All language subtitles for Mere Jeevan Saathi (1972) Hindi.WEB.DL.720p.ZEE5.x264.AAC.ESub.BY Juleyano

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:01:15.263 --> 00:01:16.055 Who are you? 00:01:16.638 --> 00:01:18.388 You seem to be an educated gentleman. 00:01:19.429 --> 00:01:22.596 What happened? Are you ill? 00:01:23.512 --> 00:01:26.138 No, I'm just a bit tired. 00:01:26.763 --> 00:01:27.638 Come with me then. 00:01:28.305 --> 00:01:31.679 You can rest in my hut. Let's go. 00:01:40.846 --> 00:01:41.763 Here you are. 00:01:43.846 --> 00:01:46.721 To drink water on an empty stomach could be harmful. 00:01:47.221 --> 00:01:48.263 Eat something first. 00:01:48.554 --> 00:01:51.554 I can only offer you dry roti and a garlic chutney. 00:01:52.013 --> 00:01:53.055 Is that okay with you? 00:02:07.263 --> 00:02:08.347 That's okay, 00:02:09.388 --> 00:02:12.013 but you've been living off your father's earnings till today. 00:02:13.013 --> 00:02:15.971 You want to forsake a business of millions and turn a painter. 00:02:16.055 --> 00:02:19.596 So go ahead. But I will acknowledge your art 00:02:19.846 --> 00:02:24.138 only when your paintings or portraits give you one square meal. 00:02:24.721 --> 00:02:26.096 Is it a challenge, dad? 00:02:26.512 --> 00:02:28.180 Yes, son, it is. 00:02:29.638 --> 00:02:30.763 Goodbye. - Good luck. 00:02:36.596 --> 00:02:39.096 Sorry, there isn't a single painting worthy of being bought. 00:02:45.930 --> 00:02:47.428 Not bad. 00:02:47.554 --> 00:02:50.804 I wanted to show you my paintings, because you're a very big artist. 00:02:51.013 --> 00:02:53.554 That's a good thing you did. You have a very bright future. 00:02:53.846 --> 00:02:55.512 You'll be famous all over the world. 00:02:55.596 --> 00:02:57.846 But at least a hundred years later! 00:02:57.930 --> 00:02:59.138 What? - Yes. 00:02:59.347 --> 00:03:01.971 There's a demand for only two types of paintings nowadays. 00:03:02.305 --> 00:03:05.180 One is the type that adorns the bedrooms of the rich 00:03:05.388 --> 00:03:08.428 and the other is the type nobody can understand. 00:03:08.804 --> 00:03:09.596 What does that mean? 00:03:10.429 --> 00:03:11.388 I sold this one today. 00:03:11.512 --> 00:03:12.679 At five thousand rupees. 00:03:12.763 --> 00:03:14.221 Five thousand rupees! 00:03:17.512 --> 00:03:18.930 By the way, what is that? 00:03:19.388 --> 00:03:20.305 I've painted it. 00:03:20.512 --> 00:03:22.180 But I don't know what it's all about. 00:03:22.721 --> 00:03:25.471 And thus I call it, The Mystery. 00:03:25.554 --> 00:03:26.471 Very good. 00:03:27.180 --> 00:03:28.180 God bless you. 00:03:39.930 --> 00:03:41.180 It's so beautiful. 00:03:42.763 --> 00:03:44.305 Excuse me? - Your painting. 00:03:46.263 --> 00:03:47.804 You appear to be an artist. 00:03:48.096 --> 00:03:51.180 I'd have been delighted if only you had praised my paintings. 00:03:51.471 --> 00:03:53.471 It's the painter who deserves all the praise. 00:03:54.888 --> 00:03:56.347 As for your paintings, 00:03:57.804 --> 00:03:59.930 I've just stepped out of an exhibition. 00:04:01.305 --> 00:04:04.221 But there wasn't a single painting there to match yours. 00:04:04.347 --> 00:04:05.679 Are you speaking the truth? - Yes 00:04:06.428 --> 00:04:08.888 I know a bit about you. 00:04:09.512 --> 00:04:12.305 I have a collection of about 500 paintings in my palace. 00:04:12.721 --> 00:04:15.763 Your palace? - Don't you know me? 00:04:16.055 --> 00:04:18.429 I'm Kamini. The Princess of Ramgarh. 00:04:19.596 --> 00:04:23.138 I'm delighted to meet a real artist like you. 00:04:24.554 --> 00:04:25.388 Thank you. 00:04:25.971 --> 00:04:27.221 I'm the one who ought to be delighted 00:04:27.305 --> 00:04:28.596 for having found a connoisseur like you. 00:04:29.096 --> 00:04:30.512 You really understand my art. 00:04:31.180 --> 00:04:34.888 To be honest, I haven't sold a single painting till today. 00:04:36.428 --> 00:04:38.263 I knew that the moment I saw you. 00:04:39.763 --> 00:04:41.512 What is your name? - Prakash. 00:04:42.971 --> 00:04:43.888 Lovely! 00:04:45.055 --> 00:04:48.512 Your name means light. And you're hiding in the darkness. 00:04:49.846 --> 00:04:52.930 If I wish, I could bring you into the limelight. 00:04:53.471 --> 00:04:54.679 You? - Yes. 00:04:55.013 --> 00:04:58.138 Guess what you need nowadays to make it big? 00:04:58.347 --> 00:04:59.180 What? 00:04:59.263 --> 00:05:02.971 Salesmanship, smartness, connections in the right places. 00:05:03.305 --> 00:05:04.888 Those with the money. 00:05:05.221 --> 00:05:07.221 Who are fond of only buying paintings, 00:05:07.554 --> 00:05:09.013 but do not understand them. 00:05:09.679 --> 00:05:11.180 Come with me. - Where to? 00:05:11.846 --> 00:05:15.512 Don't ask me that question. Just entrust yourself in my care. 00:05:15.804 --> 00:05:16.930 Really? 00:05:32.471 --> 00:05:33.429 That's more like it. 00:05:34.512 --> 00:05:36.305 You now look like a modern artist! 00:05:41.221 --> 00:05:42.804 There's still time for the party. 00:05:43.138 --> 00:05:48.305 So I wish to have a round with you. 00:05:48.428 --> 00:05:49.846 Party? - Yes 00:05:50.888 --> 00:05:53.305 I'm going to introduce you to the rich 00:05:53.930 --> 00:05:56.679 who will shower money on your art. 00:06:01.512 --> 00:06:02.512 I don't drink. 00:06:03.347 --> 00:06:04.512 For my sake? 00:06:07.347 --> 00:06:08.428 That's okay. 00:06:09.388 --> 00:06:10.804 I won't force you either. 00:06:11.888 --> 00:06:13.347 Because you're an artist. 00:06:14.096 --> 00:06:18.263 And an artist goes strictly by his moods. 00:06:19.263 --> 00:06:22.263 And I will wait for you to get into the mood. 00:06:24.888 --> 00:06:26.013 Cheers! 00:06:29.846 --> 00:06:31.138 Your attention, please. 00:06:34.388 --> 00:06:38.221 Meet Neeta. A woman of many talents. 00:06:38.388 --> 00:06:42.971 The best thing about her is that she's an admirer of yours. 00:06:43.804 --> 00:06:45.305 This is Prakash. An artist. 00:06:45.804 --> 00:06:47.347 He makes beautiful paintings. 00:06:47.763 --> 00:06:49.428 He's no less good looking. 00:06:49.679 --> 00:06:50.471 Hello. 00:06:52.055 --> 00:06:55.429 You must make a portrait for me as soon as you're free with Kamini. 00:06:55.596 --> 00:06:57.804 Right now he's doing nothing for me, Neeta. 00:06:57.971 --> 00:07:00.638 I'm leaving for Ramgarh by tomorrow morning's flight. 00:07:01.388 --> 00:07:05.846 I see! By then, I'll take full advantage of his talent! 00:07:07.180 --> 00:07:08.638 I've thrown this party for him. 00:07:09.055 --> 00:07:11.013 To introduce him to everyone here. 00:07:11.221 --> 00:07:14.679 That's very kind of her. I'm no big personality or artist. 00:07:15.013 --> 00:07:17.804 Princess Kamini can never be wrong in her choice. 00:07:18.221 --> 00:07:21.429 That she has introduced you to me is good enough for me. 00:07:21.638 --> 00:07:24.512 Neeta, will you introduce him to everyone here, please? 00:07:24.763 --> 00:07:26.429 Oh sure! Come on! 00:07:27.305 --> 00:07:28.596 Go, man, go! 00:07:31.428 --> 00:07:32.554 This is Mohan. 00:07:32.679 --> 00:07:33.638 Hello. - Hello. 00:07:35.888 --> 00:07:38.347 That's Rita and her husband. - Hello. 00:07:51.221 --> 00:07:52.679 "Who is he?" 00:07:53.428 --> 00:07:55.429 "He is a playboy." 00:07:56.428 --> 00:07:57.888 "Yeah!" 00:07:58.930 --> 00:08:01.971 "See, he is a playboy." 00:08:02.305 --> 00:08:12.428 "O my life partner..." 00:08:12.804 --> 00:08:13.888 "Yeah!" 00:08:14.638 --> 00:08:17.971 "He is a playboy." 00:08:18.305 --> 00:08:19.388 "Yeah!" 00:08:21.221 --> 00:08:31.388 "O my life partner..." 00:08:41.804 --> 00:08:43.096 "Yeah!" 00:08:43.971 --> 00:08:48.638 "He likes money and gold too." 00:08:51.971 --> 00:08:59.388 "I've painted many faces" 00:08:59.846 --> 00:09:07.055 "I've sculpted enough statues." 00:09:07.638 --> 00:09:15.804 "But yours is a face that stands out from the rest." 00:09:29.428 --> 00:09:31.013 "Lovely isn't it?" 00:09:31.679 --> 00:09:32.763 "Beautiful." 00:09:33.347 --> 00:09:36.013 "He likes to play with girls." 00:09:39.347 --> 00:09:41.263 "Always money." 00:09:42.846 --> 00:09:44.846 "He is a playboy." 00:09:44.971 --> 00:09:47.138 "He's got sex appeal." 00:10:06.180 --> 00:10:14.349 "But yours is a face that stands out from the rest." 00:10:14.429 --> 00:10:16.305 "Wow!" 00:10:20.013 --> 00:10:21.013 "Yeah!" 00:10:22.428 --> 00:10:23.512 "Lovely!" 00:10:28.138 --> 00:10:29.471 "Hey, it's me, baby." 00:10:30.305 --> 00:10:31.263 "Yeah!" 00:10:34.512 --> 00:10:39.180 "He loves to play with money." 00:10:41.138 --> 00:10:44.388 "And he is a playboy." 00:10:46.428 --> 00:10:48.347 "I can see him." 00:10:48.930 --> 00:10:49.846 "Yeah!" 00:10:51.554 --> 00:10:53.638 "He is a playboy." 00:10:56.428 --> 00:10:57.971 "So hot..." 00:10:59.055 --> 00:11:02.560 Hello, uncle! - Welcome! Jyoti had called just now. 00:11:02.952 --> 00:11:04.827 Know what? She has topped her class. 00:11:04.910 --> 00:11:05.869 Congratulations! 00:11:05.994 --> 00:11:07.785 She's coming this Friday. - Really? 00:11:07.869 --> 00:11:10.659 In that case, we must have a grand homecoming party! 00:11:10.743 --> 00:11:14.369 Indeed, why not! Kamal, you're Jyoti's best friend. 00:11:14.743 --> 00:11:16.910 You are responsible for the arrangements of the party. 00:11:17.035 --> 00:11:17.952 Certainly, uncle. 00:11:18.035 --> 00:11:19.659 Don't worry. Leave it to us. 00:11:19.743 --> 00:11:23.869 Let's go to the club, Kamal, and decide about the party. 