All language subtitles for Naruto - S01E15 (015) 1080p BDRip x265 10bit HEVC Mulit Audio [English + Japanese + French] Msub ~ Judas_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,190 --> 00:00:10,980 C'mon! 2 00:00:17,330 --> 00:00:19,960 Running like a fugitive, 3 00:00:21,000 --> 00:00:23,160 Being chased by something 4 00:00:24,840 --> 00:00:27,500 Inside my heart is pounding 5 00:00:28,610 --> 00:00:31,230 My throat dry like it's withering 6 00:00:33,040 --> 00:00:36,040 For no single one, 7 00:00:36,810 --> 00:00:39,810 To none does belong, 8 00:00:41,390 --> 00:00:45,690 This time is ours, right now... 9 00:00:48,460 --> 00:00:50,360 Unraveling the pain, 10 00:00:50,430 --> 00:00:52,450 Unraveling our hearts, 11 00:00:52,530 --> 00:00:54,590 Unraveling shadows 12 00:00:55,970 --> 00:00:57,730 Stifling our breath, 13 00:00:57,800 --> 00:00:59,700 Reaching for beyond, 14 00:00:59,770 --> 00:01:02,200 Tearing through the dark 15 00:01:04,110 --> 00:01:10,670 In fighting and in love 16 00:01:11,650 --> 00:01:14,280 To the distant light above, 17 00:01:15,090 --> 00:01:17,920 Yes, we are on the way 18 00:01:22,760 --> 00:01:24,190 I wanna rock... 19 00:01:26,660 --> 00:01:28,060 Rockin' my heart 20 00:01:42,670 --> 00:01:43,800 Darn it! 21 00:01:43,880 --> 00:01:47,400 Where'd he attack from?! Is it the clones? 22 00:01:50,450 --> 00:01:52,640 Where's the real body?! 23 00:01:53,320 --> 00:01:55,680 It's useless for you to even attempt following with your eyes. 24 00:01:55,990 --> 00:01:58,350 I absolutely will not be caught. 25 00:01:58,690 --> 00:02:01,250 Humph. Shadow Clone Jutsu! 26 00:02:01,330 --> 00:02:02,090 Don't! 27 00:02:14,240 --> 00:02:16,760 This is a teleportation Jutsu that 28 00:02:16,840 --> 00:02:19,830 uses mirrors that can reflect only my image. 29 00:02:20,210 --> 00:02:22,080 Watching you from the speed I move, 30 00:02:22,150 --> 00:02:24,740 it almost seems as if you aren't moving at all... 31 00:02:26,180 --> 00:02:27,150 I knew it! 32 00:02:27,790 --> 00:02:30,080 Is that Jutsu... the Kekkei Genkai?! 33 00:02:32,620 --> 00:02:34,650 Kekkei... Genkai? 34 00:02:35,560 --> 00:02:37,930 It's the same type as my Sharingan... 35 00:02:38,560 --> 00:02:39,660 Then...! 36 00:02:39,860 --> 00:02:40,730 That's right... 37 00:02:41,300 --> 00:02:45,100 It's impossible even for me to copy that Jutsu... 38 00:02:46,140 --> 00:02:48,330 And there's no way to destroy that Jutsu, either! 39 00:02:53,110 --> 00:02:53,940 Darn it... 40 00:02:55,280 --> 00:02:57,800 So... What?! 41 00:02:58,580 --> 00:03:01,380 I can't die here yet. 42 00:03:01,890 --> 00:03:05,250 'Cause I have a dream that I must turn into reality... 43 00:03:05,320 --> 00:03:08,950 The dream to have my strength recognized by everyone in the village... 44 00:03:09,030 --> 00:03:11,320 and become the Hokage! 45 00:03:12,860 --> 00:03:13,850 Dream... 46 00:03:16,900 --> 00:03:22,430 I, for the sake of my dream. And you, for the sake of your dream. 47 00:03:23,510 --> 00:03:25,030 Please don't hold it against me. 48 00:03:25,980 --> 00:03:28,410 I want to protect someone special to me... 49 00:03:29,380 --> 00:03:33,280 I work for the sake of that person, I fight for that person, 50 00:03:33,780 --> 00:03:36,120 and I want to make that person's dream a reality... 51 00:03:36,490 --> 00:03:37,950 That's my dream. 