Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,360 --> 00:00:11,090
C'mon!
2
00:00:17,740 --> 00:00:20,230
Running like a fugitive,
3
00:00:21,370 --> 00:00:23,430
Being chased by something
4
00:00:25,110 --> 00:00:27,770
Inside my heart is pounding
5
00:00:29,110 --> 00:00:31,740
My throat dry like it's withering
6
00:00:33,390 --> 00:00:36,480
For no single one,
7
00:00:37,160 --> 00:00:40,220
To none does belong,
8
00:00:41,560 --> 00:00:45,830
This time is ours, right now...
9
00:00:48,600 --> 00:00:50,470
Unraveling the pain,
10
00:00:50,570 --> 00:00:52,300
Unraveling our hearts,
11
00:00:52,370 --> 00:00:54,700
Unraveling shadows
12
00:00:56,240 --> 00:00:58,000
Stifling our breath,
13
00:00:58,080 --> 00:00:59,980
Reaching for beyond,
14
00:01:00,050 --> 00:01:02,480
Tearing through the dark
15
00:01:04,380 --> 00:01:10,950
In fighting and in love
16
00:01:11,920 --> 00:01:14,550
To the distant light above,
17
00:01:15,230 --> 00:01:18,200
Yes, we are on the way
18
00:01:23,000 --> 00:01:24,230
I wanna rock...
19
00:01:26,810 --> 00:01:28,330
Rockin' my heart
20
00:01:56,730 --> 00:01:58,020
Such intensity...
21
00:01:59,560 --> 00:02:04,760
If I take a breath or move my eyes
I will be marked and killed -
22
00:02:05,170 --> 00:02:06,290
that's what I'm feeling...
23
00:02:07,370 --> 00:02:11,310
If I'm stuck like this for an hour,
I'll go mad.
24
00:02:12,940 --> 00:02:15,040
Facing a Jonin intent to kill...
25
00:02:16,110 --> 00:02:19,170
This sensation is like having
my life held in limbo...
26
00:02:21,580 --> 00:02:25,750
No way! I'd rather die
to escape this feeling!
27
00:02:27,520 --> 00:02:28,290
Sasuke...
28
00:02:29,190 --> 00:02:33,090
Don't worry. I'll protect
you all with my life.
29
00:02:35,670 --> 00:02:39,690
I absolutely won't allow
my comrades to get killed.
30
00:02:44,970 --> 00:02:47,030
I don't know about that...
31
00:02:54,120 --> 00:02:55,050
It's over.
32
00:03:26,050 --> 00:03:27,280
Sensei! Behind you!!
33
00:03:32,320 --> 00:03:33,720
Die!!
34
00:03:45,330 --> 00:03:46,930
The Water Clone Jutsu...?
35
00:03:48,570 --> 00:03:49,330
It can't be.
36
00:03:54,040 --> 00:03:54,810
Don't move!
37
00:04:01,520 --> 00:04:07,480
The Oath of Pain
38
00:04:19,300 --> 00:04:20,170
It's over.
39
00:04:22,870 --> 00:04:24,070
W Wow!!
40
00:04:35,320 --> 00:04:36,680
Did you say it's over?
41
00:04:38,350 --> 00:04:40,220
You don't understand, do you?
42
00:04:41,320 --> 00:04:45,120
You won't be able to beat me
just by making like a monkey...
43
00:04:45,960 --> 00:04:47,160
No chance.
44
00:04:52,870 --> 00:04:54,730
But, I must say you're good.
45
00:04:55,610 --> 00:05:01,370
My Water Clone Jutsu was
being copied at that point...
46
00:05:02,350 --> 00:05:06,150
I absolutely won't allow
my comrades to get killed.
47
00:05:07,480 --> 00:05:15,220
By letting the clone talk as if it were you,
you succeeded in distracting me.
48
00:05:15,990 --> 00:05:22,090
And you used Hidden Mist Jutsu
to hide yourself to see what I was doing...
49
00:05:24,670 --> 00:05:25,760
But...
50
00:05:27,140 --> 00:05:29,300
I'm not a fool.
51
00:05:31,510 --> 00:05:33,000
That one was a fake too!
52
00:05:47,920 --> 00:05:48,580
Now!
53
00:05:53,030 --> 00:05:53,930
Makibishi spikes!
54
00:05:57,830 --> 00:05:58,890
How foolish!
55
00:06:01,470 --> 00:06:02,270
Sensei!
56
00:06:03,010 --> 00:06:05,500
Oh, I can't believe that
Kakashi Sensei got...
57
00:06:06,510 --> 00:06:07,570
kicked away like that...
58
00:06:09,310 --> 00:06:11,580
His Taijutsu skills are also
extremely good.
59
00:06:16,250 --> 00:06:19,850
W What's with this water...?