00:11:24.035 --> 00:11:25.119 Today I am very happy. 00:11:25.244 --> 00:11:28.244 It must be a grand happening party! 00:11:28.702 --> 00:11:32.827 I'm so happy today! I'm going to invite all my friends! 00:11:33.035 --> 00:11:35.035 It ought to be an event to remember. 00:11:35.161 --> 00:11:37.494 A memorable party! - Relax calm down 00:11:38.660 --> 00:11:40.494 I've told you so often 00:11:40.578 --> 00:11:42.952 that excitement isn't good for your heart. 00:11:44.952 --> 00:11:45.910 Doctor! 00:11:47.035 --> 00:11:50.743 You won't be able to suppress my joy today. 00:11:51.411 --> 00:11:53.578 Jyoti's returning on Friday. - Really? 00:11:53.659 --> 00:11:55.743 What time is the flight? - In the afternoon. 00:11:55.827 --> 00:11:57.869 Very good! 00:11:57.952 --> 00:11:59.369 We must leave now, uncle. 00:11:59.659 --> 00:12:01.910 Ought to be a grand party, Rajan! 00:12:02.119 --> 00:12:04.494 Don't worry. Just wait and see what I'm going to do! 00:12:06.202 --> 00:12:08.743 I'll meet Dr Siddiqui today. 00:12:09.244 --> 00:12:10.827 I've spoken to him about Jyoti already. 00:12:11.119 --> 00:12:13.660 Dr Siddiqui, the eye-specialist? - Yes. 00:12:13.994 --> 00:12:16.411 He's the best eye-surgeon we have in India right now. 00:12:16.910 --> 00:12:19.411 I want Jyoti to start working with him immediately. 00:12:20.161 --> 00:12:22.369 Let the doctors decide what they want to do. 00:12:23.369 --> 00:12:25.660 But you're having dinner with me this Friday evening. 00:12:25.952 --> 00:12:30.119 Make sure you wear a nice suit. We'll have many guests. 00:12:30.286 --> 00:12:35.702 And every one of them knows that I've been your friend 00:12:35.827 --> 00:12:39.827 since the days you were running around in your shorts. 00:12:41.494 --> 00:12:44.494 "Swing, baby! Swing!" 00:12:44.952 --> 00:12:46.702 "Swing, baby!" 00:12:48.952 --> 00:12:52.161 "Swing, baby! Swing!" 00:12:52.286 --> 00:12:53.369 What a shame! 00:12:53.702 --> 00:12:56.161 We haven't yet found a single new idea for the party. 00:12:56.785 --> 00:12:59.161 Hang on, the party expert will be here any moment. 00:12:59.369 --> 00:13:00.536 Who? - Prakash. 00:13:00.619 --> 00:13:02.994 Singer, painter, handsome and what not! 00:13:03.494 --> 00:13:04.869 That loafer? 00:13:05.369 --> 00:13:06.827 What has he to do with a party thrown by decent folks? 00:13:06.994 --> 00:13:09.161 Looks like Rajan is jealous of Prakash. 00:13:09.369 --> 00:13:10.286 And rightly too. 00:13:10.411 --> 00:13:14.536 Every girl Rajan tries to woo, makes Prakash her boyfriend. 00:13:14.910 --> 00:13:16.785 Will you keep your crooked mouth shut? 00:13:16.869 --> 00:13:18.119 But why hasn't he come yet? 00:13:18.244 --> 00:13:21.952 He must either be making a sketch of a girl in his studio 00:13:22.119 --> 00:13:25.202 or he must be speeding by in his sports car. 00:13:39.244 --> 00:13:40.994 Excuse me, your handkerchief. - Yes? 00:13:47.660 --> 00:13:50.369 Keep it in your pocket. My handkerchief is safely in my purse. 00:13:50.536 --> 00:13:52.660 Oh beautiful! - What? 00:13:53.244 --> 00:13:55.327 I mean your purse, it's really beautiful. 00:13:55.659 --> 00:13:57.494 Are you a member of this club? - Yes. 00:13:57.994 --> 00:14:00.536 Do you mind? - Not at all! 00:14:00.660 --> 00:14:03.494 I asked because I saw you for the first time. Believe me. 00:14:03.743 --> 00:14:06.743 And you haven't seen a girl like me till today. Am I right? 00:14:06.827 --> 00:14:09.286 So you've heard the line already. 00:14:09.494 --> 00:14:11.702 That's good. - I've heard enough, Prakash. 00:14:12.035 --> 00:14:14.494 Who am I talking to? - Rita. 00:14:15.286 --> 00:14:19.035 You are pretty. But your name is prettier. 00:14:19.827 --> 00:14:21.660 Thank you. Bye. 00:14:28.035 --> 00:14:28.952 Hi, folks. 00:14:29.702 --> 00:14:30.994 Hello! 00:14:33.494 --> 00:14:34.785 Hello, folks, how are you? 00:14:35.035 --> 00:14:36.119 How's life? 00:14:36.452 --> 00:14:38.785 Let's get down to business. What happened about the party? 00:14:38.869 --> 00:14:41.244 Party? What's the girl's name? - Jyoti. 00:14:41.494 --> 00:14:43.452 Jyoti. Is she beautiful? - How does that concern you? 00:14:44.119 --> 00:14:45.580 If it doesn't concern me, it doesn't concern you either. 00:14:45.660 --> 00:14:46.494 Here you are. 00:14:47.327 --> 00:14:49.244 What's this for? - To keep your mouth shut. 00:14:49.327 --> 00:14:50.244 Oh, you... 00:14:51.494 --> 00:14:55.785 Is the girl married, Kamal? - No. 00:14:55.994 --> 00:14:58.286 Is she over 25? - No, but why ask... 00:14:58.369 --> 00:15:01.161 I ask because I'm artist. I don't do anything against my mood. 00:15:01.411 --> 00:15:03.452 If the girl is beautiful, the party will be fantastic. 00:15:03.785 --> 00:15:06.536 If she's very beautiful, the party will be fabulously fantastic. 00:15:06.743 --> 00:15:07.702 When is she coming? - Friday. 00:15:07.827 --> 00:15:08.994 Which airline? - Air India. 00:15:09.119 --> 00:15:10.452 Boing 707. 00:15:17.743 --> 00:15:20.743 'Air India announces the arrival of flight number AI102' 00:15:20.994 --> 00:15:23.411 'from New York, London, Frankfurt,' 00:15:23.659 --> 00:15:25.578 'Rome and Paris. Thank you.' 00:15:33.910 --> 00:15:36.369 'Your kind attention, please.' 00:15:36.869 --> 00:15:37.869 Father. - Bless you. 00:15:38.369 --> 00:15:39.536 Greetings. - Greetings. 00:15:40.077 --> 00:15:42.286 Is she Jyoti? I can't believe it. 00:15:42.369 --> 00:15:43.785 Why not? Have I changed so much? 00:15:44.578 --> 00:15:46.869 Welcome home! 00:15:47.411 --> 00:15:49.369 A small gift for you. - Thank you. 00:15:49.536 --> 00:15:50.743 I'd rather you keep it. 00:15:50.827 --> 00:15:51.743 It's too heavy for me. 00:15:52.827 --> 00:15:54.659 Kamal. - Jyoti. 00:15:55.202 --> 00:15:55.994 Congratulations. 00:16:01.244 --> 00:16:02.286 Excuse me. 00:16:03.578 --> 00:16:05.578 The name is Prakash, Miss Jyoti. 00:16:05.743 --> 00:16:07.161 Hello, Prakash. - Hello. 00:16:07.619 --> 00:16:08.619 Have we met? 00:16:08.702 --> 00:16:11.286 Never. But we sure will keep meeting. 00:16:12.910 --> 00:16:16.161 And why will you meet? I'll see. Roadside Romeo! 00:16:16.785 --> 00:16:18.035 Let's go, dear. - Be quick. 00:16:18.286 --> 00:16:20.035 I do not want to waste my time. 00:16:20.119 --> 00:16:22.202 Pick it up. - Let's go. I don't pick up. 00:16:28.910 --> 00:16:32.161 Miss Jyoti, you are looking terrific. 00:16:32.578 --> 00:16:33.369 Come, Jyoti. 00:16:34.035 --> 00:16:38.161 The guests are here and there's still no trace of Prakash. 00:16:38.619 --> 00:16:42.369 Will you please phone him? - Not me. I'm not his sidekick. 00:16:42.660 --> 00:16:44.119 It's necessary for him to attend. 00:16:44.244 --> 00:16:45.869 Else, who'll entertain the party? 00:16:45.994 --> 00:16:49.202 I will entertain them! You've spoilt Prakash silly. 00:16:49.494 --> 00:16:51.327 You don't realise my value. 00:16:59.827 --> 00:17:04.077 'Ladies of the gentlemen and gentlemen of the ladies.' 00:17:06.202 --> 00:17:08.286 Brothers and sisters of my brothers! 00:17:09.452 --> 00:17:10.286 Well said. 00:17:10.369 --> 00:17:13.327 This party's been thrown to celebrate 00:17:13.660 --> 00:17:15.869 Miss Jyoti's success abroad. 00:17:16.369 --> 00:17:20.659 I know, every one of you is eager to hear Prakash sing. 00:17:20.994 --> 00:17:23.743 And he himself is missing! He's not coming 00:17:24.244 --> 00:17:28.161 and until he decides to appear, I'll keep you entertained. 00:17:29.035 --> 00:17:32.785 This is modern poetry. Maybe you won't understand it, 00:17:33.035 --> 00:17:35.578 but here it is nevertheless. Pay attention. 00:17:36.077 --> 00:17:39.202 'Fire, water, earth and the palm tree...' 00:17:41.327 --> 00:17:44.578 'Fire, water, earth and the palm tree...' 00:17:44.827 --> 00:17:47.244 'In winter, the sheep warms itself.' 00:17:48.286 --> 00:17:49.536 Well said. 00:17:49.619 --> 00:17:50.578 Prakash is here. 00:17:54.494 --> 00:17:58.161 The last line is, man bothers another man. 00:18:02.869 --> 00:18:06.369 "So many dreams and desires..." 00:18:06.619 --> 00:18:08.286 "I have brought with me." 00:18:08.452 --> 00:18:10.161 "Take a look." 00:18:10.327 --> 00:18:12.077 "Take a look." 00:18:16.035 --> 00:18:21.452 "My heart is crazy for you." 00:18:21.578 --> 00:18:26.785 "Why don't you return the favour?" 00:18:54.369 --> 00:18:57.869 "Having met you, I feel quite ecstatic." 00:18:58.202 --> 00:19:01.578 "Yet I meander aimlessly, all alone." 00:19:09.536 --> 00:19:12.910 "Having met you, I feel quite ecstatic." 00:19:13.244 --> 00:19:16.536 "Yet I meander aimlessly, all alone." 00:19:16.994 --> 00:19:24.161 "Why don't you rid me of this loneliness? 00:19:25.785 --> 00:19:29.077 "So many dreams and desires..." 00:19:29.452 --> 00:19:31.202 "I have brought with me." 00:19:31.286 --> 00:19:32.994 "Take a look." 00:19:33.119 --> 00:19:34.743 "Take a look." 00:19:50.743 --> 00:19:54.202 "Everywhere you set your eyes," 00:19:54.578 --> 00:19:57.910 "you will find love missing." 00:20:05.827 --> 00:20:09.369 "Everywhere you set your eyes," 00:20:09.659 --> 00:20:12.952 "you will find love missing." 00:20:13.411 --> 00:20:16.660 "My days and nights are so dull and drab." 00:20:17.035 --> 00:20:20.536 "Lend them a hue, please." 00:20:21.119 --> 00:20:25.494 "So many dreams and desires..." 