All language subtitles for Naruto - S01E12 (012) 1080p BDRip x265 10bit HEVC Mulit Audio [English + Japanese + French] Msub ~ Judas_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,550 --> 00:00:11,350 C'mon! 2 00:00:17,690 --> 00:00:20,320 Running like a fugitive, 3 00:00:21,360 --> 00:00:23,520 Being chased by something 4 00:00:25,200 --> 00:00:27,860 Inside my heart is pounding 5 00:00:28,970 --> 00:00:31,600 My throat dry like it's withering 6 00:00:33,310 --> 00:00:36,400 For no single one, 7 00:00:36,910 --> 00:00:40,180 To none does belong, 8 00:00:41,650 --> 00:00:45,920 This time is ours, right now... 9 00:00:48,560 --> 00:00:50,420 Unraveling the pain, 10 00:00:50,530 --> 00:00:52,250 Unraveling our hearts, 11 00:00:52,330 --> 00:00:54,660 Unraveling shadows 12 00:00:56,200 --> 00:00:57,960 Stifling our breath, 13 00:00:58,030 --> 00:00:59,930 Reaching for beyond, 14 00:01:00,000 --> 00:01:02,440 Tearing through the dark 15 00:01:04,340 --> 00:01:10,900 In fighting and in love 16 00:01:11,880 --> 00:01:14,510 To the distant light above, 17 00:01:14,950 --> 00:01:18,150 Yes, we are on the way 18 00:01:22,890 --> 00:01:24,190 I wanna rock... 19 00:01:26,760 --> 00:01:28,290 Rockin' my heart 20 00:02:27,790 --> 00:02:30,590 What's with you?! 21 00:02:58,690 --> 00:03:04,650 Battle on the Bridge! Zabuza Returns! 22 00:03:11,670 --> 00:03:13,400 Good morning! 23 00:03:18,880 --> 00:03:19,470 Here. 24 00:03:20,080 --> 00:03:20,910 Thank you. 25 00:03:27,090 --> 00:03:30,280 Naruto didn't come back last night, either? 26 00:03:30,520 --> 00:03:31,820 He's such a fool, 27 00:03:32,060 --> 00:03:34,050 he's been out every night, climbing trees. 28 00:03:34,930 --> 00:03:38,920 He might be dead already from using up too much Chakra. 29 00:03:39,730 --> 00:03:41,560 I wonder if Naruto's okay. 30 00:03:42,070 --> 00:03:44,560 To think a child's out in the middle of the night. 31 00:03:45,170 --> 00:03:47,260 Well, you don't need to worry. 32 00:03:47,540 --> 00:03:50,300 Although he may not seem to be, he's a full fledged Ninja. 33 00:03:50,880 --> 00:03:51,940 I wonder... 34 00:03:52,480 --> 00:03:56,780 That idiot's probably all pooped out right about now. 35 00:04:01,250 --> 00:04:02,120 Sasuke? 36 00:04:04,820 --> 00:04:05,650 I'm going for a walk. 37 00:04:06,830 --> 00:04:08,190 But we're about to eat... 38 00:04:11,460 --> 00:04:12,160 That was fast! 39 00:04:40,360 --> 00:04:43,090 You'll catch a cold if you keep sleeping here. 40 00:04:51,600 --> 00:04:52,830 Who're you? 41 00:04:56,010 --> 00:05:01,710 Uh... Did you wake me up, sis? I mean, what're you doing here? 42 00:05:02,320 --> 00:05:03,440 I'm gathering medicinal herbs. 43 00:05:04,350 --> 00:05:05,540 Herbs? 44 00:05:05,820 --> 00:05:09,720 Yes. For healing injuries, sickness and the like. 45 00:05:18,600 --> 00:05:20,830 You got a lot to do early in the morning, sis... 46 00:05:21,230 --> 00:05:22,330 You, too. 47 00:05:22,500 --> 00:05:25,160 What've you been doing in a place like this so early? 48 00:05:27,110 --> 00:05:28,200 Training! 49 00:05:30,980 --> 00:05:34,570 Could it be that... you're a Ninja or something? 50 00:05:35,980 --> 00:05:37,880 What with that headband and... 51 00:05:38,180 --> 00:05:40,050 Is that what I look like? Is it? 52 00:05:40,550 --> 00:05:42,280 Yup! I'm a Ninja! 