All language subtitles for Mysterious Doctor Satan Chapter 14 The Flaming Coffin_ Serial_ Colorized_ Eduardo Ciannelli_ Sci-Fi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,635 --> 00:00:04,319 CAP�TULO 14 CAIX�O FLAMEJANTE 2 00:00:07,899 --> 00:00:13,413 DR. SATAN - Se disfar�a de Prof. Williams e conserta o rob� em Lohman Park. 3 00:00:18,405 --> 00:00:22,436 SPEED MARTIN - E o Prof. Williams s�o aprisionados 4 00:00:22,636 --> 00:00:25,762 em uma velha constru��o perto do mar. 5 00:00:27,613 --> 00:00:31,906 O COBRA - Liberta Speed e o Prof. e tenta fugir dos guardas de Satan. 6 00:01:14,918 --> 00:01:17,294 Cuide do Prof. Williams, eu irei... 7 00:01:59,074 --> 00:02:01,402 Speed, temos que avisar Lois. O Prof. Williams em Lohman Park... 8 00:02:01,602 --> 00:02:04,603 - � na verdade o Dr. Satan. - Vou ligar para ela. 9 00:02:04,803 --> 00:02:06,693 Tudo bem, vou pegar o carro. 10 00:02:23,776 --> 00:02:25,920 Pronto, o rob� est� funcionando novamente. 11 00:02:26,120 --> 00:02:30,654 Isso n�o � perigoso, Prof. Williams? Os controles est�o nas m�os do Dr. Satan. 12 00:02:30,854 --> 00:02:33,021 Pode haver perigo, mas temos que arriscar. 13 00:02:33,221 --> 00:02:39,449 A menos que o rob� esteja intacto, talvez eu possa descobrir como funciona. 14 00:02:39,829 --> 00:02:42,517 E saberei como funciona o controle remoto. 15 00:02:42,717 --> 00:02:45,437 Acho que tem raz�o. 16 00:02:45,637 --> 00:02:49,709 N�o h� motivos para por voc� e sua fam�lia em perigo. 17 00:02:49,909 --> 00:02:53,389 A pol�cia conseguiu um escrit�rio para mim no centro da cidade. 18 00:02:53,589 --> 00:02:56,358 Ligarei para eles e pedirei que levem o rob� para l�. 19 00:02:56,558 --> 00:03:00,536 Como quiser. Confesso que ficarei mais sossegada com essa coisa longe daqui. 20 00:03:00,736 --> 00:03:02,642 Eu entendo. 21 00:03:15,879 --> 00:03:18,860 Al�, aqui � o Prof. Williams, de Lohman Park. 22 00:03:19,060 --> 00:03:23,192 Estou pronto para que o rob� seja levado para o laborat�rio. 23 00:03:23,392 --> 00:03:29,636 - Est� bem, Dr. Satan. - �timo, estarei esperando. 24 00:03:53,464 --> 00:03:57,984 - Lois, o Prof. Williams est� a�? - Sim. 25 00:03:58,184 --> 00:04:04,240 Preste aten��o, n�o � o Prof. Williams, � o Dr. Satan. 26 00:04:04,440 --> 00:04:07,232 Mantenha ele ocupado at� o Cobra e eu chegarmos. 27 00:04:07,432 --> 00:04:11,325 Estarei esperando. Obrigada pela liga��o. 28 00:04:15,136 --> 00:04:17,969 Daqui a pouco, vir�o uns homens para apanharem o rob�. 29 00:04:18,169 --> 00:04:20,986 - Obrigado por sua aten��o. - Mas j� est� indo? 30 00:04:21,186 --> 00:04:23,257 Sim, tenho que continuar as experi�ncias. 31 00:04:23,457 --> 00:04:26,906 Achei que quisesse ver outras inven��es de papai. Aqui est� um... 32 00:04:27,106 --> 00:04:32,928 g�s venenoso no qual ele estava trabalhando. � muito perigoso. 