00:20:25.743 --> 00:20:27.578 "I have brought with me." 00:20:27.659 --> 00:20:29.369 "Take a look." 00:20:29.578 --> 00:20:31.077 "Take a look." 00:20:56.619 --> 00:21:00.161 "What would anyone find lacking in me?" 00:21:00.494 --> 00:21:04.161 "Yes, I do not have a sob story to tell." 00:21:11.702 --> 00:21:15.202 "What would anyone find lacking in me?" 00:21:15.494 --> 00:21:18.827 "Yes, I do not have a sob story to tell." 00:21:19.161 --> 00:21:22.659 "You could breathe life into my songs" 00:21:22.910 --> 00:21:26.369 "if only you cared to." 00:21:27.952 --> 00:21:31.286 "So many dreams and desires..." 00:21:31.578 --> 00:21:33.327 "I have brought with me." 00:21:33.411 --> 00:21:35.035 "Take a look." 00:21:35.202 --> 00:21:37.119 "Take a look." 00:21:42.743 --> 00:21:48.202 "My heart is crazy for you." 00:21:48.286 --> 00:21:51.827 "Why don't you return the favour?" 00:21:51.952 --> 00:21:55.369 "Why don't you return the favour?" 00:22:00.411 --> 00:22:02.077 Very good. - You indeed sing very well. 00:22:02.411 --> 00:22:04.161 You ought to be a famous singer of India 00:22:04.327 --> 00:22:07.077 I already am, but where will I find patient listeners like you? 00:22:08.327 --> 00:22:11.035 Why did you bring a present? - To remind you of this meeting. 00:22:11.659 --> 00:22:15.119 For people do meet, but they tend to forget. 00:22:17.286 --> 00:22:19.452 Wow! What great lines! 00:22:19.536 --> 00:22:22.077 Believe me, you'll never lose anything in life. 00:22:22.244 --> 00:22:23.578 And even if you do, 00:22:24.827 --> 00:22:26.202 you'll get it back very soon. 00:22:26.494 --> 00:22:29.202 Jyoti, what are you doing here? 00:22:29.452 --> 00:22:31.952 Let's go to the dining hall. People are waiting. - Come on! 00:22:32.411 --> 00:22:33.659 Please allow me. - Thank you. 00:22:49.035 --> 00:22:50.369 Prakash to Jyoti. 00:22:52.327 --> 00:22:53.327 Prakash. 00:22:53.827 --> 00:22:54.910 Here I am. 00:22:55.660 --> 00:22:57.202 You? - Yes. 00:22:57.952 --> 00:22:59.659 It's my birthday tomorrow and I wish 00:22:59.743 --> 00:23:01.659 to spend a few moments with you. 00:23:01.785 --> 00:23:04.910 But... - No buts, I'm sure you won't refuse me 00:23:05.327 --> 00:23:08.077 I'll wait for you at Hotel Rogers Palace at 5 tomorrow. 00:23:09.702 --> 00:23:10.869 Right from my childhood, 00:23:10.952 --> 00:23:13.161 I've picked up whatever I like, like you. 00:23:13.411 --> 00:23:15.035 What? - Your photo. 00:23:16.619 --> 00:23:17.411 Please don't mind. 00:23:17.578 --> 00:23:20.452 Your photograph is really very beautiful. 00:23:27.202 --> 00:23:28.119 Jyoti. 00:23:31.619 --> 00:23:32.910 Are you still asleep? 00:23:42.119 --> 00:23:43.952 'I love you.' 00:23:46.785 --> 00:23:49.077 Prakash to Jyoti. - 'I love you.' 00:23:49.202 --> 00:23:50.202 So this is it. 00:23:50.411 --> 00:23:51.411 What? 00:23:51.910 --> 00:23:54.578 When someone gives you a gift, you have to accept it. 00:23:55.619 --> 00:23:56.785 It's okay with the gift. 00:23:57.244 --> 00:23:58.910 But you mustn't encourage Prakash too much. 00:23:59.952 --> 00:24:00.743 Why not? 00:24:01.369 --> 00:24:03.702 He's a rich man's spoilt son. 00:24:04.536 --> 00:24:07.785 He has a flat, a car and many girlfriends too. 00:24:08.578 --> 00:24:11.119 And each of the girls claims that he loves her. 00:24:11.827 --> 00:24:13.952 What does he do for a living? - Nothing. 00:24:14.327 --> 00:24:15.785 Sometimes sings on radio. 00:24:16.286 --> 00:24:18.660 Other times, he holds an exhibition of his paintings. 00:24:19.452 --> 00:24:20.327 So he's an artist too. 00:24:20.994 --> 00:24:21.910 Maybe he is. 00:24:22.743 --> 00:24:25.578 But whatever I've heard about him at the club wasn't very... 00:24:25.743 --> 00:24:27.161 May I come in, please? 00:24:30.077 --> 00:24:30.994 Come in. 00:24:34.536 --> 00:24:35.743 Hello, Kamal. 00:24:36.077 --> 00:24:36.952 Hello, Jyoti. 00:24:37.202 --> 00:24:39.369 Jyoti, I couldn't talk to you properly at the party last night. 00:24:39.578 --> 00:24:40.369 Strange do. 00:24:40.619 --> 00:24:43.452 A song, followed by dinner, and everyone waving goodbye. 00:24:43.785 --> 00:24:46.411 I've come to invite you to dinner this evening. 00:24:47.077 --> 00:24:48.452 This evening, I'm... 00:24:48.578 --> 00:24:49.536 Then let's make it tomorrow evening. 00:24:50.202 --> 00:24:52.327 I'm not free tomorrow either. - Never mind. 00:24:52.452 --> 00:24:53.494 Let's make it the day after tomorrow. 00:24:54.161 --> 00:24:55.077 Really? 00:24:55.536 --> 00:24:57.161 Have you met father? - No, no. 00:24:57.369 --> 00:24:59.244 So go downstairs and have a chat with him. 00:24:59.536 --> 00:25:00.536 We're discussing something private. 00:25:00.659 --> 00:25:01.743 Oh, I am sorry. 00:25:01.827 --> 00:25:05.411 Please excuse me. Carry on. I'll join you latter. 00:25:06.619 --> 00:25:08.411 You didn't finish. - What? 00:25:09.202 --> 00:25:10.660 What have you heard about Prakash? 00:25:11.659 --> 00:25:14.286 That he flirts with every girl in town. 00:25:14.827 --> 00:25:16.702 And gives her his favourite bedroom line. 00:25:17.411 --> 00:25:18.244 What does that mean? 00:25:19.411 --> 00:25:21.369 The first time he meets a girl, he says, 00:25:22.035 --> 00:25:24.369 'I haven't seen a girl like you.' 00:25:25.452 --> 00:25:26.994 The second time he meets her, he says, 00:25:27.702 --> 00:25:29.202 'It's our second meeting,' 00:25:29.743 --> 00:25:32.619 'but it feels as if we've known each other for many lives.' 00:25:32.994 --> 00:25:33.994 The liar! 00:25:35.369 --> 00:25:36.536 Did he say nothing to you last night? 00:25:36.869 --> 00:25:37.743 No. 00:25:38.411 --> 00:25:39.202 He will. 00:25:39.286 --> 00:25:41.536 We're meeting for the third time but I feel as if I've known you 00:25:41.619 --> 00:25:44.119 for many lifetimes. I mean it. 00:25:52.914 --> 00:25:54.833 Keep it. Today's my birthday. 00:25:55.374 --> 00:25:56.457 Thank you, sir. 00:25:57.499 --> 00:25:58.874 Many happy returns of the day! 00:26:00.332 --> 00:26:01.416 Amazing! 00:26:01.541 --> 00:26:04.874 Prakash tipped me yesterday and said it was his birthday. 00:26:05.249 --> 00:26:08.165 He tipped me again today and said it's his birthday! 00:26:08.290 --> 00:26:12.249 Prakash had a different girl with him last night! 00:26:13.541 --> 00:26:17.082 It's a myth that it takes time for hearts to meet and fall in love. 00:26:17.914 --> 00:26:21.915 So you believe love happens at first sight, or it never does. 00:26:22.082 --> 00:26:24.374 You've surely met a girl who has already met me. 00:26:24.582 --> 00:26:25.499 Tell me the truth. 00:26:25.624 --> 00:26:27.290 That's right. But I'm giving no names. 00:26:27.374 --> 00:26:28.249 I won't ask. 00:26:28.707 --> 00:26:32.124 But do you also consider me to be a flirt? 00:26:32.290 --> 00:26:34.582 The spoilt son of a rich man? 00:26:35.457 --> 00:26:37.624 I don't believe in rumours. - Good. 00:26:37.749 --> 00:26:41.582 It's difficult to judge a man in such a short span. 00:26:42.666 --> 00:26:44.249 Will you come with me to my place? 00:26:44.457 --> 00:26:47.874 What? - I want to know your opinion. 00:26:48.249 --> 00:26:49.915 About who I am. What I am. 00:26:50.998 --> 00:26:51.957 Why me? 00:26:52.791 --> 00:26:53.791 Because... 00:26:55.833 --> 00:26:58.332 You are Jyoti and I am Prakash. - Meaning? 00:26:58.499 --> 00:27:00.666 I mean, Prakash (light) always belongs to Jyoti (flame). 00:27:01.290 --> 00:27:04.082 But does Jyoti also belong to Prakash? 00:27:04.416 --> 00:27:05.290 Well... 00:27:09.072 --> 00:27:10.738 You're here, Prakash. 00:27:10.947 --> 00:27:13.530 No one gave me a morsel of bread since morning. 00:27:13.613 --> 00:27:16.947 I've told you so often to take the food from the servant 00:27:17.030 --> 00:27:18.572 but you won't listen. Anyway, here you are. 00:27:20.281 --> 00:27:22.155 And listen, don't beg today. 00:27:22.655 --> 00:27:23.822 May you live a hundred years. 00:27:24.072 --> 00:27:25.697 May God give you happiness. 00:27:27.446 --> 00:27:28.405 Guess what? 00:27:28.488 --> 00:27:31.197 I'm always in for a stroke of good luck when she blesses me. 00:27:31.322 --> 00:27:33.613 For instance, you're coming with me to this house, 00:27:33.989 --> 00:27:35.613 and so on and so forth. 00:27:36.322 --> 00:27:37.155 Really? 00:27:43.613 --> 00:27:45.655 Did someone come by, Laxman? - No, sir. 00:27:45.738 --> 00:27:47.281 If someone does, say I'm not at home. 00:27:47.405 --> 00:27:48.362 Yes, sir. 00:27:50.780 --> 00:27:54.155 Jyoti, this is my drawing room. There's a bedroom, 00:27:54.322 --> 00:27:56.488 a kitchen and a dining room. Please come along. 00:28:01.488 --> 00:28:02.822 This is my little studio. 00:28:19.375 --> 00:28:20.209 Scandalised? 00:28:21.584 --> 00:28:22.375 No. 00:28:22.750 --> 00:28:24.791 I've heard of this aspect of your art too. 00:28:25.000 --> 00:28:27.209 Do you know any one of them? - No. 00:28:28.875 --> 00:28:29.875 Pretty girls. 00:28:30.334 --> 00:28:33.958 Lusting for wealth. Playing with hearts. 00:28:34.292 --> 00:28:37.875 Their lives are spent only in nightclubs and hotels. 00:28:38.042 --> 00:28:40.833 And they're all my teachers. Believe me. 00:28:41.791 --> 00:28:43.500 They're the ones who taught me to play with feelings, 00:28:43.707 --> 00:28:47.042 taught me to feign love and buy emotions with money. 00:28:47.500 --> 00:28:48.459 And believe me, 00:28:48.707 --> 00:28:52.042 I bow to these women the moment I wake up every morning. 00:28:52.292 --> 00:28:53.209 I worship them. 00:28:53.500 --> 00:28:55.707 But they're a reflection of your own life, aren't they? 00:28:55.791 --> 00:28:59.459 No sensible man will exhibit his life openly like this. 00:28:59.791 --> 00:29:01.209 You said what everyone else says. 00:29:02.209 --> 00:29:04.958 I've never shown my true pictures to anyone till today. 