Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,320 --> 00:00:11,120
C'mon!
2
00:00:17,470 --> 00:00:20,090
Running like a fugitive,
3
00:00:21,140 --> 00:00:23,300
Being chased by something
4
00:00:24,970 --> 00:00:27,630
Inside my heart is pounding
5
00:00:28,740 --> 00:00:31,370
My throat dry like it's withering
6
00:00:33,080 --> 00:00:36,170
For no single one,
7
00:00:36,820 --> 00:00:39,950
To none does belong,
8
00:00:41,420 --> 00:00:45,790
This time is ours, right now...
9
00:00:48,430 --> 00:00:50,190
Unraveling the pain,
10
00:00:50,300 --> 00:00:52,030
Unraveling our hearts,
11
00:00:52,100 --> 00:00:54,430
Unraveling shadows
12
00:00:55,970 --> 00:00:57,730
Stifling our breath,
13
00:00:57,810 --> 00:00:59,710
Reaching for beyond,
14
00:00:59,770 --> 00:01:02,210
Tearing through the dark
15
00:01:04,110 --> 00:01:10,680
In fighting and in love
16
00:01:11,790 --> 00:01:14,280
To the distant light above,
17
00:01:15,060 --> 00:01:17,920
Yes, we are on the way
18
00:01:22,760 --> 00:01:24,060
I wanna rock...
19
00:01:26,530 --> 00:01:28,060
Rockin' my heart
20
00:01:43,620 --> 00:01:46,390
Naruto and others are
out there fighting!
21
00:01:48,690 --> 00:01:49,960
We should be too!
22
00:01:51,530 --> 00:01:57,300
The Weapon Known
as Shinobi
23
00:01:59,110 --> 00:01:59,730
Old man!
24
00:02:00,540 --> 00:02:01,970
Old Man Giichi!
25
00:02:02,040 --> 00:02:03,630
Please open up!
26
00:02:05,040 --> 00:02:06,740
Let's go to the bridge!
27
00:02:06,880 --> 00:02:08,510
If we all do it together,
28
00:02:08,580 --> 00:02:10,910
we can beat Gatรด and
his men this time!
29
00:02:16,590 --> 00:02:17,520
Inari...
30
00:02:18,320 --> 00:02:21,050
I made up my mind not
to fight anymore.
31
00:02:22,060 --> 00:02:23,690
Even your father...
32
00:02:24,960 --> 00:02:27,020
The man we called a hero...
33
00:02:28,000 --> 00:02:29,330
He's not with us anymore.
34
00:02:34,470 --> 00:02:38,030
If we were to fight,
many lives would be lost.
35
00:02:39,310 --> 00:02:42,510
I don't want lose something that's
special to me anymore.
36
00:02:43,720 --> 00:02:47,020
No one wants to regret again.
37
00:02:59,300 --> 00:03:00,130
I...
38
00:03:00,530 --> 00:03:02,760
I don't want to regret again, either.
39
00:03:04,140 --> 00:03:05,830
That's why we must fight!
40
00:03:07,210 --> 00:03:10,470
A man should live
his life without regrets.
41
00:03:13,950 --> 00:03:16,040
I love Mommy and Grampa.
42
00:03:16,120 --> 00:03:18,210
And you too, Old Man Giichi!
43
00:03:18,280 --> 00:03:20,280
I love all the people here!
44
00:03:26,660 --> 00:03:28,680
I finally realized...
45
00:03:29,500 --> 00:03:32,690
Nothing is accomplished if
I just cry all the time!
46
00:03:33,430 --> 00:03:34,990
I finally got it!
47
00:03:53,350 --> 00:03:57,980
Inari... has grown into
a fine man.
48
00:04:00,460 --> 00:04:04,620
Will you just let Inari go
there by himself?
49
00:04:11,100 --> 00:04:11,970
Open up!
50
00:04:12,100 --> 00:04:12,870
Hey!
51
00:04:14,310 --> 00:04:16,600
I'm asking you to fight with me!
52
00:04:18,080 --> 00:04:20,240
Old man! Please listen to me!
53
00:04:26,550 --> 00:04:27,610
Why...
54
00:04:28,190 --> 00:04:30,920
Why won't anyone open
the door to me?
55
00:04:36,260 --> 00:04:37,890
You are strong!
