Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,540 --> 00:00:11,330
C'mon!
2
00:00:17,680 --> 00:00:20,300
Running like a fugitive,
3
00:00:21,350 --> 00:00:23,510
Being chased by something
4
00:00:25,180 --> 00:00:27,850
Inside my heart is pounding
5
00:00:28,950 --> 00:00:31,580
My throat dry like it's withering
6
00:00:33,290 --> 00:00:36,390
For no single one,
7
00:00:37,030 --> 00:00:40,160
To none does belong,
8
00:00:41,630 --> 00:00:46,000
This time is ours, right now...
9
00:00:48,640 --> 00:00:50,400
Unraveling the pain,
10
00:00:50,510 --> 00:00:52,240
Unraveling our hearts,
11
00:00:52,310 --> 00:00:54,640
Unraveling shadows
12
00:00:56,180 --> 00:00:57,950
Stifling our breath,
13
00:00:58,020 --> 00:00:59,920
Reaching for beyond,
14
00:00:59,990 --> 00:01:02,420
Tearing through the dark
15
00:01:04,320 --> 00:01:10,890
In fighting and in love
16
00:01:12,000 --> 00:01:14,490
To the distant light above,
17
00:01:15,270 --> 00:01:18,130
Yes, we are on the way
18
00:01:22,980 --> 00:01:24,270
I wanna rock...
19
00:01:26,750 --> 00:01:28,270
Rockin' my heart
20
00:01:33,520 --> 00:01:35,680
Is this the first time you
have faced a friend's death?
21
00:01:37,420 --> 00:01:39,790
This is the way of the Shinobi...
22
00:01:44,770 --> 00:01:46,130
I won't forgive you...
23
00:02:06,250 --> 00:02:07,880
I'm going to kill you!
24
00:02:32,250 --> 00:02:38,120
White Past. Hidden Ambition
25
00:02:44,390 --> 00:02:45,550
There's murder in his eyes!
26
00:02:46,030 --> 00:02:48,120
He looks nothing like he used to!
27
00:02:50,130 --> 00:02:50,860
He's coming!
28
00:02:55,770 --> 00:02:56,460
What?
29
00:02:58,870 --> 00:03:00,400
His Chakra repelled my attack!
30
00:03:01,380 --> 00:03:02,470
Then...
31
00:03:14,520 --> 00:03:15,550
This should do it!
32
00:03:21,600 --> 00:03:22,490
Why?!
33
00:03:27,030 --> 00:03:27,900
It can't be!
34
00:03:34,140 --> 00:03:36,540
Could... Naruto's seal
have been broken...?!
35
00:03:38,480 --> 00:03:39,340
No.
36
00:03:39,410 --> 00:03:40,400
This feeling...
37
00:03:41,680 --> 00:03:43,450
True, the seal is almost off
38
00:03:43,750 --> 00:03:46,910
and the Chakra of the Nine Tailed
Fox Spirit is escaping, but...
39
00:03:48,820 --> 00:03:51,690
Fortunately, the seal is not
completely broken!
40
00:03:54,130 --> 00:03:55,720
I still have some time!
41
00:03:57,860 --> 00:03:59,020
Do you hear me, Zabuza?
42
00:03:59,730 --> 00:04:01,100
We're both busy people.
43
00:04:02,100 --> 00:04:04,040
I know it's against your style,
44
00:04:04,500 --> 00:04:07,100
but I think it's about time
we stopped playing around.
45
00:04:10,410 --> 00:04:12,840
Why don't we settle this once
and for all with the next move?
46
00:04:13,450 --> 00:04:14,680
Interesting.
47
00:04:15,380 --> 00:04:18,150
What can you possibly
do in this situation?
48
00:04:18,550 --> 00:04:20,920
Kakashi, go ahead.
Show me.
49
00:04:27,930 --> 00:04:28,790
No good...
50
00:04:28,860 --> 00:04:31,130
I can't hold his aura down!
51
00:05:18,850 --> 00:05:19,830
Zabuza...
52
00:05:22,820 --> 00:05:26,050
I can't defeat this boy.
