Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,786 --> 00:01:55,786
Anything of use, Henry?
2
00:01:56,336 --> 00:01:57,848
Well, I didn't see much, sir.
3
00:01:57,890 --> 00:02:00,500
The man who ran away was
medium build, long black coat.
4
00:02:00,542 --> 00:02:02,080
But I didn't see his face.
5
00:02:03,811 --> 00:02:05,624
Sir, it looks like his
throat's been slit.
6
00:02:05,666 --> 00:02:07,759
If it had, there'd be
significantly more blood.
7
00:02:07,801 --> 00:02:09,970
I suspect we'll find
he's been garroted.
8
00:02:11,418 --> 00:02:12,841
That's a new one for me, sir.
9
00:02:15,979 --> 00:02:17,851
- Good God.
- What is it, sir?
10
00:02:18,824 --> 00:02:20,766
It appears to be a human thumb.
11
00:02:28,744 --> 00:02:30,272
Definitely garroted.
12
00:02:30,314 --> 00:02:31,873
Knee to the back
and wire pulled tight.
13
00:02:32,330 --> 00:02:33,442
Silent and effective.
14
00:02:33,484 --> 00:02:35,989
I don't believe the traditional
method was used, Inspector.
15
00:02:36,443 --> 00:02:38,733
This wound suggests that
a similar force was applied
16
00:02:38,775 --> 00:02:40,061
all the way around the neck,
17
00:02:40,655 --> 00:02:42,303
except for this one
inch at the back.
18
00:02:42,931 --> 00:02:44,331
The area is bruised,
19
00:02:44,373 --> 00:02:46,261
as though something
was pressed against it.
20
00:02:46,303 --> 00:02:47,345
Some kind of device?
21
00:02:47,928 --> 00:02:50,671
Perhaps a wire loop
attached to a pole of some sort.
22
00:02:51,837 --> 00:02:54,998
And the thumb you found in
his pocket was severed recently.
23
00:02:55,040 --> 00:02:56,118
Pre- or post-mortem?
24
00:02:56,160 --> 00:02:57,219
Yet to be determined.
25
00:02:58,257 --> 00:02:59,257
Murdoch,
26
00:03:00,067 --> 00:03:01,098
I know this scumbag.
27
00:03:05,178 --> 00:03:06,509
William McCann.
28
00:03:06,551 --> 00:03:08,086
Billy McCann is what he went by.
29
00:03:08,128 --> 00:03:09,773
He was a lowlife.
Worked for Bernie King.
30
00:03:10,487 --> 00:03:11,587
- The bookmaker.
- Yeah.
31
00:03:12,098 --> 00:03:13,872
King never does
his own dirty work.
32
00:03:13,914 --> 00:03:15,400
Prefers to swan around his club.
33
00:03:15,442 --> 00:03:16,442
Sirs,
34
00:03:16,976 --> 00:03:18,066
there's been
another murder.
35
00:03:22,401 --> 00:03:23,401
Is he dead?
36
00:03:24,379 --> 00:03:26,261
Move along, young lady.
There's nothing to see.
37
00:03:26,303 --> 00:03:28,166
- Oh, my God.
- Madam, thank you.
38
00:03:28,773 --> 00:03:30,265
Dr. Grace, what have we?
39
00:03:30,307 --> 00:03:32,203
He was found by the
gardeners this morning.
40
00:03:32,245 --> 00:03:34,756
He was beaten. I have
detected six blows.
41
00:03:35,345 --> 00:03:37,885
This one to the head
here was likely lethal.
42
00:03:37,927 --> 00:03:39,063
So a beating, then?
43
00:03:39,105 --> 00:03:41,264
Yes. But this was
no random killing.
44
00:03:41,306 --> 00:03:42,306
What makes you say that?
45
00:03:43,682 --> 00:03:44,841
He's missing a thumb.
46
00:03:48,683 --> 00:03:50,814
We've a man with a thumb
to spare lying in the morgue.
47
00:03:52,570 --> 00:03:54,401
Professor Gideon Galbraith.
48
00:03:55,009 --> 00:03:57,613
What's the professor's thumb
doing in the pocket of a known felon?
49
00:04:02,396 --> 00:04:04,036
No doubt you can
explain this, Murdoch.
50
00:04:04,841 --> 00:04:06,802
It's statistical notation, sir.
51
00:04:07,600 --> 00:04:11,573
He seems to be combining
Bayesian theory of probability
52
00:04:11,615 --> 00:04:14,505
and Galton's regression formula.
53
00:04:15,098 --> 00:04:16,666
So that's what they're
up to these days.
54
00:04:17,195 --> 00:04:19,315
- "They," sir?
- High-forehead types.
55
00:04:21,053 --> 00:04:22,054
Mm.
56
00:04:22,096 --> 00:04:24,973
I believe his motives may have
been more practical than academic, sir.
57
00:04:25,015 --> 00:04:27,017
He's been tabulating
race results.
58
00:04:27,682 --> 00:04:28,682
He was gambling.
59
00:04:29,366 --> 00:04:31,470
I think he was looking for a way
60
00:04:31,512 --> 00:04:33,607
to statistically
determine race winners.
61
00:04:34,191 --> 00:04:35,191
He had a system, did he?
62
00:04:35,830 --> 00:04:37,393
Not something a
bookie would appreciate.
63
00:04:38,152 --> 00:04:39,407
You thinking what I'm thinking?
64
00:04:41,226 --> 00:04:43,158
We should pay
Bernie King a visit.
65
00:04:49,462 --> 00:04:50,462
Good day, gentlemen.
66
00:04:51,280 --> 00:04:53,518
You chaps wouldn't be playing
for money, now, would you?
67
00:04:53,560 --> 00:04:56,525
Inspector Brackenreid.
Always a pleasure.
68
00:04:56,567 --> 00:04:58,581
Murdoch, meet Bernie King,
69
00:04:59,152 --> 00:05:01,102
the biggest
bookmaker in Toronto.
70
00:05:01,144 --> 00:05:02,177
No need for flattery.
71
00:05:02,916 --> 00:05:06,071
And I can assure you this
is a game amongst friends.
72
00:05:06,113 --> 00:05:07,699
We're here about
your boy McCann.
73
00:05:07,741 --> 00:05:10,185
We found him this morning with
a severed thumb in his pocket.
74
00:05:10,857 --> 00:05:11,858
Good Lord.
75
00:05:11,900 --> 00:05:13,855
The thumb belonged
to a murder victim...
76
00:05:13,897 --> 00:05:16,611
Gideon Galbraith, a
mathematics professor.
77
00:05:16,653 --> 00:05:18,071
One of your clients, perhaps?
78
00:05:18,113 --> 00:05:19,486
I know Mr. Galbraith.
79
00:05:20,108 --> 00:05:22,027
We understand he
invented a system
80
00:05:22,069 --> 00:05:23,298
for predicting race winners.
81
00:05:24,366 --> 00:05:25,793
He may have thought
he had a system.
82
00:05:26,608 --> 00:05:28,211
That would explain
why he bet so heavily.
83
00:05:28,828 --> 00:05:30,088
He didn't win?
84
00:05:30,130 --> 00:05:31,707
Let's just say his losses
85
00:05:32,486 --> 00:05:33,843
exceeded his winnings.
86
00:05:33,885 --> 00:05:35,237
He owed you money.
87
00:05:35,279 --> 00:05:36,711
Maybe that's why
you had him killed.
88
00:05:36,753 --> 00:05:38,588
Gentlemen, it would
hardly be in my interest
89
00:05:38,630 --> 00:05:40,715
to kill someone that
owed me money.
90
00:05:40,757 --> 00:05:42,509
It would if they couldn't pay.
91
00:05:43,692 --> 00:05:44,754
People can always pay.
92
00:05:44,796 --> 00:05:46,638
They may not be able
to pay all at once, but...
93
00:05:47,609 --> 00:05:48,737
arrangements can be made,
94
00:05:48,779 --> 00:05:51,354
methods of persuasion
brought to bear.