It's awfully heavy.
60
00:06:20,490 --> 00:06:22,220
Humph... Fool!
61
00:06:23,160 --> 00:06:24,420
It's the Water Prison Jutsu!
62
00:06:25,130 --> 00:06:25,720
Darn it.
63
00:06:28,730 --> 00:06:30,860
My temporary escape
into the water...
64
00:06:30,930 --> 00:06:31,920
was a huge mistake!
65
00:06:35,170 --> 00:06:36,260
You're caught...
66
00:06:36,640 --> 00:06:39,130
It's a special prison that makes
it impossible for you to escape!
67
00:06:40,340 --> 00:06:42,870
It makes things harder
having you able to act.
68
00:06:44,380 --> 00:06:45,850
Now... Kakashi.
69
00:06:46,620 --> 00:06:48,850
I'll have to settle things
with you later.
70
00:06:49,620 --> 00:06:53,110
First, I will finish those guys off.
71
00:06:54,190 --> 00:06:55,660
Water Clone Jutsu...
72
00:06:57,160 --> 00:06:58,630
Didn't expect this level of skill...
73
00:07:11,010 --> 00:07:14,340
You're acting big,
wearing a headband like a Ninja...
74
00:07:15,140 --> 00:07:18,770
But... a real Ninja is one
75
00:07:19,250 --> 00:07:22,550
who has hovered between
life and death numerous times.
76
00:07:23,550 --> 00:07:24,480
In other words,
77
00:07:24,950 --> 00:07:27,890
only those who are worth being listed
in my Bingo Book
78
00:07:27,960 --> 00:07:30,080
deserve to be called Ninja.
79
00:07:31,790 --> 00:07:36,160
Guys like you can't be
called real Ninja.
80
00:07:37,270 --> 00:07:38,230
He's disappeared again!
81
00:07:48,640 --> 00:07:50,170
You're just a kid!
82
00:07:51,450 --> 00:07:52,110
Naruto!
83
00:07:54,920 --> 00:07:58,010
You three! Take Tazuna and run!
84
00:07:58,450 --> 00:07:59,890
You have no chance
against this guy!
85
00:08:00,620 --> 00:08:03,020
As long as he has me trapped
in this Water Prison,
86
00:08:03,090 --> 00:08:04,530
he won't be able
to move from here.
87
00:08:05,030 --> 00:08:06,720
And he shouldn't be able to use
the Water Clone Jutsu
88
00:08:06,800 --> 00:08:08,960
if he's far enough away
from his real body.
89
00:08:09,570 --> 00:08:11,090
In any case, just run for now!
90
00:08:12,200 --> 00:08:13,430
Run away?
91
00:08:14,000 --> 00:08:15,370
You've got to be kidding me.
92
00:08:16,170 --> 00:08:19,870
That option was gone
from the moment you got caught.
93
00:08:20,880 --> 00:08:22,400
Even if we ran,
94
00:08:22,480 --> 00:08:26,070
without you, sooner or later
we'd be defeated by Zabuza...
95
00:08:26,950 --> 00:08:27,920
and we'd all be destroyed.
96
00:08:29,720 --> 00:08:32,020
Even if we were to reform
the Manji defense,
97
00:08:32,190 --> 00:08:34,550
it would be impossible
to block his attacks.
98
00:08:35,890 --> 00:08:36,860
In the end...
99
00:08:37,390 --> 00:08:38,720
we'll have...
100
00:08:39,400 --> 00:08:40,690
no options left.
101
00:08:41,360 --> 00:08:46,100
In order for us to survive,
our only option is to rescue you.
102
00:08:46,970 --> 00:08:48,200
We'll just have to do it!
103
00:09:03,120 --> 00:09:04,380
There!
104
00:09:04,520 --> 00:09:05,320
Too easy.
105
00:09:14,100 --> 00:09:14,960
Sasuke!
106
00:09:16,070 --> 00:09:17,050
Sasuke...
107
00:09:20,970 --> 00:09:25,270
T This is the Jonin level...
A real Ninja...
108
00:09:25,810 --> 00:09:28,330
We've got to run...
At this rate...
109
00:09:29,280 --> 00:09:31,770
Seriously! Seriously!
110
00:09:31,980 --> 00:09:32,880
We'll be killed!!
111
00:09:51,870 --> 00:09:55,100
I'm going to swear on
the pain of my left hand!
112
00:09:57,170 --> 00:10:01,540
I'll never get into another situation
from which I'll have to be rescued...
113
00:10:03,180 --> 00:10:06,110
I'll never be afraid or
be a coward.
114
00:10:07,220 --> 00:10:11,410
Are you hurt... scaredy cat?
115
00:10:12,660 --> 00:10:14,680
I won't lose to Sasuke.
