Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,480 --> 00:00:11,240
C'mon!
2
00:00:17,820 --> 00:00:20,380
Running like a fugitive,
3
00:00:21,520 --> 00:00:23,580
Being chased by something
4
00:00:25,260 --> 00:00:27,920
Inside my heart is pounding
5
00:00:29,260 --> 00:00:31,890
My throat dry like it's withering
6
00:00:33,530 --> 00:00:36,630
For no single one,
7
00:00:37,310 --> 00:00:40,370
To none does belong,
8
00:00:41,710 --> 00:00:45,980
This time is ours, right now...
9
00:00:48,750 --> 00:00:50,620
Unraveling the pain,
10
00:00:50,720 --> 00:00:52,450
Unraveling our hearts,
11
00:00:52,520 --> 00:00:54,850
Unraveling shadows
12
00:00:56,390 --> 00:00:58,150
Stifling our breath,
13
00:00:58,230 --> 00:01:00,130
Reaching for beyond,
14
00:01:00,190 --> 00:01:02,630
Tearing through the dark
15
00:01:04,530 --> 00:01:11,100
In fighting and in love
16
00:01:12,070 --> 00:01:14,700
To the distant light above,
17
00:01:15,380 --> 00:01:18,350
Yes, we are on the way
18
00:01:23,150 --> 00:01:24,380
I wanna rock...
19
00:01:26,950 --> 00:01:28,480
Rockin' my heart
20
00:01:33,200 --> 00:01:34,090
Die.
21
00:01:36,530 --> 00:01:38,000
Darn!
22
00:01:38,300 --> 00:01:39,890
Shadow Clone Jutsu!
23
00:01:43,940 --> 00:01:48,900
Hmm... Shadow Clone Jutsu.
And there are quite a few of them.
24
00:02:12,630 --> 00:02:13,730
Here I go!
25
00:02:33,860 --> 00:02:34,950
It's impossible, after all...
26
00:02:35,590 --> 00:02:37,890
There is no way that
you can beat a guy!
27
00:02:42,060 --> 00:02:45,160
There is only one way left
to defeat this guy.
28
00:02:45,930 --> 00:02:46,870
Sasuke!
29
00:02:51,440 --> 00:02:52,030
I see!
30
00:02:52,240 --> 00:02:53,900
So that's your plan, Naruto!
31
00:02:54,480 --> 00:02:55,770
That's pretty good for you!
32
00:03:11,190 --> 00:03:12,460
Demon Wind Shuriken,
33
00:03:12,900 --> 00:03:13,880
Windmill of Shadows...
34
00:03:22,940 --> 00:03:25,960
A Shuriken won't work on me.
35
00:03:41,290 --> 00:03:42,260
I see.
36
00:03:43,230 --> 00:03:45,850
This time it's aiming for my real body...
37
00:03:47,160 --> 00:03:47,960
But...
38
00:03:48,400 --> 00:03:49,230
It's not so easy!
39
00:03:53,140 --> 00:03:55,300
A Shuriken in the Shuriken's shadow!
40
00:03:55,700 --> 00:03:56,400
This is...
41
00:03:57,040 --> 00:03:58,470
The Shadow Shuriken Jutsu!
42
00:04:00,110 --> 00:04:02,040
A second Shuriken in his blind spot!
43
00:04:10,890 --> 00:04:11,680
But...
44
00:04:13,460 --> 00:04:15,150
Still too naรฏve.
45
00:04:16,560 --> 00:04:17,650
He dodged it!
46
00:04:30,040 --> 00:04:32,170
Here it is!
47
00:04:32,340 --> 00:04:37,340
Kakashi. Sharingan Warrior!
48
00:05:05,040 --> 00:05:06,630
You little brat!
49
00:05:22,590 --> 00:05:23,890
Kakashi Sensei!
50
00:05:30,100 --> 00:05:30,860
Naruto...
51
00:05:31,800 --> 00:05:33,560
Your strategy was outstanding.
52
00:05:34,670 --> 00:05:37,140
You've grown up...
Both of you.
53
00:05:39,240 --> 00:05:43,140
The purpose of the Shadow Clones
was not to take down Zabuza,
54
00:05:43,380 --> 00:05:48,110
but to hide my transformation
into Demon Wind Shuriken!
55
00:06:04,070 --> 00:06:08,200
I left one clone behind, then
transformed into Demon Wind Shuriken.