52 00:03:38,290 --> 00:03:41,620 For the sake of that dream I will completely become a Shinobi, 53 00:03:41,690 --> 00:03:44,250 and kill you guys! 54 00:03:52,870 --> 00:03:57,270 Zero Visibility. The Sharingan Shatters 55 00:04:01,980 --> 00:04:06,110 Sasuke! Naruto! Don't lose to a guy like that! 56 00:04:06,280 --> 00:04:08,750 Stop it, Sakura. Don't goad him! 57 00:04:09,190 --> 00:04:09,950 What? 58 00:04:10,590 --> 00:04:14,050 Even if there was a chance that we could break that technique, 59 00:04:14,460 --> 00:04:17,430 they won't be able to defeat that boy. 60 00:04:18,860 --> 00:04:20,590 W What do you mean? 61 00:04:23,500 --> 00:04:26,530 They don't have the mentality to kill their feelings... 62 00:04:26,600 --> 00:04:28,870 and kill another person! 63 00:04:30,680 --> 00:04:34,540 That boy really knows the agony of being a Shinobi. 64 00:04:35,880 --> 00:04:37,750 He's different from Naruto and Sasuke. 65 00:04:38,320 --> 00:04:39,610 Exactly... 66 00:04:40,450 --> 00:04:46,410 No real Shinobi will come out of a peace-addicted village like yours. 67 00:04:48,030 --> 00:04:50,860 Because they are not able to learn 68 00:04:50,930 --> 00:04:53,920 the most important "experience of killing"! 69 00:04:56,530 --> 00:04:57,400 Then... 70 00:04:57,600 --> 00:04:58,430 Then... 71 00:04:58,500 --> 00:05:00,770 What are we going to do, Sensei?! 72 00:05:04,080 --> 00:05:07,070 If I go over to Naruto and Sasuke, 73 00:05:07,140 --> 00:05:09,340 Tazuna will be in danger. 74 00:05:10,620 --> 00:05:12,670 Even if I try the Shadow Clones. 75 00:05:16,620 --> 00:05:19,820 He'll come to stop me with his Water Clones. 76 00:05:20,660 --> 00:05:22,720 I'll just be wasting Chakra. 77 00:05:23,590 --> 00:05:24,860 Then... 78 00:05:25,460 --> 00:05:27,990 I'm sorry but... 79 00:05:29,330 --> 00:05:32,200 I'm going to have to finish this in an instant. 80 00:05:33,540 --> 00:05:34,560 Sharingan?! 81 00:05:36,710 --> 00:05:38,200 The Sharingan again? 82 00:05:38,410 --> 00:05:40,640 Such an unimaginative guy! 83 00:05:59,560 --> 00:06:00,590 Sensei! 84 00:06:07,410 --> 00:06:09,640 You might call me "an unimaginative guy," 85 00:06:10,210 --> 00:06:13,510 but you are afraid of the Sharingan, after all... Zabuza! 86 00:06:16,410 --> 00:06:18,610 The secret technique of a Shinobi... 87 00:06:18,720 --> 00:06:22,170 isn't something that you show your opponent so many times. 88 00:06:22,550 --> 00:06:23,850 Be appreciative. 89 00:06:23,920 --> 00:06:28,150 You're the only who has had the chance to see it twice... 90 00:06:29,190 --> 00:06:32,060 And there will be no third time... 91 00:06:34,130 --> 00:06:39,330 Even if you were able to defeat me, you can't defeat Haku... 92 00:06:39,570 --> 00:06:40,500 What...? 93 00:06:44,440 --> 00:06:46,740 Kakashi Sensei can't win? 94 00:06:47,310 --> 00:06:49,940 That boy in the mask is that strong? 95 00:06:50,310 --> 00:06:53,840 Since he was a kid, I have been painstakingly teaching him 96 00:06:53,920 --> 00:06:56,220 the battle techniques of the Ninja! 97 00:07:15,340 --> 00:07:18,670 All of my techniques. 98 00:07:22,250 --> 00:07:23,470 On top of that... 99 00:07:23,550 --> 00:07:26,480 he has been polishing up his own skills as well! 100 00:07:29,790 --> 00:07:31,310 As a result... 101 00:07:31,690 --> 00:07:33,120 He has... 102 00:07:34,060 --> 00:07:37,220 no matter how unbelievably difficult his predicament, 103 00:07:38,400 --> 00:07:40,830 been extremely successful. 