95
00:05:51,807 --> 00:05:54,437
Such as sending one of your
lowlifes to cut off his thumb?
96
00:05:54,479 --> 00:05:57,223
Except Mr. McCann
got a little overenthusiastic
97
00:05:57,265 --> 00:05:58,385
and killed him.
98
00:05:58,427 --> 00:06:00,982
This seems a matter you
should discuss with Bill McCann.
99
00:06:01,024 --> 00:06:03,530
Unfortunately,
Mr. McCann is also dead.
100
00:06:04,273 --> 00:06:05,534
He's dead?
101
00:06:05,576 --> 00:06:07,529
Oh, don't look so
surprised, Bernard.
102
00:06:07,571 --> 00:06:09,709
I reckon you couldn't have
McCann crying into his beer
103
00:06:09,751 --> 00:06:12,108
over a murder that was tied
to you, so you got rid of him.
104
00:06:12,150 --> 00:06:14,583
Well, you seem to
have it all worked out.
105
00:06:15,238 --> 00:06:16,878
So let me just say this...
106
00:06:16,920 --> 00:06:18,670
If Bill McCann cut
off anyone's thumb,
107
00:06:18,712 --> 00:06:20,344
it wasn't at my behest.
108
00:06:20,386 --> 00:06:21,941
And I had nothing
to do with his death,
109
00:06:21,983 --> 00:06:24,468
and if you two think otherwise,
you had best make your case.
110
00:06:24,510 --> 00:06:26,845
So until then, good
day, gentlemen.
111
00:06:31,892 --> 00:06:32,893
What have you, Doctor?
112
00:06:32,935 --> 00:06:34,984
I compared the thumb we
found in Mr. McCann's pocket
113
00:06:35,026 --> 00:06:37,147
with the remnant on
Professor Galbraith's hand.
114
00:06:37,694 --> 00:06:38,694
It didn't match.
115
00:06:39,541 --> 00:06:40,560
It didn't match?
116
00:06:40,602 --> 00:06:42,453
The detached thumb is
indeed from a right hand,
117
00:06:42,495 --> 00:06:45,056
but the size is different,
as was the angle of the cut.
118
00:06:45,660 --> 00:06:47,950
You mean there's someone
else out there missing a thumb?
119
00:06:48,787 --> 00:06:50,202
What the hell is
going on, Murdoch?
120
00:06:50,884 --> 00:06:52,287
I-I don't know, sir.
121
00:06:53,011 --> 00:06:55,126
Clearly these two murders
must be related somehow.
122
00:06:55,780 --> 00:06:58,460
I'll have George look into
McCann's last movements.
123
00:06:59,606 --> 00:07:01,704
George, we just received a call
124
00:07:01,746 --> 00:07:03,959
about a domestic
disturbance in St. John's ward.
125
00:07:04,456 --> 00:07:07,064
A neighbor's complaining about
a ruckus in the house next door.
126
00:07:07,106 --> 00:07:09,517
Well, you see to it, Jackson.
I'm in the middle of something.
127
00:07:09,559 --> 00:07:11,348
The address is 114 Agnes Street.
128
00:07:12,584 --> 00:07:13,827
I just thought you should know.
129
00:07:17,704 --> 00:07:18,704
Edna?
130
00:07:19,353 --> 00:07:20,353
Simon?
131
00:07:21,221 --> 00:07:22,221
Edna?
132
00:07:22,939 --> 00:07:23,939
Go away, George.
133
00:07:25,697 --> 00:07:26,697
What did he do?
134
00:07:27,990 --> 00:07:28,990
Show me.
135
00:07:32,367 --> 00:07:33,576
You can't do anything, George.
136
00:07:34,049 --> 00:07:36,221
Edna, let me see. Please.
137
00:07:42,905 --> 00:07:44,245
Oh, for the love of God.
138
00:07:44,287 --> 00:07:46,633
- I've never seen him like this before.
- Where's Simon?
139
00:07:48,084 --> 00:07:49,511
He tried to help me, and...
140
00:07:50,169 --> 00:07:51,722
Archie turned on him,
and he ran away.
141
00:07:53,637 --> 00:07:54,713
You can't be here, George.
142
00:07:55,615 --> 00:07:57,060
If Archie comes
back, he'll kill you.
143
00:07:57,102 --> 00:07:58,144
He'll kill me?
144
00:07:58,186 --> 00:07:59,962
After what he did
to you, he'll kill me?
145
00:08:00,004 --> 00:08:02,328
- And he'll kill me, too.
- No. I'll never let that happen.
146
00:08:04,438 --> 00:08:06,111
Now, is there
somewhere you can stay?
147
00:08:06,977 --> 00:08:08,518
- No.
- Well, you'll stay with me.
148
00:08:08,560 --> 00:08:09,841
No, George.
149
00:08:09,883 --> 00:08:10,883
Please.
150
00:08:11,656 --> 00:08:12,981
He could be
watching us right now.
151
00:08:13,023 --> 00:08:15,066
And if he's not watching us,
then the neighbors are.
152
00:08:15,892 --> 00:08:17,199
All right. Lock the door.
153
00:08:17,241 --> 00:08:18,993
If he returns, I want
you to go out the back
154
00:08:19,035 --> 00:08:20,793
and come straight
to the station house.
155
00:08:20,835 --> 00:08:21,835
Promise me.
156
00:08:23,279 --> 00:08:25,251
Edna, I'm not going to
leave until you promise me.
157
00:08:26,879 --> 00:08:27,879
I promise.
158
00:08:28,518 --> 00:08:30,776
He will never lay another
finger on you or Simon again.
159
00:08:32,420 --> 00:08:33,680
That's my promise to you.
160
00:08:43,632 --> 00:08:44,632
Thank you very much.
161
00:08:48,173 --> 00:08:50,051
- George.
- Doctor.
162
00:08:50,093 --> 00:08:51,740
I hear congratulations
are in order.
163
00:08:52,256 --> 00:08:53,291
What?
164
00:08:53,333 --> 00:08:55,229
Your promotion to detective.
165
00:08:55,271 --> 00:08:57,355
Oh. Yes. Thank you.
166
00:08:59,414 --> 00:09:01,875
I apologize, Doctor. I've
not been myself today.
167
00:09:02,782 --> 00:09:05,576
Yes. I did hear about
Edna's husband coming back.
168
00:09:05,618 --> 00:09:06,634
I'm so sorry, George.
169
00:09:06,676 --> 00:09:08,861
It's become more complicated
than that now, I'm afraid.
170
00:09:09,396 --> 00:09:10,969
Things are really
upside down right now.
171
00:09:12,350 --> 00:09:13,720
Well, if you ever need to talk,
172
00:09:14,231 --> 00:09:15,389
my door is always open.
173
00:09:16,522 --> 00:09:17,933
I appreciate that, Doctor,
174
00:09:18,971 --> 00:09:21,419
but I believe this is something
I'll have to settle on my own.
175
00:09:23,395 --> 00:09:24,869
Perhaps the thumbs are trophies.
176
00:09:26,607 --> 00:09:28,815
You think this could be the
work of a sequential killer?
177
00:09:29,641 --> 00:09:32,781
We do have two confirmed murders
and a thumb suggesting a third.
178
00:09:33,679 --> 00:09:34,729
Mm.
179
00:09:34,771 --> 00:09:36,895
Sir. Pardon the interruption.
180
00:09:36,937 --> 00:09:39,246
Another body has been
found, off Duchess Lane.
181
00:09:40,460 --> 00:09:41,790
That's just around the corner.
182
00:09:52,974 --> 00:09:54,469
Owner of the thumb, perhaps.
183
00:09:58,299 --> 00:09:59,893
Sir, his name is
Ronald Richards.
184
00:09:59,935 --> 00:10:02,197
His wife reported
him missing last night.
185
00:10:02,239 --> 00:10:04,688
Apparently he's an exterminator.
Pests and vermin.
186
00:10:04,730 --> 00:10:07,566
Rigor has subsided. He's
been dead at least 12 hours.
187
00:10:08,391 --> 00:10:10,068
That's longer
than the other two.
