All language subtitles for Naruto - S01E08 (008) 1080p BDRip x265 10bit HEVC Mulit Audio [English + Japanese + French] Msub ~ Judas_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,360 --> 00:00:11,090 C'mon! 2 00:00:17,740 --> 00:00:20,230 Running like a fugitive, 3 00:00:21,370 --> 00:00:23,430 Being chased by something 4 00:00:25,110 --> 00:00:27,770 Inside my heart is pounding 5 00:00:29,110 --> 00:00:31,740 My throat dry like it's withering 6 00:00:33,390 --> 00:00:36,480 For no single one, 7 00:00:37,160 --> 00:00:40,220 To none does belong, 8 00:00:41,560 --> 00:00:45,830 This time is ours, right now... 9 00:00:48,600 --> 00:00:50,470 Unraveling the pain, 10 00:00:50,570 --> 00:00:52,300 Unraveling our hearts, 11 00:00:52,370 --> 00:00:54,700 Unraveling shadows 12 00:00:56,240 --> 00:00:58,000 Stifling our breath, 13 00:00:58,080 --> 00:00:59,980 Reaching for beyond, 14 00:01:00,050 --> 00:01:02,480 Tearing through the dark 15 00:01:04,380 --> 00:01:10,950 In fighting and in love 16 00:01:11,920 --> 00:01:14,550 To the distant light above, 17 00:01:15,230 --> 00:01:18,200 Yes, we are on the way 18 00:01:23,000 --> 00:01:24,230 I wanna rock... 19 00:01:26,810 --> 00:01:28,330 Rockin' my heart 20 00:01:56,730 --> 00:01:58,020 Such intensity... 21 00:01:59,560 --> 00:02:04,760 If I take a breath or move my eyes I will be marked and killed - 22 00:02:05,170 --> 00:02:06,290 that's what I'm feeling... 23 00:02:07,370 --> 00:02:11,310 If I'm stuck like this for an hour, I'll go mad. 24 00:02:12,940 --> 00:02:15,040 Facing a Jonin intent to kill... 25 00:02:16,110 --> 00:02:19,170 This sensation is like having my life held in limbo... 26 00:02:21,580 --> 00:02:25,750 No way! I'd rather die to escape this feeling! 27 00:02:27,520 --> 00:02:28,290 Sasuke... 28 00:02:29,190 --> 00:02:33,090 Don't worry. I'll protect you all with my life. 29 00:02:35,670 --> 00:02:39,690 I absolutely won't allow my comrades to get killed. 30 00:02:44,970 --> 00:02:47,030 I don't know about that... 31 00:02:54,120 --> 00:02:55,050 It's over. 32 00:03:26,050 --> 00:03:27,280 Sensei! Behind you!! 33 00:03:32,320 --> 00:03:33,720 Die!! 34 00:03:45,330 --> 00:03:46,930 The Water Clone Jutsu...? 35 00:03:48,570 --> 00:03:49,330 It can't be. 36 00:03:54,040 --> 00:03:54,810 Don't move! 37 00:04:01,520 --> 00:04:07,480 The Oath of Pain 38 00:04:19,300 --> 00:04:20,170 It's over. 39 00:04:22,870 --> 00:04:24,070 W Wow!! 40 00:04:35,320 --> 00:04:36,680 Did you say it's over? 41 00:04:38,350 --> 00:04:40,220 You don't understand, do you? 42 00:04:41,320 --> 00:04:45,120 You won't be able to beat me just by making like a monkey... 43 00:04:45,960 --> 00:04:47,160 No chance. 44 00:04:52,870 --> 00:04:54,730 But, I must say you're good. 45 00:04:55,610 --> 00:05:01,370 My Water Clone Jutsu was being copied at that point... 46 00:05:02,350 --> 00:05:06,150 I absolutely won't allow my comrades to get killed. 47 00:05:07,480 --> 00:05:15,220 By letting the clone talk as if it were you, you succeeded in distracting me. 48 00:05:15,990 --> 00:05:22,090 And you used Hidden Mist Jutsu to hide yourself to see what I was doing... 49 00:05:24,670 --> 00:05:25,760 But... 50 00:05:27,140 --> 00:05:29,300 I'm not a fool. 51 00:05:31,510 --> 00:05:33,000 That one was a fake too! 52 00:05:47,920 --> 00:05:48,580 Now! 53 00:05:53,030 --> 00:05:53,930 Makibishi spikes! 54 00:05:57,830 --> 00:05:58,890 How foolish! 55 00:06:01,470 --> 00:06:02,270 Sensei! 56 00:06:03,010 --> 00:06:05,500 Oh, I can't believe that Kakashi Sensei got... 57 00:06:06,510 --> 00:06:07,570 kicked away like that... 58 00:06:09,310 --> 00:06:11,580 His Taijutsu skills are also extremely good. 59 00:06:16,250 --> 00:06:19,850 W What's with this water...? It's awfully heavy. 