53
00:05:29,820 --> 00:05:30,760
Zabuza...
54
00:05:34,590 --> 00:05:35,390
I'm...
55
00:06:05,060 --> 00:06:07,890
You... from that time...
56
00:06:10,030 --> 00:06:10,830
Why?
57
00:06:11,130 --> 00:06:12,100
Why stop?
58
00:06:13,630 --> 00:06:19,830
Even though I killed your dear friend,
you can't kill me?
59
00:06:28,650 --> 00:06:29,620
Damn it!
60
00:06:37,720 --> 00:06:40,090
What happened to the
force from moment ago?
61
00:06:40,860 --> 00:06:45,760
You can't defeat me with
that kind of strength.
62
00:06:47,000 --> 00:06:50,030
Wasn't he someone
special to you?
63
00:06:52,140 --> 00:06:54,940
Is there someone special
in your life?
64
00:06:56,310 --> 00:06:58,400
I want to protect someone
special to me.
65
00:06:59,150 --> 00:07:01,410
I want to make that
person's dream a reality...
66
00:07:02,180 --> 00:07:03,650
That's my dream.
67
00:07:05,550 --> 00:07:09,040
Many people misunderstand.
68
00:07:10,360 --> 00:07:13,850
They pity and don't finish off
the enemy they ought to finish.
69
00:07:14,090 --> 00:07:16,220
They let them survive.
70
00:07:17,830 --> 00:07:22,060
To me, that isn't compassion
or anything.
71
00:07:24,440 --> 00:07:25,370
Do you know?
72
00:07:26,270 --> 00:07:29,540
How it feels to
not be needed by anyone?
73
00:07:30,310 --> 00:07:33,340
To live day to day without a dream.
The pain of it all.
74
00:07:34,450 --> 00:07:35,880
What are you saying?
75
00:07:36,480 --> 00:07:40,610
Zabuza has no use
for a weak Shinobi.
76
00:07:41,020 --> 00:07:44,290
You took away
my reason for existence.
77
00:07:45,360 --> 00:07:46,290
Why?
78
00:07:46,560 --> 00:07:48,490
Why do you have to
serve a guy like that?
79
00:07:48,600 --> 00:07:52,620
He gets the money from thugs
to do bad things!
80
00:07:53,070 --> 00:07:57,500
Is that No Brow
the only person special to you?
81
00:07:59,440 --> 00:08:03,100
A long time ago,
I had other people special to me.
82
00:08:05,150 --> 00:08:08,240
They were... my parents.
83
00:08:11,480 --> 00:08:17,120
I was born in the Land of Water,
in a small village heavy with snow.
84
00:08:19,030 --> 00:08:20,820
My parents worked on a small farm.
85
00:08:20,890 --> 00:08:22,990
We were very poor,
86
00:08:23,430 --> 00:08:26,370
but my parents seem to
be satisfied with it.
87
00:08:28,470 --> 00:08:29,990
I was happy then...
88
00:08:30,540 --> 00:08:32,700
They were loving parents.
89
00:08:35,410 --> 00:08:36,240
But...
90
00:08:37,080 --> 00:08:39,140
When I was old enough
to understand things,
91
00:08:39,980 --> 00:08:41,810
something happened.
92
00:08:42,380 --> 00:08:43,350
Something?
93
00:08:43,780 --> 00:08:45,250
What happened?
94
00:08:51,890 --> 00:08:53,090
My blood...
95
00:08:53,730 --> 00:08:54,630
Blood?
96
00:08:57,230 --> 00:08:58,220
Go on!
97
00:08:58,570 --> 00:09:00,830
Tell me what happened.
98
00:09:03,040 --> 00:09:05,500
My father...
He killed my mother.
99
00:09:06,110 --> 00:09:08,270
Then he tried to kill me.
100
00:09:08,680 --> 00:09:09,570
Huh?!
101
00:09:12,080 --> 00:09:15,340
After the experience of
the ceaseless civil war,
102
00:09:15,650 --> 00:09:19,780
people with Kekkei Genkai were
hated and feared in the Land of Water.