188
00:10:10,775 --> 00:10:13,155
George, can you arrange for
transportation to the morgue?
189
00:10:13,197 --> 00:10:14,197
Sir.
190
00:10:15,192 --> 00:10:18,113
Mr. Richards was the first
of our three victims to die,
191
00:10:18,155 --> 00:10:19,578
by an hour or two perhaps.
192
00:10:20,367 --> 00:10:21,955
He was strangled
with some force.
193
00:10:21,997 --> 00:10:23,165
And the thumb, Doctor?
194
00:10:31,341 --> 00:10:32,341
It's a match.
195
00:10:38,222 --> 00:10:40,592
I don't understand.
Why would someone kill him?
196
00:10:42,351 --> 00:10:43,351
No enemies?
197
00:10:44,515 --> 00:10:45,515
No.
198
00:10:46,201 --> 00:10:48,272
He never said an angry
word against anyone.
199
00:10:48,763 --> 00:10:49,827
Even his boss.
200
00:10:50,388 --> 00:10:52,486
Why would he have reason
to be angry with his boss?
201
00:10:53,942 --> 00:10:56,031
He was let go from
his job last month.
202
00:10:56,570 --> 00:10:57,783
He had a bad ankle.
203
00:10:58,734 --> 00:11:00,577
Couldn't climb
the stairs no more.
204
00:11:01,790 --> 00:11:04,164
But he was the best
exterminator around.
205
00:11:05,040 --> 00:11:06,416
How did he earn his living?
206
00:11:07,569 --> 00:11:08,569
He didn't.
207
00:11:10,179 --> 00:11:11,338
I got work cleaning.
208
00:11:12,461 --> 00:11:15,008
Mrs. Richards, did your
husband ever gamble?
209
00:11:16,064 --> 00:11:17,094
No.
210
00:11:18,132 --> 00:11:20,222
He was very careful
with his money.
211
00:11:27,095 --> 00:11:28,981
No connection between
Richards and McCann, then?
212
00:11:29,510 --> 00:11:30,510
None that I can see.
213
00:11:31,133 --> 00:11:32,358
Sirs.
214
00:11:32,400 --> 00:11:34,897
I looked into Mr. Richards'
affairs, as requested.
215
00:11:34,939 --> 00:11:36,363
I did find something unusual.
216
00:11:37,718 --> 00:11:40,548
Just last week, he took out
a sizable life insurance policy
217
00:11:40,590 --> 00:11:43,537
with a double indemnity in case
of accidental death or murder.
218
00:11:44,289 --> 00:11:45,289
Just last week?
219
00:11:45,981 --> 00:11:47,006
What's the payout?
220
00:11:47,048 --> 00:11:48,048
$2,000.
221
00:11:49,109 --> 00:11:50,109
Small fortune.
222
00:11:50,806 --> 00:11:52,394
Do you think the
wife did him in?
223
00:11:52,436 --> 00:11:53,547
I don't think so, sir.
224
00:11:53,589 --> 00:11:55,216
She seemed
genuinely heartbroken.
225
00:11:56,153 --> 00:11:57,509
Perhaps he got
McCann to kill him.
226
00:11:57,969 --> 00:12:01,172
Possibly, though it's one thing
to arrange for your own murder,
227
00:12:01,214 --> 00:12:03,807
yet another to arrange to
be one of three murders.
228
00:12:04,858 --> 00:12:05,858
And why the thumbs?
229
00:12:06,508 --> 00:12:08,080
A timeline seems
to be developing.
230
00:12:08,617 --> 00:12:11,984
Our killer, possibly McCann,
first kills Mr. Richards,
231
00:12:12,026 --> 00:12:13,633
followed by Professor Galbraith.
232
00:12:13,675 --> 00:12:15,110
And then McCann gets garroted.
233
00:12:17,131 --> 00:12:18,131
Sirs.
234
00:12:18,848 --> 00:12:19,907
Don't tell me.
235
00:12:27,722 --> 00:12:28,723
Doctor.
236
00:12:28,765 --> 00:12:30,467
It appears the killer
doesn't discriminate.
237
00:12:30,952 --> 00:12:32,106
Crikey.
238
00:12:32,148 --> 00:12:34,588
She was opened from hip
to sternum by a large blade,
239
00:12:34,630 --> 00:12:35,797
possibly a hunting knife.
240
00:12:36,853 --> 00:12:38,383
It's the same killer, all right.
241
00:12:39,287 --> 00:12:42,971
Fourth body in 24 hours either
deficit or surplus in thumbs.
242
00:12:43,664 --> 00:12:44,890
A copy of the racing sheet.
243
00:12:47,891 --> 00:12:48,891
A cigar cutter.
244
00:12:50,091 --> 00:12:51,490
I assume these belonged to her.
245
00:12:51,532 --> 00:12:52,869
They were here
when she was found.
246
00:12:53,429 --> 00:12:55,567
A cigar-chewing gambler
who liked to shoot arrows.
247
00:12:56,485 --> 00:12:58,195
I'm rather sorry I
never got to meet her.
248
00:13:00,655 --> 00:13:02,991
If she was an archer,
perhaps Julia knew her.
249
00:13:07,877 --> 00:13:09,540
Her name was Mildred Abernathy.
250
00:13:10,192 --> 00:13:11,408
She was our top archer.
251
00:13:12,028 --> 00:13:13,538
One of the Abernathys?
252
00:13:13,580 --> 00:13:14,580
Indeed.
253
00:13:15,210 --> 00:13:16,531
So no need of money, then.
254
00:13:17,232 --> 00:13:19,005
And nothing in common
with the other victims.
255
00:13:19,574 --> 00:13:20,871
Except for the missing thumb.
256
00:13:21,931 --> 00:13:23,542
Is it always the thumb
of the right hand?
257
00:13:23,584 --> 00:13:24,584
So far.
258
00:13:25,514 --> 00:13:28,528
Ritualistic, perhaps, another
mark of a sequential killer.
259
00:13:28,570 --> 00:13:30,631
Yes, but the choices of victims
260
00:13:30,673 --> 00:13:32,646
and methods of
killing are so different.
261
00:13:32,688 --> 00:13:35,873
And how did one of his trophies get
in the pockets of one of our victims?
262
00:13:36,964 --> 00:13:38,944
Perhaps Mr. McCann
is our sequential killer.
263
00:13:39,761 --> 00:13:40,988
And someone then killed him?
264
00:13:41,470 --> 00:13:42,990
Yes, but McCann's
murder was different.
265
00:13:43,922 --> 00:13:45,001
His thumb wasn't taken.
266
00:13:45,834 --> 00:13:47,578
Perhaps someone
knew what he was up to
267
00:13:47,620 --> 00:13:49,371
and decided to stop the madness.
268
00:13:50,005 --> 00:13:51,304
Dr. Grace, we need to know
269
00:13:51,346 --> 00:13:53,982
if Miss Abernathy was
killed before Mr. McCann.
270
00:13:54,024 --> 00:13:55,961
You'll have a time-of-death
estimate shortly.
271
00:13:59,887 --> 00:14:00,887
Sir?
272
00:14:01,462 --> 00:14:02,772
I think you dropped your wallet.
273
00:14:07,065 --> 00:14:08,182
Back to old habits, are we?
274
00:14:10,959 --> 00:14:12,689
Simon, I know you
tried to help your mother.
275
00:14:12,731 --> 00:14:13,970
For all the good it did.
276
00:14:14,012 --> 00:14:16,211
- Where's your father now?
- I don't know.
277
00:14:16,253 --> 00:14:17,614
Simon, your father can't...
278
00:14:17,656 --> 00:14:20,277
He needs to be apprehended
and punished for what he did.
279
00:14:20,319 --> 00:14:21,675
Yeah. And then what?
280
00:14:21,717 --> 00:14:23,963
You catch him, he goes
to jail, and he gets out.
281
00:14:24,005 --> 00:14:25,615
- You can't fix this.
- Simon.
282
00:14:25,657 --> 00:14:27,314
You're the reason this happened!