56
00:06:20,880 --> 00:06:24,180
Then a clone threw the real me, who had
transformed into Demon Wind Shuriken,
57
00:06:24,250 --> 00:06:25,220
towards Sasuke!
58
00:06:26,020 --> 00:06:27,080
Sasuke!
59
00:06:30,630 --> 00:06:31,850
When Sasuke got me,
60
00:06:31,930 --> 00:06:33,790
he must have realized
right away who I was.
61
00:06:34,330 --> 00:06:36,130
Then he took out his own Shuriken...
62
00:06:36,200 --> 00:06:38,260
And that's the Shadow Shuriken Jutsu!
63
00:06:46,780 --> 00:06:48,070
Demon Wind Shuriken...
64
00:06:48,740 --> 00:06:49,840
Windmill of Shadows!
65
00:06:52,750 --> 00:06:56,880
Hidden in the shadow of the real Shuriken,
I aimed for Zabuza.
66
00:06:57,490 --> 00:07:01,350
Of course I didn't think
I would defeat Zabuza!
67
00:07:01,860 --> 00:07:04,260
But I thought I'd destroy
the Water Prison.
68
00:07:04,790 --> 00:07:06,760
And as a bonus
I defeated his water clone, too...
69
00:07:07,500 --> 00:07:09,260
It was a huge success!
70
00:07:10,100 --> 00:07:11,530
That was a fluke...
71
00:07:12,130 --> 00:07:13,970
It was a fluke, huh!
72
00:07:14,800 --> 00:07:18,000
Still, they performed oustandingly
in tandem...
73
00:07:18,070 --> 00:07:19,470
in this desperate situation.
74
00:07:20,980 --> 00:07:22,070
Despite the fact...
75
00:07:22,340 --> 00:07:24,140
that those two always
fight like cats and dogs.
76
00:07:25,310 --> 00:07:25,970
Hmph...
77
00:07:26,080 --> 00:07:29,210
I got distracted and
broke my Water Prison Jutsu...
78
00:07:29,720 --> 00:07:30,650
That's not it!
79
00:07:31,350 --> 00:07:32,950
You didn't break the Jutsu...
80
00:07:34,290 --> 00:07:35,480
They forced you to break it.
81
00:07:43,830 --> 00:07:48,100
I'll tell you now,
the same Jutsu won't work on me twice.
82
00:07:49,200 --> 00:07:50,540
So what will you do?
83
00:08:02,220 --> 00:08:03,680
Sakura!
Stay alert.
84
00:08:40,220 --> 00:08:41,250
Sharingan!
85
00:08:42,860 --> 00:08:45,380
Ushi, saru, u.
Ne, inoshishi, tori, ushi.
86
00:08:45,490 --> 00:08:48,760
Uma, tori, ne, tora.
Inu, tora, mi, ushi, hitsuji.
87
00:08:48,830 --> 00:08:50,300
Mi, inoshishi, hitsuji ne...
88
00:08:51,730 --> 00:08:54,170
Ushi, saru, u.
Ne, inoshishi, tori, ushi.
89
00:08:54,340 --> 00:08:57,330
Uma, tori, ne, tora.
Inu, tora, mi, ushi, hitsuji.
90
00:08:57,510 --> 00:08:59,030
Mi, inoshishi, hitsuji ne.
91
00:09:00,710 --> 00:09:03,410
Jin, saru, tori, tatsu.
Tori, ushi, uma, hitsuji.
92
00:09:03,480 --> 00:09:05,880
Tora, mi, ne, saru.
U, inoshishi, tatsu, hitsuji.
93
00:09:06,010 --> 00:09:09,210
- Ne, ushi, saru, tori. Jin, ne, inoshishi.
- Jin, saru, tori, tatsu. Tori, ushi, uma, hitsuji.
94
00:09:09,280 --> 00:09:11,650
Tora, mi, ne, saru.
U, inoshishi, tatsu, hitsuji.
95
00:09:11,720 --> 00:09:13,850
Ne, ushi, saru, tori.
Jin, ne, inoshishi.
96
00:09:14,120 --> 00:09:14,650
Tori!
97
00:09:19,260 --> 00:09:21,020
Water Style!
Water Dragon Jutsu!
98
00:09:52,630 --> 00:09:54,650
He copied that chant
in seconds...
99
00:09:55,660 --> 00:09:57,430
and so perfectly...!