116
00:10:26,440 --> 00:10:29,890
Can I borrow that
Leaf headband for a while?
117
00:10:30,940 --> 00:10:31,500
This?
118
00:10:32,070 --> 00:10:37,810
This is worn only by those who have
graduated from Ninja Academy.
119
00:10:38,880 --> 00:10:43,440
Naruto, come over here.
I'd like to give you something.
120
00:10:45,450 --> 00:10:48,150
Congratulations on your graduation.
121
00:10:49,120 --> 00:10:50,610
That's because you're
all squirts
122
00:10:50,690 --> 00:10:53,420
who don't have the qualifications
to become Ninjas.
123
00:10:55,260 --> 00:10:57,860
Missions are all risky assignments.
124
00:11:00,100 --> 00:11:01,230
You pass!
125
00:11:01,640 --> 00:11:07,170
I'm not that little prankster
that you think I am!
126
00:11:08,340 --> 00:11:09,610
I'm going to surpass the Hokage!
127
00:11:10,410 --> 00:11:13,070
And so I'm going to get
the entire Village
128
00:11:13,150 --> 00:11:15,410
to acknowledge my existence!
129
00:11:17,050 --> 00:11:17,710
That's right...
130
00:11:18,190 --> 00:11:21,710
I am a Ninja now. And...
131
00:11:22,790 --> 00:11:25,390
I decided that I was not going
to run anymore!
132
00:11:26,630 --> 00:11:27,720
That I wouldn't run away!
133
00:11:32,940 --> 00:11:34,330
Y You fool! Stop it!
134
00:11:34,740 --> 00:11:38,400
Oh, Naruto! What are you thinking?!
135
00:11:39,310 --> 00:11:41,610
Humph! Fool...
136
00:11:55,960 --> 00:11:58,550
What are you thinking...
charging off on your own?!
137
00:11:58,890 --> 00:12:00,520
Even Sasuke is no match for him...
138
00:12:00,960 --> 00:12:04,990
No matter how hard we try,
we Genin are no match for him...
139
00:12:12,070 --> 00:12:12,730
Huh?!
140
00:12:20,150 --> 00:12:21,050
The headband...?!
141
00:12:38,470 --> 00:12:41,060
Hey! You, with no brows...
142
00:12:43,370 --> 00:12:46,830
Record in your Bingo Book...
143
00:12:46,910 --> 00:12:50,500
about the man who will one day
become the Leaf Village's Hokage.
144
00:12:57,490 --> 00:12:59,350
Leaf-style Ninja...
145
00:13:00,660 --> 00:13:02,950
Naruto Uzumaki!!
146
00:13:07,230 --> 00:13:07,920
Naruto...
147
00:13:09,300 --> 00:13:14,740
When I first saw that little kid,
he seemed so unreliable...
148
00:13:15,300 --> 00:13:18,070
Sasuke! Lend me your ear!
149
00:13:18,210 --> 00:13:18,940
What is it?
150
00:13:19,410 --> 00:13:20,640
I have a plan.
151
00:13:22,310 --> 00:13:24,610
You want to discuss plans
under these circumstances?
152
00:13:25,110 --> 00:13:25,840
This guy!
153
00:13:27,180 --> 00:13:30,170
Humph!
You are talking of teamwork?
154
00:13:31,150 --> 00:13:33,990
W What is this feeling?
155
00:13:35,090 --> 00:13:36,610
Was Naruto so?
156
00:13:38,130 --> 00:13:39,120
Now...
157
00:13:40,430 --> 00:13:41,790
Let's get wild...
158
00:14:15,270 --> 00:14:18,500
Now, let's get wild!
159
00:14:22,870 --> 00:14:26,310
Such loud snorting,
but do you have a winning plan?
160
00:14:27,140 --> 00:14:28,940
T This isn't good...
161
00:14:29,280 --> 00:14:31,870
What are you guys doing!
I told you to run!
162
00:14:32,380 --> 00:14:34,580
It was obvious what was going to happen
once I was caught!
163
00:14:34,890 --> 00:14:35,650
Hurny! Run!
164
00:14:36,350 --> 00:14:39,690
Listen to me!
Our mission is to protect Tazuna!
165
00:14:40,360 --> 00:14:41,590
Have you forgotten that?!
166
00:14:45,700 --> 00:14:46,560
Old man...
167
00:14:50,940 --> 00:14:52,030
Well...
168
00:14:53,170 --> 00:14:55,600
This is a seed that I planted...
169
00:14:55,940 --> 00:14:59,470
I can't say that
I want my life to be spared.
170
00:15:00,740 --> 00:15:02,770
Sorry, you guys...
171
00:15:03,350 --> 00:15:05,280
Fight as much as you want!
172
00:15:07,280 --> 00:15:08,340
You hear that?