103
00:09:20,420 --> 00:09:22,180
Kekkei Genkai?
104
00:09:22,890 --> 00:09:26,790
It's special powers or Jutsu
passed on through certain clans,
105
00:09:26,860 --> 00:09:31,920
from parent to child,
or from grandparent to grandchild.
106
00:09:33,000 --> 00:09:35,520
Because of their special powers,
107
00:09:36,100 --> 00:09:40,130
those of the clans were exploited in
all sorts of battles.
108
00:09:40,210 --> 00:09:42,870
As a result, all Kekkei Genkai
were feared
109
00:09:42,940 --> 00:09:45,540
as harbingers of disaster
and death.
110
00:09:50,250 --> 00:09:51,480
After the war was over,
111
00:09:51,550 --> 00:09:56,320
they decided to hide
their special powers.
112
00:09:57,390 --> 00:10:02,560
If anyone knew of their secret,
only death could be expected.
113
00:10:04,000 --> 00:10:08,020
I'm sure that boy went through
so much suffering as well.
114
00:10:08,870 --> 00:10:12,700
The greater your power,
the more you were feared.
115
00:10:14,740 --> 00:10:18,440
My mother had the Kekkei Genkai.
116
00:10:19,150 --> 00:10:21,610
She kept it secret from my father.
117
00:10:22,120 --> 00:10:23,510
She hoped that for a while...
118
00:10:23,580 --> 00:10:28,380
No, she must have thought that
they could have a simple life forever.
119
00:10:34,290 --> 00:10:36,630
Look, Mommy! Look!
120
00:10:37,860 --> 00:10:39,920
Isn't it fantastic?
121
00:10:42,400 --> 00:10:43,800
Not you, too!
122
00:10:43,900 --> 00:10:45,930
Why? Why him, too?
123
00:10:46,010 --> 00:10:46,940
That hurts, Mommy!
124
00:10:53,350 --> 00:10:54,310
Sorry...
125
00:10:54,480 --> 00:10:56,970
I'm sorry, Haku...
126
00:10:58,320 --> 00:10:59,650
I'm sorry!
127
00:11:02,120 --> 00:11:03,250
However...
128
00:11:03,420 --> 00:11:07,380
Father had discovered our secret.
129
00:12:07,850 --> 00:12:09,120
When I came to...
130
00:12:09,560 --> 00:12:11,890
I had killed my own father.
131
00:12:13,960 --> 00:12:18,420
And that moment,
what I thought of myself was that...
132
00:12:20,130 --> 00:12:21,760
no, that is what I had to think.
133
00:12:24,370 --> 00:12:26,960
And then knew that it was
the most painful thing.
134
00:12:27,640 --> 00:12:30,010
The most... painful thing...?
135
00:12:31,510 --> 00:12:32,570
That I...
136
00:12:32,850 --> 00:12:37,720
that my existence didn't matter
to anyone else in the world.
137
00:12:38,950 --> 00:12:41,280
Same with me.
138
00:12:41,750 --> 00:12:44,690
You told me that...
139
00:12:45,120 --> 00:12:49,420
You'll be the best Ninja in the village,
and make everyone respect you.
140
00:12:50,730 --> 00:12:55,000
If someone comes along and
accepts you for who you are,
141
00:12:55,070 --> 00:12:59,770
no one could be more important
to you than that person.
142
00:13:01,880 --> 00:13:06,180
Even though he knew I was from
a clan with Kekkei Genkai,
143
00:13:06,250 --> 00:13:08,810
Zabuza took me in.
144
00:13:09,280 --> 00:13:15,380
My power that everyone hated...
He wanted it, needed it.
145
00:13:16,560 --> 00:13:23,460
Brats like you won't be needed
by anyone and die like dogs.
146
00:13:28,100 --> 00:13:31,660
You have the same eyes
as I do...
147
00:13:38,580 --> 00:13:39,600
Brat...
148
00:13:40,510 --> 00:13:44,140
Do you want...
to be needed by someone?