283
00:14:27,356 --> 00:14:28,619
Just leave us alone.
284
00:14:37,031 --> 00:14:39,462
I have a time of death
for Mildred Abernathy.
285
00:14:39,504 --> 00:14:41,167
She was killed within
the past five hours.
286
00:14:42,178 --> 00:14:43,592
After McCann was already dead.
287
00:14:44,138 --> 00:14:45,594
So he can't be the killer.
288
00:14:46,802 --> 00:14:47,803
Right.
289
00:14:47,845 --> 00:14:49,909
So we have a common
thug, an exterminator,
290
00:14:49,951 --> 00:14:51,975
a mathematician,
and a wealthy heiress.
291
00:14:52,936 --> 00:14:53,936
What connects them?
292
00:14:54,576 --> 00:14:56,395
Two of them liked
to play the ponies.
293
00:14:56,437 --> 00:14:57,576
Yes, but two of them didn't.
294
00:14:58,161 --> 00:15:00,317
Three of them needed
the money, but one didn't.
295
00:15:00,909 --> 00:15:02,125
There's no common denominator.
296
00:15:04,503 --> 00:15:05,907
Crabtree, where have you been?
297
00:15:05,949 --> 00:15:07,389
Dealing with a
personal matter, sir.
298
00:15:07,431 --> 00:15:09,940
Sod your personal matters.
We need you on this case.
299
00:15:09,982 --> 00:15:11,787
I'm on this case, sir.
That's why I'm here.
300
00:15:12,660 --> 00:15:14,790
We've just received word.
Another body has been found.
301
00:15:18,600 --> 00:15:19,600
Lord.
302
00:15:24,853 --> 00:15:25,853
Sirs.
303
00:15:26,307 --> 00:15:28,247
He was found by a resident
of the boarding house.
304
00:15:29,838 --> 00:15:31,607
- Any witnesses?
- Not as yet.
305
00:15:32,533 --> 00:15:35,310
Horace Blechman.
An inventor, it seems.
306
00:15:36,444 --> 00:15:37,805
542 Wilton Avenue.
307
00:15:38,445 --> 00:15:39,747
That's just down the street.
308
00:15:39,789 --> 00:15:41,254
Crabtree, you and
Higgins ask around.
309
00:15:41,296 --> 00:15:43,151
It's a busy area.
There has to be witnesses.
310
00:15:43,193 --> 00:15:44,193
- Sir.
- Sir.
311
00:15:46,688 --> 00:15:48,693
- Missing thumb.
- Mm.
312
00:15:51,325 --> 00:15:53,745
I have to cancel our
dinner plans this evening.
313
00:15:54,389 --> 00:15:56,779
But I had something
rather special planned.
314
00:15:56,821 --> 00:15:58,834
I'm sorry. I'm
expecting another body.
315
00:15:58,876 --> 00:16:00,419
I... This is very unusual.
316
00:16:01,483 --> 00:16:03,079
Oh, it's just so
exciting. I can't wait.
317
00:16:03,899 --> 00:16:04,909
I just received a letter
318
00:16:04,951 --> 00:16:07,099
from a close friend of
mine in London, England.
319
00:16:07,141 --> 00:16:08,844
A friend of hers,
Mrs. Pankhurst,
320
00:16:09,337 --> 00:16:10,830
is forming a suffragette union,
321
00:16:10,872 --> 00:16:13,533
and she's just put out a call
for international supporters.
322
00:16:13,575 --> 00:16:14,808
Oh. That's wonderful.
323
00:16:14,850 --> 00:16:16,523
Yes. Think of it, Emily.
324
00:16:16,565 --> 00:16:18,581
London will set the tone
for the rest of the world.
325
00:16:18,623 --> 00:16:20,120
They'll have a real influence.
326
00:16:20,162 --> 00:16:22,608
Going there to join them could
be the adventure of a lifetime.
327
00:16:23,324 --> 00:16:25,351
- Going there?
- Together.
328
00:16:27,729 --> 00:16:30,115
Well, you certainly know how
to take a girl's breath away.
329
00:16:31,117 --> 00:16:33,243
Perhaps a change of
scene would be welcome.
330
00:16:33,285 --> 00:16:35,642
You're up to your elbows
in blood and entrails.
331
00:16:35,684 --> 00:16:37,122
Yes. I know.
332
00:16:37,739 --> 00:16:40,055
Well, don't you agree
it's a thrilling prospect?
333
00:16:40,097 --> 00:16:41,544
- Of course. But I--
- Wonderful.
334
00:16:41,586 --> 00:16:43,130
We'll discuss it
when you're done here.
335
00:16:44,144 --> 00:16:45,144
Lillian.
336
00:16:47,630 --> 00:16:48,631
Thank you, sir.
337
00:16:48,673 --> 00:16:50,234
If you hear anything
else, let us know.
338
00:16:55,543 --> 00:16:57,432
- Any luck?
- None.
339
00:16:58,248 --> 00:17:00,920
Can you imagine?
Five murders in the space of one day.
340
00:17:00,962 --> 00:17:03,358
This puts us in league with
London or New York, even.
341
00:17:03,400 --> 00:17:06,137
Oh, that's wonderful, Higgins.
A first-class city at last.
342
00:17:07,626 --> 00:17:08,910
Is everything all right, George?
343
00:17:08,952 --> 00:17:10,450
Everything's fine.
Stop asking.
344
00:17:11,085 --> 00:17:12,214
It's the first time I asked.
345
00:17:14,096 --> 00:17:16,249
You go back to the station
house. I'll finish up here.
346
00:17:17,606 --> 00:17:18,606
Suit yourself.
347
00:17:33,607 --> 00:17:34,855
What is all this, Murdoch?
348
00:17:36,064 --> 00:17:40,036
Sir, I believe Mr. Blechman
aspired to create a train
349
00:17:40,078 --> 00:17:42,644
that levitated by means
of magnetic repulsion.
350
00:17:43,274 --> 00:17:44,565
A train that floats in the air?
351
00:17:45,272 --> 00:17:46,273
Bloody ridiculous.
352
00:17:46,315 --> 00:17:47,381
Man was crackers.
353
00:17:47,423 --> 00:17:50,279
Yes. Well, you aren't the
only one that thought so.
354
00:17:50,925 --> 00:17:54,278
It appears he was trying get funding
for this invention, without much luck.
355
00:17:54,320 --> 00:17:55,819
"We regret to inform you
356
00:17:55,861 --> 00:17:58,828
that we are not presently
interested in your invention,
357
00:17:58,870 --> 00:18:01,740
regarding your letter
requesting capital funds.
358
00:18:01,782 --> 00:18:04,564
We wish to thank you
for your interest, but..."
359
00:18:04,606 --> 00:18:06,866
Rejection letters. He was
a poor man's Pendrick.
360
00:18:06,908 --> 00:18:07,908
So it would seem.
361
00:18:08,449 --> 00:18:10,799
Murdoch, here's another
copy of the racing sheet.
362
00:18:11,933 --> 00:18:13,744
Yes. Sir, do you
think it's possible
363
00:18:13,786 --> 00:18:15,527
that he was gambling
to raise the money?
364
00:18:16,484 --> 00:18:17,514
Now, that's interesting.
365
00:18:18,366 --> 00:18:20,517
He placed a bet on the
seventh race at Woodbine.
366
00:18:21,075 --> 00:18:22,350
What's interesting about that?
367
00:18:22,883 --> 00:18:24,647
Well, there is no
seventh race at Woodbine.
368
00:18:24,689 --> 00:18:27,144
Horace Blechman has placed a
bet on a race that doesn't exist.
369
00:18:45,266 --> 00:18:47,044
- Excuse me.
- Sorry. I'm locking up here.
370
00:18:47,720 --> 00:18:49,814
Detective Murdoch,
Toronto Constabulary.
371
00:18:50,269 --> 00:18:52,329
- Your name?
- Arnold Paulson.
372
00:18:53,562 --> 00:18:55,510
- Is there a problem?
- Yes.