173
00:15:09,690 --> 00:15:11,050
Are you ready?
174
00:15:21,370 --> 00:15:23,530
You guys really haven't learned
anything, have you?
175
00:15:23,970 --> 00:15:25,400
W What?!
176
00:15:26,400 --> 00:15:28,630
You're still playing at being Ninja?
177
00:15:29,140 --> 00:15:32,540
When I was your age,
178
00:15:33,240 --> 00:15:36,370
this hand was already
stained red with blood!
179
00:15:38,880 --> 00:15:40,540
Zabuza, the Demon!
180
00:15:41,150 --> 00:15:45,280
Ohh? It seems that
you've heard of me.
181
00:15:48,090 --> 00:15:52,760
A long time ago, in the Mist Village,
often called the town of Blood Mist,
182
00:15:53,600 --> 00:15:56,460
Ninja candidates faced
their biggest hurdle.
183
00:15:59,440 --> 00:16:02,200
So you also know about
that graduation exam...
184
00:16:02,940 --> 00:16:04,700
That graduation exam?
185
00:16:07,180 --> 00:16:08,870
What is it?
186
00:16:09,110 --> 00:16:10,980
This graduation exam
that you're talking about...
187
00:16:16,990 --> 00:16:19,290
The students killed each other.
188
00:16:19,690 --> 00:16:20,320
What?
189
00:16:25,660 --> 00:16:28,690
Classmates who had shared rice
from the same pot
190
00:16:28,830 --> 00:16:31,100
formed pairs and tried
to kill each other.
191
00:16:31,600 --> 00:16:34,200
It didn't end
until one of them died.
192
00:16:35,140 --> 00:16:41,080
Partners who used to talk about
each other's dreams and aspirations...
193
00:16:43,610 --> 00:16:44,440
How cruel...
194
00:16:46,120 --> 00:16:47,340
Ten years ago,
195
00:16:47,620 --> 00:16:52,210
the Mist Village's graduation exam
was forced to undergo drastic reform.
196
00:16:53,560 --> 00:16:58,790
That was because an evil demon
had appeared on the scene the previous year.
197
00:17:04,470 --> 00:17:05,440
Reform?
198
00:17:09,440 --> 00:17:10,600
What about the reform?
199
00:17:11,140 --> 00:17:13,580
What had that evil demon done?
200
00:17:15,010 --> 00:17:18,350
With no scruples or hesitation...
201
00:17:19,380 --> 00:17:22,440
a young boy who didn't even have
the qualifications for being a Ninja,
202
00:17:22,920 --> 00:17:27,820
annihilated over a hundred examinees.
203
00:17:38,240 --> 00:17:42,000
That sure was... fun...
204
00:17:55,790 --> 00:17:56,680
Sasuke!
205
00:18:15,640 --> 00:18:16,570
Die!
206
00:18:19,040 --> 00:18:20,270
Darn!
207
00:18:20,880 --> 00:18:22,470
Shadow Clone Jutsu!
208
00:18:26,420 --> 00:18:31,480
Ah... Shadow Clone Jutsu,
and there are quite a few of them.
209
00:18:54,850 --> 00:18:56,240
Here I go!
210
00:19:15,570 --> 00:19:17,500
It's impossible, after all...
211
00:19:17,970 --> 00:19:20,330
There is no way that
you can defeat the guy!
212
00:19:24,440 --> 00:19:27,600
There is only one way left
to defeat this guy!
213
00:19:28,450 --> 00:19:29,170
Sasuke!
214
00:19:33,880 --> 00:19:34,480
I see!
215
00:19:34,690 --> 00:19:36,650
So that's your plan, Naruto!
216
00:19:36,820 --> 00:19:38,410
That's pretty good for you!
217
00:19:53,600 --> 00:19:54,900
Demon Wind Shuriken,
218
00:19:55,340 --> 00:19:56,430
Windmill of Shadows...
219
00:20:05,580 --> 00:20:08,480
A Shuriken won't work on me.
220
00:20:23,570 --> 00:20:28,500
I see. This time
it's aiming for my real body...
221
00:20:29,610 --> 00:20:30,200
But...
222
00:20:30,910 --> 00:20:31,740
It's not so easy!
223
00:20:35,550 --> 00:20:37,910
A Shuriken in
the Shuriken's shadow!
224
00:20:38,220 --> 00:20:41,210
This is...
The Shadow Shuriken Jutsu!
225
00:20:42,450 --> 00:20:44,610
A second Shuriken
in his blind spot!
226
00:20:54,970 --> 00:20:55,590
But...
227
00:20:57,430 --> 00:20:59,160
Still too naรฏve...
228
00:21:00,700 --> 00:21:01,730
He dodged it!!
229
00:21:14,920 --> 00:21:16,780
Here it is!
15846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.