104 00:07:44,100 --> 00:07:48,230 He has no "heart" and has abandoned the notion of "life." 105 00:07:49,140 --> 00:07:51,970 He is a fighting machine known as a Shinobi. 106 00:07:55,150 --> 00:07:58,010 Not only that, his Jutsu surpasses mine! 107 00:07:58,820 --> 00:08:02,120 The terrifying ability of the Kekkei Genkai. 108 00:08:03,590 --> 00:08:06,580 In other words, I have acquired a sophisticated tool. 109 00:08:07,460 --> 00:08:10,860 Unlike the scrap you're carrying around. 110 00:08:11,030 --> 00:08:14,760 I'm not one to be afraid just because I failed once! 111 00:08:15,070 --> 00:08:16,930 I'll do it as many times as it takes! 112 00:08:17,100 --> 00:08:18,730 The Shadow Clone Jutsu! 113 00:08:19,340 --> 00:08:20,030 Stop! 114 00:08:53,970 --> 00:08:55,460 W What the hell is it...?! 115 00:08:59,110 --> 00:09:00,340 I It was just slight but... 116 00:09:08,490 --> 00:09:10,550 I could see the trails of his movements... 117 00:09:11,290 --> 00:09:12,760 One more try! 118 00:09:14,790 --> 00:09:16,490 Shadow Clone Jutsu! 119 00:09:27,540 --> 00:09:30,560 Don't you understand that it's useless? 120 00:09:48,290 --> 00:09:50,060 Just because I see the trail, 121 00:09:50,130 --> 00:09:52,430 doesn't mean that I can keep up with his speed. 122 00:09:58,270 --> 00:10:00,030 The water... is being repelled. 123 00:10:03,070 --> 00:10:06,100 But, what if that wasn't water...? 124 00:10:08,380 --> 00:10:09,370 All right... 125 00:10:10,050 --> 00:10:11,610 The next one is going to be my one shot! 126 00:10:13,420 --> 00:10:15,390 Just because a bunch of scrap got together 127 00:10:15,450 --> 00:10:17,320 doesn't mean that they can defeat Haku. 128 00:10:17,790 --> 00:10:20,880 He is... He is the best tool! 129 00:10:20,960 --> 00:10:24,490 There's nothing boring than a stranger bragging... 130 00:10:25,430 --> 00:10:28,060 It's about time... I make my move. 131 00:10:28,430 --> 00:10:31,200 Now wait. As long as we're talking... 132 00:10:31,340 --> 00:10:33,830 Let me brag about another thing... 133 00:10:34,140 --> 00:10:34,970 Hmm? 134 00:10:36,140 --> 00:10:37,800 In the battle before, 135 00:10:38,280 --> 00:10:42,300 I didn't just let you defeat me like a fool. 136 00:11:01,170 --> 00:11:02,390 It's over... 137 00:11:05,300 --> 00:11:07,100 Haku, who was hiding in the corner, 138 00:11:07,710 --> 00:11:11,330 was observing part of the battle. 139 00:11:11,680 --> 00:11:13,470 Haku is quite smart. 140 00:11:13,980 --> 00:11:15,340 With his ability to analyze, 141 00:11:15,410 --> 00:11:20,320 he is able to plan a counterattack after observing a technique just once. 142 00:11:21,920 --> 00:11:26,050 I've been anxious to copy your line. 143 00:11:29,530 --> 00:11:34,190 "I'll tell you now, but the same Jutsu won't work on me twice." 144 00:11:34,430 --> 00:11:35,690 Was that it...? 145 00:11:38,040 --> 00:11:41,630 Ninja Art, Hidden Mist Jutsu! 146 00:11:55,390 --> 00:11:58,980 Ninja Art, Hidden Mist Jutsu! 147 00:12:09,940 --> 00:12:10,770 This is?! 148 00:12:21,710 --> 00:12:24,310 What is this...? This really thick fog? 149 00:12:25,380 --> 00:12:26,910 The visibility is close to z ero... 150 00:12:27,390 --> 00:12:28,380 Sensei...! 151 00:12:31,420 --> 00:12:33,550 Sakura! Stay with Tazuna! 152 00:12:35,260 --> 00:12:36,230 That's right. 