All language subtitles for Murdoch.Mysteries.S08E18.Artful.Detective.720p.WEB-DL.DD5.1.h264-jAh.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,786 --> 00:01:55,786 Anything of use, Henry? 2 00:01:56,336 --> 00:01:57,848 Well, I didn't see much, sir. 3 00:01:57,890 --> 00:02:00,500 The man who ran away was medium build, long black coat. 4 00:02:00,542 --> 00:02:02,080 But I didn't see his face. 5 00:02:03,811 --> 00:02:05,624 Sir, it looks like his throat's been slit. 6 00:02:05,666 --> 00:02:07,759 If it had, there'd be significantly more blood. 7 00:02:07,801 --> 00:02:09,970 I suspect we'll find he's been garroted. 8 00:02:11,418 --> 00:02:12,841 That's a new one for me, sir. 9 00:02:15,979 --> 00:02:17,851 - Good God. - What is it, sir? 10 00:02:18,824 --> 00:02:20,766 It appears to be a human thumb. 11 00:02:28,744 --> 00:02:30,272 Definitely garroted. 12 00:02:30,314 --> 00:02:31,873 Knee to the back and wire pulled tight. 13 00:02:32,330 --> 00:02:33,442 Silent and effective. 14 00:02:33,484 --> 00:02:35,989 I don't believe the traditional method was used, Inspector. 15 00:02:36,443 --> 00:02:38,733 This wound suggests that a similar force was applied 16 00:02:38,775 --> 00:02:40,061 all the way around the neck, 17 00:02:40,655 --> 00:02:42,303 except for this one inch at the back. 18 00:02:42,931 --> 00:02:44,331 The area is bruised, 19 00:02:44,373 --> 00:02:46,261 as though something was pressed against it. 20 00:02:46,303 --> 00:02:47,345 Some kind of device? 21 00:02:47,928 --> 00:02:50,671 Perhaps a wire loop attached to a pole of some sort. 22 00:02:51,837 --> 00:02:54,998 And the thumb you found in his pocket was severed recently. 23 00:02:55,040 --> 00:02:56,118 Pre- or post-mortem? 24 00:02:56,160 --> 00:02:57,219 Yet to be determined. 25 00:02:58,257 --> 00:02:59,257 Murdoch, 26 00:03:00,067 --> 00:03:01,098 I know this scumbag. 27 00:03:05,178 --> 00:03:06,509 William McCann. 28 00:03:06,551 --> 00:03:08,086 Billy McCann is what he went by. 29 00:03:08,128 --> 00:03:09,773 He was a lowlife. Worked for Bernie King. 30 00:03:10,487 --> 00:03:11,587 - The bookmaker. - Yeah. 31 00:03:12,098 --> 00:03:13,872 King never does his own dirty work. 32 00:03:13,914 --> 00:03:15,400 Prefers to swan around his club. 33 00:03:15,442 --> 00:03:16,442 Sirs, 34 00:03:16,976 --> 00:03:18,066 there's been another murder. 35 00:03:22,401 --> 00:03:23,401 Is he dead? 36 00:03:24,379 --> 00:03:26,261 Move along, young lady. There's nothing to see. 37 00:03:26,303 --> 00:03:28,166 - Oh, my God. - Madam, thank you. 38 00:03:28,773 --> 00:03:30,265 Dr. Grace, what have we? 39 00:03:30,307 --> 00:03:32,203 He was found by the gardeners this morning. 40 00:03:32,245 --> 00:03:34,756 He was beaten. I have detected six blows. 41 00:03:35,345 --> 00:03:37,885 This one to the head here was likely lethal. 42 00:03:37,927 --> 00:03:39,063 So a beating, then? 43 00:03:39,105 --> 00:03:41,264 Yes. But this was no random killing. 44 00:03:41,306 --> 00:03:42,306 What makes you say that? 45 00:03:43,682 --> 00:03:44,841 He's missing a thumb. 46 00:03:48,683 --> 00:03:50,814 We've a man with a thumb to spare lying in the morgue. 47 00:03:52,570 --> 00:03:54,401 Professor Gideon Galbraith. 48 00:03:55,009 --> 00:03:57,613 What's the professor's thumb doing in the pocket of a known felon? 49 00:04:02,396 --> 00:04:04,036 No doubt you can explain this, Murdoch. 50 00:04:04,841 --> 00:04:06,802 It's statistical notation, sir. 51 00:04:07,600 --> 00:04:11,573 He seems to be combining Bayesian theory of probability 52 00:04:11,615 --> 00:04:14,505 and Galton's regression formula. 53 00:04:15,098 --> 00:04:16,666 So that's what they're up to these days. 54 00:04:17,195 --> 00:04:19,315 - "They," sir? - High-forehead types. 55 00:04:21,053 --> 00:04:22,054 Mm. 56 00:04:22,096 --> 00:04:24,973 I believe his motives may have been more practical than academic, sir. 57 00:04:25,015 --> 00:04:27,017 He's been tabulating race results. 58 00:04:27,682 --> 00:04:28,682 He was gambling. 59 00:04:29,366 --> 00:04:31,470 I think he was looking for a way 60 00:04:31,512 --> 00:04:33,607 to statistically determine race winners. 61 00:04:34,191 --> 00:04:35,191 He had a system, did he? 62 00:04:35,830 --> 00:04:37,393 Not something a bookie would appreciate. 63 00:04:38,152 --> 00:04:39,407 You thinking what I'm thinking? 64 00:04:41,226 --> 00:04:43,158 We should pay Bernie King a visit. 65 00:04:49,462 --> 00:04:50,462 Good day, gentlemen. 66 00:04:51,280 --> 00:04:53,518 You chaps wouldn't be playing for money, now, would you? 67 00:04:53,560 --> 00:04:56,525 Inspector Brackenreid. Always a pleasure. 68 00:04:56,567 --> 00:04:58,581 Murdoch, meet Bernie King, 69 00:04:59,152 --> 00:05:01,102 the biggest bookmaker in Toronto. 70 00:05:01,144 --> 00:05:02,177 No need for flattery. 71 00:05:02,916 --> 00:05:06,071 And I can assure you this is a game amongst friends. 72 00:05:06,113 --> 00:05:07,699 We're here about your boy McCann. 73 00:05:07,741 --> 00:05:10,185 We found him this morning with a severed thumb in his pocket. 74 00:05:10,857 --> 00:05:11,858 Good Lord. 75 00:05:11,900 --> 00:05:13,855 The thumb belonged to a murder victim... 76 00:05:13,897 --> 00:05:16,611 Gideon Galbraith, a mathematics professor. 77 00:05:16,653 --> 00:05:18,071 One of your clients, perhaps? 78 00:05:18,113 --> 00:05:19,486 I know Mr. Galbraith. 79 00:05:20,108 --> 00:05:22,027 We understand he invented a system 80 00:05:22,069 --> 00:05:23,298 for predicting race winners. 81 00:05:24,366 --> 00:05:25,793 He may have thought he had a system. 82 00:05:26,608 --> 00:05:28,211 That would explain why he bet so heavily. 83 00:05:28,828 --> 00:05:30,088 He didn't win? 84 00:05:30,130 --> 00:05:31,707 Let's just say his losses 85 00:05:32,486 --> 00:05:33,843 exceeded his winnings. 86 00:05:33,885 --> 00:05:35,237 He owed you money. 87 00:05:35,279 --> 00:05:36,711 Maybe that's why you had him killed. 88 00:05:36,753 --> 00:05:38,588 Gentlemen, it would hardly be in my interest 89 00:05:38,630 --> 00:05:40,715 to kill someone that owed me money. 90 00:05:40,757 --> 00:05:42,509 It would if they couldn't pay. 91 00:05:43,692 --> 00:05:44,754 People can always pay. 92 00:05:44,796 --> 00:05:46,638 They may not be able to pay all at once, but... 93 00:05:47,609 --> 00:05:48,737 arrangements can be made, 94 00:05:48,779 --> 00:05:51,354 methods of persuasion brought to bear. 95 00:05:51,807 --> 00:05:54,437 Such as sending one of your lowlifes to cut off his thumb? 