All language subtitles for Naruto - S01E13 (013) 1080p BDRip x265 10bit HEVC Mulit Audio [English + Japanese + French] Msub ~ Judas_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,130 --> 00:00:10,510 C'mon! 2 00:00:16,300 --> 00:00:20,140 Running like a fugitive, 3 00:00:20,220 --> 00:00:22,230 Being chased by something 4 00:00:23,940 --> 00:00:26,270 Inside my heart is pounding 5 00:00:27,860 --> 00:00:30,650 My throat dry like it's withering 6 00:00:32,280 --> 00:00:35,990 For no single one, 7 00:00:36,070 --> 00:00:39,490 To none does belong, 8 00:00:40,540 --> 00:00:45,120 This time is ours, right now... 9 00:00:47,420 --> 00:00:49,250 Unraveling the pain, 10 00:00:49,340 --> 00:00:51,210 Unraveling our hearts, 11 00:00:51,300 --> 00:00:53,380 Unraveling shadows 12 00:00:55,180 --> 00:00:56,890 Stifling our breath, 13 00:00:56,970 --> 00:00:58,800 Reaching for beyond, 14 00:00:58,890 --> 00:01:00,890 Tearing through the dark 15 00:01:03,270 --> 00:01:09,980 In fighting and in love 16 00:01:10,820 --> 00:01:13,860 To the distant light above, 17 00:01:13,940 --> 00:01:17,110 Yes, we are on the way 18 00:01:21,950 --> 00:01:23,250 I wanna rock... 19 00:01:25,580 --> 00:01:27,080 Rockin' my heart 20 00:01:31,130 --> 00:01:34,380 Inari! Give me a hand. 21 00:01:34,470 --> 00:01:36,050 I'll be right there. 22 00:01:52,110 --> 00:01:53,440 This mist... 23 00:01:53,530 --> 00:01:56,200 Sasuke! Sakura! They're coming! 24 00:02:01,700 --> 00:02:04,250 I knew he was still alive. 25 00:02:04,330 --> 00:02:06,040 Making an appearance so soon, eh... 26 00:02:06,620 --> 00:02:08,040 Say, Kakashi Sensei. 27 00:02:08,120 --> 00:02:11,000 This is his...Hidden Mist Jutsu, right?! 28 00:02:17,880 --> 00:02:20,050 Sorry to have kept you waiting, Kakashi. 29 00:02:20,760 --> 00:02:23,600 I see you've got those brats with you as always. 30 00:02:24,720 --> 00:02:28,520 He's still trembling. Poor thing. 31 00:02:38,200 --> 00:02:40,530 I'm trembling with...excitement. 32 00:02:42,740 --> 00:02:44,490 Do it, Sasuke. 33 00:02:56,550 --> 00:02:57,590 I can see him! 34 00:02:58,590 --> 00:03:01,840 Well, well. So you discerned the Water Doppelganger Jutsu. 35 00:03:01,930 --> 00:03:04,470 That brat's grown quite a bit. 36 00:03:05,430 --> 00:03:08,310 This means a rival has emerged, Haku. 37 00:03:08,390 --> 00:03:09,940 So it seems. 38 00:03:24,490 --> 00:03:26,330 Damn it! 39 00:03:30,410 --> 00:03:32,580 I'm totally late! 40 00:03:47,350 --> 00:03:53,150 Well, well... It seems my prediction was right on the money. 41 00:03:53,230 --> 00:03:54,440 Prediction? 42 00:03:54,520 --> 00:03:55,860 That little mask... 43 00:03:56,400 --> 00:03:57,400 Oh! 44 00:03:57,480 --> 00:03:59,070 I knew it... Heh! 45 00:03:59,940 --> 00:04:02,240 So the Elite Shinobi of the Hidden Mist thing 46 00:04:02,320 --> 00:04:05,240 was a bald-faced lie! 47 00:04:05,320 --> 00:04:08,410 No matter how you look at him, he's gotta be a comrade of Zabuza. 