153 00:12:36,300 --> 00:12:39,630 I have to trust Sasuke, Naruto and Kakashi Sensei right now... 154 00:12:40,130 --> 00:12:42,260 And I should do what I can do! 155 00:12:43,300 --> 00:12:44,330 Huh? 156 00:12:44,700 --> 00:12:46,140 Oh! Sakura! 157 00:12:47,570 --> 00:12:50,770 Mr. Tazuna, no matter what, don't move away from me! 158 00:12:51,210 --> 00:12:53,140 Yeah... I soo know it! 159 00:12:57,620 --> 00:12:59,520 I know... Zabuza... 160 00:13:00,390 --> 00:13:02,180 I'll finish them off soon enough... 161 00:13:06,830 --> 00:13:08,820 Shadow Clone Jutsu! 162 00:13:12,030 --> 00:13:13,520 You just don't learn, do you?! 163 00:13:21,070 --> 00:13:22,510 What? The Fire Style Jutsu! 164 00:13:31,920 --> 00:13:34,220 It takes...too long! 165 00:14:09,190 --> 00:14:10,350 This is good! 166 00:14:10,420 --> 00:14:12,750 Bit by bit, I'm figuring out the timing... 167 00:14:23,970 --> 00:14:26,730 I know it's called Hidden Mist, but the fog is way too thick... 168 00:14:27,740 --> 00:14:30,230 Even Zabuza himself shouldn't be able to see anything... 169 00:14:38,050 --> 00:14:39,540 Good job on dodging it... 170 00:14:40,090 --> 00:14:42,080 Just what I expect of Kakashi of the Sharingan... 171 00:14:48,730 --> 00:14:49,660 He's... 172 00:14:49,830 --> 00:14:50,730 closing his eyes! 173 00:14:51,560 --> 00:14:54,000 But... the next time you see me, 174 00:14:54,400 --> 00:14:56,260 that'll be the end of it all... 175 00:14:56,970 --> 00:14:59,990 You overrate the Sharingan too much. 176 00:15:00,070 --> 00:15:00,940 What...? 177 00:15:02,510 --> 00:15:06,840 You spoke as if you saw through everything, but... 178 00:15:11,220 --> 00:15:12,310 Why? 179 00:15:13,520 --> 00:15:16,950 Could it be possible that you can see the future...?! 180 00:15:20,260 --> 00:15:21,780 You are going to die. 181 00:15:22,160 --> 00:15:25,560 Your foresight was wrong, after all. 182 00:15:26,500 --> 00:15:27,470 Kakashi... 183 00:15:27,900 --> 00:15:31,340 You can't read my mind or my future... 184 00:15:31,970 --> 00:15:35,910 The Sharingan is merely a diversion that makes you believe that! 185 00:15:37,710 --> 00:15:39,840 Those who have the Sharingan... 186 00:15:40,180 --> 00:15:44,840 possess both perceptive eyes and hypnotic eyes... 187 00:15:48,390 --> 00:15:52,250 Using these two powers and bringing out Jutsus one after the other... 188 00:15:53,020 --> 00:15:57,720 you were just acting as if you can read the future! 189 00:16:00,970 --> 00:16:04,990 First with the perceptive eyes, you copied my movement right away. 190 00:16:06,270 --> 00:16:08,830 And this is the Image Replication Method. 191 00:16:15,210 --> 00:16:17,740 You first got me in a ruffle with it... 192 00:16:18,120 --> 00:16:20,950 Once you make sure that I'm flustered, 193 00:16:21,020 --> 00:16:25,250 you nail the "heart's voice." 194 00:16:26,090 --> 00:16:28,860 - This is the Mind Imitation Method. - It's only an imitation, after all. 195 00:16:29,630 --> 00:16:33,330 - You can't defeat me! You monkey! - You can't defeat me! You monkey! 196 00:16:34,370 --> 00:16:36,330 That imitating monkey mouth... 197 00:16:36,400 --> 00:16:38,530 I'll make sure that you won't be able to open it any more! 198 00:16:38,940 --> 00:16:39,730 And... 199 00:16:39,800 --> 00:16:43,000 You judged the right timing when my frustration was reaching its height 200 00:16:43,510 --> 00:16:44,410 W What is that? 201 00:16:44,980 --> 00:16:47,710 You set a clever trap. 202 00:16:48,250 --> 00:16:49,180 Me... ? 