96 00:05:54,479 --> 00:05:57,223 Except Mr. McCann got a little overenthusiastic 97 00:05:57,265 --> 00:05:58,385 and killed him. 98 00:05:58,427 --> 00:06:00,982 This seems a matter you should discuss with Bill McCann. 99 00:06:01,024 --> 00:06:03,530 Unfortunately, Mr. McCann is also dead. 100 00:06:04,273 --> 00:06:05,534 He's dead? 101 00:06:05,576 --> 00:06:07,529 Oh, don't look so surprised, Bernard. 102 00:06:07,571 --> 00:06:09,709 I reckon you couldn't have McCann crying into his beer 103 00:06:09,751 --> 00:06:12,108 over a murder that was tied to you, so you got rid of him. 104 00:06:12,150 --> 00:06:14,583 Well, you seem to have it all worked out. 105 00:06:15,238 --> 00:06:16,878 So let me just say this... 106 00:06:16,920 --> 00:06:18,670 If Bill McCann cut off anyone's thumb, 107 00:06:18,712 --> 00:06:20,344 it wasn't at my behest. 108 00:06:20,386 --> 00:06:21,941 And I had nothing to do with his death, 109 00:06:21,983 --> 00:06:24,468 and if you two think otherwise, you had best make your case. 110 00:06:24,510 --> 00:06:26,845 So until then, good day, gentlemen. 111 00:06:31,892 --> 00:06:32,893 What have you, Doctor? 112 00:06:32,935 --> 00:06:34,984 I compared the thumb we found in Mr. McCann's pocket 113 00:06:35,026 --> 00:06:37,147 with the remnant on Professor Galbraith's hand. 114 00:06:37,694 --> 00:06:38,694 It didn't match. 115 00:06:39,541 --> 00:06:40,560 It didn't match? 116 00:06:40,602 --> 00:06:42,453 The detached thumb is indeed from a right hand, 117 00:06:42,495 --> 00:06:45,056 but the size is different, as was the angle of the cut. 118 00:06:45,660 --> 00:06:47,950 You mean there's someone else out there missing a thumb? 119 00:06:48,787 --> 00:06:50,202 What the hell is going on, Murdoch? 120 00:06:50,884 --> 00:06:52,287 I-I don't know, sir. 121 00:06:53,011 --> 00:06:55,126 Clearly these two murders must be related somehow. 122 00:06:55,780 --> 00:06:58,460 I'll have George look into McCann's last movements. 123 00:06:59,606 --> 00:07:01,704 George, we just received a call 124 00:07:01,746 --> 00:07:03,959 about a domestic disturbance in St. John's ward. 125 00:07:04,456 --> 00:07:07,064 A neighbor's complaining about a ruckus in the house next door. 126 00:07:07,106 --> 00:07:09,517 Well, you see to it, Jackson. I'm in the middle of something. 127 00:07:09,559 --> 00:07:11,348 The address is 114 Agnes Street. 128 00:07:12,584 --> 00:07:13,827 I just thought you should know. 129 00:07:17,704 --> 00:07:18,704 Edna? 130 00:07:19,353 --> 00:07:20,353 Simon? 131 00:07:21,221 --> 00:07:22,221 Edna? 132 00:07:22,939 --> 00:07:23,939 Go away, George. 133 00:07:25,697 --> 00:07:26,697 What did he do? 134 00:07:27,990 --> 00:07:28,990 Show me. 135 00:07:32,367 --> 00:07:33,576 You can't do anything, George. 136 00:07:34,049 --> 00:07:36,221 Edna, let me see. Please. 137 00:07:42,905 --> 00:07:44,245 Oh, for the love of God. 138 00:07:44,287 --> 00:07:46,633 - I've never seen him like this before. - Where's Simon? 139 00:07:48,084 --> 00:07:49,511 He tried to help me, and... 140 00:07:50,169 --> 00:07:51,722 Archie turned on him, and he ran away. 141 00:07:53,637 --> 00:07:54,713 You can't be here, George. 142 00:07:55,615 --> 00:07:57,060 If Archie comes back, he'll kill you. 143 00:07:57,102 --> 00:07:58,144 He'll kill me? 144 00:07:58,186 --> 00:07:59,962 After what he did to you, he'll kill me? 145 00:08:00,004 --> 00:08:02,328 - And he'll kill me, too. - No. I'll never let that happen. 146 00:08:04,438 --> 00:08:06,111 Now, is there somewhere you can stay? 147 00:08:06,977 --> 00:08:08,518 - No. - Well, you'll stay with me. 148 00:08:08,560 --> 00:08:09,841 No, George. 149 00:08:09,883 --> 00:08:10,883 Please. 150 00:08:11,656 --> 00:08:12,981 He could be watching us right now. 151 00:08:13,023 --> 00:08:15,066 And if he's not watching us, then the neighbors are. 152 00:08:15,892 --> 00:08:17,199 All right. Lock the door. 153 00:08:17,241 --> 00:08:18,993 If he returns, I want you to go out the back 154 00:08:19,035 --> 00:08:20,793 and come straight to the station house. 155 00:08:20,835 --> 00:08:21,835 Promise me. 156 00:08:23,279 --> 00:08:25,251 Edna, I'm not going to leave until you promise me. 157 00:08:26,879 --> 00:08:27,879 I promise. 158 00:08:28,518 --> 00:08:30,776 He will never lay another finger on you or Simon again. 159 00:08:32,420 --> 00:08:33,680 That's my promise to you. 160 00:08:43,632 --> 00:08:44,632 Thank you very much. 161 00:08:48,173 --> 00:08:50,051 - George. - Doctor. 162 00:08:50,093 --> 00:08:51,740 I hear congratulations are in order. 163 00:08:52,256 --> 00:08:53,291 What? 164 00:08:53,333 --> 00:08:55,229 Your promotion to detective. 165 00:08:55,271 --> 00:08:57,355 Oh. Yes. Thank you. 166 00:08:59,414 --> 00:09:01,875 I apologize, Doctor. I've not been myself today. 167 00:09:02,782 --> 00:09:05,576 Yes. I did hear about Edna's husband coming back. 168 00:09:05,618 --> 00:09:06,634 I'm so sorry, George. 169 00:09:06,676 --> 00:09:08,861 It's become more complicated than that now, I'm afraid. 170 00:09:09,396 --> 00:09:10,969 Things are really upside down right now. 171 00:09:12,350 --> 00:09:13,720 Well, if you ever need to talk, 172 00:09:14,231 --> 00:09:15,389 my door is always open. 173 00:09:16,522 --> 00:09:17,933 I appreciate that, Doctor, 174 00:09:18,971 --> 00:09:21,419 but I believe this is something I'll have to settle on my own. 175 00:09:23,395 --> 00:09:24,869 Perhaps the thumbs are trophies. 176 00:09:26,607 --> 00:09:28,815 You think this could be the work of a sequential killer? 177 00:09:29,641 --> 00:09:32,781 We do have two confirmed murders and a thumb suggesting a third. 178 00:09:33,679 --> 00:09:34,729 Mm. 179 00:09:34,771 --> 00:09:36,895 Sir. Pardon the interruption. 180 00:09:36,937 --> 00:09:39,246 Another body has been found, off Duchess Lane. 181 00:09:40,460 --> 00:09:41,790 That's just around the corner. 182 00:09:52,974 --> 00:09:54,469 Owner of the thumb, perhaps. 183 00:09:58,299 --> 00:09:59,893 Sir, his name is Ronald Richards. 184 00:09:59,935 --> 00:10:02,197 His wife reported him missing last night. 185 00:10:02,239 --> 00:10:04,688 Apparently he's an exterminator. Pests and vermin. 