56
00:04:40,500 --> 00:04:41,990
Naruto...
57
00:05:01,190 --> 00:05:02,310
Zabuza.
58
00:05:02,390 --> 00:05:04,380
You were too full of yourself.
59
00:05:05,260 --> 00:05:07,560
You're too ambitious for your own good.
60
00:05:10,830 --> 00:05:14,890
You assassinated the Mizukage,
but failed to pull off a coup.
61
00:05:16,340 --> 00:05:18,900
You left the service with
few men under you,
62
00:05:19,040 --> 00:05:20,970
and became a Rogue Ninja.
63
00:05:21,710 --> 00:05:25,870
Soon after, your name reached
our Hidden Leaf Village.
64
00:05:26,810 --> 00:05:28,910
You needed to raise funds
to strike back.
65
00:05:29,350 --> 00:05:30,710
And you needed to hide
66
00:05:30,780 --> 00:05:32,770
from the Tracking Unit's
pursuit and retaliation.
67
00:05:33,650 --> 00:05:35,240
Isn't that about the reason why
68
00:05:35,320 --> 00:05:38,480
you hired yourself out
to scum like Gatรด?
69
00:05:39,790 --> 00:05:40,720
Zabuza...
70
00:05:40,790 --> 00:05:44,850
Do you really believe I've managed
to survive with just Sharingan?
71
00:05:46,470 --> 00:05:50,530
Here's something I didn't copy,
a technique of my own...
72
00:05:52,270 --> 00:05:53,500
to enlighten you!
73
00:06:07,250 --> 00:06:08,120
Lightning Blade!
74
00:06:09,820 --> 00:06:10,650
What the...?!
75
00:06:10,920 --> 00:06:13,920
His hand is...
visibly overflowing with Chakra!
76
00:06:17,060 --> 00:06:18,860
You are too dangerous.
77
00:06:19,770 --> 00:06:22,430
Tazuna, the man you are trying
to assassinate,
78
00:06:22,500 --> 00:06:24,060
is the symbol of courage
in this land!
79
00:06:24,970 --> 00:06:28,530
The bridge he is building
is the hope of this land!
80
00:06:29,340 --> 00:06:32,070
And your ambitions will
sacrifice countless lives.
81
00:06:33,250 --> 00:06:37,310
That isn't how
a Shinobi is supposed to behave.
82
00:06:38,020 --> 00:06:39,070
Who cares?
83
00:06:40,990 --> 00:06:44,550
I have always fought for
my own ideals.
84
00:06:45,460 --> 00:06:49,090
And that will never ever change!
85
00:06:52,870 --> 00:06:54,390
I'll say it again.
86
00:06:54,770 --> 00:06:55,430
Huh?
87
00:06:56,070 --> 00:06:57,260
Give up.
88
00:07:01,010 --> 00:07:03,570
Your future is... death!
89
00:07:12,380 --> 00:07:13,440
Naruto...
90
00:07:14,020 --> 00:07:15,540
I want you to kill me.
91
00:07:18,990 --> 00:07:20,620
Please, make it quick.
92
00:07:25,500 --> 00:07:27,830
What are you hesitating for?
93
00:07:31,640 --> 00:07:33,230
I just don't get it!
94
00:07:33,640 --> 00:07:38,300
The only reason you are allowed
to live is because you stay strong?
95
00:07:41,650 --> 00:07:43,910
There must be something other
than just fighting...
96
00:07:44,020 --> 00:07:45,180
There must be some other way
97
00:07:45,250 --> 00:07:47,720
for you to make
the others accept you!
98
00:07:49,150 --> 00:07:53,090
Remember when we met at the forest?
Do you know what I thought?
99
00:07:53,160 --> 00:07:55,520
That you and I are much alike.
100
00:07:58,330 --> 00:08:00,060
I'm sure you can relate to me.
101
00:08:02,570 --> 00:08:06,230
I apologize for dirtying
your hands with my blood.
102
00:08:07,510 --> 00:08:08,560
Is that it?
103
00:08:09,780 --> 00:08:11,830
Is there really no other way?
104
00:08:14,050 --> 00:08:14,910
No.
105
00:08:18,920 --> 00:08:21,980
If only... we had met under
different circumstances,
106
00:08:22,050 --> 00:08:23,920
we could've been friends.