00:29:05.791 --> 00:29:07.292 Because there were many who wanted to see 00:29:07.375 --> 00:29:09.250 but there was none interested in understanding them. 00:29:10.584 --> 00:29:13.958 I don't know why, but I'm sure you will decide what is right 00:29:14.042 --> 00:29:16.292 and nothing that is not right. 00:29:16.833 --> 00:29:17.707 Come with me. 00:29:21.222 --> 00:29:24.972 I've drawn a curtain between my true self and the world outside. 00:29:25.764 --> 00:29:29.889 What lies behind the curtain, apart from me and my help, 00:29:30.347 --> 00:29:32.805 you will today be the first person to see. 00:29:56.555 --> 00:29:57.597 Those were just pictures. 00:29:58.222 --> 00:30:00.139 Pretty. But lifeless. 00:30:01.014 --> 00:30:01.847 This is life. 00:30:02.306 --> 00:30:05.222 It has grief, helplessness, anguish and hunger. 00:30:05.514 --> 00:30:09.306 They're pictures of humans like us, but they're worse off than animals. 00:30:11.597 --> 00:30:16.972 If I could help it, I'd fill their pictures 00:30:17.264 --> 00:30:18.514 with so many new colours, 00:30:18.847 --> 00:30:20.972 there'd be no sorrow in their eyes 00:30:21.431 --> 00:30:24.139 and the darkness they live in would vanish forever. 00:30:24.847 --> 00:30:25.847 Prakash! 00:30:26.930 --> 00:30:29.306 I got carried away I didn't speak rubbish, did I? 00:30:33.930 --> 00:30:35.722 What happened? - Nothing. 00:30:36.847 --> 00:30:37.930 Whose portrait is that? 00:30:39.014 --> 00:30:39.805 There's this girl. 00:30:40.722 --> 00:30:42.514 I've dreamt of her so many times, 00:30:43.097 --> 00:30:46.014 her image is etched in my eyes. 00:30:47.056 --> 00:30:49.222 I met many girls, I looked so much 00:30:49.930 --> 00:30:51.222 but I never found her. 00:30:52.306 --> 00:30:54.680 So I'm trying to complete this picture from my imagination. 00:30:54.764 --> 00:30:55.847 And it's incomplete. 00:30:57.431 --> 00:30:59.264 May I see it? - On one condition. 00:30:59.889 --> 00:31:00.889 What? 00:31:01.764 --> 00:31:04.764 Pray to God that I find her. 00:31:40.389 --> 00:31:47.722 "In you, my heart finds solace." 00:31:48.555 --> 00:31:55.847 "In you, my heart finds solace." 00:31:55.972 --> 00:32:01.139 "But my heart knows no peace. Please pray for me." 00:32:03.014 --> 00:32:10.306 "In you, my heart finds solace." 00:32:10.514 --> 00:32:15.389 "But my heart knows no peace. Please pray for me." 00:32:30.930 --> 00:32:39.181 "My love, you shy away upon seeing your own shadow." 00:32:39.473 --> 00:32:47.181 "This is only the first step, and you're already scared." 00:32:47.347 --> 00:32:55.514 "What will I go through? Do think about that." 00:32:56.680 --> 00:33:01.972 "Oh, I have no words for your wistful sighs!" 00:33:03.889 --> 00:33:11.264 "In you, my heart finds solace." 00:33:11.389 --> 00:33:17.554 "But my heart knows no peace. Please pray for me." 00:33:36.139 --> 00:33:40.306 "You are the one I desire, you are the one I talk about." 00:33:40.431 --> 00:33:44.431 "My songs are about nothing else." 00:33:44.554 --> 00:33:48.554 "If not your lovely eyes," 00:33:48.680 --> 00:33:52.181 "nowhere else do I search for love." 00:33:52.431 --> 00:34:00.597 "My eyes simply don't take a liking to anyone else." 00:34:01.722 --> 00:34:07.097 "You are the one my heart craves. What can I do about it?" 00:34:08.889 --> 00:34:16.222 "In you, my heart finds solace." 00:34:16.389 --> 00:34:21.514 "But my heart knows no peace. Please pray for me." 00:34:36.805 --> 00:34:45.014 "For that matter, I may be able to fall and rise on my own." 00:34:45.306 --> 00:34:48.972 "But should you take my hand," 00:34:49.431 --> 00:34:52.847 "I may attempt to change the world." 00:34:53.056 --> 00:35:01.347 "I would choose you against the whole world." 00:35:02.473 --> 00:35:07.847 "It's now for you to decide, my love." 00:35:09.554 --> 00:35:16.764 "In you, my heart finds solace." 00:35:17.014 --> 00:35:22.347 "But my heart knows no peace. Please pray for me." 00:35:24.014 --> 00:35:31.972 "In you, my heart finds solace." 00:35:32.347 --> 00:35:35.473 "In you, my heart finds solace." 00:35:54.555 --> 00:35:57.222 Hello. - So what has the lady decided about me? 00:35:57.764 --> 00:35:59.555 You're a very nice artist. - Is that all? 00:35:59.889 --> 00:36:01.764 You sing well. - Is that all? 00:36:02.389 --> 00:36:04.805 What do you think of me as a man? Good or bad? 00:36:05.431 --> 00:36:07.347 I'd have said good if you hadn't asked. 00:36:07.555 --> 00:36:08.722 Because you asked, you're bad. 00:36:08.847 --> 00:36:09.722 Why? 00:36:10.389 --> 00:36:15.181 One who wants people to flatter him, worship him, 00:36:15.389 --> 00:36:16.555 can never be a good man. 00:36:16.722 --> 00:36:18.805 How do you know what I want? 00:36:20.014 --> 00:36:23.097 I want to paint your portraits all my life. 00:36:23.347 --> 00:36:27.972 I want to sing for you, like I want to meet you again tomorrow. 00:36:29.722 --> 00:36:31.264 Goodnight. - Goodnight? 00:36:32.389 --> 00:36:33.222 Goodnight. 00:36:44.139 --> 00:36:46.222 How are you, doctor? - Good morning. 00:36:46.431 --> 00:36:47.680 This is Dr Jyoti Varma. 00:36:47.889 --> 00:36:49.431 The one I spoke to you about. 00:36:49.722 --> 00:36:50.554 Hello. 00:36:51.139 --> 00:36:55.847 Doctor thanks for bringing Jyoti to my hospital. 00:36:56.389 --> 00:37:00.554 Rest assured she'll find all the facilities 00:37:00.805 --> 00:37:03.597 and freedom to practice here. 00:37:03.764 --> 00:37:04.805 Thank you very much, doctor. 00:37:04.972 --> 00:37:06.930 You're back from the hospital? - Yes, daddy 00:37:07.473 --> 00:37:08.638 I'm very happy today. 00:37:09.181 --> 00:37:11.431 I'm getting an opportunity to work with Dr Siddiqui. 00:37:12.139 --> 00:37:15.097 The rest of the faculty is as good as the hospital itself. 00:37:15.514 --> 00:37:18.764 They have the latest machines and an amazing operation theatre. 00:37:19.389 --> 00:37:20.555 You're happy. 00:37:21.347 --> 00:37:23.555 And I'm sad. - Why? 00:37:24.554 --> 00:37:25.889 You were in England all these years. 00:37:26.597 --> 00:37:28.181 You'll now stay in the hospital 00:37:28.847 --> 00:37:30.347 and I'll be all alone. 00:37:31.014 --> 00:37:33.555 Had you been my son, I'd have asked you to bring a wife. 00:37:34.097 --> 00:37:35.764 But you are my daughter and a doctor at that. 00:37:36.222 --> 00:37:37.930 Only a doctor can live here! Have 00:37:38.181 --> 00:37:40.306 you given that a thought too? 00:37:41.222 --> 00:37:42.264 Daddy! 00:37:47.722 --> 00:37:52.680 When you were away, Mr Prakash called half a dozen times. 00:37:53.514 --> 00:37:57.014 All right. Now how about a cup of tea? - Right away, dear. 00:38:07.722 --> 00:38:09.805 Jyoti. - You've been sitting by the telephone? 00:38:09.972 --> 00:38:12.554 Yes. Right from this morning Aren't we meeting this evening? 00:38:12.805 --> 00:38:15.680 Yes, but I've joined a hospital 00:38:15.930 --> 00:38:17.555 and that's where I'll have to stay now. 00:38:17.805 --> 00:38:19.847 So when can we meet, ma'am? 00:38:20.097 --> 00:38:21.306 Only on Sundays 00:38:21.431 --> 00:38:23.222 Sundays? And what day is it today? 00:38:23.473 --> 00:38:24.431 Friday 00:38:24.514 --> 00:38:26.680 Friday, Saturday and Sunday! As if I'll be alive till Sunday! 00:38:27.389 --> 00:38:29.222 Please, Prakash. - No. 00:38:29.764 --> 00:38:30.555 Hello! 00:38:37.097 --> 00:38:40.889 A patient has just arrived, doctor. It's a very rare case 00:38:41.014 --> 00:38:42.638 I've admitted him to the emergency ward. 00:38:43.139 --> 00:38:45.347 Put some eye-drops in his eyes I'll go and take a look. 00:38:47.264 --> 00:38:51.805 Dead ! I'm dead! Doctor, hurry up! 00:38:52.097 --> 00:38:53.097 Doctor! 00:38:55.972 --> 00:38:56.764 What madness is this? 00:38:56.847 --> 00:38:58.056 Doctor! I've gone blind! 00:38:59.139 --> 00:39:01.181 In love. - Shut up! This is a hospital! 00:39:01.264 --> 00:39:03.056 I'm a doctor, you shouldn't be playing such jokes. 00:39:03.139 --> 00:39:07.722 Right, but if I ever turn blind... - What are you saying? 00:39:07.847 --> 00:39:09.554 The senior doctor wants to see you. 00:39:09.680 --> 00:39:10.889 Who is it? 00:39:11.222 --> 00:39:12.514 Ward boy. 00:39:12.764 --> 00:39:14.555 Go ahead. I'll come soon. - Okay. 00:39:15.514 --> 00:39:16.306 Has he left? 00:39:16.554 --> 00:39:18.097 Yes. - So what was I saying? 00:39:18.473 --> 00:39:20.306 Nothing. Please go away now. 00:39:20.514 --> 00:39:22.097 On one condition. - What? 00:39:22.306 --> 00:39:23.555 You'll come to my house this evening 00:39:25.347 --> 00:39:28.347 I can't promise that. I have so much to do, it might even get late. 00:39:28.473 --> 00:39:29.347 It can get late for me too! 00:39:29.431 --> 00:39:30.972 I'll lie down here till you turn up. 00:39:31.514 --> 00:39:33.847 Prakash. - Can never be away from Jyoti. 00:39:34.554 --> 00:39:35.722 Please. 00:39:37.139 --> 00:39:39.347 Okay, I'll surely come. 00:39:39.514 --> 00:39:40.435 Thank you. 00:39:40.515 --> 00:39:42.554 You are a sweetie pie I must say. 00:40:37.972 --> 00:40:38.889 What are you looking at? 00:40:39.555 --> 00:40:40.554 The sunset. 00:40:41.306 --> 00:40:42.764 And I thought you were looking at me. 00:40:43.555 --> 00:40:45.181 Yes, I was comparing the two of you. 00:40:45.972 --> 00:40:49.014 The sun is setting and there's a beautiful girl right before me. 00:40:51.347 --> 00:40:52.597 But something is missing. 