53 00:05:43,520 --> 00:05:46,980 No kidding. You're great, aren't you. 54 00:05:49,460 --> 00:05:52,990 But... why are you training? 55 00:05:53,400 --> 00:05:55,920 As for me, I want to get stronger! 56 00:05:56,800 --> 00:06:00,140 But, you already look strong enough. 57 00:06:00,210 --> 00:06:03,470 No, no! I want to get even stronger! 58 00:06:05,810 --> 00:06:08,180 What for? 59 00:06:08,580 --> 00:06:11,110 To become the best Ninja in my village! 60 00:06:11,720 --> 00:06:14,520 I'm going to get everyone to recognize my strength! 61 00:06:15,050 --> 00:06:18,490 And I have to prove something to a certain person! 62 00:06:19,960 --> 00:06:25,590 Is that for the sake of somebody? Or is it for your own sake? 63 00:06:26,530 --> 00:06:27,190 Huh? 64 00:06:29,740 --> 00:06:31,500 What's so funny?! 65 00:06:33,370 --> 00:06:36,170 Do you have somebody precious in your life? 66 00:06:37,310 --> 00:06:38,400 Precious? 67 00:06:39,050 --> 00:06:41,100 What is it you want to say, sis? 68 00:08:22,150 --> 00:08:23,050 What is it? 69 00:08:23,820 --> 00:08:28,450 When a person has something precious they want to protect... 70 00:08:29,090 --> 00:08:31,320 that's when they can truly become strong. 71 00:08:37,430 --> 00:08:41,030 Your dad loves the town you're from, so... 72 00:08:41,370 --> 00:08:45,240 I absolutely won't allow my comrades to get killed! 73 00:08:47,070 --> 00:08:50,010 Get your hands off Iruka Sensei! 74 00:08:51,080 --> 00:08:51,970 I'll kill you!! 75 00:08:53,180 --> 00:08:56,110 Yeah! I know that well, too! 76 00:09:01,620 --> 00:09:03,380 You'll get strong. 77 00:09:03,660 --> 00:09:04,210 Yeah! 78 00:09:04,920 --> 00:09:07,830 I hope we meet again somewhere. 79 00:09:09,630 --> 00:09:11,220 Oh... and... 80 00:09:12,600 --> 00:09:13,860 I'm a man! 81 00:09:15,470 --> 00:09:18,770 That can't be! He's cuter than Sakura. 82 00:09:48,130 --> 00:09:50,120 Why? That's strange. 83 00:09:50,340 --> 00:09:52,400 This world is full of mystery... 84 00:09:52,740 --> 00:09:55,140 Ouch. Hey! What're you doing?! 85 00:09:55,340 --> 00:09:58,470 Did you forget about mealtime, you idiot? 86 00:10:04,520 --> 00:10:05,580 Naruto? 87 00:10:09,920 --> 00:10:11,820 What in the world is Naruto doing? 88 00:10:12,320 --> 00:10:15,420 And Sasuke hasn't come back from his walk either... 89 00:10:23,000 --> 00:10:26,530 No way... Naruto can climb that high now? 90 00:10:27,710 --> 00:10:28,470 Wow! 91 00:10:30,680 --> 00:10:31,940 How'bout that, how'bout that?! 92 00:10:32,080 --> 00:10:34,880 As for me, I can climb this high now! 93 00:10:38,950 --> 00:10:39,510 Whoa! 94 00:10:41,450 --> 00:10:42,250 Oh, you idiot! 95 00:10:42,660 --> 00:10:43,180 This is bad! 96 00:10:48,860 --> 00:10:50,390 Gotcha! 97 00:10:52,430 --> 00:10:54,160 You fell for it, you fell for it! 98 00:10:56,340 --> 00:10:58,390 Don't scare us like that! 99 00:10:59,340 --> 00:11:01,860 I'll kill him later! Cha! 100 00:11:02,880 --> 00:11:04,840 He's grown a little, eh. 101 00:11:09,320 --> 00:11:10,610 Oh! You idiot, Naruto! 102 00:11:10,920 --> 00:11:12,510 It's cuz you went overboard! 103 00:11:22,800 --> 00:11:24,760 You fool. 104 00:11:26,200 --> 00:11:27,190 Sasuke...? 105 00:11:28,070 --> 00:11:30,260 Nice, Sasuke. You're awesome! 106 00:11:31,770 --> 00:11:34,970 These kids are really growing. 107 00:11:49,520 --> 00:11:50,420 Naruto... 108 00:11:51,590 --> 00:11:52,580 Uzumaki, eh. 109 00:12:00,800 --> 00:12:02,890 You've recovered considerably. 