60 00:06:20,490 --> 00:06:22,220 Humph... Fool! 61 00:06:23,160 --> 00:06:24,420 It's the Water Prison Jutsu! 62 00:06:25,130 --> 00:06:25,720 Darn it. 63 00:06:28,730 --> 00:06:30,860 My temporary escape into the water... 64 00:06:30,930 --> 00:06:31,920 was a huge mistake! 65 00:06:35,170 --> 00:06:36,260 You're caught... 66 00:06:36,640 --> 00:06:39,130 It's a special prison that makes it impossible for you to escape! 67 00:06:40,340 --> 00:06:42,870 It makes things harder having you able to act. 68 00:06:44,380 --> 00:06:45,850 Now... Kakashi. 69 00:06:46,620 --> 00:06:48,850 I'll have to settle things with you later. 70 00:06:49,620 --> 00:06:53,110 First, I will finish those guys off. 71 00:06:54,190 --> 00:06:55,660 Water Clone Jutsu... 72 00:06:57,160 --> 00:06:58,630 Didn't expect this level of skill... 73 00:07:11,010 --> 00:07:14,340 You're acting big, wearing a headband like a Ninja... 74 00:07:15,140 --> 00:07:18,770 But... a real Ninja is one 75 00:07:19,250 --> 00:07:22,550 who has hovered between life and death numerous times. 76 00:07:23,550 --> 00:07:24,480 In other words, 77 00:07:24,950 --> 00:07:27,890 only those who are worth being listed in my Bingo Book 78 00:07:27,960 --> 00:07:30,080 deserve to be called Ninja. 79 00:07:31,790 --> 00:07:36,160 Guys like you can't be called real Ninja. 80 00:07:37,270 --> 00:07:38,230 He's disappeared again! 81 00:07:48,640 --> 00:07:50,170 You're just a kid! 82 00:07:51,450 --> 00:07:52,110 Naruto! 83 00:07:54,920 --> 00:07:58,010 You three! Take Tazuna and run! 84 00:07:58,450 --> 00:07:59,890 You have no chance against this guy! 85 00:08:00,620 --> 00:08:03,020 As long as he has me trapped in this Water Prison, 86 00:08:03,090 --> 00:08:04,530 he won't be able to move from here. 87 00:08:05,030 --> 00:08:06,720 And he shouldn't be able to use the Water Clone Jutsu 88 00:08:06,800 --> 00:08:08,960 if he's far enough away from his real body. 89 00:08:09,570 --> 00:08:11,090 In any case, just run for now! 90 00:08:12,200 --> 00:08:13,430 Run away? 91 00:08:14,000 --> 00:08:15,370 You've got to be kidding me. 92 00:08:16,170 --> 00:08:19,870 That option was gone from the moment you got caught. 93 00:08:20,880 --> 00:08:22,400 Even if we ran, 94 00:08:22,480 --> 00:08:26,070 without you, sooner or later we'd be defeated by Zabuza... 95 00:08:26,950 --> 00:08:27,920 and we'd all be destroyed. 96 00:08:29,720 --> 00:08:32,020 Even if we were to reform the Manji defense, 97 00:08:32,190 --> 00:08:34,550 it would be impossible to block his attacks. 98 00:08:35,890 --> 00:08:36,860 In the end... 99 00:08:37,390 --> 00:08:38,720 we'll have... 100 00:08:39,400 --> 00:08:40,690 no options left. 101 00:08:41,360 --> 00:08:46,100 In order for us to survive, our only option is to rescue you. 102 00:08:46,970 --> 00:08:48,200 We'll just have to do it! 103 00:09:03,120 --> 00:09:04,380 There! 104 00:09:04,520 --> 00:09:05,320 Too easy. 105 00:09:14,100 --> 00:09:14,960 Sasuke! 106 00:09:16,070 --> 00:09:17,050 Sasuke... 107 00:09:20,970 --> 00:09:25,270 T This is the Jonin level... A real Ninja... 108 00:09:25,810 --> 00:09:28,330 We've got to run... At this rate... 109 00:09:29,280 --> 00:09:31,770 Seriously! Seriously! 110 00:09:31,980 --> 00:09:32,880 We'll be killed!! 111 00:09:51,870 --> 00:09:55,100 I'm going to swear on the pain of my left hand! 112 00:09:57,170 --> 00:10:01,540 I'll never get into another situation from which I'll have to be rescued... 113 00:10:03,180 --> 00:10:06,110 I'll never be afraid or be a coward. 114 00:10:07,220 --> 00:10:11,410 Are you hurt... scaredy cat? 115 00:10:12,660 --> 00:10:14,680 I won't lose to Sasuke. 