48 00:04:08,490 --> 00:04:10,330 Standing together with him and all... 49 00:04:11,410 --> 00:04:14,790 How dare he show up like that after what he did! 50 00:04:14,880 --> 00:04:17,960 I hate brats who think they're so cool... 51 00:04:18,050 --> 00:04:19,670 He's better than you, Kakashi Sensei. 52 00:04:19,760 --> 00:04:21,340 Oh...really? 53 00:04:22,090 --> 00:04:24,180 I'll do it. 54 00:04:24,260 --> 00:04:25,340 Huh? 55 00:04:25,430 --> 00:04:30,720 With his bad acting... I hate brats who think they're so cool! 56 00:04:30,810 --> 00:04:32,890 Sasuke, you are so cool! 57 00:04:33,980 --> 00:04:38,150 That Sakura doesn't take stabs at Sasuke... 58 00:04:39,400 --> 00:04:41,570 He's an impressive youth. 59 00:04:41,650 --> 00:04:42,780 Hmm... 60 00:04:42,860 --> 00:04:44,530 Even though those Water Clones 61 00:04:44,610 --> 00:04:48,580 have only 1/10th the strength of their original... 62 00:04:49,280 --> 00:04:50,830 To think he went that well. 63 00:04:52,000 --> 00:04:54,250 However, you made the preemptive move. 64 00:04:54,830 --> 00:04:55,920 Go! 65 00:04:56,500 --> 00:04:57,670 Right! 66 00:05:00,920 --> 00:05:02,170 What?! 67 00:05:13,850 --> 00:05:17,020 Haku's Secret Jutsu: Crystal Ice Mirrors 68 00:05:28,870 --> 00:05:30,910 Are you Tazuna's daughter? 69 00:05:30,990 --> 00:05:33,910 Sorry, but you're coming with us. 70 00:05:47,590 --> 00:05:48,760 Mom! 71 00:05:49,680 --> 00:05:51,970 Don't come out! Get out of here, quick! 72 00:05:52,890 --> 00:05:54,020 What's with you, brat?! 73 00:05:56,140 --> 00:05:58,400 Shall we take him, too? 74 00:05:58,480 --> 00:06:00,810 One hostage is fine. 75 00:06:01,980 --> 00:06:03,280 Hostage...?! 76 00:06:04,440 --> 00:06:05,440 Then... 77 00:06:07,030 --> 00:06:08,740 Shall we kill him? 78 00:06:13,160 --> 00:06:14,370 Wait! 79 00:06:20,290 --> 00:06:22,210 If you lay a hand on that child... 80 00:06:22,290 --> 00:06:23,920 I'll bite off my tongue and kill myself! 81 00:06:28,930 --> 00:06:31,470 You want a hostage, right? 82 00:06:39,560 --> 00:06:43,070 Thank your mom, kid. 83 00:06:49,030 --> 00:06:52,200 Oh, man... It's not enough... 84 00:06:52,280 --> 00:06:56,290 Knock it off. You just tried out your sword earlier. 85 00:06:56,370 --> 00:06:58,790 Forget it already and let's take the woman. 86 00:07:07,170 --> 00:07:08,840 Mom, I'm sorry... 87 00:07:09,840 --> 00:07:11,050 I'm so sorry! 88 00:07:13,970 --> 00:07:17,770 I'm weak, so I can't protect you... 89 00:07:25,480 --> 00:07:29,740 I don't want to die... I'm scared! 90 00:07:31,450 --> 00:07:33,200 You crybaby... 91 00:07:35,080 --> 00:07:38,830 So you're just gonna cry all day like the lead in a tragedy? 92 00:07:38,910 --> 00:07:43,420 An idiot like you can just cry forever! You crybaby! 93 00:07:44,790 --> 00:07:47,840 He's probably tired of crying. 94 00:07:49,210 --> 00:07:52,840 So, he knows the true meaning of the word strong. 95 00:07:53,930 --> 00:07:56,390 Like your father. 