149
00:13:46,350 --> 00:13:50,480
Are you willing
to give everything for me?
150
00:14:01,070 --> 00:14:05,000
From now on,
your power belongs to me.
151
00:14:20,050 --> 00:14:21,320
Come with me.
152
00:14:27,330 --> 00:14:28,590
I was so happy...
153
00:14:30,860 --> 00:14:32,690
Haku, bad news.
154
00:14:34,030 --> 00:14:37,160
I have to leave the Land of Water
as of tonight.
155
00:14:38,910 --> 00:14:42,970
However, I'll be back in
this land some day.
156
00:14:43,780 --> 00:14:46,010
I will rule over this land.
157
00:14:46,880 --> 00:14:48,570
To do that...
158
00:14:48,720 --> 00:14:53,280
what I need isn't consolation,
encouragement or empty words.
159
00:14:54,290 --> 00:14:56,020
What I really need is...
160
00:14:56,090 --> 00:14:57,220
I already know.
161
00:14:57,390 --> 00:14:58,790
You have nothing to fear.
162
00:14:59,090 --> 00:15:01,460
I am your weapon, Zabuza.
163
00:15:01,590 --> 00:15:05,930
Keep me by you as a mere tool
that heeds your every word.
164
00:15:08,530 --> 00:15:09,800
You're a good boy!
165
00:15:11,970 --> 00:15:14,060
I apologize, Zabuza.
166
00:15:14,710 --> 00:15:18,440
I wasn't good enough to be
the tool you were looking for.
167
00:15:27,650 --> 00:15:28,880
Naruto!
168
00:15:31,090 --> 00:15:32,280
I want you...
169
00:15:33,860 --> 00:15:35,290
to kill me.
170
00:15:42,800 --> 00:15:46,740
Ninja Art, Summoning,
Earth Style: Fanged Pursuit Jutsu!
171
00:15:54,510 --> 00:15:56,740
Whatever you do won't work!
172
00:15:56,980 --> 00:16:00,650
You have absolutely no idea
where I am now.
173
00:16:00,890 --> 00:16:01,850
However...
174
00:16:03,420 --> 00:16:06,880
I know exactly where you are
and what you're about.
175
00:16:07,330 --> 00:16:08,320
Kakashi...
176
00:16:09,460 --> 00:16:12,660
You are completely
in my hands now.
177
00:16:27,650 --> 00:16:29,510
W What is that racket?
178
00:16:29,780 --> 00:16:32,620
What... Just what's going on out there?
179
00:16:37,660 --> 00:16:40,590
If you can't use your eyes or ears,
simply use your nose.
180
00:16:42,330 --> 00:16:43,520
That's what happens
181
00:16:43,600 --> 00:16:46,360
when you're closing your eyes
in the midst of fog.
182
00:16:46,600 --> 00:16:49,620
This is the Summoning Jutsu
specialized for pursuit.
183
00:16:51,640 --> 00:16:54,230
I deliberately shed my own blood
184
00:16:54,310 --> 00:16:56,770
to stop your attacks both times
for this.
185
00:16:57,440 --> 00:17:01,640
Your weapons have a thick scent of
my blood on them now.
186
00:17:02,180 --> 00:17:05,580
Those are my adorable Ninja Dogs.
187
00:17:05,950 --> 00:17:07,780
And their sense of smell
is without equal.
188
00:17:08,350 --> 00:17:11,050
You're the one who
was playing into my hands.
189
00:17:14,130 --> 00:17:16,190
The fog has lifted already.
190
00:17:16,730 --> 00:17:20,060
And your future is...
death.
191
00:17:21,730 --> 00:17:23,530
I've had enough of your bluffs!
192
00:17:24,100 --> 00:17:25,160
Don't act tough!
193
00:17:25,970 --> 00:17:29,030
There's nothing you can do
in this situation.
194
00:17:29,610 --> 00:17:31,740
Your death is certain.
195
00:17:33,950 --> 00:17:35,000
Zabuza.
196
00:17:35,280 --> 00:17:37,110
You were too full of yourself.