373
00:18:55,552 --> 00:18:57,901
Mr. Paulson, do you
print this race sheet?
374
00:18:57,943 --> 00:18:59,899
Yes. Today's issue
is done and dusted.
375
00:18:59,941 --> 00:19:01,214
I'm off to my bed.
376
00:19:01,256 --> 00:19:04,296
How and when do you receive
the details for each race sheet?
377
00:19:04,777 --> 00:19:07,185
It comes by one of the street
boys they use as their runners.
378
00:19:08,148 --> 00:19:10,165
Right.
Mr. Paulson, um,
379
00:19:10,207 --> 00:19:11,732
how do you explain the presence
380
00:19:11,774 --> 00:19:14,505
of a nonexistent
race in your paper?
381
00:19:14,547 --> 00:19:16,047
The seventh race at Woodbine.
382
00:19:16,089 --> 00:19:17,570
Oh, that. Yes.
It's strange, I know.
383
00:19:18,123 --> 00:19:20,356
Two nights ago, a second
envelope was delivered
384
00:19:20,398 --> 00:19:21,495
just before my deadline.
385
00:19:22,175 --> 00:19:24,889
Contained the... the horses to
that seventh race along with $5.
386
00:19:25,352 --> 00:19:26,352
So you printed it?
387
00:19:26,868 --> 00:19:28,418
Who am I to turn down $5?
388
00:19:29,185 --> 00:19:32,141
Right. And did you receive
a similar envelope last night?
389
00:19:32,183 --> 00:19:34,883
I did. I assumed it
was a lark of some kind.
390
00:19:35,928 --> 00:19:38,554
Mr. Paulson, may I have a
copy of today's racing sheet?
391
00:19:39,398 --> 00:19:40,398
Certainly.
392
00:19:44,065 --> 00:19:46,457
The seventh race at
Woodbine is listed once again.
393
00:19:46,499 --> 00:19:48,400
But this time, there
are only four horses.
394
00:19:48,929 --> 00:19:50,281
There were nine yesterday.
395
00:19:50,323 --> 00:19:51,620
So five fewer today.
396
00:19:52,302 --> 00:19:54,610
A coincidence that there
are five bodies in our morgue?
397
00:19:55,734 --> 00:19:58,652
Could you please list off
the five missing horses?
398
00:19:58,694 --> 00:19:59,780
Rat Trapper.
399
00:20:00,667 --> 00:20:02,910
That would be Ronald
Richards, the exterminator.
400
00:20:03,489 --> 00:20:05,763
Jailbird is likely
our friend McCann.
401
00:20:05,805 --> 00:20:07,264
- McCann.
- Artemis.
402
00:20:07,887 --> 00:20:09,038
The goddess of the hunt.
403
00:20:09,080 --> 00:20:10,744
Mildred Abernathy. The archer.
404
00:20:11,723 --> 00:20:12,921
Murdoch, Pythagoras.
405
00:20:13,772 --> 00:20:15,507
Professor Galbraith,
the mathematician.
406
00:20:16,812 --> 00:20:19,850
That leaves only one...
Horace Blechman, the inventor.
407
00:20:21,093 --> 00:20:24,402
Butcher's Gaff, Soldier
Boy, Twisted Oliver,
408
00:20:24,444 --> 00:20:26,478
Big Game Hunter, Dare to Dream.
409
00:20:27,100 --> 00:20:29,673
Dare to Dream.
Suits that man to a T.
410
00:20:29,715 --> 00:20:31,438
All those daft projects
he was working on.
411
00:20:31,480 --> 00:20:33,317
Horace Blechman, inventor.
412
00:20:34,896 --> 00:20:35,924
What have you, George?
413
00:20:35,966 --> 00:20:38,513
Sir, I looked into Miss
Abernathy, as you requested.
414
00:20:38,555 --> 00:20:40,569
It seems her apparent
wealth was just that.
415
00:20:40,611 --> 00:20:42,538
She was in debt up to
her ears from gambling.
416
00:20:42,580 --> 00:20:44,802
One roulette game away
from penury, it seems.
417
00:20:44,844 --> 00:20:46,544
We have our common denominator.
418
00:20:46,586 --> 00:20:47,910
They were all in need of money.
419
00:20:48,881 --> 00:20:51,293
Perhaps this isn't the
work of one or two killers.
420
00:20:51,918 --> 00:20:53,587
Could the victims
be killing each other?
421
00:20:55,495 --> 00:20:56,495
I suppose.
422
00:20:57,435 --> 00:20:59,363
McCann killed Richards.
423
00:20:59,405 --> 00:21:00,719
He had the thumb in his pocket.
424
00:21:01,661 --> 00:21:02,888
Blechman was an inventor.
425
00:21:03,536 --> 00:21:06,020
Perhaps he invented the
garroting device that killed McCann.
426
00:21:06,786 --> 00:21:09,268
That's very good, sir. That
would explain why Blechman had
427
00:21:09,310 --> 00:21:11,688
Jailbird checked off
on his racing sheet.
428
00:21:12,545 --> 00:21:13,974
That's a very
good thought, Julia.
429
00:21:14,016 --> 00:21:15,359
But the question is why?
430
00:21:16,237 --> 00:21:20,108
Could they all be contestants in
some kind of murderous game?
431
00:21:20,150 --> 00:21:21,365
A fight to the death.
432
00:21:22,130 --> 00:21:23,130
Like gladiators.
433
00:21:23,604 --> 00:21:25,017
Well, they are all
in need of money.
434
00:21:25,059 --> 00:21:27,998
Perhaps if the prize
is a significant sum.
435
00:21:28,040 --> 00:21:30,902
To be claimed by the last
man or woman standing.
436
00:21:30,944 --> 00:21:32,167
What about the severed thumbs?
437
00:21:32,970 --> 00:21:33,971
Sir.
438
00:21:34,013 --> 00:21:35,179
Proof of their kill.
439
00:21:35,221 --> 00:21:36,254
Thumbmarks.
440
00:21:36,296 --> 00:21:38,723
Which is why it was taken
only from their right hand.
441
00:21:38,765 --> 00:21:40,930
If we're right about this,
four contestants remain...
442
00:21:41,530 --> 00:21:45,055
Butcher's Gaff, Soldier Boy,
Twisted Oliver, Big Game Hunter.
443
00:21:46,260 --> 00:21:48,392
Right, George. We'll
stake out the print shop.
444
00:21:49,034 --> 00:21:51,270
We'll apprehend whoever
delivers the envelope tonight.
445
00:22:08,856 --> 00:22:10,267
You're late, George.
What kept you?
446
00:22:10,309 --> 00:22:12,416
Oh, does it matter, sir?
I'm almost never late.
447
00:22:15,815 --> 00:22:17,713
And you aren't wearing
your police-issued boots.
448
00:22:18,808 --> 00:22:21,061
I stepped in a horse muck
just outside my boarding house.
449
00:22:21,103 --> 00:22:22,431
I didn't have time to clean them.
450
00:22:22,473 --> 00:22:24,553
If I'd cleaned them, I'd be
more late than I am now.
451
00:22:26,703 --> 00:22:28,220
Is everything all right, George?
452
00:22:30,089 --> 00:22:32,386
Yes, sir. I apologize
for my tardiness.
453
00:22:42,307 --> 00:22:43,307
Here we go.
454
00:22:45,103 --> 00:22:46,103
You there.
455
00:22:46,687 --> 00:22:48,192
Toronto Constabulary.
456
00:22:48,234 --> 00:22:49,234
Give me that.
457
00:22:50,429 --> 00:22:51,429
Who gave you this?
458
00:22:52,112 --> 00:22:53,493
The race manager, sir,
459
00:22:53,535 --> 00:22:54,841
from the Woodbine Racetrack.
460
00:22:55,375 --> 00:22:56,375
Sir?
461
00:22:57,443 --> 00:22:59,171
It's legitimate
race information.
462
00:23:00,133 --> 00:23:01,133
No seventh race.
463
00:23:02,228 --> 00:23:03,228
I suppose we wait.