96 00:08:02,350 --> 00:08:04,230 For the things I truly hold dear to myself... 97 00:08:04,310 --> 00:08:08,730 I protect them until the end with both these arms, 98 00:08:08,820 --> 00:08:10,280 even if it looks like I might lose my life! 99 00:08:15,700 --> 00:08:16,740 Inari... 100 00:08:26,920 --> 00:08:28,050 Can I... 101 00:08:29,960 --> 00:08:32,260 can I also become strong...? 102 00:08:37,760 --> 00:08:38,930 Dad! 103 00:08:43,060 --> 00:08:47,440 Looking at that beautiful skin of yours makes me want to cut you. 104 00:08:48,020 --> 00:08:49,480 Hey...walk faster. 105 00:08:49,570 --> 00:08:50,900 Wait! 106 00:08:54,240 --> 00:08:55,660 Inari! 107 00:08:55,740 --> 00:08:58,870 What? It's just the kid from before. 108 00:08:59,870 --> 00:09:04,290 Get...get away from my mom! 109 00:09:04,870 --> 00:09:08,210 Man...This brat's hopeless. 110 00:09:08,790 --> 00:09:10,050 Let's do it! 111 00:09:12,880 --> 00:09:14,760 If you do that, I'll bite off my tongue and... 112 00:09:16,550 --> 00:09:18,720 Shut up. Go to sleep. 113 00:09:18,800 --> 00:09:20,470 I...na...ri. 114 00:09:32,530 --> 00:09:35,320 Well, well... He can see that speed, eh... 115 00:09:37,280 --> 00:09:38,280 Yes... 116 00:09:38,370 --> 00:09:41,910 Sakura, surround Tazuna and don't move away from me. 117 00:09:42,540 --> 00:09:43,910 Let Sasuke handle him! 118 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 Okay. 119 00:09:52,460 --> 00:09:55,670 I don't want to have to kill you... 120 00:09:55,760 --> 00:09:58,640 I'd like for you to back down. 121 00:09:59,390 --> 00:10:00,930 Nonsense... 122 00:10:01,470 --> 00:10:02,680 I knew it... 123 00:10:03,720 --> 00:10:08,850 But you won't be able to keep up with my speed. 124 00:10:08,940 --> 00:10:12,860 Also, I've already made two preemptive moves. 125 00:10:12,940 --> 00:10:14,440 Two preemptive moves? 126 00:10:14,530 --> 00:10:17,700 The first one is the scattered water. 127 00:10:18,360 --> 00:10:22,660 And the second one was blocking one of your hands... 128 00:10:22,740 --> 00:10:27,790 Therefore, you'll just be able to defend my attack... 129 00:10:30,000 --> 00:10:32,420 What?! With one hand he's...?! 130 00:10:35,170 --> 00:10:37,260 A one-handed Sign? 131 00:10:38,050 --> 00:10:39,430 I've never seen such a thing before... 132 00:10:42,220 --> 00:10:45,100 A Thousand Needles of Death! 133 00:10:49,900 --> 00:10:52,770 So he doesn't want to kill him...eh. 134 00:10:53,650 --> 00:10:55,530 I wonder if that's how he really feels... 135 00:10:56,360 --> 00:10:57,440 Sasuke! 136 00:11:01,530 --> 00:11:04,700 Remember...that training... 137 00:11:12,710 --> 00:11:14,880 Build up Chakra at one burst... 138 00:11:32,690 --> 00:11:34,310 The Substitution Jutsu...?! 139 00:11:34,400 --> 00:11:35,940 The woman... Hmm? 140 00:11:36,020 --> 00:11:38,320 Sorry I was late. 141 00:11:42,320 --> 00:11:45,950 Heroes usually appear on the scene late, so... 142 00:11:46,990 --> 00:11:48,290 Naruto...! 