All language subtitles for Mysterious Doctor Satan Chapter 12 Crack Up_ Serial_ Colorized_ William Newell_ Action_ Sci-Fi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,512 --> 00:00:02,484 CAP�TULO 12 VOO PARA A MORTE 2 00:00:06,249 --> 00:00:11,153 DR SATAN - Se livra de Fallon antes que ele possa contar onde est� o professor Scott. 3 00:00:16,704 --> 00:00:20,228 O COBRA - Persegue os homens do Dr. Satan ao seu quartel-general. 4 00:00:30,536 --> 00:00:32,534 Sr. Scott. 5 00:00:35,673 --> 00:00:40,888 Cobra, voc� n�o devia ter vindo. Dr. Satan tem guardas por todos os lados. 6 00:00:41,088 --> 00:00:42,991 � imposs�vel sair desta casa! 7 00:00:43,191 --> 00:00:46,439 N�s conseguiremos. Vamos! 8 00:00:46,639 --> 00:00:48,301 Dr. Satan. 9 00:00:50,553 --> 00:00:52,925 Fique onde est� e levante as m�os. 10 00:00:53,125 --> 00:00:57,861 Ora, � uma surpresa! O que voc� quer de mim? 11 00:00:58,061 --> 00:01:00,917 Voc� levar� o Sr. Scott e eu para fora do pr�dio em seguran�a. 12 00:01:01,117 --> 00:01:05,131 Voc� est� enganado. Tenho outros planos. 13 00:01:22,429 --> 00:01:24,054 Podem haver outros. 14 00:01:24,254 --> 00:01:29,299 Vamos mudar o painel de controle para um lugar mais seguro. 15 00:01:43,412 --> 00:01:49,277 Normalmente eu obtenho a informa��o que preciso antes das paredes se fecharem. 16 00:01:49,905 --> 00:01:53,486 Infelizmente voc� n�o tem nenhuma informa��o que desejo. 17 00:02:10,953 --> 00:02:13,633 Cuidado, ele tem uma arma! 18 00:02:13,833 --> 00:02:15,209 A pol�cia est� chegando! 19 00:02:15,409 --> 00:02:17,743 V� recolher minhas anota��es! 20 00:03:05,273 --> 00:03:07,128 Fique aqui. 21 00:03:40,575 --> 00:03:43,767 - Quem �? - Bob Wayne, � voc�, Speed? 22 00:03:43,967 --> 00:03:49,507 Sim, sou eu. N�o consigo abrir. 23 00:03:49,707 --> 00:03:52,063 H� uma alavanca atr�s da porta. 24 00:03:52,263 --> 00:03:53,447 Eu a encontrarei. 25 00:04:06,775 --> 00:04:08,523 - Como foi parar l� embaixo? - Explicarei mais tarde. 26 00:04:08,723 --> 00:04:10,755 - Quem estava atirando? - N�s, havia um homem do... 27 00:04:10,955 --> 00:04:12,922 - Dr. Satan, mas ele fugiu. - Levou algum papel? 28 00:04:13,122 --> 00:04:14,938 N�o, ele estava tentando abrir aquele cofre. 29 00:04:15,138 --> 00:04:18,982 Vamos dar uma olhada. Dr. Satan falou sobre uns documentos confidenciais. 30 00:04:27,058 --> 00:04:27,972 Voc� conseguir pegar meus documentos? 31 00:04:28,172 --> 00:04:31,396 N�o, Speed Martin apareceu com dois policiais e correram atr�s de mim. 32 00:04:31,596 --> 00:04:33,637 Consegui despist�-los na passagem secreta. 33 00:04:33,837 --> 00:04:36,757 - Onde est� Martin? - Ainda est� tentando abrir o cofre. 34 00:04:36,957 --> 00:04:39,794 - Vamos ter que for�ar. - Com o que? 35 00:04:41,197 --> 00:04:43,602 Vamos ter que improvisar um p� de cabra. 36 00:05:13,829 --> 00:05:16,724 - Obrigado, Bob. - V�o pegar meus documentos. 