00:40:53.680 --> 00:40:54.554 What is it? 00:40:57.306 --> 00:40:58.638 A white sari, 00:40:59.097 --> 00:41:01.514 head covered, a diamond necklace around your neck 00:41:01.597 --> 00:41:02.930 a dot on your forehead 00:41:03.680 --> 00:41:05.847 that challenges the golden rays of the Sun. 00:41:05.930 --> 00:41:09.056 Guess what would happen. It would make a lovely painting. 00:41:09.930 --> 00:41:11.805 That sounds like a poem. - Sure it is. 00:41:12.222 --> 00:41:17.139 You're the first line and I'm the second. 00:41:20.514 --> 00:41:23.597 Hello has Kamini returned from Ramgarh? 00:41:23.889 --> 00:41:25.014 This is Kamini speaking. 00:41:26.097 --> 00:41:27.014 May I know who's speaking? 00:41:27.181 --> 00:41:30.764 That would make no difference to you 00:41:31.097 --> 00:41:33.056 I could even be from the municipality. 00:41:33.764 --> 00:41:36.555 Mr Rajan! I recognise your voice! 00:41:37.222 --> 00:41:41.306 Well, what is it? - It's a very serious matter. 00:41:41.680 --> 00:41:46.347 In short, the market of love is fluctuating rapidly. 00:41:46.889 --> 00:41:49.056 Your favourite playboy Prakash 00:41:49.347 --> 00:41:51.597 is romancing the millionaire Mr Shyamlal Varma's 00:41:51.847 --> 00:41:55.847 daughter Jyoti in hell, all day and night. 00:41:56.014 --> 00:41:57.930 Nonsense. - Time you found sense. 00:41:58.139 --> 00:41:59.764 It'd be good for you. Good bye. 00:42:02.638 --> 00:42:03.514 Jyoti. 00:42:21.222 --> 00:42:22.056 Where is your master? 00:42:22.431 --> 00:42:23.514 He's not in. 00:42:26.264 --> 00:42:29.097 Isn't he at home? Or isn't he alone? 00:42:29.473 --> 00:42:30.473 Out of my way. 00:42:39.554 --> 00:42:41.306 Hi, playboy. 00:42:42.597 --> 00:42:46.554 You're at home this time of the evening. All alone, at that? 00:42:49.431 --> 00:42:52.680 You're surely expecting somebody. - Not at all 00:42:53.554 --> 00:42:55.222 I just got into the mood to paint. 00:42:55.930 --> 00:42:57.222 You didn't have a model? 00:42:58.014 --> 00:42:59.014 Here I am. 00:43:01.930 --> 00:43:03.722 What are you doing? You're drunk, Kamini! 00:43:04.306 --> 00:43:08.722 Not at all! I've just had three drinks. 00:43:08.930 --> 00:43:10.222 Come, let me take you home. 00:43:10.638 --> 00:43:13.722 Are you trying to get rid of me? 00:43:13.889 --> 00:43:15.680 Go home right now. We'll meet tomorrow. 00:43:16.764 --> 00:43:19.889 That means you don't love me. 00:43:20.473 --> 00:43:23.222 That means you love someone else! 00:43:24.139 --> 00:43:26.805 Her name isn't Jyoti, is it? 00:43:27.431 --> 00:43:29.764 Who told you? - Whoever it was. 00:43:30.680 --> 00:43:33.097 Is it true? 00:43:33.306 --> 00:43:34.764 What would you do if you knew? 00:43:35.264 --> 00:43:39.139 I? I'd kill her! 00:43:40.014 --> 00:43:41.389 Prakash! 00:43:42.306 --> 00:43:45.805 You belong only to me, Prakash. And I'm all yours. 00:43:48.139 --> 00:43:49.097 Get out. 00:43:50.264 --> 00:43:51.889 Go away! - Jyoti! 00:43:55.555 --> 00:43:58.181 Jyoti, you don't know the truth! 00:44:00.555 --> 00:44:01.722 What I'm saying is true. 00:44:02.222 --> 00:44:03.805 I saw and heard it all 00:44:04.014 --> 00:44:05.097 and I get to know how things are. 00:44:05.972 --> 00:44:08.972 If possible please don't toy with anyone's feelings again 00:44:14.554 --> 00:44:17.306 God bless you, my son! 00:44:18.889 --> 00:44:20.764 God doesn't always bless me, lady. 00:44:22.014 --> 00:44:23.097 He lets me down sometimes. 00:44:28.734 --> 00:44:30.007 You hit me! 00:44:30.087 --> 00:44:31.338 Because you're drunk! 00:44:32.629 --> 00:44:36.338 I want you to sober down and listen to every word I'm going to say. 00:44:37.296 --> 00:44:39.754 Don't hit me what do you want to say? 00:44:39.921 --> 00:44:44.296 You were always mistaken that I was in love with you 00:44:44.921 --> 00:44:47.712 a woman who's as wayward and a tramp as you are! 00:44:47.795 --> 00:44:51.004 Only a man who is more depraved than you can ever love 00:44:52.462 --> 00:44:56.129 I had no relations with you, nor will I ever have. 00:44:57.629 --> 00:44:59.296 Get out of my house. 00:45:02.921 --> 00:45:04.046 Get out of my house. 00:45:05.129 --> 00:45:06.795 Get out. - Prakash! 00:45:27.420 --> 00:45:28.587 Hello. - Jyoti? 00:45:29.046 --> 00:45:30.296 No, this is Kamal. 00:45:30.795 --> 00:45:32.338 Please don't call here again 00:45:37.296 --> 00:45:39.879 I can't understand why you're crying 00:45:41.338 --> 00:45:45.212 I had warned you what sort of a man he is 00:45:46.629 --> 00:45:48.338 I'm glad you got to know well in time. 00:45:49.087 --> 00:45:51.254 You'd better forget about him now. 00:45:52.296 --> 00:45:53.921 Get up, Jyoti get up. 00:45:55.004 --> 00:45:55.795 Get up. 00:45:56.795 --> 00:45:57.587 Jyoti. 00:46:42.962 --> 00:46:46.587 Prakash's attendant has brought a note. He's asking for a reply. 00:47:00.545 --> 00:47:01.670 Tell him this is my reply 00:47:18.087 --> 00:47:20.212 From Prakash to Jyoti. 00:47:24.462 --> 00:47:27.129 So she has returned the gift? - Why have you come back? 00:47:27.419 --> 00:47:28.754 I had asked you not to come here. 00:47:29.921 --> 00:47:32.004 Didn't I? I was drunk then. 00:47:33.171 --> 00:47:35.212 But I'm absolutely sober now. 00:47:35.587 --> 00:47:37.837 What for? - Two reasons. 00:47:38.795 --> 00:47:43.962 One... This girl you're so crazy about, 00:47:44.754 --> 00:47:48.503 what does she possess that I don't? 00:47:50.129 --> 00:47:52.171 The difference between you and Jyoti 00:47:52.921 --> 00:47:54.962 is the difference between darkness and light. 00:47:55.670 --> 00:47:58.545 She's a light. And you're darkness. 00:47:59.087 --> 00:48:00.296 Prakash. 00:48:00.420 --> 00:48:02.419 What was the other reason that brought you here? 00:48:03.129 --> 00:48:05.587 I came to meet you. 00:48:07.420 --> 00:48:09.087 You don't know me. 00:48:09.712 --> 00:48:12.338 I always get what I like 00:48:13.795 --> 00:48:17.296 I wish you were in my state. You'd have been in chains 00:48:17.503 --> 00:48:19.921 bound to my bed. 00:48:21.046 --> 00:48:25.921 Your youth, your handsome looks and your singing prowess 00:48:26.338 --> 00:48:28.462 have no effect on me. 00:48:29.129 --> 00:48:30.962 I can buy all that, whenever I want to. 00:48:31.962 --> 00:48:34.545 Guess why I have taken a liking to you? 00:48:36.046 --> 00:48:38.254 I love hunting game. 00:48:38.879 --> 00:48:41.921 The more cunning and dangerous the animal is 00:48:42.462 --> 00:48:44.795 the more the fun in killing him. 00:48:46.837 --> 00:48:48.171 Anything more you want to say? 00:48:48.670 --> 00:48:50.754 And when I'm tired of playing with my prey 00:48:51.254 --> 00:48:56.338 I kill the animal and have his head hung from a wall in my bedroom. 00:48:57.296 --> 00:48:59.962 With your permission, may I say something, Princess? 00:49:01.879 --> 00:49:02.837 Permission granted. 00:49:03.004 --> 00:49:05.129 You are a ***. 00:49:09.420 --> 00:49:11.338 It's this trait of yours that drives me crazy. 00:49:12.420 --> 00:49:14.046 It's going to be fun! 00:49:14.629 --> 00:49:17.087 I'm returning to my state 00:49:17.962 --> 00:49:20.837 and have come to meet you for the last time. 00:49:21.419 --> 00:49:23.879 Only to ask you to pray for your well-being. 00:49:25.046 --> 00:49:27.795 Don't ever let me catch sight of you again. 00:49:28.004 --> 00:49:28.879 You may go now. 00:49:29.462 --> 00:49:30.462 Come on, Tuffy. 00:49:36.825 --> 00:49:37.825 Jyoti. 00:49:38.449 --> 00:49:40.783 Hurry up and get ready, Jyoti. We're going on a picnic. 00:49:40.908 --> 00:49:41.991 You have a holiday today. 00:49:42.700 --> 00:49:45.117 No, Kamal. I don't feel like going anywhere. 00:49:46.783 --> 00:49:49.950 But you must! I organised the programme especially for you 00:49:51.198 --> 00:49:52.991 I can't bear to see you so sad. 00:49:53.158 --> 00:49:55.574 Don't be stubborn, Kamal I can't go with you. 00:49:56.574 --> 00:49:57.908 Do you still love him then? 00:49:58.866 --> 00:49:59.658 I don't know. 00:50:00.533 --> 00:50:02.075 I can't figure out anything. 00:50:03.199 --> 00:50:04.199 It feels 00:50:05.658 --> 00:50:07.158 as if I've had a dream. 00:50:07.241 --> 00:50:09.741 A nightmare! You must never think of it again. 00:50:11.199 --> 00:50:12.950 You punishing yourself? 00:50:13.366 --> 00:50:15.158 He must have forgotten you by now. 00:50:53.449 --> 00:50:57.158 Hello. - Prakash, did you call me at my office? 00:50:57.241 --> 00:50:59.449 Yes, come here immediately. 00:50:59.825 --> 00:51:00.908 Is it something important? 00:51:01.075 --> 00:51:02.241 Yes, if it gets delayed anymore 00:51:03.408 --> 00:51:04.199 it might be 00:51:07.282 --> 00:51:08.199 too late. 00:51:15.075 --> 00:51:15.991 Prakash. 00:51:23.408 --> 00:51:24.199 Hello. 00:51:24.324 --> 00:51:26.449 Prakash has swallowed poison. - What? 00:51:27.158 --> 00:51:29.950 No, that's impossible! I'm coming right now! 00:51:35.950 --> 00:51:37.449 What have you done, silly man. 00:51:38.199 --> 00:51:39.741 You should've given me a chance to find out 00:51:40.324 --> 00:51:41.574 what sort of a man you are. 00:51:44.366 --> 00:51:45.241 Now tell me 00:51:45.866 --> 00:51:48.158 am I a good man, or bad? - You're alive? 00:51:48.282 --> 00:51:50.825 Only for you! Prakash lives only for Jyoti. 00:51:50.908 --> 00:51:52.741 Cut the nonsense! - Sorry. 