107
00:08:31,060 --> 00:08:34,660
Please...promise you will
grasp your dream.
108
00:08:35,830 --> 00:08:37,730
He too...
109
00:08:39,000 --> 00:08:42,130
Sasuke also had dreams of his own!
110
00:08:50,650 --> 00:08:54,110
Thank you...
You will become stronger.
111
00:08:56,150 --> 00:08:56,980
Hmm...
112
00:08:57,060 --> 00:08:59,960
The super thick fog
has finally begun to clear.
113
00:09:02,490 --> 00:09:03,830
There are two over there!
114
00:09:04,100 --> 00:09:05,260
They are facing off each other.
115
00:09:05,330 --> 00:09:06,160
Huh?
116
00:09:06,930 --> 00:09:08,260
I can't see well...
117
00:09:09,330 --> 00:09:11,030
Which one is Kakashi Sensei...
118
00:09:12,540 --> 00:09:13,530
One moved!
119
00:09:18,110 --> 00:09:18,840
Huh?
120
00:09:29,150 --> 00:09:30,950
Forgive me, Naruto...
121
00:09:39,100 --> 00:09:41,330
I cannot die yet!
122
00:09:55,510 --> 00:09:56,610
Is this the end...?
123
00:10:12,560 --> 00:10:13,620
What was that?
124
00:11:11,490 --> 00:11:12,980
Zabuza...
125
00:11:16,730 --> 00:11:19,720
Did you say my future
was death?
126
00:11:21,630 --> 00:11:25,630
You're off the mark again, Kakashi!
127
00:11:30,240 --> 00:11:31,070
No...
128
00:11:31,140 --> 00:11:32,700
You're not to go to the bridge alone!
129
00:11:35,940 --> 00:11:39,340
I went all over the town,
but no one wants to come.
130
00:11:40,080 --> 00:11:41,100
I have no choice!
131
00:11:43,020 --> 00:11:44,310
But...
132
00:11:55,360 --> 00:11:58,700
Wait!
You're just a child!
133
00:11:59,830 --> 00:12:05,270
I may be a child, but I already
know what it means to fight.
134
00:12:06,540 --> 00:12:08,870
Because I'm my father's son!
135
00:12:14,880 --> 00:12:15,810
My dear...
136
00:12:18,950 --> 00:12:20,680
Wait a moment, Inari!
137
00:12:29,660 --> 00:12:31,390
Where did he go...?
138
00:12:33,500 --> 00:12:37,440
I didn't notice,
but the fog is starting to lift...
139
00:12:38,910 --> 00:12:40,630
Huh? Is he over there?
140
00:12:43,740 --> 00:12:44,570
Huh?!
141
00:12:56,460 --> 00:12:58,950
What the heck is going on here?!
142
00:13:05,500 --> 00:13:07,660
Isn't that the masked boy?
143
00:13:09,840 --> 00:13:12,530
I didn't expect him to jump in
to save Zabuza...
144
00:13:19,080 --> 00:13:22,380
The boy...is already dead.
145
00:13:26,720 --> 00:13:28,120
You did great, Haku.
146
00:13:34,590 --> 00:13:35,580
Kakashi Sensei!
147
00:13:37,160 --> 00:13:39,190
He intends to slash me
along with the boy?!
148
00:13:40,500 --> 00:13:43,960
That was really a great find I made!
149
00:13:44,500 --> 00:13:46,170
Even in his final moment,
150
00:13:46,240 --> 00:13:48,830
he gave me such
a perfect opportunity!
151
00:13:57,450 --> 00:13:59,250
Haku, bad news.
152
00:14:00,590 --> 00:14:03,490
I have to leave
Land of Water as of tonight.
153
00:14:05,390 --> 00:14:09,520
However, I'll return
to this land someday.
154
00:14:10,230 --> 00:14:12,490
I will rule over this land.
155
00:14:13,370 --> 00:14:15,200
To do that,
156
00:14:15,270 --> 00:14:19,710
what I need isn't consolation,
encouragement or empty words.
157
00:14:20,770 --> 00:14:22,370
What I really need is...
158
00:14:22,640 --> 00:14:23,770
I already know.
159
00:14:23,910 --> 00:14:25,340
You have nothing to fear.
160
00:14:25,710 --> 00:14:27,910
I am your weapon, Zabuza.