186 00:10:04,730 --> 00:10:07,566 Rigor has subsided. He's been dead at least 12 hours. 187 00:10:08,391 --> 00:10:10,068 That's longer than the other two. 188 00:10:10,775 --> 00:10:13,155 George, can you arrange for transportation to the morgue? 189 00:10:13,197 --> 00:10:14,197 Sir. 190 00:10:15,192 --> 00:10:18,113 Mr. Richards was the first of our three victims to die, 191 00:10:18,155 --> 00:10:19,578 by an hour or two perhaps. 192 00:10:20,367 --> 00:10:21,955 He was strangled with some force. 193 00:10:21,997 --> 00:10:23,165 And the thumb, Doctor? 194 00:10:31,341 --> 00:10:32,341 It's a match. 195 00:10:38,222 --> 00:10:40,592 I don't understand. Why would someone kill him? 196 00:10:42,351 --> 00:10:43,351 No enemies? 197 00:10:44,515 --> 00:10:45,515 No. 198 00:10:46,201 --> 00:10:48,272 He never said an angry word against anyone. 199 00:10:48,763 --> 00:10:49,827 Even his boss. 200 00:10:50,388 --> 00:10:52,486 Why would he have reason to be angry with his boss? 201 00:10:53,942 --> 00:10:56,031 He was let go from his job last month. 202 00:10:56,570 --> 00:10:57,783 He had a bad ankle. 203 00:10:58,734 --> 00:11:00,577 Couldn't climb the stairs no more. 204 00:11:01,790 --> 00:11:04,164 But he was the best exterminator around. 205 00:11:05,040 --> 00:11:06,416 How did he earn his living? 206 00:11:07,569 --> 00:11:08,569 He didn't. 207 00:11:10,179 --> 00:11:11,338 I got work cleaning. 208 00:11:12,461 --> 00:11:15,008 Mrs. Richards, did your husband ever gamble? 209 00:11:16,064 --> 00:11:17,094 No. 210 00:11:18,132 --> 00:11:20,222 He was very careful with his money. 211 00:11:27,095 --> 00:11:28,981 No connection between Richards and McCann, then? 212 00:11:29,510 --> 00:11:30,510 None that I can see. 213 00:11:31,133 --> 00:11:32,358 Sirs. 214 00:11:32,400 --> 00:11:34,897 I looked into Mr. Richards' affairs, as requested. 215 00:11:34,939 --> 00:11:36,363 I did find something unusual. 216 00:11:37,718 --> 00:11:40,548 Just last week, he took out a sizable life insurance policy 217 00:11:40,590 --> 00:11:43,537 with a double indemnity in case of accidental death or murder. 218 00:11:44,289 --> 00:11:45,289 Just last week? 219 00:11:45,981 --> 00:11:47,006 What's the payout? 220 00:11:47,048 --> 00:11:48,048 $2,000. 221 00:11:49,109 --> 00:11:50,109 Small fortune. 222 00:11:50,806 --> 00:11:52,394 Do you think the wife did him in? 223 00:11:52,436 --> 00:11:53,547 I don't think so, sir. 224 00:11:53,589 --> 00:11:55,216 She seemed genuinely heartbroken. 225 00:11:56,153 --> 00:11:57,509 Perhaps he got McCann to kill him. 226 00:11:57,969 --> 00:12:01,172 Possibly, though it's one thing to arrange for your own murder, 227 00:12:01,214 --> 00:12:03,807 yet another to arrange to be one of three murders. 228 00:12:04,858 --> 00:12:05,858 And why the thumbs? 229 00:12:06,508 --> 00:12:08,080 A timeline seems to be developing. 230 00:12:08,617 --> 00:12:11,984 Our killer, possibly McCann, first kills Mr. Richards, 231 00:12:12,026 --> 00:12:13,633 followed by Professor Galbraith. 232 00:12:13,675 --> 00:12:15,110 And then McCann gets garroted. 233 00:12:17,131 --> 00:12:18,131 Sirs. 234 00:12:18,848 --> 00:12:19,907 Don't tell me. 235 00:12:27,722 --> 00:12:28,723 Doctor. 236 00:12:28,765 --> 00:12:30,467 It appears the killer doesn't discriminate. 237 00:12:30,952 --> 00:12:32,106 Crikey. 238 00:12:32,148 --> 00:12:34,588 She was opened from hip to sternum by a large blade, 239 00:12:34,630 --> 00:12:35,797 possibly a hunting knife. 240 00:12:36,853 --> 00:12:38,383 It's the same killer, all right. 241 00:12:39,287 --> 00:12:42,971 Fourth body in 24 hours either deficit or surplus in thumbs. 242 00:12:43,664 --> 00:12:44,890 A copy of the racing sheet. 243 00:12:47,891 --> 00:12:48,891 A cigar cutter. 244 00:12:50,091 --> 00:12:51,490 I assume these belonged to her. 245 00:12:51,532 --> 00:12:52,869 They were here when she was found. 246 00:12:53,429 --> 00:12:55,567 A cigar-chewing gambler who liked to shoot arrows. 247 00:12:56,485 --> 00:12:58,195 I'm rather sorry I never got to meet her. 248 00:13:00,655 --> 00:13:02,991 If she was an archer, perhaps Julia knew her. 249 00:13:07,877 --> 00:13:09,540 Her name was Mildred Abernathy. 250 00:13:10,192 --> 00:13:11,408 She was our top archer. 251 00:13:12,028 --> 00:13:13,538 One of the Abernathys? 252 00:13:13,580 --> 00:13:14,580 Indeed. 253 00:13:15,210 --> 00:13:16,531 So no need of money, then. 254 00:13:17,232 --> 00:13:19,005 And nothing in common with the other victims. 255 00:13:19,574 --> 00:13:20,871 Except for the missing thumb. 256 00:13:21,931 --> 00:13:23,542 Is it always the thumb of the right hand? 257 00:13:23,584 --> 00:13:24,584 So far. 258 00:13:25,514 --> 00:13:28,528 Ritualistic, perhaps, another mark of a sequential killer. 259 00:13:28,570 --> 00:13:30,631 Yes, but the choices of victims 260 00:13:30,673 --> 00:13:32,646 and methods of killing are so different. 261 00:13:32,688 --> 00:13:35,873 And how did one of his trophies get in the pockets of one of our victims? 262 00:13:36,964 --> 00:13:38,944 Perhaps Mr. McCann is our sequential killer. 263 00:13:39,761 --> 00:13:40,988 And someone then killed him? 264 00:13:41,470 --> 00:13:42,990 Yes, but McCann's murder was different. 265 00:13:43,922 --> 00:13:45,001 His thumb wasn't taken. 266 00:13:45,834 --> 00:13:47,578 Perhaps someone knew what he was up to 267 00:13:47,620 --> 00:13:49,371 and decided to stop the madness. 268 00:13:50,005 --> 00:13:51,304 Dr. Grace, we need to know 269 00:13:51,346 --> 00:13:53,982 if Miss Abernathy was killed before Mr. McCann. 270 00:13:54,024 --> 00:13:55,961 You'll have a time-of-death estimate shortly. 271 00:13:59,887 --> 00:14:00,887 Sir? 272 00:14:01,462 --> 00:14:02,772 I think you dropped your wallet. 273 00:14:07,065 --> 00:14:08,182 Back to old habits, are we? 274 00:14:10,959 --> 00:14:12,689 Simon, I know you tried to help your mother. 275 00:14:12,731 --> 00:14:13,970 For all the good it did. 276 00:14:14,012 --> 00:14:16,211 - Where's your father now? - I don't know. 277 00:14:16,253 --> 00:14:17,614 Simon, your father can't... 278 00:14:17,656 --> 00:14:20,277 He needs to be apprehended and punished for what he did. 279 00:14:20,319 --> 00:14:21,675 Yeah. And then what? 280 00:14:21,717 --> 00:14:23,963 You catch him, he goes to jail, and he gets out. 281 00:14:24,005 --> 00:14:25,615 - You can't fix this. - Simon. 