00:51:53.658 --> 00:51:54.741 This is life. 00:51:55.241 --> 00:51:56.199 It breathes life into a dead body 00:51:56.318 --> 00:51:57.658 You were taken in too, weren't you? 00:51:57.741 --> 00:52:00.783 What have you done to yourself? - This is make-up. 00:52:01.198 --> 00:52:05.491 You... - The two of you have fights and I waste my precious time. 00:52:05.574 --> 00:52:07.741 Our life was about to be wasted too! Isn't it? 00:52:07.825 --> 00:52:10.574 Now I want you to tell her what sort of a woman Kamini is. 00:52:10.658 --> 00:52:13.324 That drunken broad who'll latch on to just about any man? 00:52:13.825 --> 00:52:15.033 How could you think. 00:52:15.241 --> 00:52:17.700 Prakash had anything to do with a woman like Kamini? 00:52:17.866 --> 00:52:19.700 There's my certificate! 00:52:19.825 --> 00:52:22.408 I must leave now, Prakash. - I'm leaving too. 00:52:22.908 --> 00:52:25.075 So what do you think of me? 00:52:25.324 --> 00:52:30.158 You're rotten, rotten, rotten! - Hey listen to me. 00:52:31.950 --> 00:52:35.075 I've made a mistake, doctor. Please forgive me. 00:52:35.198 --> 00:52:36.700 No, I'm not forgiving you. - Listen. 00:53:06.908 --> 00:53:12.908 "You're going to drive me crazy." 00:53:13.075 --> 00:53:16.533 "That's just what I think you'll do." 00:53:16.866 --> 00:53:20.825 "I've told you a hundred times, sweetheart." 00:53:21.033 --> 00:53:24.700 "Do not give me that loving look." 00:53:24.783 --> 00:53:28.533 "You're going to make life difficult for me" 00:53:28.616 --> 00:53:32.199 "that's just what I think you'll do." 00:53:32.533 --> 00:53:36.241 "I've told you a hundred times, sweetheart." 00:53:36.449 --> 00:53:41.783 "Do not give me that loving look." 00:54:17.741 --> 00:54:23.574 "Always remain in my sight." 00:54:25.491 --> 00:54:31.449 "One always rests where he finds shade." 00:54:33.199 --> 00:54:39.282 "What did you find in me, my love?" 00:54:40.825 --> 00:54:46.533 "In you, I find the abode my heart seeks." 00:54:48.616 --> 00:54:55.616 "Say that again, my love." 00:54:55.741 --> 00:54:59.700 "You're going to drive me crazy." 00:54:59.783 --> 00:55:03.533 "That's just what I think you'll do." 00:55:03.616 --> 00:55:07.491 "I've told you a hundred times, sweetheart." 00:55:07.616 --> 00:55:12.825 "Do not give me that loving look." 00:55:40.825 --> 00:55:46.908 "Until I met you, there was nothing in my life." 00:55:48.700 --> 00:55:54.366 "But it's quite a trouble to meet in the rains." 00:55:56.449 --> 00:56:02.574 "You will find a storm in my eyes." 00:56:04.158 --> 00:56:09.908 "Yours is the picture that is etched on my heart." 00:56:11.908 --> 00:56:18.741 "You are the one who lingers in my breath." 00:56:19.158 --> 00:56:22.991 "You're going to make life difficult for me" 00:56:23.075 --> 00:56:26.783 "that's just what I think you'll do." 00:56:26.991 --> 00:56:30.616 "I've told you a hundred times, sweetheart." 00:56:30.908 --> 00:56:36.198 "Do not give me that loving look." 00:56:37.125 --> 00:56:41.250 Mr Lala, what do you have to say about these photographs? 00:56:41.667 --> 00:56:43.916 Detestable. Vulgar. - It's for you to decide. 00:56:44.166 --> 00:56:46.709 What kind of a man must he be, who paints such portraits? 00:56:47.208 --> 00:56:49.667 A man's profession is a reflection of his character. 00:56:49.916 --> 00:56:51.583 That's just what I think, too. 00:56:51.791 --> 00:56:54.458 It's terrible that an educated girl like. 00:56:54.542 --> 00:56:57.166 Jyoti moves around with such a loafer. 00:56:57.250 --> 00:56:59.753 What rubbish are you talking? - No rubbish. It's the truth 00:56:59.833 --> 00:57:01.667 I don't believe it. - You will believe it. 00:57:01.790 --> 00:57:04.625 When you see a picture like this of Jyoti's. - Rajan! 00:57:07.791 --> 00:57:09.791 Who is this man? - You know him. 00:57:09.874 --> 00:57:11.375 He's the one who sang at the party. 00:57:12.166 --> 00:57:14.667 Prakash! - Yes, the loafer and charlatan. 00:57:15.125 --> 00:57:17.750 Where does he live? - I've seen his house. 00:57:17.958 --> 00:57:19.790 I'll show it to you. 00:57:19.958 --> 00:57:21.916 Let's go right now. - At once. 00:57:35.342 --> 00:57:36.258 Greetings, Mr Lala. 00:57:38.050 --> 00:57:38.925 What brings you here? 00:57:41.467 --> 00:57:43.383 I have only one daughter. 00:57:44.674 --> 00:57:47.925 And I don't want her to move around with the wrong kind of men. 00:57:49.300 --> 00:57:50.966 Please be seated. - No 00:57:52.050 --> 00:57:56.425 I've only come to find out how well you and Jyoti know each other. 00:57:58.133 --> 00:58:01.467 We're in love with each other. - That's impossible. 00:58:02.383 --> 00:58:04.633 You will forget about Jyoti forever. 00:58:07.966 --> 00:58:10.425 Rather you ask Jyoti to forget about me 00:58:12.966 --> 00:58:16.674 I knew you would blackmail me. 00:58:17.633 --> 00:58:20.300 Blackmail? - Girls are innocent. 00:58:20.841 --> 00:58:24.674 They're often misled by men like you. 00:58:25.300 --> 00:58:26.966 And they begin to think they're in love. 00:58:27.258 --> 00:58:29.217 And you men take advantage. 00:58:29.342 --> 00:58:32.633 Sir, if you. - Shut up! I'm a businessman. 00:58:33.300 --> 00:58:35.883 How much money do you want for not seeing my daughter again? 00:58:36.133 --> 00:58:38.425 I've signed the cheque. You can fill in the figure. 00:58:38.716 --> 00:58:40.008 Are you out to strike a deal? 00:58:40.092 --> 00:58:42.258 I want to save my daughter from run! 00:58:47.966 --> 00:58:52.133 Mr Lala, do you know Mr Govind Ram? - Who doesn't? 00:58:52.217 --> 00:58:53.133 What are you trying to say? 00:58:53.467 --> 00:58:55.092 If it's a deal you want 00:58:55.591 --> 00:58:59.175 I want buy your permission to be able to wed your daughter 00:59:00.050 --> 00:59:01.133 I happen to be his son. 00:59:02.300 --> 00:59:03.300 I've signed the cheque. 00:59:04.050 --> 00:59:05.758 You can fill in the figure. - Prakash! 00:59:06.633 --> 00:59:08.092 You're just like my father. 00:59:08.217 --> 00:59:09.591 You want to use money to buy everything in the world. 00:59:09.674 --> 00:59:12.633 But certain things in the world are not up for sale, Mr Lala. 00:59:12.716 --> 00:59:16.050 You're an insolent loafer! - You're a heart patient. 00:59:16.133 --> 00:59:18.425 Sir, excitement is not good for you. Please go home and rest. 00:59:20.550 --> 00:59:21.425 Mr Lala, 00:59:27.425 --> 00:59:28.467 your cheque-book. 00:59:36.509 --> 00:59:38.217 Your daughter's worked wonders, Lala! 00:59:38.676 --> 00:59:40.050 I had been to the hospital today, 00:59:40.301 --> 00:59:42.718 and everyone I met, was all praise for her 00:59:43.092 --> 00:59:44.801 I'm glad you've come, Ramprasad. 00:59:45.509 --> 00:59:47.426 You've heard my daughter's praises. 00:59:47.966 --> 00:59:50.468 And I have learnt a new lesson today. 00:59:52.718 --> 00:59:53.593 What do you mean? 00:59:53.676 --> 00:59:55.801 Just that a girl can be such 00:59:55.885 --> 00:59:58.092 a fool even after studying medicine abroad. 00:59:58.468 --> 01:00:01.384 What is this all about, Lala? - There's a boy called Prakash. 01:00:02.009 --> 01:00:04.134 He paints obscene pictures of women. 01:00:04.426 --> 01:00:05.718 Jyoti knows him. 01:00:06.009 --> 01:00:08.259 How well? I don't know. 01:00:08.509 --> 01:00:12.342 Dad, I was about to tell you. - But I have already met him. 01:00:12.634 --> 01:00:13.676 You... - Yes. 01:00:13.967 --> 01:00:15.801 And you'll never meet him again. 01:00:17.926 --> 01:00:21.426 But how can you be sure about... - Mr Lala's right, my dear. 01:00:21.966 --> 01:00:24.926 He's your father, after all. He knows what the world is like. 01:00:25.301 --> 01:00:27.509 He knows better, what is good or bad for you. 01:00:28.384 --> 01:00:29.885 I know Prakash well, too. 01:00:30.092 --> 01:00:31.426 Do you know him? - Yes. 01:00:31.926 --> 01:00:34.966 If you want to know the truth about him, come with me right now. 01:00:35.046 --> 01:00:36.050 Come right now. 01:00:36.634 --> 01:00:38.342 I want Jyoti to know the truth. 01:00:46.509 --> 01:00:49.050 What place have you brought me to? - Will you quietly come with me? 01:00:54.259 --> 01:00:56.050 Greetings. - How are you, lady? 01:00:56.384 --> 01:00:57.843 Are things looking up now? 01:00:57.966 --> 01:01:00.134 Yes, things are better now. 01:01:00.342 --> 01:01:01.926 The children are going to school, 01:01:02.092 --> 01:01:04.801 and I'm even saving some money. - Good. 01:01:05.009 --> 01:01:06.134 Get on with your work. - Doctor... 01:01:06.217 --> 01:01:08.176 Lala, at least come with me. 01:01:09.342 --> 01:01:10.134 Come. 01:01:14.551 --> 01:01:15.843 Ramu! 01:01:16.342 --> 01:01:19.217 Where did you get the scooter? - Brother gave it to me 01:01:19.301 --> 01:01:21.509 I stood first in my class. - Really? 01:01:22.050 --> 01:01:23.259 And where is your brother? 01:01:23.384 --> 01:01:26.426 "Our loved ones," 01:01:27.259 --> 01:01:30.050 "when they are in need..." 01:01:36.885 --> 01:01:42.468 "Our loved ones, when they are in need..." 01:01:42.634 --> 01:01:47.967 "When, Lord, shall You grant Your devotees an audience?" 01:01:48.426 --> 01:01:59.384 "If not at a time like this, when else will. You show up?" 01:01:59.966 --> 01:02:05.426 "Restless, we wait for You." 01:02:05.801 --> 01:02:10.966 "Restless, we wait for You." 01:02:11.593 --> 01:02:22.259 "Our eyes yearn to see You. It's sunset already." 01:02:23.050 --> 01:02:33.593 "Come unto my house, Lord. It's sunset already." 01:02:46.092 --> 01:02:57.009 "Vanquish this darkness, and grant us a vision." 01:02:57.509 --> 01:03:08.176 "Our heart-beats, our breath, everything is but for You, Lord." 01:03:08.885 --> 01:03:19.718 "Who but You shall I invoke?" 