33 00:04:33,128 --> 00:04:36,048 Porque a rea��o do �cido acontece no cont�iner. 34 00:04:36,248 --> 00:04:41,264 - Deve ser uma arma muito perigosa. - Seria se o papai pudesse aperfei�o�-lo. 35 00:04:41,464 --> 00:04:47,003 N�o est� pronto ainda para calor. 36 00:04:47,203 --> 00:04:51,379 A temperatura de 400 C, ele se desintegra, torna sem efeito. 37 00:04:51,579 --> 00:04:55,659 Muito interessante, mas devo ir agora. 38 00:04:55,859 --> 00:05:00,996 H� mais coisas que deve ver. Papai tem tantos projetos interessantes. 39 00:05:01,196 --> 00:05:06,211 Sinto muito por seu pai. Espero que retorne r�pido. 40 00:05:06,411 --> 00:05:10,075 Obrigada, se voc� ajudar ele ir�. 41 00:05:10,275 --> 00:05:13,909 - O que quer dizer? - Isto! 42 00:05:14,155 --> 00:05:16,046 Dr. Satan! 43 00:05:23,292 --> 00:05:25,187 O que voc� fez com meu pai, Dr. Satan? 44 00:05:25,387 --> 00:05:27,639 Est� vivo e passa bem. 45 00:05:29,716 --> 00:05:32,130 - Voc� n�o acha... - Fique onde est�! 46 00:05:46,483 --> 00:05:50,547 O Cobra e o rep�rter fugiram. Eles sabem que � o Dr. Satan em Lohman Park. 47 00:05:50,747 --> 00:05:53,053 Estou indo para l� agora. 48 00:06:02,435 --> 00:06:04,327 Est� bem. 49 00:06:09,331 --> 00:06:12,491 Srta. Scott. talvez possamos entrar em acordo. 50 00:06:12,691 --> 00:06:15,851 Trocar minha liberdade pela vida de seu pai. 51 00:06:16,051 --> 00:06:19,547 Acha que confio em suas promessas? Sente-se. 52 00:06:39,396 --> 00:06:42,468 Irei mant�-lo aqui, Dr. Satan, at� que chegue ajuda. 53 00:06:42,668 --> 00:06:47,955 - Mesmo que tenha que... - Sinto desapont�-la, Srta. Scott... 54 00:06:48,155 --> 00:06:52,580 mas meus planos n�o me permitem ficar mais. Sente-se. 55 00:07:06,053 --> 00:07:08,889 Espero que esteja confort�vel. 56 00:08:02,048 --> 00:08:04,644 - Voc� est� ferida? - N�o, mas Dr. Satan fugiu. 57 00:08:21,376 --> 00:08:25,231 Boa tarde, a pol�cia nos mandou para pegar o rob�. 58 00:08:25,431 --> 00:08:28,272 - Vou verificar. - Claro. 59 00:08:28,472 --> 00:08:32,059 Depois ele foi embora e levou o rob�. 60 00:08:34,649 --> 00:08:36,880 - Vieram uns homens pegar o rob�. - O qu�? 61 00:08:37,080 --> 00:08:40,103 Com um caminh�o. Disseram que foram mandados pela pol�cia. 62 00:08:40,303 --> 00:08:46,064 - S�o homens do Dr. Satan! - Espere. Eles n�o sabem o que houve aqui. 63 00:08:46,264 --> 00:08:49,344 Levar�o aquela caixa direto para o Dr. Satan. 64 00:08:49,544 --> 00:08:52,087 - Entrarei nela. - Voc� est� louco! 65 00:08:52,287 --> 00:08:53,560 Dr. Satan abrir� a caixa assim que... 66 00:08:53,760 --> 00:08:55,936 Eu sei, mas ele n�o espera me encontrar. Eu entrarei em seu... 67 00:08:56,136 --> 00:08:58,034 esconderijo e encontrarei um meio de avis�-los. 68 00:08:58,234 --> 00:09:01,227 - Como saberei onde �? - Siga o caminh�o. 69 00:09:03,194 --> 00:09:07,548 - Diga para virem buscar a caixa. - V� adiante. 