282 00:14:25,657 --> 00:14:27,314 You're the reason this happened! 283 00:14:27,356 --> 00:14:28,619 Just leave us alone. 284 00:14:37,031 --> 00:14:39,462 I have a time of death for Mildred Abernathy. 285 00:14:39,504 --> 00:14:41,167 She was killed within the past five hours. 286 00:14:42,178 --> 00:14:43,592 After McCann was already dead. 287 00:14:44,138 --> 00:14:45,594 So he can't be the killer. 288 00:14:46,802 --> 00:14:47,803 Right. 289 00:14:47,845 --> 00:14:49,909 So we have a common thug, an exterminator, 290 00:14:49,951 --> 00:14:51,975 a mathematician, and a wealthy heiress. 291 00:14:52,936 --> 00:14:53,936 What connects them? 292 00:14:54,576 --> 00:14:56,395 Two of them liked to play the ponies. 293 00:14:56,437 --> 00:14:57,576 Yes, but two of them didn't. 294 00:14:58,161 --> 00:15:00,317 Three of them needed the money, but one didn't. 295 00:15:00,909 --> 00:15:02,125 There's no common denominator. 296 00:15:04,503 --> 00:15:05,907 Crabtree, where have you been? 297 00:15:05,949 --> 00:15:07,389 Dealing with a personal matter, sir. 298 00:15:07,431 --> 00:15:09,940 Sod your personal matters. We need you on this case. 299 00:15:09,982 --> 00:15:11,787 I'm on this case, sir. That's why I'm here. 300 00:15:12,660 --> 00:15:14,790 We've just received word. Another body has been found. 301 00:15:18,600 --> 00:15:19,600 Lord. 302 00:15:24,853 --> 00:15:25,853 Sirs. 303 00:15:26,307 --> 00:15:28,247 He was found by a resident of the boarding house. 304 00:15:29,838 --> 00:15:31,607 - Any witnesses? - Not as yet. 305 00:15:32,533 --> 00:15:35,310 Horace Blechman. An inventor, it seems. 306 00:15:36,444 --> 00:15:37,805 542 Wilton Avenue. 307 00:15:38,445 --> 00:15:39,747 That's just down the street. 308 00:15:39,789 --> 00:15:41,254 Crabtree, you and Higgins ask around. 309 00:15:41,296 --> 00:15:43,151 It's a busy area. There has to be witnesses. 310 00:15:43,193 --> 00:15:44,193 - Sir. - Sir. 311 00:15:46,688 --> 00:15:48,693 - Missing thumb. - Mm. 312 00:15:51,325 --> 00:15:53,745 I have to cancel our dinner plans this evening. 313 00:15:54,389 --> 00:15:56,779 But I had something rather special planned. 314 00:15:56,821 --> 00:15:58,834 I'm sorry. I'm expecting another body. 315 00:15:58,876 --> 00:16:00,419 I... This is very unusual. 316 00:16:01,483 --> 00:16:03,079 Oh, it's just so exciting. I can't wait. 317 00:16:03,899 --> 00:16:04,909 I just received a letter 318 00:16:04,951 --> 00:16:07,099 from a close friend of mine in London, England. 319 00:16:07,141 --> 00:16:08,844 A friend of hers, Mrs. Pankhurst, 320 00:16:09,337 --> 00:16:10,830 is forming a suffragette union, 321 00:16:10,872 --> 00:16:13,533 and she's just put out a call for international supporters. 322 00:16:13,575 --> 00:16:14,808 Oh. That's wonderful. 323 00:16:14,850 --> 00:16:16,523 Yes. Think of it, Emily. 324 00:16:16,565 --> 00:16:18,581 London will set the tone for the rest of the world. 325 00:16:18,623 --> 00:16:20,120 They'll have a real influence. 326 00:16:20,162 --> 00:16:22,608 Going there to join them could be the adventure of a lifetime. 327 00:16:23,324 --> 00:16:25,351 - Going there? - Together. 328 00:16:27,729 --> 00:16:30,115 Well, you certainly know how to take a girl's breath away. 329 00:16:31,117 --> 00:16:33,243 Perhaps a change of scene would be welcome. 330 00:16:33,285 --> 00:16:35,642 You're up to your elbows in blood and entrails. 331 00:16:35,684 --> 00:16:37,122 Yes. I know. 332 00:16:37,739 --> 00:16:40,055 Well, don't you agree it's a thrilling prospect? 333 00:16:40,097 --> 00:16:41,544 - Of course. But I-- - Wonderful. 334 00:16:41,586 --> 00:16:43,130 We'll discuss it when you're done here. 335 00:16:44,144 --> 00:16:45,144 Lillian. 336 00:16:47,630 --> 00:16:48,631 Thank you, sir. 337 00:16:48,673 --> 00:16:50,234 If you hear anything else, let us know. 338 00:16:55,543 --> 00:16:57,432 - Any luck? - None. 339 00:16:58,248 --> 00:17:00,920 Can you imagine? Five murders in the space of one day. 340 00:17:00,962 --> 00:17:03,358 This puts us in league with London or New York, even. 341 00:17:03,400 --> 00:17:06,137 Oh, that's wonderful, Higgins. A first-class city at last. 342 00:17:07,626 --> 00:17:08,910 Is everything all right, George? 343 00:17:08,952 --> 00:17:10,450 Everything's fine. Stop asking. 344 00:17:11,085 --> 00:17:12,214 It's the first time I asked. 345 00:17:14,096 --> 00:17:16,249 You go back to the station house. I'll finish up here. 346 00:17:17,606 --> 00:17:18,606 Suit yourself. 347 00:17:33,607 --> 00:17:34,855 What is all this, Murdoch? 348 00:17:36,064 --> 00:17:40,036 Sir, I believe Mr. Blechman aspired to create a train 349 00:17:40,078 --> 00:17:42,644 that levitated by means of magnetic repulsion. 350 00:17:43,274 --> 00:17:44,565 A train that floats in the air? 351 00:17:45,272 --> 00:17:46,273 Bloody ridiculous. 352 00:17:46,315 --> 00:17:47,381 Man was crackers. 353 00:17:47,423 --> 00:17:50,279 Yes. Well, you aren't the only one that thought so. 354 00:17:50,925 --> 00:17:54,278 It appears he was trying get funding for this invention, without much luck. 355 00:17:54,320 --> 00:17:55,819 "We regret to inform you 356 00:17:55,861 --> 00:17:58,828 that we are not presently interested in your invention, 357 00:17:58,870 --> 00:18:01,740 regarding your letter requesting capital funds. 358 00:18:01,782 --> 00:18:04,564 We wish to thank you for your interest, but..." 359 00:18:04,606 --> 00:18:06,866 Rejection letters. He was a poor man's Pendrick. 360 00:18:06,908 --> 00:18:07,908 So it would seem. 361 00:18:08,449 --> 00:18:10,799 Murdoch, here's another copy of the racing sheet. 362 00:18:11,933 --> 00:18:13,744 Yes. Sir, do you think it's possible 363 00:18:13,786 --> 00:18:15,527 that he was gambling to raise the money? 364 00:18:16,484 --> 00:18:17,514 Now, that's interesting. 365 00:18:18,366 --> 00:18:20,517 He placed a bet on the seventh race at Woodbine. 366 00:18:21,075 --> 00:18:22,350 What's interesting about that? 367 00:18:22,883 --> 00:18:24,647 Well, there is no seventh race at Woodbine. 368 00:18:24,689 --> 00:18:27,144 Horace Blechman has placed a bet on a race that doesn't exist. 369 00:18:45,266 --> 00:18:47,044 - Excuse me. - Sorry. I'm locking up here. 370 00:18:47,720 --> 00:18:49,814 Detective Murdoch, Toronto Constabulary. 371 00:18:50,269 --> 00:18:52,329 - Your name? - Arnold Paulson. 