37 00:05:23,812 --> 00:05:25,297 Uma passagem secreta. 38 00:05:33,621 --> 00:05:34,857 Vamos! 39 00:05:39,037 --> 00:05:40,708 Algu�m est� vindo. 40 00:05:52,644 --> 00:05:55,547 N�o atire, os policias n�o podem saber que estamos aqui. 41 00:07:08,936 --> 00:07:10,904 V� chamar os policiais, verei onde acabar esse t�nel. 42 00:07:11,104 --> 00:07:12,655 OK. 43 00:07:24,712 --> 00:07:27,607 - � Bob Wayne. - O rob� dar� cabo dele. 44 00:08:28,560 --> 00:08:30,794 Pegue Scott e me encontre na base. 45 00:08:39,817 --> 00:08:42,142 Joe, vamos! Temos que sair daqui. 46 00:08:58,385 --> 00:09:00,809 O rob� caiu na �gua e sofreu um curto-circuito. 47 00:09:01,009 --> 00:09:03,249 N�o conseguimos pegar o Dr. Satan, mas pegamos o rob�. 48 00:09:03,449 --> 00:09:06,912 Pegue umas cordas para o tirarem de l�, nos encontraremos na sala 49 00:09:07,112 --> 00:09:12,009 Tentarei abrir o cofre. 50 00:09:12,209 --> 00:09:14,889 S�o cartas de agentes do Dr. Satan em 20 cidades diferentes. 51 00:09:15,089 --> 00:09:16,873 N�o me espanta que ele quisesse tanto esses documentos. 52 00:09:17,073 --> 00:09:18,808 D� uma olhada nesta. 53 00:09:20,531 --> 00:09:24,339 Seguindo suas instru��es, a unidade de controle remoto ser� posta. 54 00:09:24,539 --> 00:09:27,667 no avi�o no qual o professor Williams embarcar�. 55 00:09:27,867 --> 00:09:31,728 O resto ficar� por sua conta. Z-10. 56 00:09:33,003 --> 00:09:36,027 Professor Williams, � o cientista que vinha de Washington para... 57 00:09:36,227 --> 00:09:39,211 testar o controle remoto do prof. Scott que foi roubado. 58 00:09:39,411 --> 00:09:42,443 O Dr. Satan est� planejando peg�-lo, onde ele est� sendo esperado? 59 00:09:42,643 --> 00:09:44,171 O seu avi�o est�o chegando de Chicago esta noite. 60 00:09:44,371 --> 00:09:47,363 Contate o aeroporto e diga para que entrem em contato com o avi�o. 61 00:09:47,563 --> 00:09:49,918 Leve isso para a delegacia. 62 00:09:51,435 --> 00:09:55,040 Aqui � da pol�cia, me entrem em contato com o aeroporto. 63 00:10:02,195 --> 00:10:08,856 Voo 7, estamos no hor�rio. Velocidade constante, tempo bom. 64 00:10:10,024 --> 00:10:12,216 C�mbio, desligo. 65 00:10:12,416 --> 00:10:17,649 Chamando voo 7, de Chicago para Capital City. Responda voo 7. 66 00:10:23,337 --> 00:10:25,085 Pode me ouvir, voo 7? 67 00:10:32,015 --> 00:10:38,952 Voo 7, escute. H� um dispositivo de controle remoto escondido em seu avi�o. 68 00:10:39,152 --> 00:10:42,830 Chame o professor Williams para deslig�-lo. 69 00:10:43,030 --> 00:10:45,810 O aeroporto sabe que voc� tem um rob� no avi�o. 70 00:10:51,909 --> 00:10:56,809 Eles n�o ter�o o avi�o. Meu agente Z-10 danificou o r�dio. 71 00:10:57,009 --> 00:11:01,506 Ningu�m poder� me impedir de me apoderar do avi�o com ele a bordo. 72 00:11:01,706 --> 00:11:05,113 O professor Williams ser� meu prisioneiro, e n�o poder�... 73 00:11:05,313 --> 00:11:06,753 interferir em meus planos. 