161
00:14:28,150 --> 00:14:32,480
Keep me by you as a mere tool
that heeds your every word.
162
00:14:35,690 --> 00:14:36,950
You're a good boy!
163
00:14:55,580 --> 00:14:57,870
Haku died and you were
able to move, huh?
164
00:14:59,750 --> 00:15:00,910
I won't forgive you!
165
00:15:00,980 --> 00:15:01,910
Naruto!
166
00:15:01,980 --> 00:15:03,380
You just stay there and watch!
167
00:15:25,940 --> 00:15:27,170
This is...
168
00:15:28,240 --> 00:15:29,870
my battle!
169
00:15:35,080 --> 00:15:36,010
Naruto...
170
00:15:37,280 --> 00:15:39,880
Naruto!
It's good to see you!
171
00:15:41,690 --> 00:15:42,750
Sakura...
172
00:15:44,160 --> 00:15:45,250
Where's Sasuke?
173
00:15:49,100 --> 00:15:52,220
Naruto!
Where is Sasuke?
174
00:16:02,080 --> 00:16:02,970
Sakura...
175
00:16:04,510 --> 00:16:05,640
Kakashi!
176
00:16:05,910 --> 00:16:07,880
You have no time to take
your eyes off me!
177
00:16:12,090 --> 00:16:14,110
Why don't I go with you?
178
00:16:14,420 --> 00:16:18,620
That way, you won't be going
against your Sensei's word.
179
00:16:19,760 --> 00:16:20,590
Right...
180
00:16:34,870 --> 00:16:36,000
Sasuke...
181
00:16:43,020 --> 00:16:44,040
Huh?!
182
00:17:12,350 --> 00:17:13,470
He's cold.
183
00:17:14,080 --> 00:17:16,880
This isn't Genjutsu, is it?
184
00:17:19,320 --> 00:17:22,290
Don't mind me.
185
00:17:23,120 --> 00:17:26,580
This isn't the time to
hold back your emotions...
186
00:17:35,570 --> 00:17:41,600
I I always got perfect scores
at the Ninja Academy...
187
00:17:43,410 --> 00:17:44,240
Huh?
188
00:17:45,950 --> 00:17:49,470
I memorized all the
hundreds of Shinobi rules.
189
00:17:50,120 --> 00:17:53,140
All the tests were a breeze.
190
00:17:54,220 --> 00:17:57,350
Until one day,
this question came up...
191
00:17:59,830 --> 00:18:03,690
State Rule # 25 of
the Ways of the Shinobi...
192
00:18:05,000 --> 00:18:09,230
As always, I simply wrote down
the answer without batting an eye.
193
00:18:15,680 --> 00:18:18,610
"A Shinobi must never
show his true feelings
194
00:18:18,680 --> 00:18:20,510
under any circumstances,
no matter what...
195
00:18:21,710 --> 00:18:23,480
The mission always comes first.
196
00:18:23,880 --> 00:18:27,880
A Ninja must have the strength
of character never to shed any tears..."
197
00:18:36,660 --> 00:18:40,260
Is this...how it must be for a Shinobi?
198
00:18:42,270 --> 00:18:43,960
That is so unbearably painful...
199
00:18:45,940 --> 00:18:46,840
Sasuke...
200
00:19:14,400 --> 00:19:18,030
Why...?
Why can't I keep up?
201
00:19:21,040 --> 00:19:22,560
Darn you!
202
00:19:39,930 --> 00:19:40,890
Why you...!
203
00:19:51,870 --> 00:19:54,600
You can't possibly defeat me
the way you are now.
204
00:19:55,110 --> 00:19:56,230
What was that?
205
00:19:57,140 --> 00:20:01,740
You still don't know...
What true strength means!
206
00:20:07,620 --> 00:20:10,050
Let's see how things are going...
207
00:20:17,460 --> 00:20:19,900
Goodbye, Demon!
208
00:20:46,390 --> 00:20:49,050
Both your arms have
now been disabled.
209
00:20:50,560 --> 00:20:52,050
You can't even weave a sign.
210
00:20:55,700 --> 00:20:56,460
Huh?
211
00:21:01,240 --> 00:21:04,770
Oh!
You really got it this time.
212
00:21:07,680 --> 00:21:10,620
You disappoint me, Zabuza.
14268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.