372 00:18:53,562 --> 00:18:55,510 - Is there a problem? - Yes. 373 00:18:55,552 --> 00:18:57,901 Mr. Paulson, do you print this race sheet? 374 00:18:57,943 --> 00:18:59,899 Yes. Today's issue is done and dusted. 375 00:18:59,941 --> 00:19:01,214 I'm off to my bed. 376 00:19:01,256 --> 00:19:04,296 How and when do you receive the details for each race sheet? 377 00:19:04,777 --> 00:19:07,185 It comes by one of the street boys they use as their runners. 378 00:19:08,148 --> 00:19:10,165 Right. Mr. Paulson, um, 379 00:19:10,207 --> 00:19:11,732 how do you explain the presence 380 00:19:11,774 --> 00:19:14,505 of a nonexistent race in your paper? 381 00:19:14,547 --> 00:19:16,047 The seventh race at Woodbine. 382 00:19:16,089 --> 00:19:17,570 Oh, that. Yes. It's strange, I know. 383 00:19:18,123 --> 00:19:20,356 Two nights ago, a second envelope was delivered 384 00:19:20,398 --> 00:19:21,495 just before my deadline. 385 00:19:22,175 --> 00:19:24,889 Contained the... the horses to that seventh race along with $5. 386 00:19:25,352 --> 00:19:26,352 So you printed it? 387 00:19:26,868 --> 00:19:28,418 Who am I to turn down $5? 388 00:19:29,185 --> 00:19:32,141 Right. And did you receive a similar envelope last night? 389 00:19:32,183 --> 00:19:34,883 I did. I assumed it was a lark of some kind. 390 00:19:35,928 --> 00:19:38,554 Mr. Paulson, may I have a copy of today's racing sheet? 391 00:19:39,398 --> 00:19:40,398 Certainly. 392 00:19:44,065 --> 00:19:46,457 The seventh race at Woodbine is listed once again. 393 00:19:46,499 --> 00:19:48,400 But this time, there are only four horses. 394 00:19:48,929 --> 00:19:50,281 There were nine yesterday. 395 00:19:50,323 --> 00:19:51,620 So five fewer today. 396 00:19:52,302 --> 00:19:54,610 A coincidence that there are five bodies in our morgue? 397 00:19:55,734 --> 00:19:58,652 Could you please list off the five missing horses? 398 00:19:58,694 --> 00:19:59,780 Rat Trapper. 399 00:20:00,667 --> 00:20:02,910 That would be Ronald Richards, the exterminator. 400 00:20:03,489 --> 00:20:05,763 Jailbird is likely our friend McCann. 401 00:20:05,805 --> 00:20:07,264 - McCann. - Artemis. 402 00:20:07,887 --> 00:20:09,038 The goddess of the hunt. 403 00:20:09,080 --> 00:20:10,744 Mildred Abernathy. The archer. 404 00:20:11,723 --> 00:20:12,921 Murdoch, Pythagoras. 405 00:20:13,772 --> 00:20:15,507 Professor Galbraith, the mathematician. 406 00:20:16,812 --> 00:20:19,850 That leaves only one... Horace Blechman, the inventor. 407 00:20:21,093 --> 00:20:24,402 Butcher's Gaff, Soldier Boy, Twisted Oliver, 408 00:20:24,444 --> 00:20:26,478 Big Game Hunter, Dare to Dream. 409 00:20:27,100 --> 00:20:29,673 Dare to Dream. Suits that man to a T. 410 00:20:29,715 --> 00:20:31,438 All those daft projects he was working on. 411 00:20:31,480 --> 00:20:33,317 Horace Blechman, inventor. 412 00:20:34,896 --> 00:20:35,924 What have you, George? 413 00:20:35,966 --> 00:20:38,513 Sir, I looked into Miss Abernathy, as you requested. 414 00:20:38,555 --> 00:20:40,569 It seems her apparent wealth was just that. 415 00:20:40,611 --> 00:20:42,538 She was in debt up to her ears from gambling. 416 00:20:42,580 --> 00:20:44,802 One roulette game away from penury, it seems. 417 00:20:44,844 --> 00:20:46,544 We have our common denominator. 418 00:20:46,586 --> 00:20:47,910 They were all in need of money. 419 00:20:48,881 --> 00:20:51,293 Perhaps this isn't the work of one or two killers. 420 00:20:51,918 --> 00:20:53,587 Could the victims be killing each other? 421 00:20:55,495 --> 00:20:56,495 I suppose. 422 00:20:57,435 --> 00:20:59,363 McCann killed Richards. 423 00:20:59,405 --> 00:21:00,719 He had the thumb in his pocket. 424 00:21:01,661 --> 00:21:02,888 Blechman was an inventor. 425 00:21:03,536 --> 00:21:06,020 Perhaps he invented the garroting device that killed McCann. 426 00:21:06,786 --> 00:21:09,268 That's very good, sir. That would explain why Blechman had 427 00:21:09,310 --> 00:21:11,688 Jailbird checked off on his racing sheet. 428 00:21:12,545 --> 00:21:13,974 That's a very good thought, Julia. 429 00:21:14,016 --> 00:21:15,359 But the question is why? 430 00:21:16,237 --> 00:21:20,108 Could they all be contestants in some kind of murderous game? 431 00:21:20,150 --> 00:21:21,365 A fight to the death. 432 00:21:22,130 --> 00:21:23,130 Like gladiators. 433 00:21:23,604 --> 00:21:25,017 Well, they are all in need of money. 434 00:21:25,059 --> 00:21:27,998 Perhaps if the prize is a significant sum. 435 00:21:28,040 --> 00:21:30,902 To be claimed by the last man or woman standing. 436 00:21:30,944 --> 00:21:32,167 What about the severed thumbs? 437 00:21:32,970 --> 00:21:33,971 Sir. 438 00:21:34,013 --> 00:21:35,179 Proof of their kill. 439 00:21:35,221 --> 00:21:36,254 Thumbmarks. 440 00:21:36,296 --> 00:21:38,723 Which is why it was taken only from their right hand. 441 00:21:38,765 --> 00:21:40,930 If we're right about this, four contestants remain... 442 00:21:41,530 --> 00:21:45,055 Butcher's Gaff, Soldier Boy, Twisted Oliver, Big Game Hunter. 443 00:21:46,260 --> 00:21:48,392 Right, George. We'll stake out the print shop. 444 00:21:49,034 --> 00:21:51,270 We'll apprehend whoever delivers the envelope tonight. 445 00:22:08,856 --> 00:22:10,267 You're late, George. What kept you? 446 00:22:10,309 --> 00:22:12,416 Oh, does it matter, sir? I'm almost never late. 447 00:22:15,815 --> 00:22:17,713 And you aren't wearing your police-issued boots. 448 00:22:18,808 --> 00:22:21,061 I stepped in a horse muck just outside my boarding house. 449 00:22:21,103 --> 00:22:22,431 I didn't have time to clean them. 450 00:22:22,473 --> 00:22:24,553 If I'd cleaned them, I'd be more late than I am now. 451 00:22:26,703 --> 00:22:28,220 Is everything all right, George? 452 00:22:30,089 --> 00:22:32,386 Yes, sir. I apologize for my tardiness. 453 00:22:42,307 --> 00:22:43,307 Here we go. 454 00:22:45,103 --> 00:22:46,103 You there. 455 00:22:46,687 --> 00:22:48,192 Toronto Constabulary. 456 00:22:48,234 --> 00:22:49,234 Give me that. 457 00:22:50,429 --> 00:22:51,429 Who gave you this? 458 00:22:52,112 --> 00:22:53,493 The race manager, sir, 459 00:22:53,535 --> 00:22:54,841 from the Woodbine Racetrack. 460 00:22:55,375 --> 00:22:56,375 Sir? 461 00:22:57,443 --> 00:22:59,171 It's legitimate race information. 