74 00:11:14,363 --> 00:11:17,872 Agora pilotarei aquele avi�o por controle remoto. 75 00:11:30,395 --> 00:11:33,675 Perdemos o controle do avi�o. 76 00:11:33,875 --> 00:11:36,507 N�o estou conseguindo achar o cabo. 77 00:11:36,707 --> 00:11:37,825 � imposs�vel! 78 00:11:38,025 --> 00:11:40,098 O estabilizador ainda est� normal. 79 00:11:40,298 --> 00:11:42,423 Ainda estamos nivelados. 80 00:11:45,691 --> 00:11:49,474 Contate o aeroporto de Capital City. H� algo estranho acontecendo. 81 00:11:49,674 --> 00:11:53,221 Voo 7 chamando o aeroporto de Capital City. 82 00:11:53,421 --> 00:11:58,564 Voo 7 chamando aeroporto. 83 00:11:58,764 --> 00:12:00,688 Aeroporto chamando voo 7. 84 00:12:00,888 --> 00:12:03,704 Escuto voc�, voo 7. Est� me ouvindo? 85 00:12:08,387 --> 00:12:11,236 - Nosso receptor est� desligado. - Tente outra vez. 86 00:12:11,436 --> 00:12:16,539 Voo 7 chamando aeroporto. 87 00:12:16,739 --> 00:12:20,162 Estamos fora de controle. 88 00:12:22,444 --> 00:12:24,308 Voc�s est�o me ouvindo? 89 00:12:24,508 --> 00:12:26,892 Voc�s est�o sendo controlados por controle remoto, chame o... 90 00:12:27,092 --> 00:12:29,150 professor Williams para deslig�-lo. 91 00:12:32,794 --> 00:12:34,452 Voo 7 chamando aeroporto. 92 00:12:34,652 --> 00:12:37,834 O receptor deles n�o deve estar funcionando. 93 00:12:38,034 --> 00:12:40,498 Vamos r�pido para tentar salv�-los. 94 00:13:13,578 --> 00:13:17,274 Estamos fora da rota, indo direto para as montanhas. 95 00:13:17,474 --> 00:13:20,979 Eu sei, vamos falar para os passageiros saltarem. 96 00:13:21,179 --> 00:13:28,115 Voo 7 chamando aeroporto. Estamos indo direto para as montanhas. 97 00:13:28,490 --> 00:13:31,164 Voo 7 chamando aeroporto. 98 00:14:09,441 --> 00:14:11,295 O que o outro avi�o est� fazendo? 99 00:14:18,359 --> 00:14:19,956 O que ele est� tentando fazer? 100 00:14:26,174 --> 00:14:28,247 Est� piscando uma lanterna. 101 00:14:28,447 --> 00:14:30,606 Est� mandando uma mensagem em c�digo morse. 102 00:14:36,135 --> 00:14:40,198 Dr. Satan... controle remoto. 103 00:14:45,934 --> 00:14:52,384 Seu avi�o... professor Williams. 104 00:14:52,584 --> 00:14:54,838 Chame o prof. Williams, ele � um de nossos passageiros. 105 00:15:02,329 --> 00:15:04,656 Este avi�o est� sendo controlado. Aquele avi�o nos avisou de uma... 106 00:15:04,856 --> 00:15:08,801 unidade de controle remoto. Ficou repetindo: Dr. Satan... 107 00:15:09,001 --> 00:15:11,824 - Professor Williams. - Ele quis dizer que o Dr. Satan... 108 00:15:12,024 --> 00:15:16,216 instalou um controle remoto neste avi�o. Temos que encontr�-lo. 109 00:15:20,889 --> 00:15:23,418 Acho que encontrei! 110 00:15:23,618 --> 00:15:27,486 Eles n�o escapar�o, explodirei o avi�o. 111 00:15:39,731 --> 00:15:41,324 Estamos no controle. 112 00:15:57,424 --> 00:15:59,500 Na pr�xima semana DISFAR�ADO 9416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.