110 00:12:03,770 --> 00:12:04,570 All right... 111 00:12:05,340 --> 00:12:07,240 Just a little more, Haku. 112 00:12:07,940 --> 00:12:08,500 Yes. 113 00:12:25,570 --> 00:12:26,460 Shall we go back? 114 00:12:27,170 --> 00:12:27,790 Okay! 115 00:12:33,240 --> 00:12:34,710 They're late. 116 00:12:34,940 --> 00:12:37,170 And not just Naruto, but even Sasuke too. 117 00:12:42,620 --> 00:12:44,050 What happened to you guys? 118 00:12:44,120 --> 00:12:46,240 You're really muddy and really wiped out. 119 00:12:48,050 --> 00:12:51,290 We both... climbed up to the top. 120 00:12:52,490 --> 00:12:52,980 Good. 121 00:12:54,660 --> 00:12:59,290 Naruto, Sasuke, you'll also start guarding Tazuna next time! 122 00:13:00,400 --> 00:13:01,730 Got it! Whoa! 123 00:13:02,700 --> 00:13:03,730 You idiot! 124 00:13:07,410 --> 00:13:10,930 In just a teeny little bit, the bridge will be complete. 125 00:13:11,240 --> 00:13:12,770 It's thanks to you guys. 126 00:13:13,050 --> 00:13:15,210 Even so, don't let your guard down... 127 00:13:16,580 --> 00:13:19,680 I've really wanted to ask you for a long time now... 128 00:13:20,890 --> 00:13:25,420 But why are you still here even though I lied about the mission? 129 00:13:28,160 --> 00:13:31,150 To see what is right without doing it bespeaks an absence of courage. 130 00:13:31,230 --> 00:13:33,630 Like master, like man. 131 00:13:37,440 --> 00:13:39,630 It's a teaching of the late Hokage. 132 00:14:07,330 --> 00:14:08,700 The things I truly hold dear to myself... 133 00:14:08,770 --> 00:14:11,330 I'll protect until the very end with both these arms. 134 00:14:14,410 --> 00:14:16,310 Don't cry... Inari. 135 00:14:27,950 --> 00:14:28,580 Why...? 136 00:14:30,860 --> 00:14:31,950 What is it? 137 00:14:34,290 --> 00:14:37,160 Why do you desperately work so hard until you get like that?! 138 00:14:37,300 --> 00:14:40,960 There's no way you'd be a match for Gato's men even if you train! 139 00:14:42,170 --> 00:14:44,970 No matter what cool things you say or how much effort you make... 140 00:14:45,370 --> 00:14:47,400 the weak always lose out... 141 00:14:47,470 --> 00:14:50,100 against the truly strong! 142 00:14:55,850 --> 00:14:59,880 Shut up. I'm not like you. 143 00:15:00,020 --> 00:15:03,080 Shut up! Looking at you makes me sick! 144 00:15:03,160 --> 00:15:06,390 Sticking your nose in even though you know nothing of this land! 145 00:15:07,090 --> 00:15:09,290 I'm not like you who's always acting frivolous 146 00:15:09,360 --> 00:15:11,630 not knowing one thing about pain! 147 00:15:14,300 --> 00:15:18,970 So you're just gonna cry all day like the lead in a tragedy? 148 00:15:20,070 --> 00:15:24,640 An idiot like you can just cry forever! You crybaby! 149 00:15:26,510 --> 00:15:28,540 Naruto! That's a bit harsh! 150 00:15:33,350 --> 00:15:34,180 Naruto... 151 00:15:56,240 --> 00:15:57,900 Got a minute? 152 00:16:06,220 --> 00:16:09,310 Naruto didn't mean any harm with what he said... 153 00:16:10,790 --> 00:16:12,760 He's just uncouth, so... 154 00:16:16,030 --> 00:16:19,520 We heard the story about your father from Tazuna. 155 00:16:20,770 --> 00:16:25,140 Like you, Naruto never had a father as a young child... 156 00:16:26,570 --> 00:16:29,060 Actually he doesn't know either of his parents. 157 00:16:29,710 --> 00:16:32,540 Not only that. He didn't have a single friend. 