462 00:23:00,133 --> 00:23:01,133 No seventh race. 463 00:23:02,228 --> 00:23:03,228 I suppose we wait. 464 00:23:04,477 --> 00:23:05,477 We wait. 465 00:23:12,152 --> 00:23:14,369 Sir, I apologize for snapping at you earlier. 466 00:23:14,411 --> 00:23:16,193 I've been wound fairly tight lately. 467 00:23:16,235 --> 00:23:17,293 That's all right, George. 468 00:23:17,335 --> 00:23:18,803 No, it's not, sir. 469 00:23:20,366 --> 00:23:22,602 We may never work together again, and I... 470 00:23:22,644 --> 00:23:23,933 You're anticipating your move 471 00:23:23,975 --> 00:23:26,031 to Station House Number Three, of course. 472 00:23:26,752 --> 00:23:28,080 I just want to thank you, sir, 473 00:23:28,822 --> 00:23:30,147 for your counsel and... 474 00:23:30,910 --> 00:23:31,910 for your friendship. 475 00:23:33,246 --> 00:23:34,859 It's been invaluable to me. 476 00:23:34,901 --> 00:23:36,290 Whatever the future brings, 477 00:23:37,911 --> 00:23:40,176 I'm glad to have served under you these years. 478 00:23:41,406 --> 00:23:43,090 We may not always work together, George. 479 00:23:43,629 --> 00:23:44,800 But we'll always be friends. 480 00:23:57,056 --> 00:23:58,056 Right, then. 481 00:24:03,862 --> 00:24:04,987 No seventh race tonight. 482 00:24:05,925 --> 00:24:07,139 You've already begun printing. 483 00:24:07,759 --> 00:24:09,207 Be done in an hour if you wanna wait. 484 00:24:09,764 --> 00:24:11,118 - Hm. - What do you think, sir? 485 00:24:11,938 --> 00:24:13,153 Thank you. 486 00:24:13,195 --> 00:24:15,187 Let's go home, George. We'll try again tomorrow. 487 00:24:25,865 --> 00:24:26,865 Julia, 488 00:24:27,515 --> 00:24:30,137 have you noticed George acting a bit strange lately? 489 00:24:31,350 --> 00:24:33,543 William, you have to give him a little leeway. 490 00:24:34,861 --> 00:24:37,311 George is dealing with difficult matters of the heart. 491 00:24:38,370 --> 00:24:39,370 Hm. 492 00:24:44,457 --> 00:24:45,457 Hello? 493 00:24:46,886 --> 00:24:47,886 Yes. 494 00:24:50,792 --> 00:24:52,365 All right, Doctor. I'll be right there. 495 00:24:54,063 --> 00:24:55,063 Another murder? 496 00:24:56,088 --> 00:24:57,324 Another two. 497 00:24:59,912 --> 00:25:01,045 I'm coming with you. 498 00:25:01,087 --> 00:25:02,690 That's not necessary, Julia. 499 00:25:02,732 --> 00:25:04,463 I'm sure Emily could use my help. 500 00:25:23,734 --> 00:25:26,320 It appears Miss Abernathy was not only a victim 501 00:25:26,362 --> 00:25:27,577 but also a killer. 502 00:25:28,107 --> 00:25:29,294 His right thumb is missing. 503 00:25:29,882 --> 00:25:31,888 She had a cigar cutter in her purse. 504 00:25:31,930 --> 00:25:33,243 An efficient tool for the job. 505 00:25:34,181 --> 00:25:35,368 Good gracious. 506 00:25:35,410 --> 00:25:37,454 I always thought Mildred so genteel. 507 00:25:39,226 --> 00:25:40,227 But 508 00:25:40,269 --> 00:25:42,933 she died before this man's body was found. 509 00:25:42,975 --> 00:25:44,888 He was killed at least 24 hours ago. 510 00:25:44,930 --> 00:25:47,186 He was found early this morning in his cold storage room. 511 00:25:48,000 --> 00:25:49,800 - Cold storage? - In a butcher shop. 512 00:25:51,043 --> 00:25:52,511 That would make him Butcher's Gaff. 513 00:25:53,467 --> 00:25:54,816 And what of the other body? 514 00:25:54,858 --> 00:25:57,330 Male, approximately 30 years old. 515 00:25:57,372 --> 00:25:58,851 He was shot several times. 516 00:25:59,525 --> 00:26:01,562 Time of death between 9:00 and 11:00 p.m. 517 00:26:02,088 --> 00:26:03,555 Sir, this tattoo. 518 00:26:04,043 --> 00:26:05,150 That's a regimental crest. 519 00:26:05,732 --> 00:26:06,981 Sir, this could be Soldier Boy. 520 00:26:07,440 --> 00:26:08,440 Indeed, George. 521 00:26:09,054 --> 00:26:10,440 But his thumbs are intact. 522 00:26:11,650 --> 00:26:14,542 Well, perhaps his assailant shot him and was then 523 00:26:14,584 --> 00:26:16,910 interrupted before he could retrieve his proof of kill. 524 00:26:17,989 --> 00:26:20,080 - Similar to the McCann murder. - Exactly. 525 00:26:21,047 --> 00:26:24,209 Well, Julia, it appears we have the body of Soldier Boy here. 526 00:26:24,977 --> 00:26:27,263 Two more down. Two to go. 527 00:26:39,170 --> 00:26:40,270 Thank you. 528 00:26:40,312 --> 00:26:42,519 Paper! Get your paper! 529 00:26:43,169 --> 00:26:45,372 I'll pick up a copy of this morning's racing sheet. 530 00:26:45,414 --> 00:26:47,794 Oh, don't bother, Julia. I spoke with the printer. 531 00:26:47,836 --> 00:26:49,526 He said that there is no seventh race. 532 00:26:50,109 --> 00:26:51,320 I'll get one anyway. 533 00:26:53,292 --> 00:26:54,292 William, look at this. 534 00:26:58,650 --> 00:27:00,607 There is seventh race at Woodbine listed. 535 00:27:00,649 --> 00:27:01,650 There is? 536 00:27:01,692 --> 00:27:04,604 With a new entry... Artful Detective. 537 00:27:04,646 --> 00:27:05,750 Artful Detective. 538 00:27:09,070 --> 00:27:10,070 William! 539 00:27:16,629 --> 00:27:17,629 Wait! 540 00:27:28,988 --> 00:27:30,030 He's dead. 541 00:27:30,639 --> 00:27:32,236 William, what on earth just happened? 542 00:27:33,619 --> 00:27:34,619 Julia... 543 00:27:35,429 --> 00:27:37,740 I believe I may be the Artful Detective. 544 00:28:03,269 --> 00:28:05,113 - George? - What? 545 00:28:06,103 --> 00:28:08,434 Have you brought in Mr. Paulson yet from the printing shop? 546 00:28:09,041 --> 00:28:10,212 Sir, he's gone. 547 00:28:10,254 --> 00:28:12,098 His place has been completely cleared out. 548 00:28:12,140 --> 00:28:13,151 He's nowhere to be found. 549 00:28:14,913 --> 00:28:16,154 Right. Join us please. 550 00:28:18,908 --> 00:28:20,325 Artful Detective? 551 00:28:20,367 --> 00:28:22,012 I'm not quite sure about the "artful" bit. 552 00:28:22,054 --> 00:28:24,777 They must have thought that it made for a better horse's name. 553 00:28:24,819 --> 00:28:25,955 "They," sir? 554 00:28:25,997 --> 00:28:28,771 Whoever is responsible for this game, 555 00:28:28,813 --> 00:28:29,996 which includes the printer. 556 00:28:30,038 --> 00:28:31,938 They must've thought you were getting too close, 557 00:28:31,980 --> 00:28:34,319 so they've thrown you into the game without your knowledge. 558 00:28:34,361 --> 00:28:35,417 - Not quite cricket. - Yes, 559 00:28:35,459 --> 00:28:37,162 and now the printer has disappeared 560 00:28:37,204 --> 00:28:38,550 along with our best lead. 561 00:28:38,592 --> 00:28:39,593 If you are in the game, 562 00:28:39,635 --> 00:28:41,130 I want you to get to the armory. 