70 00:09:23,440 --> 00:09:27,174 - Tenham cuidado! - N�o se preocupe, chegar� em seguran�a. 71 00:10:30,063 --> 00:10:32,659 Parece que h� algu�m nos seguindo. V� mais r�pido. 72 00:10:58,855 --> 00:11:01,527 - Ainda est� nos seguindo. - Temos que det�-lo. 73 00:11:36,152 --> 00:11:39,328 Isto o deteve. Pode ir mais devagar agora. 74 00:11:55,325 --> 00:11:57,999 Espere aqui. Avisarei ao Dr. Satan. 75 00:12:04,069 --> 00:12:08,342 - Ent�o voc� foi a Lohman Park. - Sim, e pegamos a caixa. 76 00:12:08,542 --> 00:12:12,910 Eu trouxe o rob�. A caixa est� vazia. 77 00:12:13,110 --> 00:12:17,278 N�o est� vazia, a caixa est� pesada. 78 00:12:17,478 --> 00:12:19,451 V� ajud�-lo. 79 00:12:27,270 --> 00:12:28,633 Venha nos ajudar. 80 00:12:46,965 --> 00:12:48,144 Coloque aqui. 81 00:13:00,599 --> 00:13:03,013 Vamos descobrir o que h� aqui dentro. 82 00:13:03,213 --> 00:13:08,863 Espere. H� algo errado. 83 00:13:09,063 --> 00:13:10,382 Se sabiam que voc�s eram meus homens... 84 00:13:10,582 --> 00:13:13,251 porque deixaram que pegassem a caixa? 85 00:13:17,181 --> 00:13:19,816 Acho que entendi. 86 00:13:35,237 --> 00:13:36,989 Sim? 87 00:13:37,189 --> 00:13:40,830 - � o Dr. Satan! - S� quer lhe dizer que descobri... 88 00:13:41,030 --> 00:13:45,453 o seu plano, e obrigado por me dizer que o g�s n�o tem efeito... 89 00:13:45,653 --> 00:13:49,254 a altas temperaturas. Eu tenho uma fornalha na qual posso... 90 00:13:49,454 --> 00:13:51,597 queimar a caixa sem ao menos abri-la. 91 00:13:51,797 --> 00:13:53,579 Mas eu... 92 00:13:56,406 --> 00:13:58,694 Ele queimar� a caixa com o Cobra dentro. 93 00:13:58,894 --> 00:14:01,053 Espero que Speed chegue a tempo. 94 00:14:01,253 --> 00:14:04,374 A Srta. Scott cometeu um erro ao me mostrar um cilindro com g�s... 95 00:14:04,574 --> 00:14:08,614 venenoso que seu pai fez. Apesar de n�o saber exatamente... 96 00:14:08,814 --> 00:14:11,270 o que ela fez, � �bvio que o g�s ser� liberado assim que... 97 00:14:11,470 --> 00:14:16,278 - a tampa for levantada. - Mas, se o colocarmos na caixa... 98 00:14:16,478 --> 00:14:19,566 - o cilindro n�o explodir�? - N�o, ele � feito de chumbo... 99 00:14:19,766 --> 00:14:23,582 que derreter� com o calor e o g�s ent�o liberado n�o ter� mais efeito. 100 00:14:23,782 --> 00:14:26,066 Prepare a fornalha para 400 graus. 101 00:14:38,686 --> 00:14:41,127 - J� est� em 400 graus. - Abra. 102 00:15:01,533 --> 00:15:03,620 Aumente para 600 graus. 103 00:15:26,463 --> 00:15:27,886 Feche a porta. 104 00:15:34,750 --> 00:15:36,750 Na pr�xima semana 105 00:15:36,950 --> 00:15:40,244 CAP�TULO FINAL DR SATAN ATACA 9073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.