143 00:11:51,000 --> 00:11:53,580 Inari, you did well! 144 00:11:53,670 --> 00:11:54,710 Huh? 145 00:11:54,790 --> 00:11:59,880 Thanks to you distracting them, I was able to save your mom. 146 00:12:06,010 --> 00:12:09,930 Naruto...how did you know that those samurai were here? 147 00:12:11,440 --> 00:12:15,060 In the forest, there was a boar that had been cut-up with a sword. 148 00:12:15,150 --> 00:12:19,990 Other than that, there were trees with lots of cuts. 149 00:12:20,070 --> 00:12:22,860 They headed in the direction of your house... 150 00:12:22,950 --> 00:12:24,530 so I got worried. 151 00:12:25,990 --> 00:12:27,660 I see. 152 00:12:27,740 --> 00:12:28,910 Well... 153 00:12:28,990 --> 00:12:32,460 If it isn't the no-good Ninja that Tazuna hired... 154 00:12:32,540 --> 00:12:33,540 Let's do it... 155 00:12:33,620 --> 00:12:34,920 Yeah... 156 00:12:35,330 --> 00:12:36,380 Here they come! 157 00:12:42,090 --> 00:12:44,010 Hah! Something like that won't work! 158 00:12:47,100 --> 00:12:48,220 Fools. 159 00:12:48,310 --> 00:12:50,720 Prepare yourself! 160 00:13:05,490 --> 00:13:07,820 W-Wow...! 161 00:13:09,990 --> 00:13:11,870 It's done! 162 00:13:14,210 --> 00:13:17,630 Naruto, you're just like...a Ninja! 163 00:13:17,710 --> 00:13:21,840 You fool. I was a Ninja to start with! 164 00:13:31,930 --> 00:13:33,930 Build up Chakra at one burst... 165 00:13:36,060 --> 00:13:37,270 to the feet! 166 00:13:45,860 --> 00:13:47,240 He vanished... 167 00:13:56,830 --> 00:13:58,460 You're surprisingly stupid... 168 00:13:59,250 --> 00:14:03,840 From here on... you'll only defend my attack! 169 00:14:20,400 --> 00:14:22,940 To think Haku would lose in speed... 170 00:14:24,940 --> 00:14:29,070 It seems that I'm faster than you... 171 00:14:30,410 --> 00:14:35,330 I can't have you mocking our team, calling them brats... 172 00:14:36,540 --> 00:14:37,540 He may not look it, 173 00:14:37,620 --> 00:14:41,130 but Sasuke is the number one rookie of the Village Hidden in the Leaves. 174 00:14:42,090 --> 00:14:45,210 And Sakura is our sharpest... 175 00:14:47,130 --> 00:14:50,340 Hah! Serves you right! 176 00:14:51,930 --> 00:14:55,470 And the other one is the number one hyperactive, 177 00:14:55,560 --> 00:15:00,150 knucklehead Ninja, Naruto Uzumaki. 178 00:15:04,150 --> 00:15:05,320 You have a cold? 179 00:15:05,400 --> 00:15:07,530 I'm okay. 180 00:15:07,610 --> 00:15:12,320 Anyway... Sorry about yesterday, Inari. 181 00:15:12,410 --> 00:15:13,580 Huh? 182 00:15:15,700 --> 00:15:21,080 Branding you a crybaby... Forget I ever said that. 183 00:15:24,170 --> 00:15:26,090 You're strong! 184 00:15:34,800 --> 00:15:35,930 Dang it! 185 00:15:36,010 --> 00:15:39,270 I...decided never to cry again, but... 186 00:15:42,150 --> 00:15:46,690 Now you'll laugh at me again 187 00:15:48,360 --> 00:15:50,200 and call me a crybaby. 188 00:15:51,570 --> 00:15:53,370 What're you saying...?! 189 00:15:55,660 --> 00:15:58,910 It's okay...when you're happy. 