563 00:28:41,172 --> 00:28:42,640 Don't want you taking any chances. 564 00:28:43,355 --> 00:28:46,084 Sir, if we are to find out who's behind this, 565 00:28:46,126 --> 00:28:48,390 we'll need to capture our subject alive. 566 00:28:49,426 --> 00:28:50,770 How the hell are we gonna do that? 567 00:28:52,033 --> 00:28:54,076 I invented this some time ago, 568 00:28:54,118 --> 00:28:57,446 but it proved to be somewhat cumbersome for daily use. 569 00:28:58,496 --> 00:28:59,778 What is that? 570 00:28:59,820 --> 00:29:01,909 It's a weaponized capacitor. 571 00:29:02,614 --> 00:29:04,603 It delivers an electrical shock 572 00:29:04,645 --> 00:29:06,000 by way of these darts. 573 00:29:06,578 --> 00:29:08,708 - Sort of like an electric gun? - Exactly. 574 00:29:08,750 --> 00:29:11,208 It overwhelms the attacker's nervous system. 575 00:29:11,250 --> 00:29:13,420 - Rendering him paralyzed. - Temporarily. 576 00:29:14,264 --> 00:29:15,275 I hope. 577 00:29:15,317 --> 00:29:17,916 I haven't exactly tested it yet. 578 00:29:18,611 --> 00:29:20,593 Well, I'm sure we can find a couple of volunteers. 579 00:29:21,066 --> 00:29:22,513 Jackson! Get yourself in here! 580 00:29:23,817 --> 00:29:25,248 Sir, I really don't think-- 581 00:29:25,290 --> 00:29:26,808 We're not taking any chances, Murdoch. 582 00:29:27,841 --> 00:29:28,894 Sir. 583 00:29:28,936 --> 00:29:31,150 The detective is going to test his new invention on you. 584 00:29:31,738 --> 00:29:33,590 It might hurt a bit, so brace yourself. 585 00:29:33,632 --> 00:29:34,955 A-All right. 586 00:29:35,557 --> 00:29:37,282 Sir, I really don't think that we should-- 587 00:29:37,324 --> 00:29:38,779 We need to make sure it works. 588 00:29:39,990 --> 00:29:42,574 - It could kill him. - W... Um... 589 00:29:45,370 --> 00:29:46,370 Jackson, as you were. 590 00:29:47,859 --> 00:29:49,250 Thank... Thank you, sir. 591 00:29:50,009 --> 00:29:52,490 Sir, no matter how effective this electric gun is, 592 00:29:52,532 --> 00:29:54,170 you're up against killers. 593 00:29:54,665 --> 00:29:57,112 Not killers, George. A killer. 594 00:29:57,154 --> 00:30:00,346 Soldier Boy and Twisted Oliver are now out of the picture. 595 00:30:00,388 --> 00:30:02,178 That only leaves Big Game Hunter. 596 00:30:02,220 --> 00:30:04,047 How are you gonna find Big Game Hunter? 597 00:30:04,600 --> 00:30:06,546 Well, sir, I believe he is going to find me. 598 00:30:07,504 --> 00:30:08,842 Sir, I insist on coming with you. 599 00:30:08,884 --> 00:30:10,410 I mean, the man is clearly dangerous. 600 00:30:10,452 --> 00:30:12,558 He's bloody dangerous. Big Game Hunter. 601 00:30:12,600 --> 00:30:14,564 It all in the name, Murdoch. It's all in the name. 602 00:30:14,606 --> 00:30:16,366 I appreciate your concern, gentlemen, 603 00:30:17,005 --> 00:30:18,005 but I have a plan. 604 00:30:18,556 --> 00:30:20,320 And it all begins at the hotel. 605 00:30:27,866 --> 00:30:30,566 Oh, don't worry, Julia. I'll be back shortly. 606 00:30:32,915 --> 00:30:34,251 Please be careful, William. 607 00:30:35,394 --> 00:30:36,394 Of course. 608 00:32:00,705 --> 00:32:02,550 Murdoch, that was bloody brilliant. 609 00:32:03,268 --> 00:32:04,268 It worked. 610 00:32:05,527 --> 00:32:07,106 Sir, take him to the station house. 611 00:32:07,148 --> 00:32:09,260 - I'll question him shortly. - Where are you going? 612 00:32:10,004 --> 00:32:11,005 I owe it to my wife 613 00:32:11,047 --> 00:32:13,209 to let her know that she didn't become a widow today. 614 00:32:13,876 --> 00:32:14,876 Fair enough. 615 00:32:15,505 --> 00:32:16,505 Lads, 616 00:32:16,982 --> 00:32:18,981 cart this lump of rubbish off to the cells. 617 00:32:46,792 --> 00:32:48,630 Oh, George. Thank you. 618 00:32:51,171 --> 00:32:52,603 How did you know he would attack me? 619 00:32:52,645 --> 00:32:53,957 Sir, just a lucky guess. 620 00:32:56,585 --> 00:32:58,061 George, this man is a soldier. 621 00:32:58,940 --> 00:33:00,606 Could this be Soldier Boy? 622 00:33:02,440 --> 00:33:03,440 Perhaps, sir. 623 00:33:04,280 --> 00:33:06,278 If so, who do we have in our morgue? 624 00:33:08,870 --> 00:33:09,870 I don't know. 625 00:33:12,899 --> 00:33:16,455 The winner was to receive a prize of $10,000. 626 00:33:17,449 --> 00:33:19,958 Why you would join such a murderous undertaking? 627 00:33:20,634 --> 00:33:21,634 You need the money? 628 00:33:22,669 --> 00:33:24,713 I did it for the sport, of course. 629 00:33:25,403 --> 00:33:26,590 The ultimate sport. 630 00:33:27,312 --> 00:33:29,733 I have faced off against many a ferocious beast, 631 00:33:30,301 --> 00:33:32,721 but none as deadly as man himself. 632 00:33:33,389 --> 00:33:35,516 What were the rules of this game? 633 00:33:38,884 --> 00:33:41,974 We met before the hunt began and agreed on one thing only. 634 00:33:42,855 --> 00:33:46,570 Killing of any nonparticipant meant instant disqualification. 635 00:33:46,612 --> 00:33:48,939 Apart from that, there were no restrictions. 636 00:33:48,981 --> 00:33:50,435 Any time. Any place. 637 00:33:51,182 --> 00:33:52,198 Any weapon. 638 00:33:52,240 --> 00:33:54,368 And you chose a hunting knife as your weapon. 639 00:33:54,867 --> 00:33:55,989 Always. 640 00:33:56,031 --> 00:33:58,622 It's the only way to measure yourself against your quarry. 641 00:33:59,431 --> 00:34:00,791 Who organized this? 642 00:34:02,162 --> 00:34:03,783 I don't know his name. But... 643 00:34:04,826 --> 00:34:08,173 you may have an opportunity to meet him face-to-face, Detective. 644 00:34:09,445 --> 00:34:10,445 How is that? 645 00:34:11,435 --> 00:34:12,435 You're the victor. 646 00:34:13,291 --> 00:34:15,264 The last man standing. 647 00:34:19,032 --> 00:34:21,061 How am I to be collect my prize? 648 00:34:21,910 --> 00:34:23,945 And it was the chimney sweep! 649 00:34:28,966 --> 00:34:31,070 Detective Murdoch, Inspector. 650 00:34:31,615 --> 00:34:32,615 How can I help you? 651 00:34:33,151 --> 00:34:34,741 I'm here to collect my winnings. 652 00:34:38,051 --> 00:34:39,565 I'm the last man standing. 653 00:34:39,607 --> 00:34:41,840 I believe I'm entitled to $10,000. 654 00:34:42,621 --> 00:34:44,880 Of course, we'll accept a confession in lieu of that. 655 00:34:45,724 --> 00:34:47,032 Confession? 656 00:34:47,074 --> 00:34:48,119 For what? 657 00:34:48,161 --> 00:34:50,090 I've committed no crime. 