203 00:16:49,810 --> 00:16:51,940 You used the Genjutsu with your hypnotic eye and 204 00:16:52,020 --> 00:16:56,180 made me weave the signs first... 205 00:16:57,560 --> 00:17:00,490 This is the Jutsu Imitation Method... 206 00:17:00,630 --> 00:17:03,060 The Giant Vortex Jutsu! 207 00:17:14,010 --> 00:17:15,270 R Ridiculous! 208 00:17:18,510 --> 00:17:20,410 Then that makes it easier. 209 00:17:21,410 --> 00:17:24,140 First vanish into the thick fog, 210 00:17:24,450 --> 00:17:26,920 and make your perceptive eyes useless... 211 00:17:27,490 --> 00:17:28,110 Huh? 212 00:17:30,860 --> 00:17:32,980 Darn! The guard is falling behind! 213 00:17:33,660 --> 00:17:36,680 I will close my eyes as well! 214 00:17:37,730 --> 00:17:41,170 I will shut off your ability to use your hypnotic eye 215 00:17:41,230 --> 00:17:42,890 in a close distance battle. 216 00:17:44,700 --> 00:17:45,800 Why? 217 00:17:46,140 --> 00:17:48,570 That also means that you will lose your ability to see. 218 00:17:49,570 --> 00:17:51,040 Did you forget? 219 00:17:51,910 --> 00:17:54,810 That I am a genius in Silent Killing, 220 00:17:55,010 --> 00:17:59,810 a technique to find the target just by sound. 221 00:18:06,160 --> 00:18:09,790 He read my movement... No way could he do that. 222 00:18:11,030 --> 00:18:13,690 Darn! We were so close! 223 00:18:13,770 --> 00:18:16,290 Naruto, can you still move? 224 00:18:16,770 --> 00:18:19,700 Of course! I'm totally fine! 225 00:18:20,440 --> 00:18:23,640 He's pretty much spent... and it's no wonder. 226 00:18:23,940 --> 00:18:26,740 Shadow Clone Jutsu uses a lot of Chakra. 227 00:18:27,410 --> 00:18:29,640 But thanks to him, I found our way out. 228 00:18:30,450 --> 00:18:31,940 I found the way to break through! 229 00:18:33,350 --> 00:18:35,320 Hah! Impossible! 230 00:18:37,490 --> 00:18:40,650 That was just a coincidence. 231 00:18:44,600 --> 00:18:45,760 Naruto! Run! 232 00:18:45,830 --> 00:18:46,560 What? 233 00:18:46,670 --> 00:18:49,070 Run out of here and attack from the outside! 234 00:18:50,240 --> 00:18:51,900 A All right! 235 00:18:53,970 --> 00:18:55,300 You won't be able to.! 236 00:19:07,950 --> 00:19:09,250 I I'm not going to lose! 237 00:19:12,490 --> 00:19:13,350 There! 238 00:19:13,430 --> 00:19:15,450 Fire Style: Fire Ball Jutsu! 239 00:19:41,590 --> 00:19:42,990 Darn! 240 00:19:44,390 --> 00:19:45,620 T That was good just now! 241 00:19:45,760 --> 00:19:46,620 What? 242 00:19:47,230 --> 00:19:48,920 We're doing it one more time! 243 00:19:50,200 --> 00:19:51,590 All right! 244 00:19:55,100 --> 00:19:58,070 It's likely that there's a limit to that guy's Chakra, too! 245 00:19:59,570 --> 00:20:01,130 To prove that, he's little by little... 246 00:20:07,210 --> 00:20:09,650 This won't go as you've planned. 247 00:20:10,880 --> 00:20:12,370 First, I'll get you! 248 00:20:18,520 --> 00:20:19,420 Sasuke! 249 00:20:28,500 --> 00:20:33,130 Darn! It's been a while since I've fought in such bad conditions. 250 00:20:34,940 --> 00:20:37,310 And I'm worried about Sasuke and Naruto, too... 251 00:20:41,610 --> 00:20:47,350 Be calm... Think... What will he come after? 252 00:20:48,750 --> 00:20:49,650 Oh no! 253 00:21:05,270 --> 00:21:06,170 What?! 254 00:21:06,740 --> 00:21:07,670 Too late! 18078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.