100
00:09:59,170 --> 00:10:00,930
W What is this?
101
00:10:01,000 --> 00:10:01,990
Is it Ninjutsu!
102
00:10:20,220 --> 00:10:21,350
Strange...
103
00:10:21,720 --> 00:10:23,050
What is going on...?
104
00:10:24,530 --> 00:10:26,930
Jin, saru, tori, tatsu.
Tori, ushi, uma, hitsuji.
105
00:10:27,000 --> 00:10:28,830
Tora, mi, ne, saru.
U, inoshishi, tatsu, hitsuji.
106
00:10:28,900 --> 00:10:32,990
The Sharingan is the ability to memorize
and copy the enemy's Jutsu...
107
00:10:33,940 --> 00:10:34,800
But...
108
00:10:35,440 --> 00:10:36,370
Tori!
109
00:10:40,410 --> 00:10:42,310
Water Style!
Water Dragon Jutsu!
110
00:10:43,410 --> 00:10:45,880
The Jutsu was set in motion
at the same time!
111
00:10:47,480 --> 00:10:49,250
By any chance, is this guy...
112
00:11:12,140 --> 00:11:13,340
This guy...!
113
00:11:36,800 --> 00:11:38,320
The same identical movement!
114
00:11:39,100 --> 00:11:41,260
Furthermore, at exactly
the same time!
115
00:11:43,140 --> 00:11:44,870
What's going on, Sasuke!
116
00:11:52,250 --> 00:11:53,370
This guy...
117
00:11:54,320 --> 00:11:55,940
My movements...!
118
00:11:57,190 --> 00:11:58,710
He's perfectly...
119
00:11:59,760 --> 00:12:01,420
Reading them.
120
00:12:02,090 --> 00:12:03,060
What?
121
00:12:03,330 --> 00:12:05,820
He's reading my mind?!
122
00:12:10,400 --> 00:12:12,630
Blast him! He's...
123
00:12:13,300 --> 00:12:16,640
giving me
that barren, evil eye... right?
124
00:12:20,380 --> 00:12:24,750
Hah! You're just copying...
You're a pale imitation.
125
00:12:25,150 --> 00:12:27,580
- You won't be able to beat me!
- You won't be able to beat me!
126
00:12:27,780 --> 00:12:28,680
- You!
- You!
127
00:12:29,850 --> 00:12:33,850
I'll shut that copycat
monkey mouth permamently!
128
00:12:38,700 --> 00:12:39,960
W What's that!
129
00:12:46,700 --> 00:12:47,530
Me?
130
00:12:48,440 --> 00:12:50,130
R Ridiculous!
131
00:12:51,310 --> 00:12:53,100
Is that his Genjutsu (lllusion Jutsu)?
132
00:12:56,250 --> 00:12:58,650
Water Style!
Giant Vortex Jutsu!
133
00:13:06,320 --> 00:13:07,620
W Wha!
134
00:13:13,330 --> 00:13:14,230
No way!
135
00:13:22,510 --> 00:13:25,170
I was just about to
set forth that Jutsu...
136
00:13:30,680 --> 00:13:32,240
I can't keep up with...
137
00:13:32,550 --> 00:13:33,810
his Jutsu!
138
00:14:24,630 --> 00:14:25,600
It's over...
139
00:14:44,220 --> 00:14:45,150
Why...?
140
00:14:46,190 --> 00:14:49,850
Are you able to see into the future...?
141
00:14:51,030 --> 00:14:51,650
Yeah...
142
00:14:53,260 --> 00:14:54,700
You're going to die!
143
00:15:20,260 --> 00:15:22,520
You were right. He died.
144
00:16:08,570 --> 00:16:10,270
He's definitely dead.
145
00:16:15,510 --> 00:16:16,670
I thank you.
146
00:16:17,810 --> 00:16:22,910
I have been waiting for the chance
to kill Zabuza.
147
00:16:26,320 --> 00:16:27,980
By the looks of that mask...
148
00:16:28,560 --> 00:16:31,220
You're a Tracker Ninja from
the Village Hidden in the Mist.
149
00:16:32,860 --> 00:16:35,730
Impressive. You're very knowledgeable.
150
00:16:37,270 --> 00:16:38,200
Tracker Ninja?
151
00:16:38,370 --> 00:16:40,300
You don't know what
a Tracker Ninja is?