658 00:34:50,844 --> 00:34:52,890 None of the contestants were compelled to enter. 659 00:34:53,350 --> 00:34:55,665 Everyone participated of their own free will, 660 00:34:55,707 --> 00:34:56,970 each for their own reasons, 661 00:34:57,459 --> 00:35:00,566 whether it be debt, greed, thrill of the hunt. 662 00:35:00,608 --> 00:35:02,820 You preyed on base human weakness. 663 00:35:02,862 --> 00:35:06,613 You turned the entire city into a coliseum for your gladiators. 664 00:35:07,184 --> 00:35:08,734 Were any innocent citizens harmed? 665 00:35:09,641 --> 00:35:11,028 I don't recall a single example. 666 00:35:12,550 --> 00:35:14,830 Bernard King, you are under arrest for murder. 667 00:35:15,685 --> 00:35:16,992 I didn't kill anyone, Detective. 668 00:35:17,621 --> 00:35:19,264 Well, then, you will be surprised to learn 669 00:35:19,306 --> 00:35:21,125 that conspiracy to murder 670 00:35:21,167 --> 00:35:22,915 carries the same penalty. 671 00:35:23,860 --> 00:35:25,108 Why did you risk getting caught 672 00:35:25,150 --> 00:35:27,000 by putting Artful Detective in the race? 673 00:35:27,543 --> 00:35:28,543 It was a gamble. 674 00:35:29,177 --> 00:35:31,753 He may have survived or he may have been killed. It's... 675 00:35:32,930 --> 00:35:33,930 It's all part of the game. 676 00:35:34,792 --> 00:35:35,792 Is that so? 677 00:35:36,889 --> 00:35:38,805 Well, Bernard, me old mucker, 678 00:35:39,333 --> 00:35:41,178 now you're playing my bloody game. 679 00:35:41,220 --> 00:35:42,944 Walk this way, sunshine. 680 00:35:55,142 --> 00:35:56,365 I thought you might be hungry. 681 00:35:56,976 --> 00:35:58,158 Oh. How thoughtful. 682 00:35:58,784 --> 00:35:59,993 It's tea and scones. 683 00:36:00,859 --> 00:36:03,618 You're trying to convince me of the charms of England. 684 00:36:03,660 --> 00:36:07,071 Mm. I hope it's my own charms that will sway you. 685 00:36:09,380 --> 00:36:10,957 Oh, do say yes, Emily. 686 00:36:10,999 --> 00:36:13,420 I am charmed, but I have to think about my job. 687 00:36:14,212 --> 00:36:16,233 They are mortuaries in London, I daresay. 688 00:36:16,275 --> 00:36:17,348 It's not that easy. 689 00:36:17,390 --> 00:36:19,808 I can't just walk into a position at any mortuary. 690 00:36:19,850 --> 00:36:20,850 So don't. 691 00:36:21,433 --> 00:36:23,180 We'll be doing something more important. 692 00:36:24,843 --> 00:36:27,224 What I do here is important, Lillian. 693 00:36:27,266 --> 00:36:28,267 I'm a woman. 694 00:36:28,309 --> 00:36:30,503 I'm doing my part for the movement just by being here. 695 00:36:30,545 --> 00:36:33,026 I am living the fight. You're just talking about it. 696 00:36:34,279 --> 00:36:36,761 Well, I'm not just talking about it anymore. 697 00:36:37,379 --> 00:36:38,907 I'm doing something about it. 698 00:36:40,125 --> 00:36:41,894 You can either come with me or you can stay. 699 00:36:41,936 --> 00:36:44,290 I won't accept such a ridiculous ultimatum. 700 00:36:45,187 --> 00:36:47,418 Well, it appears you've given me your answer. 701 00:36:47,460 --> 00:36:48,460 I suppose I have. 702 00:37:33,419 --> 00:37:34,419 Emily. 703 00:37:35,434 --> 00:37:36,965 I got your message. Is something wrong? 704 00:37:38,209 --> 00:37:40,494 I thought there might be something you wanted to tell me. 705 00:37:42,648 --> 00:37:44,097 - I don't think so. - Are you sure? 706 00:37:46,315 --> 00:37:48,297 George, I identified the soldier in the morgue. 707 00:37:48,847 --> 00:37:50,729 It's Archibald Brooks, Edna's husband. 708 00:37:52,411 --> 00:37:54,316 You saw the body. You knew who it was. 709 00:37:54,358 --> 00:37:56,412 Why didn't you say something? Emily, I... 710 00:37:57,863 --> 00:38:00,030 George, the detective is waiting on my report. 711 00:38:00,679 --> 00:38:02,098 What am I supposed to tell him? 712 00:38:04,597 --> 00:38:06,072 You do what you must. 713 00:38:06,114 --> 00:38:07,870 George, please talk to me. 714 00:38:07,912 --> 00:38:09,498 What are you hiding? What's going on? 715 00:38:11,342 --> 00:38:12,751 Emily, goodbye. 716 00:38:17,107 --> 00:38:20,117 You're absolutely certain that it's Archibald Brooks? 717 00:38:20,159 --> 00:38:22,385 There was scarring from shrapnel on the corpse. 718 00:38:22,427 --> 00:38:25,929 I checked the regiment's medical records. Sergeant Brooks was injured in a barrage. 719 00:38:27,074 --> 00:38:28,335 - Detective... - Yes. 720 00:38:28,377 --> 00:38:29,377 I know, Doctor. 721 00:38:29,855 --> 00:38:32,396 George was there when the body was first brought to the morgue. 722 00:38:32,978 --> 00:38:36,108 He would have known that it was Mr. Brooks and not Soldier Boy. 723 00:38:37,584 --> 00:38:39,181 - Do you think he could have-- - Doctor, 724 00:38:39,947 --> 00:38:40,947 Brooks was shot. 725 00:38:41,626 --> 00:38:43,808 - What was the caliber? - .22 pistol. 726 00:38:59,105 --> 00:39:00,105 That's a .22. 727 00:39:01,777 --> 00:39:02,968 What has George done? 728 00:39:29,821 --> 00:39:30,821 Sir. 729 00:39:55,200 --> 00:39:56,200 Sir. 730 00:40:27,639 --> 00:40:29,171 Explain yourself, Crabtree. 731 00:40:30,655 --> 00:40:32,593 Your boots match the bloody footprints 732 00:40:32,635 --> 00:40:33,810 at the scene of the crime. 733 00:40:34,564 --> 00:40:36,353 The murder weapon was found in your desk. 734 00:40:39,107 --> 00:40:40,700 George, if you have an explanation, 735 00:40:40,742 --> 00:40:42,439 now is the time to speak. 736 00:40:45,570 --> 00:40:46,571 Oh, for God's sakes, man. 737 00:40:46,613 --> 00:40:48,162 Have you not got a tongue in your head? 738 00:40:49,809 --> 00:40:51,368 Did you kill him? 739 00:40:53,452 --> 00:40:54,705 Did you kill Brooks? 740 00:41:00,343 --> 00:41:02,660 George, please, speak in your defense. 741 00:41:02,702 --> 00:41:04,715 Sirs, I have a right to silence. 742 00:41:06,431 --> 00:41:08,218 Christ, George. What were you thinking? 743 00:41:11,612 --> 00:41:12,847 George. 744 00:41:12,889 --> 00:41:14,850 All these years that we've worked together. 745 00:41:16,288 --> 00:41:17,743 Those were good years, sir. 746 00:41:37,055 --> 00:41:39,073 Constable George Crabtree, 747 00:41:39,115 --> 00:41:41,340 you are under arrest, for the murder 748 00:41:41,382 --> 00:41:43,170 of Sergeant Archibald Brooks. 749 00:43:32,490 --> 00:43:37,490 Synced by DarwinDesign 55041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.