197
00:17:37,950 --> 00:17:40,350
You're too ambitious
for your own good.
198
00:17:50,500 --> 00:17:54,560
You assassinated the Mizukage,
but failed to pull off a coup.
199
00:17:56,600 --> 00:17:59,090
You left the service with
few men under you,
200
00:17:59,170 --> 00:18:01,230
and became a Rogue Ninja.
201
00:18:03,680 --> 00:18:06,170
Soon after, your name reached
our Hidden Leaf Village.
202
00:18:06,980 --> 00:18:09,000
You needed to raise funds
to strike back.
203
00:18:09,520 --> 00:18:11,310
And you needed to hide from
204
00:18:11,380 --> 00:18:13,040
the Tracking Unit's
pursuit and retaliation.
205
00:18:13,650 --> 00:18:15,210
Isn't that about the reason
206
00:18:15,290 --> 00:18:18,690
why you hired yourself out
to scum like Gato?
207
00:18:20,160 --> 00:18:20,920
Zabuza.
208
00:18:21,230 --> 00:18:25,290
Do you really believe I've managed
to survive with just Sharingan?
209
00:18:26,770 --> 00:18:31,290
Here's something I didn't copy,
a Jutsu of my own...
210
00:18:32,400 --> 00:18:33,700
To enlighten you!
211
00:18:47,490 --> 00:18:48,420
Lightning Blade!
212
00:18:49,420 --> 00:18:50,510
What the...?!
213
00:18:51,020 --> 00:18:54,250
His hand is visibly overflowing
with Chakra!
214
00:18:57,160 --> 00:18:59,190
You are too dangerous.
215
00:18:59,870 --> 00:19:02,630
Tazuna, the man you are trying
to assassinate
216
00:19:02,730 --> 00:19:04,360
is the symbol of courage in this land!
217
00:19:05,200 --> 00:19:08,870
The bridge he is building
is the hope of this land!
218
00:19:09,370 --> 00:19:12,500
And your ambitions will sacrifice
countless lives.
219
00:19:13,410 --> 00:19:17,370
That isn't how a Shinobi
is supposed to behave.
220
00:19:18,080 --> 00:19:19,140
Who cares?
221
00:19:21,090 --> 00:19:24,580
I have always fought
for my own ideals.
222
00:19:25,620 --> 00:19:29,390
And that will never ever change!
223
00:19:32,970 --> 00:19:34,400
I'll say it again.
224
00:19:34,770 --> 00:19:35,530
Huh?
225
00:19:36,100 --> 00:19:37,470
Give up.
226
00:19:41,140 --> 00:19:43,840
Your future is...
death!
227
00:19:45,810 --> 00:19:47,010
Please kill me.
228
00:19:49,780 --> 00:19:51,810
What are you hesitating for?
229
00:19:53,050 --> 00:19:54,540
No...
230
00:19:54,620 --> 00:19:57,320
What you said is ridiculous!
231
00:19:57,660 --> 00:19:59,750
You're a weapon?
Just a tool for him?
232
00:20:00,430 --> 00:20:03,190
How can you call him
special to you?
233
00:20:03,260 --> 00:20:05,790
Are you really okay with that?
234
00:20:07,730 --> 00:20:08,760
Is that wrong?
235
00:20:09,100 --> 00:20:09,730
Huh?
236
00:20:10,740 --> 00:20:13,070
Tell me, what is wrong with that?
237
00:20:13,470 --> 00:20:14,440
Well, uh...
238
00:20:15,040 --> 00:20:16,010
It's not...
239
00:20:17,210 --> 00:20:21,040
Zabuza counts on me,
even if I'm worthless.
240
00:20:22,080 --> 00:20:23,640
He made me feel needed.
241
00:20:55,050 --> 00:20:59,710
But now, I've lost my usefulness
that affirmed my existence.
242
00:21:01,150 --> 00:21:04,710
Zabuza no longer needs me.
243
00:21:09,060 --> 00:21:12,330
That's why,
I am now appealing to you.
244
00:21:15,370 --> 00:21:17,600
Please, make it quick
17109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.