464
00:23:04,477 --> 00:23:05,477
We wait.
465
00:23:12,152 --> 00:23:14,369
Sir, I apologize for
snapping at you earlier.
466
00:23:14,411 --> 00:23:16,193
I've been wound
fairly tight lately.
467
00:23:16,235 --> 00:23:17,293
That's all right, George.
468
00:23:17,335 --> 00:23:18,803
No, it's not, sir.
469
00:23:20,366 --> 00:23:22,602
We may never work
together again, and I...
470
00:23:22,644 --> 00:23:23,933
You're anticipating your move
471
00:23:23,975 --> 00:23:26,031
to Station House
Number Three, of course.
472
00:23:26,752 --> 00:23:28,080
I just want to thank you, sir,
473
00:23:28,822 --> 00:23:30,147
for your counsel and...
474
00:23:30,910 --> 00:23:31,910
for your friendship.
475
00:23:33,246 --> 00:23:34,859
It's been invaluable to me.
476
00:23:34,901 --> 00:23:36,290
Whatever the future brings,
477
00:23:37,911 --> 00:23:40,176
I'm glad to have served
under you these years.
478
00:23:41,406 --> 00:23:43,090
We may not always
work together, George.
479
00:23:43,629 --> 00:23:44,800
But we'll always be friends.
480
00:23:57,056 --> 00:23:58,056
Right, then.
481
00:24:03,862 --> 00:24:04,987
No seventh race tonight.
482
00:24:05,925 --> 00:24:07,139
You've already begun printing.
483
00:24:07,759 --> 00:24:09,207
Be done in an hour
if you wanna wait.
484
00:24:09,764 --> 00:24:11,118
- Hm.
- What do you think, sir?
485
00:24:11,938 --> 00:24:13,153
Thank you.
486
00:24:13,195 --> 00:24:15,187
Let's go home, George.
We'll try again tomorrow.
487
00:24:25,865 --> 00:24:26,865
Julia,
488
00:24:27,515 --> 00:24:30,137
have you noticed George
acting a bit strange lately?
489
00:24:31,350 --> 00:24:33,543
William, you have to
give him a little leeway.
490
00:24:34,861 --> 00:24:37,311
George is dealing with
difficult matters of the heart.
491
00:24:38,370 --> 00:24:39,370
Hm.
492
00:24:44,457 --> 00:24:45,457
Hello?
493
00:24:46,886 --> 00:24:47,886
Yes.
494
00:24:50,792 --> 00:24:52,365
All right, Doctor.
I'll be right there.
495
00:24:54,063 --> 00:24:55,063
Another murder?
496
00:24:56,088 --> 00:24:57,324
Another two.
497
00:24:59,912 --> 00:25:01,045
I'm coming with you.
498
00:25:01,087 --> 00:25:02,690
That's not necessary, Julia.
499
00:25:02,732 --> 00:25:04,463
I'm sure Emily
could use my help.
500
00:25:23,734 --> 00:25:26,320
It appears Miss Abernathy
was not only a victim
501
00:25:26,362 --> 00:25:27,577
but also a killer.
502
00:25:28,107 --> 00:25:29,294
His right thumb is missing.
503
00:25:29,882 --> 00:25:31,888
She had a cigar
cutter in her purse.
504
00:25:31,930 --> 00:25:33,243
An efficient tool for the job.
505
00:25:34,181 --> 00:25:35,368
Good gracious.
506
00:25:35,410 --> 00:25:37,454
I always thought
Mildred so genteel.
507
00:25:39,226 --> 00:25:40,227
But
508
00:25:40,269 --> 00:25:42,933
she died before this
man's body was found.
509
00:25:42,975 --> 00:25:44,888
He was killed at
least 24 hours ago.
510
00:25:44,930 --> 00:25:47,186
He was found early this
morning in his cold storage room.
511
00:25:48,000 --> 00:25:49,800
- Cold storage?
- In a butcher shop.
512
00:25:51,043 --> 00:25:52,511
That would make
him Butcher's Gaff.
513
00:25:53,467 --> 00:25:54,816
And what of the other body?
514
00:25:54,858 --> 00:25:57,330
Male, approximately
30 years old.
515
00:25:57,372 --> 00:25:58,851
He was shot several times.
516
00:25:59,525 --> 00:26:01,562
Time of death between
9:00 and 11:00 p.m.
517
00:26:02,088 --> 00:26:03,555
Sir, this tattoo.
518
00:26:04,043 --> 00:26:05,150
That's a regimental crest.
519
00:26:05,732 --> 00:26:06,981
Sir, this could be Soldier Boy.
520
00:26:07,440 --> 00:26:08,440
Indeed, George.
521
00:26:09,054 --> 00:26:10,440
But his thumbs are intact.
522
00:26:11,650 --> 00:26:14,542
Well, perhaps his assailant
shot him and was then
523
00:26:14,584 --> 00:26:16,910
interrupted before he
could retrieve his proof of kill.
524
00:26:17,989 --> 00:26:20,080
- Similar to the McCann murder.
- Exactly.
525
00:26:21,047 --> 00:26:24,209
Well, Julia, it appears we have
the body of Soldier Boy here.
526
00:26:24,977 --> 00:26:27,263
Two more down.
Two to go.
527
00:26:39,170 --> 00:26:40,270
Thank you.
528
00:26:40,312 --> 00:26:42,519
Paper! Get your paper!
529
00:26:43,169 --> 00:26:45,372
I'll pick up a copy of this
morning's racing sheet.
530
00:26:45,414 --> 00:26:47,794
Oh, don't bother, Julia.
I spoke with the printer.
531
00:26:47,836 --> 00:26:49,526
He said that there
is no seventh race.
532
00:26:50,109 --> 00:26:51,320
I'll get one anyway.
533
00:26:53,292 --> 00:26:54,292
William, look at this.
534
00:26:58,650 --> 00:27:00,607
There is seventh race
at Woodbine listed.
535
00:27:00,649 --> 00:27:01,650
There is?
536
00:27:01,692 --> 00:27:04,604
With a new entry...
Artful Detective.
537
00:27:04,646 --> 00:27:05,750
Artful Detective.
538
00:27:09,070 --> 00:27:10,070
William!
539
00:27:16,629 --> 00:27:17,629
Wait!
540
00:27:28,988 --> 00:27:30,030
He's dead.
541
00:27:30,639 --> 00:27:32,236
William, what on
earth just happened?
542
00:27:33,619 --> 00:27:34,619
Julia...
543
00:27:35,429 --> 00:27:37,740
I believe I may be
the Artful Detective.
544
00:28:03,269 --> 00:28:05,113
- George?
- What?
545
00:28:06,103 --> 00:28:08,434
Have you brought in Mr. Paulson
yet from the printing shop?
546
00:28:09,041 --> 00:28:10,212
Sir, he's gone.
547
00:28:10,254 --> 00:28:12,098
His place has been
completely cleared out.
548
00:28:12,140 --> 00:28:13,151
He's nowhere to be found.
549
00:28:14,913 --> 00:28:16,154
Right. Join us please.
550
00:28:18,908 --> 00:28:20,325
Artful Detective?
551
00:28:20,367 --> 00:28:22,012
I'm not quite sure
about the "artful" bit.
552
00:28:22,054 --> 00:28:24,777
They must have thought that it
made for a better horse's name.
553
00:28:24,819 --> 00:28:25,955
"They," sir?
554
00:28:25,997 --> 00:28:28,771
Whoever is responsible
for this game,
555
00:28:28,813 --> 00:28:29,996
which includes the printer.
556
00:28:30,038 --> 00:28:31,938
They must've thought
you were getting too close,
557
00:28:31,980 --> 00:28:34,319
so they've thrown you into the
game without your knowledge.
558
00:28:34,361 --> 00:28:35,417
- Not quite cricket.
- Yes,
559
00:28:35,459 --> 00:28:37,162
and now the printer has disappeared
560
00:28:37,204 --> 00:28:38,550
along with our best lead.