190 00:16:04,670 --> 00:16:08,880 It's okay to cry when you're happy! 191 00:16:10,630 --> 00:16:12,090 Naruto... 192 00:16:21,430 --> 00:16:25,690 Now then. I can leave the rest to you, right? 193 00:16:25,770 --> 00:16:26,900 Yeah... 194 00:16:27,570 --> 00:16:30,490 Okay, I'm going to hop over to the bridge for a bit. 195 00:16:32,200 --> 00:16:38,120 Man, it's tough being a hero! That's for sure! 196 00:16:49,670 --> 00:16:51,550 Haku, do you know what this means? 197 00:16:51,630 --> 00:16:53,760 At this rate, you'll be defeated by your intended victim... 198 00:16:54,470 --> 00:16:55,680 Yes... 199 00:16:59,510 --> 00:17:00,640 What...? 200 00:17:05,440 --> 00:17:06,730 It's unfortunate... 201 00:17:08,400 --> 00:17:10,610 Is this...cold air...? 202 00:17:23,330 --> 00:17:24,660 Hidden Jutsu! 203 00:17:42,680 --> 00:17:44,350 Crystal Ice Mirrors! 204 00:17:53,030 --> 00:17:55,200 What is it? What's that Jutsu? 205 00:18:15,380 --> 00:18:18,050 Are these...mirrors?! 206 00:18:18,680 --> 00:18:19,800 What... 207 00:18:19,890 --> 00:18:21,510 in the world...?! 208 00:18:23,560 --> 00:18:25,230 Damn it! 209 00:18:29,100 --> 00:18:32,570 I'm your opponent, aren't I? 210 00:18:33,400 --> 00:18:37,860 Since that Jutsu has appeared... he's done for. 211 00:18:41,620 --> 00:18:44,490 Now then...I'll start. 212 00:18:45,040 --> 00:18:49,960 I shall show you... my true speed! 213 00:18:53,500 --> 00:18:54,670 Sasuke! 214 00:19:01,220 --> 00:19:02,680 Sasuke! 215 00:19:22,530 --> 00:19:26,700 If you make a move, I'll kill those two!! 216 00:19:36,250 --> 00:19:37,710 I'm sorry, Tazuna! 217 00:19:38,510 --> 00:19:41,090 I'm stepping away from here for a bit. 218 00:19:42,640 --> 00:19:45,100 Sure. Go! 219 00:19:48,310 --> 00:19:49,310 Sakura! 220 00:19:50,020 --> 00:19:51,350 Sasuke! 221 00:19:53,730 --> 00:19:55,360 Take this! 222 00:20:13,830 --> 00:20:15,290 He caught it?! 223 00:20:30,770 --> 00:20:31,810 What?! 224 00:20:40,650 --> 00:20:41,650 Who is it?! 225 00:20:44,820 --> 00:20:48,790 It's that idiot...that showoff... 226 00:20:50,290 --> 00:20:55,250 The number one hyperactive, knucklehead Ninja... 227 00:21:11,600 --> 00:21:13,100 Naruto Uzumaki... 228 00:21:13,600 --> 00:21:16,150 is finally here! 229 00:22:52,870 --> 00:22:54,580 Naruto Uzumaki is finally here! 230 00:22:54,660 --> 00:22:55,830 It'll be okay. 231 00:22:55,910 --> 00:22:57,710 Now that the hero of the story has appeared, 232 00:22:57,790 --> 00:23:01,250 I'll smash those stupid funny-looking mirrors in no time... 233 00:23:01,330 --> 00:23:04,170 Huh? Why won't mirrors made of ice break? 234 00:23:04,250 --> 00:23:06,340 Why won't they melt? 235 00:23:06,420 --> 00:23:10,300 What the heck is going on here?! 236 00:23:10,800 --> 00:23:14,100 Next episode: "The Number One Hyperactive Knucklehead Ninja Joins the Fight!" 237 00:23:14,180 --> 00:23:16,720 As for me, will I be able to kick butt once again? 15839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.