01:03:20.176 --> 01:03:24.926 "All I know is Your name." 01:03:25.134 --> 01:03:31.342 "For it's sunset already." 01:03:31.634 --> 01:03:34.843 "Come unto my home, Lord." 01:03:35.217 --> 01:03:40.801 "For it's sunset already." 01:04:03.342 --> 01:04:05.426 Could you make this offering to the Lord, brother? 01:04:06.843 --> 01:04:08.134 Why did you keep this bowl down? 01:04:10.301 --> 01:04:11.551 Because I'm an untouchable. 01:04:13.966 --> 01:04:14.801 Sit down. 01:04:15.885 --> 01:04:18.551 Which means, my visits to this locality 01:04:18.634 --> 01:04:20.259 and teaching you have been no good. 01:04:21.384 --> 01:04:25.885 My child, we humans are all alike, we have the same God. 01:04:26.384 --> 01:04:28.843 When will you folks see the truth? 01:04:31.676 --> 01:04:32.468 Take this. 01:04:33.301 --> 01:04:36.134 And feed me with your own hands. 01:04:54.259 --> 01:04:58.926 Doctor, you promised not to bring any of my acquaintances here. 01:04:59.718 --> 01:05:01.426 He's not just an acquaintance, son. 01:05:02.426 --> 01:05:04.009 He's going to be your relatives. 01:05:05.301 --> 01:05:06.926 Your future wife. 01:05:07.259 --> 01:05:09.634 And your revered father-in-law. 01:05:10.759 --> 01:05:13.634 Do you like him now, Lala? 01:05:14.009 --> 01:05:15.718 Please don't embarrass me anymore. 01:05:17.634 --> 01:05:18.426 My son, 01:05:19.759 --> 01:05:22.342 please forgive me. - How can you say such a thing? 01:05:22.801 --> 01:05:24.468 It's the elders who forgive the young. 01:05:24.759 --> 01:05:27.676 And the young seek blessings. 01:05:29.050 --> 01:05:31.050 You've no need to worry anymore, dear. 01:05:31.426 --> 01:05:32.967 Your father now knows the truth. 01:05:36.050 --> 01:05:39.885 All I want is that the two of you get married at the earliest. 01:05:40.634 --> 01:05:42.676 Yes, dear. Enough of romance... 01:05:44.468 --> 01:05:47.551 Hey! She's feeling shy! - That's how girls are. 01:05:47.718 --> 01:05:48.676 So you. 01:05:48.966 --> 01:05:50.718 Write a letter to your father today. 01:05:50.926 --> 01:05:52.092 Why write? 01:05:52.217 --> 01:05:54.217 I'll go and come back in a jiffy! 01:05:55.217 --> 01:05:56.009 May I go now? 01:05:56.885 --> 01:05:57.676 Bye. 01:06:15.885 --> 01:06:17.885 I'm scared of you. - Why? 01:06:18.801 --> 01:06:20.801 Whenever you show up, it's in a new guise 01:06:21.342 --> 01:06:22.468 You hide so much from me. 01:06:22.634 --> 01:06:24.301 Just one thing I have hidden. - What? 01:06:24.801 --> 01:06:27.009 You. In my heart. 01:06:28.092 --> 01:06:30.176 When you met my dad, you could at least have telephoned me 01:06:30.384 --> 01:06:32.887 I didn't consider it necessary. - And the way I saw you today. 01:06:32.967 --> 01:06:35.301 You want to know the reason? Forget it. 01:06:35.718 --> 01:06:36.509 Tell me. 01:06:37.342 --> 01:06:38.134 Sit down. 01:06:39.885 --> 01:06:40.759 Do you know? 01:06:41.718 --> 01:06:44.259 Till I was 12 years of age, we suffered for every penny. 01:06:44.966 --> 01:06:47.718 Poverty claimed my mother and my father swore 01:06:48.134 --> 01:06:49.009 he'd become a millionaire. 01:06:49.092 --> 01:06:52.050 He did, too. And he tried to make me a millionaire. 01:06:52.176 --> 01:06:54.967 But I couldn't forget poverty. 01:06:55.843 --> 01:06:57.134 The one that had killed my mother. 01:06:57.843 --> 01:07:00.342 And whatever I make from my paintings goes to the women 01:07:00.801 --> 01:07:06.050 who are in my mother's state. But they call us millionaires, too! 01:07:07.468 --> 01:07:10.134 Prakash, if your dad doesn't agree? 01:07:11.301 --> 01:07:13.468 You agree, your dad agrees. 01:07:13.551 --> 01:07:15.966 As for my dad, I'll fix it up the moment I get there tomorrow. 01:07:16.759 --> 01:07:17.634 Okay. 01:07:18.092 --> 01:07:19.885 I won't let you marry her ever. 01:07:20.468 --> 01:07:23.718 But we madly love each other, dad. 01:07:24.759 --> 01:07:25.634 Prakash, 01:07:26.551 --> 01:07:30.050 whatever you have done in life has always been against my wishes. 01:07:30.634 --> 01:07:32.426 But you will marry as I want you to. 01:07:32.676 --> 01:07:33.926 I've promised the bride's parents. 01:07:34.009 --> 01:07:35.259 And I've promised the bride herself. 01:07:36.384 --> 01:07:40.966 Never in my life have I broken a promise that I made. 01:07:41.342 --> 01:07:44.259 So keep the promise. Not me 01:07:45.217 --> 01:07:47.801 Dad, It's your blood that runs in my veins, 01:07:48.509 --> 01:07:50.009 You won't have to spend a penny at the wedding. 01:07:50.634 --> 01:07:51.801 But please do attend 01:07:52.176 --> 01:07:53.301 I'll send you the card 01:07:53.801 --> 01:07:54.718 I'll send you the card. 01:07:54.926 --> 01:07:55.718 Bye, dad. 01:07:56.634 --> 01:07:57.509 Prakash! 01:08:00.966 --> 01:08:01.843 Please say. 01:08:12.134 --> 01:08:14.551 Maybe you don't 01:08:15.468 --> 01:08:18.009 care for your honour, but I do. 01:08:18.967 --> 01:08:22.134 When the son of Mr Govind Ram will get married 01:08:22.801 --> 01:08:25.801 he'll get married in style. 01:08:26.092 --> 01:08:28.009 All our relatives, friends 01:08:28.926 --> 01:08:31.593 and the entire business community will attend. 01:08:32.217 --> 01:08:35.217 Whatever you have done till today, has always been of your own will. 01:08:35.718 --> 01:08:40.050 May I make a request of you today? - Of course, dad. 01:08:41.384 --> 01:08:44.801 Please entrust the arrangements of your wedding to me. 01:08:45.217 --> 01:08:50.134 So that, as your father, I don't lose face in society. 01:08:51.009 --> 01:08:51.967 As you wish, dad. 01:08:58.301 --> 01:09:01.843 If that's how it was, why didn't you tell me? 01:09:02.259 --> 01:09:04.259 I said such of lot of things against the poor man 01:09:04.759 --> 01:09:06.885 I'll now have to apologise to Prakash. 01:09:07.676 --> 01:09:09.801 Never mind. I'll forgive you. Okay? 01:09:10.259 --> 01:09:12.593 Wow! Already? 01:09:33.967 --> 01:09:42.384 "I ramble on with a song for her on my lips and in my heart." 01:09:42.966 --> 01:09:51.009 "I ramble on with a song for her on my lips and in my heart." 01:09:51.718 --> 01:09:59.342 "The idea of our union brings about a thousand dreams." 01:10:00.634 --> 01:10:08.718 "I ramble on with a song for her on my lips and in my heart." 01:10:29.217 --> 01:10:33.593 "Looking at these playful sights," 01:10:33.759 --> 01:10:37.926 "it is hard to get a hold on myself." 01:10:38.050 --> 01:10:46.676 "How shall I not stagger?" 01:10:46.801 --> 01:10:51.092 "This evening, to my life," 01:10:51.176 --> 01:10:54.509 "brings the Spring of love." 01:10:55.634 --> 01:11:03.885 "I ramble on with a song for her on my lips and in my heart." 01:11:28.885 --> 01:11:33.259 "It'll be a glorious spectacle" 01:11:33.384 --> 01:11:37.509 "when she comes to me." 01:11:37.676 --> 01:11:41.801 "She'll free her hands from mine" 01:11:42.009 --> 01:11:46.259 "and sometimes she'll come into my arms with a smile." 01:11:46.426 --> 01:11:50.509 "In my arms, she'll melt" 01:11:50.718 --> 01:11:53.926 "with excuses, true and false." 01:11:55.050 --> 01:12:03.176 "I ramble on with a song for her on my lips and in my heart." 01:12:14.843 --> 01:12:23.634 "In these sights of Spring," 01:12:23.718 --> 01:12:29.759 "I see her eyes lined with kohl." 01:12:30.134 --> 01:12:36.468 "Standing before me, shy and demure." 01:12:36.634 --> 01:12:39.885 "Dreaming of the colourful nights ahead." 01:12:40.967 --> 01:12:49.176 "I ramble on with a song for her on my lips and in my heart." 01:12:49.676 --> 01:12:57.217 "The idea of our union brings about a thousand dreams." 01:12:58.384 --> 01:13:06.426 "I ramble on with a song for her on my lips and in my heart." 01:14:33.825 --> 01:14:35.283 Take this man to the palace. 01:14:35.867 --> 01:14:38.115 And push the car into the gorge. 01:14:56.950 --> 01:14:59.241 Princess, he's in a serious condition. 01:14:59.450 --> 01:15:00.617 He needs to be given blood. 01:15:00.825 --> 01:15:02.366 We'd better admit him to a hospital. 01:15:02.450 --> 01:15:03.241 No! 01:15:04.075 --> 01:15:07.366 He's not going out of the palace You will treat him right here. 01:15:07.491 --> 01:15:09.825 But this is a serious accident! 01:15:09.908 --> 01:15:12.366 You are the doctor at the palace and a specialist, 01:15:13.116 --> 01:15:15.617 at that Save his life and you will get any reward you wish. 01:15:16.450 --> 01:15:18.908 But if he dies, you will not be spared. 01:15:18.992 --> 01:15:20.491 Princess! - Doctor! 01:15:21.783 --> 01:15:26.283 Whatever you do, whatever the cost, you must cure this man. 01:15:27.908 --> 01:15:32.075 And no one must get to know about this accident. 01:15:35.325 --> 01:15:36.199 Karan Singh. 01:15:38.575 --> 01:15:40.575 Bring some telegram forms to the office. 01:15:40.950 --> 01:15:41.783 Very well. 01:15:43.658 --> 01:15:45.408 There's a telegram for you, ma'am. 01:15:57.617 --> 01:15:58.992 What happened, my child? 01:16:01.908 --> 01:16:04.575 Sir! I wonder what has happened to your daughter! 01:16:05.075 --> 01:16:05.867 What? 01:16:09.908 --> 01:16:11.783 What happened, dear? A telegram? 01:16:14.034 --> 01:16:15.116 Prakash! 01:16:15.783 --> 01:16:18.241 No, this is impossible! 01:16:18.783 --> 01:16:20.700 This is just not possible. 01:16:23.950 --> 01:16:24.825 Jyoti. 01:16:26.115 --> 01:16:28.241 Jyoti. Jyoti. 01:16:31.199 --> 01:16:32.283 Father! 