561
00:28:38,592 --> 00:28:39,593
If you are in the game,
562
00:28:39,635 --> 00:28:41,130
I want you to get
to the armory.
563
00:28:41,172 --> 00:28:42,640
Don't want you
taking any chances.
564
00:28:43,355 --> 00:28:46,084
Sir, if we are to find
out who's behind this,
565
00:28:46,126 --> 00:28:48,390
we'll need to capture
our subject alive.
566
00:28:49,426 --> 00:28:50,770
How the hell are
we gonna do that?
567
00:28:52,033 --> 00:28:54,076
I invented this some time ago,
568
00:28:54,118 --> 00:28:57,446
but it proved to be somewhat
cumbersome for daily use.
569
00:28:58,496 --> 00:28:59,778
What is that?
570
00:28:59,820 --> 00:29:01,909
It's a weaponized capacitor.
571
00:29:02,614 --> 00:29:04,603
It delivers an electrical shock
572
00:29:04,645 --> 00:29:06,000
by way of these darts.
573
00:29:06,578 --> 00:29:08,708
- Sort of like an electric gun?
- Exactly.
574
00:29:08,750 --> 00:29:11,208
It overwhelms the
attacker's nervous system.
575
00:29:11,250 --> 00:29:13,420
- Rendering him paralyzed.
- Temporarily.
576
00:29:14,264 --> 00:29:15,275
I hope.
577
00:29:15,317 --> 00:29:17,916
I haven't exactly
tested it yet.
578
00:29:18,611 --> 00:29:20,593
Well, I'm sure we can
find a couple of volunteers.
579
00:29:21,066 --> 00:29:22,513
Jackson! Get yourself in here!
580
00:29:23,817 --> 00:29:25,248
Sir, I really don't think--
581
00:29:25,290 --> 00:29:26,808
We're not taking any
chances, Murdoch.
582
00:29:27,841 --> 00:29:28,894
Sir.
583
00:29:28,936 --> 00:29:31,150
The detective is going to
test his new invention on you.
584
00:29:31,738 --> 00:29:33,590
It might hurt a bit,
so brace yourself.
585
00:29:33,632 --> 00:29:34,955
A-All right.
586
00:29:35,557 --> 00:29:37,282
Sir, I really don't
think that we should--
587
00:29:37,324 --> 00:29:38,779
We need to make sure it works.
588
00:29:39,990 --> 00:29:42,574
- It could kill him.
- W... Um...
589
00:29:45,370 --> 00:29:46,370
Jackson, as you were.
590
00:29:47,859 --> 00:29:49,250
Thank... Thank you, sir.
591
00:29:50,009 --> 00:29:52,490
Sir, no matter how
effective this electric gun is,
592
00:29:52,532 --> 00:29:54,170
you're up against killers.
593
00:29:54,665 --> 00:29:57,112
Not killers, George. A killer.
594
00:29:57,154 --> 00:30:00,346
Soldier Boy and Twisted
Oliver are now out of the picture.
595
00:30:00,388 --> 00:30:02,178
That only leaves
Big Game Hunter.
596
00:30:02,220 --> 00:30:04,047
How are you gonna
find Big Game Hunter?
597
00:30:04,600 --> 00:30:06,546
Well, sir, I believe
he is going to find me.
598
00:30:07,504 --> 00:30:08,842
Sir, I insist on
coming with you.
599
00:30:08,884 --> 00:30:10,410
I mean, the man is
clearly dangerous.
600
00:30:10,452 --> 00:30:12,558
He's bloody dangerous.
Big Game Hunter.
601
00:30:12,600 --> 00:30:14,564
It all in the name, Murdoch.
It's all in the name.
602
00:30:14,606 --> 00:30:16,366
I appreciate your
concern, gentlemen,
603
00:30:17,005 --> 00:30:18,005
but I have a plan.
604
00:30:18,556 --> 00:30:20,320
And it all begins at the hotel.
605
00:30:27,866 --> 00:30:30,566
Oh, don't worry, Julia.
I'll be back shortly.
606
00:30:32,915 --> 00:30:34,251
Please be careful, William.
607
00:30:35,394 --> 00:30:36,394
Of course.
608
00:32:00,705 --> 00:32:02,550
Murdoch, that
was bloody brilliant.
609
00:32:03,268 --> 00:32:04,268
It worked.
610
00:32:05,527 --> 00:32:07,106
Sir, take him to
the station house.
611
00:32:07,148 --> 00:32:09,260
- I'll question him shortly.
- Where are you going?
612
00:32:10,004 --> 00:32:11,005
I owe it to my wife
613
00:32:11,047 --> 00:32:13,209
to let her know that she
didn't become a widow today.
614
00:32:13,876 --> 00:32:14,876
Fair enough.
615
00:32:15,505 --> 00:32:16,505
Lads,
616
00:32:16,982 --> 00:32:18,981
cart this lump of
rubbish off to the cells.
617
00:32:46,792 --> 00:32:48,630
Oh, George.
Thank you.
618
00:32:51,171 --> 00:32:52,603
How did you know
he would attack me?
619
00:32:52,645 --> 00:32:53,957
Sir, just a lucky guess.
620
00:32:56,585 --> 00:32:58,061
George, this man is a soldier.
621
00:32:58,940 --> 00:33:00,606
Could this be Soldier Boy?
622
00:33:02,440 --> 00:33:03,440
Perhaps, sir.
623
00:33:04,280 --> 00:33:06,278
If so, who do we
have in our morgue?
624
00:33:08,870 --> 00:33:09,870
I don't know.
625
00:33:12,899 --> 00:33:16,455
The winner was to
receive a prize of $10,000.
626
00:33:17,449 --> 00:33:19,958
Why you would join such
a murderous undertaking?
627
00:33:20,634 --> 00:33:21,634
You need the money?
628
00:33:22,669 --> 00:33:24,713
I did it for the
sport, of course.
629
00:33:25,403 --> 00:33:26,590
The ultimate sport.
630
00:33:27,312 --> 00:33:29,733
I have faced off against
many a ferocious beast,
631
00:33:30,301 --> 00:33:32,721
but none as deadly
as man himself.
632
00:33:33,389 --> 00:33:35,516
What were the
rules of this game?
633
00:33:38,884 --> 00:33:41,974
We met before the hunt began
and agreed on one thing only.
634
00:33:42,855 --> 00:33:46,570
Killing of any nonparticipant
meant instant disqualification.
635
00:33:46,612 --> 00:33:48,939
Apart from that, there
were no restrictions.
636
00:33:48,981 --> 00:33:50,435
Any time. Any place.
637
00:33:51,182 --> 00:33:52,198
Any weapon.
638
00:33:52,240 --> 00:33:54,368
And you chose a hunting
knife as your weapon.
639
00:33:54,867 --> 00:33:55,989
Always.
640
00:33:56,031 --> 00:33:58,622
It's the only way to measure
yourself against your quarry.
641
00:33:59,431 --> 00:34:00,791
Who organized this?
642
00:34:02,162 --> 00:34:03,783
I don't know his name. But...
643
00:34:04,826 --> 00:34:08,173
you may have an opportunity to
meet him face-to-face, Detective.
644
00:34:09,445 --> 00:34:10,445
How is that?
645
00:34:11,435 --> 00:34:12,435
You're the victor.
646
00:34:13,291 --> 00:34:15,264
The last man standing.
647
00:34:19,032 --> 00:34:21,061
How am I to be collect my prize?
648
00:34:21,910 --> 00:34:23,945
And it was the chimney sweep!
649
00:34:28,966 --> 00:34:31,070
Detective Murdoch, Inspector.
650
00:34:31,615 --> 00:34:32,615
How can I help you?
651
00:34:33,151 --> 00:34:34,741
I'm here to collect my winnings.
652
00:34:38,051 --> 00:34:39,565
I'm the last man standing.
653
00:34:39,607 --> 00:34:41,840
I believe I'm
entitled to $10,000.
654
00:34:42,621 --> 00:34:44,880
Of course, we'll accept a
confession in lieu of that.
655
00:34:45,724 --> 00:34:47,032
Confession?