152
00:16:40,900 --> 00:16:42,670
We learned it at
the Academy, didn't we?
153
00:16:43,270 --> 00:16:44,800
Tracker Ninja pursue...
154
00:16:45,370 --> 00:16:50,310
guys like Zabuza who turn against
the village where they were born and raised.
155
00:16:50,380 --> 00:16:52,940
And when they break away from
the village,
156
00:16:53,350 --> 00:16:55,080
Tracker Ninja go after these Rogue Ninja
and assassinate them...
157
00:16:55,750 --> 00:16:58,020
in order to avoid having
the secrets of the village being leaked.
158
00:16:59,360 --> 00:17:00,580
That's common knowledge!
159
00:17:00,960 --> 00:17:02,320
You should study more!
160
00:17:04,390 --> 00:17:05,160
That's right.
161
00:17:05,390 --> 00:17:07,890
I'm a member of Hidden Mist Village's
Tracking Unit
162
00:17:08,160 --> 00:17:10,330
whose mission is to
hunt Rogue Ninja.
163
00:17:11,500 --> 00:17:16,230
From his height and voice,
he's not all that different from Naruto...
164
00:17:17,410 --> 00:17:18,630
A Tracker Ninja... ?
165
00:17:26,420 --> 00:17:29,280
He's not just an ordinary kid...
166
00:17:57,310 --> 00:17:59,840
What are you?!
167
00:18:07,920 --> 00:18:09,150
Hey you!
168
00:18:10,530 --> 00:18:13,520
Don't worry, Naruto.
He's not an enemy.
169
00:18:14,500 --> 00:18:16,590
That's not what I'm asking!
170
00:18:16,870 --> 00:18:17,920
I...!
171
00:18:18,570 --> 00:18:19,900
I mean!
172
00:18:20,100 --> 00:18:22,330
That Zabuza...
That Zabuza was killed!
173
00:18:23,040 --> 00:18:25,740
That guy who was so strong...
174
00:18:25,910 --> 00:18:29,870
He was killed so easily... by a kid
who's no different from me!
175
00:18:30,150 --> 00:18:31,370
We're...
176
00:18:31,650 --> 00:18:33,550
We're pathetic!
177
00:18:36,520 --> 00:18:38,350
I can't accept that!
178
00:18:40,520 --> 00:18:41,150
Well!
179
00:18:41,360 --> 00:18:43,450
I understand your disbelief.
180
00:18:44,190 --> 00:18:46,860
But... this, too, is reality.
181
00:18:52,130 --> 00:18:55,430
In this world, there are kids
who are younger than you...
182
00:18:56,470 --> 00:18:58,370
and stronger than me.
183
00:19:20,100 --> 00:19:24,290
Your battle is over for now.
184
00:19:25,200 --> 00:19:28,140
I must get rid of this corpse...
185
00:19:29,010 --> 00:19:31,740
because it contains many secrets.
186
00:19:33,980 --> 00:19:36,140
Now then, please excuse me.
187
00:19:41,380 --> 00:19:42,280
He's disappeared!
188
00:19:50,660 --> 00:19:52,290
He's not here anymore.
189
00:19:57,430 --> 00:20:00,160
What was all this for?!
190
00:20:00,500 --> 00:20:03,940
What are we anyway?!
191
00:20:06,710 --> 00:20:07,680
Naruto...
192
00:20:09,710 --> 00:20:13,170
Darn it! Darn it! Darn it!
DARN it!
193
00:20:16,220 --> 00:20:18,410
Things like this happen
when you're a Ninja.
194
00:20:19,660 --> 00:20:21,850
If you're frustrated,
apply it next time!
195
00:20:28,400 --> 00:20:30,830
Our mission hasn't ended yet.
196
00:20:32,200 --> 00:20:34,600
We must take Mr. Tazuna home.
197
00:20:38,110 --> 00:20:40,270
So sorry, everyone!
198
00:20:40,610 --> 00:20:43,410
You can rest at my house!
199
00:20:44,150 --> 00:20:44,870
Okay!
200
00:20:45,180 --> 00:20:46,440
Let's perk up and go!
201
00:21:00,660 --> 00:21:01,490
W What!
202
00:21:01,730 --> 00:21:02,790
What happened!
203
00:21:04,670 --> 00:21:05,690
Kakashi Sensei!
204
00:21:13,840 --> 00:21:15,740
Kakashi Sensei!
13763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.