116 00:10:26,440 --> 00:10:29,890 Can I borrow that Leaf headband for a while? 117 00:10:30,940 --> 00:10:31,500 This? 118 00:10:32,070 --> 00:10:37,810 This is worn only by those who have graduated from Ninja Academy. 119 00:10:38,880 --> 00:10:43,440 Naruto, come over here. I'd like to give you something. 120 00:10:45,450 --> 00:10:48,150 Congratulations on your graduation. 121 00:10:49,120 --> 00:10:50,610 That's because you're all squirts 122 00:10:50,690 --> 00:10:53,420 who don't have the qualifications to become Ninjas. 123 00:10:55,260 --> 00:10:57,860 Missions are all risky assignments. 124 00:11:00,100 --> 00:11:01,230 You pass! 125 00:11:01,640 --> 00:11:07,170 I'm not that little prankster that you think I am! 126 00:11:08,340 --> 00:11:09,610 I'm going to surpass the Hokage! 127 00:11:10,410 --> 00:11:13,070 And so I'm going to get the entire Village 128 00:11:13,150 --> 00:11:15,410 to acknowledge my existence! 129 00:11:17,050 --> 00:11:17,710 That's right... 130 00:11:18,190 --> 00:11:21,710 I am a Ninja now. And... 131 00:11:22,790 --> 00:11:25,390 I decided that I was not going to run anymore! 132 00:11:26,630 --> 00:11:27,720 That I wouldn't run away! 133 00:11:32,940 --> 00:11:34,330 Y You fool! Stop it! 134 00:11:34,740 --> 00:11:38,400 Oh, Naruto! What are you thinking?! 135 00:11:39,310 --> 00:11:41,610 Humph! Fool... 136 00:11:55,960 --> 00:11:58,550 What are you thinking... charging off on your own?! 137 00:11:58,890 --> 00:12:00,520 Even Sasuke is no match for him... 138 00:12:00,960 --> 00:12:04,990 No matter how hard we try, we Genin are no match for him... 139 00:12:12,070 --> 00:12:12,730 Huh?! 140 00:12:20,150 --> 00:12:21,050 The headband...?! 141 00:12:38,470 --> 00:12:41,060 Hey! You, with no brows... 142 00:12:43,370 --> 00:12:46,830 Record in your Bingo Book... 143 00:12:46,910 --> 00:12:50,500 about the man who will one day become the Leaf Village's Hokage. 144 00:12:57,490 --> 00:12:59,350 Leaf-style Ninja... 145 00:13:00,660 --> 00:13:02,950 Naruto Uzumaki!! 146 00:13:07,230 --> 00:13:07,920 Naruto... 147 00:13:09,300 --> 00:13:14,740 When I first saw that little kid, he seemed so unreliable... 148 00:13:15,300 --> 00:13:18,070 Sasuke! Lend me your ear! 149 00:13:18,210 --> 00:13:18,940 What is it? 150 00:13:19,410 --> 00:13:20,640 I have a plan. 151 00:13:22,310 --> 00:13:24,610 You want to discuss plans under these circumstances? 152 00:13:25,110 --> 00:13:25,840 This guy! 153 00:13:27,180 --> 00:13:30,170 Humph! You are talking of teamwork? 154 00:13:31,150 --> 00:13:33,990 W What is this feeling? 155 00:13:35,090 --> 00:13:36,610 Was Naruto so? 156 00:13:38,130 --> 00:13:39,120 Now... 157 00:13:40,430 --> 00:13:41,790 Let's get wild... 158 00:14:15,270 --> 00:14:18,500 Now, let's get wild! 159 00:14:22,870 --> 00:14:26,310 Such loud snorting, but do you have a winning plan? 160 00:14:27,140 --> 00:14:28,940 T This isn't good... 161 00:14:29,280 --> 00:14:31,870 What are you guys doing! I told you to run! 162 00:14:32,380 --> 00:14:34,580 It was obvious what was going to happen once I was caught! 163 00:14:34,890 --> 00:14:35,650 Hurny! Run! 164 00:14:36,350 --> 00:14:39,690 Listen to me! Our mission is to protect Tazuna! 165 00:14:40,360 --> 00:14:41,590 Have you forgotten that?! 166 00:14:45,700 --> 00:14:46,560 Old man... 167 00:14:50,940 --> 00:14:52,030 Well... 168 00:14:53,170 --> 00:14:55,600 This is a seed that I planted... 169 00:14:55,940 --> 00:14:59,470 I can't say that I want my life to be spared. 170 00:15:00,740 --> 00:15:02,770 Sorry, you guys... 171 00:15:03,350 --> 00:15:05,280 Fight as much as you want! 172 00:15:07,280 --> 00:15:08,340 You hear that? 173 00:15:09,690 --> 00:15:11,050 Are you ready? 