656
00:34:47,074 --> 00:34:48,119
For what?
657
00:34:48,161 --> 00:34:50,090
I've committed no crime.
658
00:34:50,844 --> 00:34:52,890
None of the contestants
were compelled to enter.
659
00:34:53,350 --> 00:34:55,665
Everyone participated
of their own free will,
660
00:34:55,707 --> 00:34:56,970
each for their own reasons,
661
00:34:57,459 --> 00:35:00,566
whether it be debt,
greed, thrill of the hunt.
662
00:35:00,608 --> 00:35:02,820
You preyed on base
human weakness.
663
00:35:02,862 --> 00:35:06,613
You turned the entire city into
a coliseum for your gladiators.
664
00:35:07,184 --> 00:35:08,734
Were any innocent
citizens harmed?
665
00:35:09,641 --> 00:35:11,028
I don't recall a single example.
666
00:35:12,550 --> 00:35:14,830
Bernard King, you are
under arrest for murder.
667
00:35:15,685 --> 00:35:16,992
I didn't kill anyone, Detective.
668
00:35:17,621 --> 00:35:19,264
Well, then, you will
be surprised to learn
669
00:35:19,306 --> 00:35:21,125
that conspiracy to murder
670
00:35:21,167 --> 00:35:22,915
carries the same penalty.
671
00:35:23,860 --> 00:35:25,108
Why did you risk getting caught
672
00:35:25,150 --> 00:35:27,000
by putting Artful
Detective in the race?
673
00:35:27,543 --> 00:35:28,543
It was a gamble.
674
00:35:29,177 --> 00:35:31,753
He may have survived or
he may have been killed. It's...
675
00:35:32,930 --> 00:35:33,930
It's all part
of the game.
676
00:35:34,792 --> 00:35:35,792
Is that so?
677
00:35:36,889 --> 00:35:38,805
Well, Bernard, me old mucker,
678
00:35:39,333 --> 00:35:41,178
now you're playing
my bloody game.
679
00:35:41,220 --> 00:35:42,944
Walk this way, sunshine.
680
00:35:55,142 --> 00:35:56,365
I thought you might be hungry.
681
00:35:56,976 --> 00:35:58,158
Oh. How thoughtful.
682
00:35:58,784 --> 00:35:59,993
It's tea and scones.
683
00:36:00,859 --> 00:36:03,618
You're trying to convince
me of the charms of England.
684
00:36:03,660 --> 00:36:07,071
Mm. I hope it's my own
charms that will sway you.
685
00:36:09,380 --> 00:36:10,957
Oh, do say yes, Emily.
686
00:36:10,999 --> 00:36:13,420
I am charmed, but I
have to think about my job.
687
00:36:14,212 --> 00:36:16,233
They are mortuaries
in London, I daresay.
688
00:36:16,275 --> 00:36:17,348
It's not that easy.
689
00:36:17,390 --> 00:36:19,808
I can't just walk into a
position at any mortuary.
690
00:36:19,850 --> 00:36:20,850
So don't.
691
00:36:21,433 --> 00:36:23,180
We'll be doing
something more important.
692
00:36:24,843 --> 00:36:27,224
What I do here is
important, Lillian.
693
00:36:27,266 --> 00:36:28,267
I'm a woman.
694
00:36:28,309 --> 00:36:30,503
I'm doing my part for the
movement just by being here.
695
00:36:30,545 --> 00:36:33,026
I am living the fight.
You're just talking about it.
696
00:36:34,279 --> 00:36:36,761
Well, I'm not just
talking about it anymore.
697
00:36:37,379 --> 00:36:38,907
I'm doing something about it.
698
00:36:40,125 --> 00:36:41,894
You can either come
with me or you can stay.
699
00:36:41,936 --> 00:36:44,290
I won't accept such a ridiculous ultimatum.
700
00:36:45,187 --> 00:36:47,418
Well, it appears you've
given me your answer.
701
00:36:47,460 --> 00:36:48,460
I suppose I have.
702
00:37:33,419 --> 00:37:34,419
Emily.
703
00:37:35,434 --> 00:37:36,965
I got your message.
Is something wrong?
704
00:37:38,209 --> 00:37:40,494
I thought there might be
something you wanted to tell me.
705
00:37:42,648 --> 00:37:44,097
- I don't think so.
- Are you sure?
706
00:37:46,315 --> 00:37:48,297
George, I identified the
soldier in the morgue.
707
00:37:48,847 --> 00:37:50,729
It's Archibald Brooks,
Edna's husband.
708
00:37:52,411 --> 00:37:54,316
You saw the body.
You knew who it was.
709
00:37:54,358 --> 00:37:56,412
Why didn't you say something?
Emily, I...
710
00:37:57,863 --> 00:38:00,030
George, the detective
is waiting on my report.
711
00:38:00,679 --> 00:38:02,098
What am I supposed to tell him?
712
00:38:04,597 --> 00:38:06,072
You do what you must.
713
00:38:06,114 --> 00:38:07,870
George, please talk to me.
714
00:38:07,912 --> 00:38:09,498
What are you hiding?
What's going on?
715
00:38:11,342 --> 00:38:12,751
Emily, goodbye.
716
00:38:17,107 --> 00:38:20,117
You're absolutely certain
that it's Archibald Brooks?
717
00:38:20,159 --> 00:38:22,385
There was scarring from
shrapnel on the corpse.
718
00:38:22,427 --> 00:38:25,929
I checked the regiment's medical records.
Sergeant Brooks was injured in a barrage.
719
00:38:27,074 --> 00:38:28,335
- Detective...
- Yes.
720
00:38:28,377 --> 00:38:29,377
I know, Doctor.
721
00:38:29,855 --> 00:38:32,396
George was there when the body
was first brought to the morgue.
722
00:38:32,978 --> 00:38:36,108
He would have known that it was
Mr. Brooks and not Soldier Boy.
723
00:38:37,584 --> 00:38:39,181
- Do you think he could have--
- Doctor,
724
00:38:39,947 --> 00:38:40,947
Brooks was shot.
725
00:38:41,626 --> 00:38:43,808
- What was the caliber?
- .22 pistol.
726
00:38:59,105 --> 00:39:00,105
That's a .22.
727
00:39:01,777 --> 00:39:02,968
What has George done?
728
00:39:29,821 --> 00:39:30,821
Sir.
729
00:39:55,200 --> 00:39:56,200
Sir.
730
00:40:27,639 --> 00:40:29,171
Explain yourself, Crabtree.
731
00:40:30,655 --> 00:40:32,593
Your boots match
the bloody footprints
732
00:40:32,635 --> 00:40:33,810
at the scene of the crime.
733
00:40:34,564 --> 00:40:36,353
The murder weapon
was found in your desk.
734
00:40:39,107 --> 00:40:40,700
George, if you
have an explanation,
735
00:40:40,742 --> 00:40:42,439
now is the time to speak.
736
00:40:45,570 --> 00:40:46,571
Oh, for God's sakes, man.
737
00:40:46,613 --> 00:40:48,162
Have you not got a
tongue in your head?
738
00:40:49,809 --> 00:40:51,368
Did you kill him?
739
00:40:53,452 --> 00:40:54,705
Did you kill Brooks?
740
00:41:00,343 --> 00:41:02,660
George, please,
speak in your defense.
741
00:41:02,702 --> 00:41:04,715
Sirs, I have a right to silence.
742
00:41:06,431 --> 00:41:08,218
Christ, George.
What were you thinking?
743
00:41:11,612 --> 00:41:12,847
George.
744
00:41:12,889 --> 00:41:14,850
All these years that
we've worked together.
745
00:41:16,288 --> 00:41:17,743
Those were good years, sir.
746
00:41:37,055 --> 00:41:39,073
Constable George Crabtree,
747
00:41:39,115 --> 00:41:41,340
you are under arrest,
for the murder
748
00:41:41,382 --> 00:41:43,170
of Sergeant Archibald Brooks.
749
00:43:32,490 --> 00:43:37,490
Synced by DarwinDesign
55041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.