158 00:16:32,810 --> 00:16:33,300 What? 159 00:16:34,350 --> 00:16:35,250 However... 160 00:16:35,580 --> 00:16:38,950 I've never seen him sulk, be timid, or cry. 161 00:16:40,420 --> 00:16:45,790 He's always eager, wanting to be acknowledged by someone. 162 00:16:46,730 --> 00:16:50,420 If it's for the sake of that "dream," he always risks his life. 163 00:16:53,900 --> 00:16:57,200 He's probably tired of crying. 164 00:17:04,840 --> 00:17:07,900 So, he knows the true meaning of the word strong. 165 00:17:10,080 --> 00:17:12,210 Like your father. 166 00:17:13,390 --> 00:17:17,480 Naruto might understand your feelings the most. 167 00:17:19,530 --> 00:17:21,260 What Naruto said earlier... 168 00:17:21,960 --> 00:17:27,160 There's no mistaking that he's told himself that over and over again. 169 00:17:40,150 --> 00:17:42,510 Okay, then! I leave Naruto in your hands. 170 00:17:45,650 --> 00:17:47,880 Because he's used his body to the limit... 171 00:17:49,020 --> 00:17:51,550 I don't think he'll be able to move today. 172 00:17:52,860 --> 00:17:55,830 Mr. Kakashi, are you feeling all right? 173 00:17:56,060 --> 00:17:57,390 Yes, somehow. 174 00:17:57,960 --> 00:17:59,330 We'll be going! 175 00:18:05,310 --> 00:18:06,930 What're you doing? 176 00:18:07,070 --> 00:18:09,910 I didn't hire you guys for charity work... 177 00:18:10,240 --> 00:18:12,840 Hey, are you listening, Zabuza?! Hey!! 178 00:18:17,320 --> 00:18:19,310 Shall we go... Haku? 179 00:18:19,990 --> 00:18:20,510 Yes. 180 00:18:36,100 --> 00:18:37,160 I overslept! 181 00:18:39,140 --> 00:18:41,330 Hey hey!! Where is everyone? 182 00:18:42,210 --> 00:18:46,410 Naruto. Your Sensei wanted you to rest and relax... today 183 00:18:48,050 --> 00:18:48,670 I knew it. 184 00:18:49,050 --> 00:18:50,450 They left me behind. 185 00:18:54,120 --> 00:18:54,920 I'll be back. 186 00:19:03,600 --> 00:19:05,960 Darn it! They could've woken me up! 187 00:19:15,610 --> 00:19:17,670 W What the heck is this?! 188 00:19:24,650 --> 00:19:27,810 What is going on? What's happened? 189 00:19:28,690 --> 00:19:29,620 It couldn't be... 190 00:19:31,260 --> 00:19:33,090 Inari! Give me a hand. 191 00:19:33,890 --> 00:19:34,720 Inari!? 192 00:19:35,060 --> 00:19:36,190 I'll be right there. 193 00:19:52,710 --> 00:19:53,440 This mist... 194 00:19:54,180 --> 00:19:56,580 Sasuke! Sakura! They're coming! 195 00:20:02,090 --> 00:20:03,890 I knew he was still alive. 196 00:20:04,820 --> 00:20:06,420 Making an appearance so soon, eh... 197 00:20:06,960 --> 00:20:08,150 Say, Kakashi Sensei. 198 00:20:08,460 --> 00:20:11,430 This is his... Hidden Mist Jutsu, right?! 199 00:20:18,240 --> 00:20:20,300 Sorry to have kept you waiting, Kakashi. 200 00:20:21,070 --> 00:20:23,980 I see you've got those brats with you as always. 201 00:20:25,080 --> 00:20:28,810 He's still trembling. Poor thing. 202 00:20:38,730 --> 00:20:41,020 I'm trembling with... excitement. 203 00:20:43,160 --> 00:20:44,930 Do it, Sasuke. 204 00:20:56,910 --> 00:20:57,840 I can see it! 205 00:20:59,110 --> 00:21:02,080 Well well. So he could see the Water Clones, eh. 206 00:21:02,450 --> 00:21:04,850 That brat's grown quite a bit. 207 00:21:06,050 --> 00:21:08,450 This means a rival has emerged, Haku. 208 00:21:09,060 --> 00:21:10,420 So it seems. 14387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.