174 00:15:21,370 --> 00:15:23,530 You guys really haven't learned anything, have you? 175 00:15:23,970 --> 00:15:25,400 W What?! 176 00:15:26,400 --> 00:15:28,630 You're still playing at being Ninja? 177 00:15:29,140 --> 00:15:32,540 When I was your age, 178 00:15:33,240 --> 00:15:36,370 this hand was already stained red with blood! 179 00:15:38,880 --> 00:15:40,540 Zabuza, the Demon! 180 00:15:41,150 --> 00:15:45,280 Ohh? It seems that you've heard of me. 181 00:15:48,090 --> 00:15:52,760 A long time ago, in the Mist Village, often called the town of Blood Mist, 182 00:15:53,600 --> 00:15:56,460 Ninja candidates faced their biggest hurdle. 183 00:15:59,440 --> 00:16:02,200 So you also know about that graduation exam... 184 00:16:02,940 --> 00:16:04,700 That graduation exam? 185 00:16:07,180 --> 00:16:08,870 What is it? 186 00:16:09,110 --> 00:16:10,980 This graduation exam that you're talking about... 187 00:16:16,990 --> 00:16:19,290 The students killed each other. 188 00:16:19,690 --> 00:16:20,320 What? 189 00:16:25,660 --> 00:16:28,690 Classmates who had shared rice from the same pot 190 00:16:28,830 --> 00:16:31,100 formed pairs and tried to kill each other. 191 00:16:31,600 --> 00:16:34,200 It didn't end until one of them died. 192 00:16:35,140 --> 00:16:41,080 Partners who used to talk about each other's dreams and aspirations... 193 00:16:43,610 --> 00:16:44,440 How cruel... 194 00:16:46,120 --> 00:16:47,340 Ten years ago, 195 00:16:47,620 --> 00:16:52,210 the Mist Village's graduation exam was forced to undergo drastic reform. 196 00:16:53,560 --> 00:16:58,790 That was because an evil demon had appeared on the scene the previous year. 197 00:17:04,470 --> 00:17:05,440 Reform? 198 00:17:09,440 --> 00:17:10,600 What about the reform? 199 00:17:11,140 --> 00:17:13,580 What had that evil demon done? 200 00:17:15,010 --> 00:17:18,350 With no scruples or hesitation... 201 00:17:19,380 --> 00:17:22,440 a young boy who didn't even have the qualifications for being a Ninja, 202 00:17:22,920 --> 00:17:27,820 annihilated over a hundred examinees. 203 00:17:38,240 --> 00:17:42,000 That sure was... fun... 204 00:17:55,790 --> 00:17:56,680 Sasuke! 205 00:18:15,640 --> 00:18:16,570 Die! 206 00:18:19,040 --> 00:18:20,270 Darn! 207 00:18:20,880 --> 00:18:22,470 Shadow Clone Jutsu! 208 00:18:26,420 --> 00:18:31,480 Ah... Shadow Clone Jutsu, and there are quite a few of them. 209 00:18:54,850 --> 00:18:56,240 Here I go! 210 00:19:15,570 --> 00:19:17,500 It's impossible, after all... 211 00:19:17,970 --> 00:19:20,330 There is no way that you can defeat the guy! 212 00:19:24,440 --> 00:19:27,600 There is only one way left to defeat this guy! 213 00:19:28,450 --> 00:19:29,170 Sasuke! 214 00:19:33,880 --> 00:19:34,480 I see! 215 00:19:34,690 --> 00:19:36,650 So that's your plan, Naruto! 216 00:19:36,820 --> 00:19:38,410 That's pretty good for you! 217 00:19:53,600 --> 00:19:54,900 Demon Wind Shuriken, 218 00:19:55,340 --> 00:19:56,430 Windmill of Shadows... 219 00:20:05,580 --> 00:20:08,480 A Shuriken won't work on me. 220 00:20:23,570 --> 00:20:28,500 I see. This time it's aiming for my real body... 221 00:20:29,610 --> 00:20:30,200 But... 222 00:20:30,910 --> 00:20:31,740 It's not so easy! 223 00:20:35,550 --> 00:20:37,910 A Shuriken in the Shuriken's shadow! 224 00:20:38,220 --> 00:20:41,210 This is... The Shadow Shuriken Jutsu! 225 00:20:42,450 --> 00:20:44,610 A second Shuriken in his blind spot! 226 00:20:54,970 --> 00:20:55,590 But... 227 00:20:57,430 --> 00:20:59,160 Still too naรฏve... 228 00:21:00,700 --> 00:21:01,730 He dodged it!! 229 00:21:14,920 --> 00:21:16,780 Here it is! 15846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.