01:16:33.908 --> 01:16:37.950 The car's a virtual wreck. It fell from a height of 2000 feet, 01:16:38.491 --> 01:16:39.783 into a strong flowing stream. 01:16:40.116 --> 01:16:42.116 It was impossible for Prakash to survive. 01:16:43.283 --> 01:16:46.158 Although we did our best, we still couldn't trace the body. 01:16:46.533 --> 01:16:48.115 Mr Govind Ram was also with us. 01:17:10.783 --> 01:17:15.283 Lady, I've left the rest of his luggage at this father's place. 01:17:16.366 --> 01:17:18.408 But these pictures, 01:17:19.116 --> 01:17:21.034 my master painted with a lot of love 01:17:21.908 --> 01:17:23.617 I brought them all here, without even asking you 01:17:25.116 --> 01:17:29.115 I got the feeling that perhaps my master too would have 01:17:29.575 --> 01:17:32.533 wanted you to have his paintings. 01:17:55.450 --> 01:17:56.283 What happened, dear? 01:17:57.241 --> 01:17:58.075 Nothing 01:18:04.283 --> 01:18:07.575 I know you have received a very rude shock. 01:18:08.575 --> 01:18:11.742 But what had to happen has already occurred, my child. 01:18:13.075 --> 01:18:15.116 You must now get a hold on yourself 01:18:17.199 --> 01:18:18.199 Don't cry. 01:18:19.325 --> 01:18:21.867 You're an educated and wise girl. 01:18:22.700 --> 01:18:24.867 You want to build a hospital of your own. 01:18:25.158 --> 01:18:27.700 How will you manage, if you give up like this? 01:18:28.617 --> 01:18:33.533 No, dad. I'm going to go mad! 01:18:34.241 --> 01:18:38.241 I know, you can't live here and overcome your grief 01:18:38.950 --> 01:18:40.116 I have an idea. 01:18:40.908 --> 01:18:44.116 Let's go to a hill-station, far away from here. 01:18:44.450 --> 01:18:46.533 You can start a hospital there? 01:18:56.116 --> 01:18:58.575 Doctor, Kamal has brought the patient. 01:18:59.075 --> 01:19:00.075 Ask her to wait. I'll be there. 01:19:02.158 --> 01:19:03.575 Ever since this hospital has started, 01:19:04.366 --> 01:19:05.700 she spends her nights and days here. 01:19:06.783 --> 01:19:08.241 Her life is only about her patients, operations 01:19:08.908 --> 01:19:10.199 and the medicines. 01:19:11.283 --> 01:19:14.158 She won't meet anyone, won't go out anywhere. 01:19:14.491 --> 01:19:15.283 Hello, Kamal. 01:19:15.742 --> 01:19:16.533 Come, Jyoti. 01:19:17.199 --> 01:19:18.283 This is Captain Vinod. 01:19:18.533 --> 01:19:20.158 My husband's friend. - Hello. 01:19:20.408 --> 01:19:22.158 This is his sister. - Hello. 01:19:22.658 --> 01:19:24.533 And that child is your patient. 01:19:26.366 --> 01:19:28.575 Pappu, say hello the doctor. 01:19:28.992 --> 01:19:30.533 Hello, doctor. 01:19:31.199 --> 01:19:34.199 Hello, son. What's your name? - Pappu. 01:19:34.450 --> 01:19:37.325 What's your full name? - Prakash Chand Mehra. 01:19:46.742 --> 01:19:47.908 Where's his case-history? 01:19:50.658 --> 01:19:53.115 Kamal, wait with them for a while. 01:20:07.575 --> 01:20:08.491 Strange! 01:20:08.867 --> 01:20:10.325 There's such a crowd here. 01:20:11.116 --> 01:20:12.825 I wish to see Dr Jyoti. 01:20:13.450 --> 01:20:17.075 We all want to see her. I've been waiting for an hour. 01:20:17.283 --> 01:20:19.241 What's your number? - Telephone number? 01:20:19.950 --> 01:20:22.199 360077. 01:20:22.283 --> 01:20:23.617 From ten to seven. 01:20:24.366 --> 01:20:27.116 You gamble? What a shame! 01:20:27.283 --> 01:20:30.700 Mr Rajan? - Good morning! 01:20:30.992 --> 01:20:32.366 How did you guess my name? 01:20:32.617 --> 01:20:35.116 Are you into face reading? - Let's go, sister. 01:20:36.491 --> 01:20:38.491 Hey mister, where to? 01:20:39.034 --> 01:20:40.283 My name is Rajan! 01:20:40.533 --> 01:20:43.115 What rubbish! I'm Rajan! 01:20:43.450 --> 01:20:44.742 I said shut up. 01:20:44.992 --> 01:20:49.116 My name is Rajan. - You idiot, I am Rajan. 01:20:49.241 --> 01:20:51.408 Oh sure, you're Rajan all right. 01:20:51.533 --> 01:20:53.950 I'll change my own name. Go on. 01:20:54.491 --> 01:20:55.950 Strong man, my foot! 01:21:11.658 --> 01:21:15.408 I just switched on the light. Could you see it, Pappu? 01:21:15.783 --> 01:21:19.283 No. I could see everything earlier. 01:21:19.533 --> 01:21:21.158 But can't see anything now 01:21:21.533 --> 01:21:24.241 I haven't seen baby either. - Which baby? 01:21:24.491 --> 01:21:29.325 My kid sister. She's so tiny. I rock her in my lap. 01:21:29.450 --> 01:21:32.908 I can hear her voice, but I can't see her. 01:21:33.867 --> 01:21:37.450 Suppose I cure your eyes, what will you give me, Pappu? 01:21:37.867 --> 01:21:42.034 Really? I'll give you a big chocolate in that case. 01:21:42.283 --> 01:21:45.199 Just one? I'm going to cure both your eyes? 01:21:45.450 --> 01:21:48.283 I see. In that case, I'll give you two big chocolates. 01:21:52.700 --> 01:21:54.742 Doctor, can his eye-sight be restored? 01:21:55.075 --> 01:21:56.783 Yes, after a minor operation. 01:21:57.075 --> 01:21:59.408 Doctor, if Pappu's eye-sight is restored, 01:21:59.617 --> 01:22:00.950 we will never forget your favour. 01:22:01.116 --> 01:22:04.283 We doctors can only do our best. It's God who cures. 01:22:04.742 --> 01:22:06.241 When will the operation take place? 01:22:06.742 --> 01:22:08.241 I'll let Kamal know. 01:22:08.867 --> 01:22:09.783 Okay. Bye. 01:22:22.366 --> 01:22:23.950 His life's no longer in danger. 01:22:24.908 --> 01:22:26.450 When will the bandages be taken off? 01:22:26.825 --> 01:22:29.034 It'll take a few days more. His wounds haven't healed yet. 01:22:36.617 --> 01:22:39.908 Pappu hasn't smiled for me today? - Here goes. 01:22:40.533 --> 01:22:43.283 When will the bandage be taken off, doctor? 01:23:17.450 --> 01:23:18.908 Why's there darkness before my eyes? 01:23:20.115 --> 01:23:21.158 I can't see anything! 01:23:24.908 --> 01:23:25.742 I've gone blind! 01:23:27.075 --> 01:23:27.950 I can't see anything! 01:23:29.408 --> 01:23:30.658 I can't see a thing! 01:23:32.283 --> 01:23:33.408 I've gone blind! 01:23:34.450 --> 01:23:35.283 Blind! 01:23:38.450 --> 01:23:41.992 Hey! I can see everything! 01:23:42.617 --> 01:23:44.700 I can see you very well, aunty. 01:23:46.115 --> 01:23:49.617 Where are my dad and mummy? 01:23:50.115 --> 01:23:51.366 They'll be right here. 01:23:52.742 --> 01:23:54.116 Mom. - Pappu. 01:23:55.034 --> 01:23:56.283 Dad. - Hello. 01:23:56.700 --> 01:23:58.533 Uncle captain. - Hi, Pappu. 01:23:58.783 --> 01:24:02.700 This is your kid sister, Pappu. Take a good look at her. 01:24:03.075 --> 01:24:04.783 She's like a real doll! 01:24:07.950 --> 01:24:10.158 Here are the chocolates I promised you, aunty. 01:24:10.450 --> 01:24:12.116 So you didn't forget. 01:24:12.575 --> 01:24:14.825 Who brought them? - Uncle. 01:24:16.325 --> 01:24:19.199 Jyoti, are you free this Sunday? - Why? 01:24:19.575 --> 01:24:21.450 Doctor, you have granted my son 01:24:21.533 --> 01:24:23.783 a new lease of life, not just his eyesight. 01:24:24.199 --> 01:24:26.783 To celebrate our joy, we wish to have a small party. 01:24:44.491 --> 01:24:45.950 Today's programme has been a big success. 01:24:46.450 --> 01:24:49.575 That's because I've seen Jyoti smiling after ages today. 01:24:49.825 --> 01:24:52.700 The best thing is that Dr Jyoti has stepped out 01:24:52.867 --> 01:24:54.366 of the hospital for the first time today. 01:24:54.867 --> 01:24:57.408 That's because of me. She came because I called her. 01:24:57.491 --> 01:24:58.325 Wow, Mrs Kamal. 01:24:58.408 --> 01:25:01.783 But I invited her, sister-in-law. - Really? Ask Jyoti herself 01:25:02.241 --> 01:25:04.199 I came for Pappu's sake. But I must leave now. 01:25:04.908 --> 01:25:06.283 Let me drop you at the hospital. 01:25:06.867 --> 01:25:09.325 You will come again, won't you? - I surely will, Pappu. 01:25:10.366 --> 01:25:11.617 Good bye. - Bye. 01:25:12.867 --> 01:25:14.115 Do you mind if I smoke? 01:25:14.366 --> 01:25:16.115 Please go ahead. - Thank you. 01:25:17.283 --> 01:25:21.450 Doctor, aren't you bored working all day and night at the hospital? 01:25:22.783 --> 01:25:25.825 There's so much to do, there's no time to feel bored. 01:25:26.742 --> 01:25:28.115 However much you work, 01:25:29.408 --> 01:25:31.199 man cannot be a machine. 01:25:31.867 --> 01:25:33.867 You also need to rest. 01:25:34.533 --> 01:25:36.950 You ought to have a hobby in life. 01:25:39.075 --> 01:25:40.116 What are you getting at? 01:25:40.658 --> 01:25:42.450 Just that you're human too. 01:25:43.199 --> 01:25:45.908 And the difference between a human being and a machine is 01:25:46.366 --> 01:25:49.533 that a human being has a heart, 01:25:50.575 --> 01:25:51.617 feelings... 01:25:52.325 --> 01:25:54.115 and love. 01:25:54.325 --> 01:25:56.116 The railway gate has closed! 01:25:59.075 --> 01:26:01.408 That gives me 5 more minutes with you. 01:26:02.075 --> 01:26:03.533 I've got to get to the hospital soon. 01:26:06.783 --> 01:26:08.533 That's a lovely palm, you have. 01:26:09.116 --> 01:26:11.199 You'll lose nothing in life. 01:26:11.533 --> 01:26:13.950 And even if you do, you'll have it back. 01:26:24.700 --> 01:26:25.908 Good night. Thank you. 01:26:28.992 --> 01:26:29.992 Dr Jyoti. 01:26:33.908 --> 01:26:36.283 A small gift for you. From me. 01:26:38.491 --> 01:26:39.283 Good night. 01:27:44.171 --> 01:27:45.005 Continue playing. 01:27:46.379 --> 01:27:47.338 Why have you stopped? 01:27:56.588 --> 01:27:58.296 I say, play the piano. 01:27:58.880 --> 01:28:00.630 Drunk again, Princess? 01:28:00.755 --> 01:28:02.880 Haven't you heard what I said? Play the piano. 01:28:09.128 --> 01:28:12.421 Maybe I'm your captive, but I have a will of my own. 01:28:13.630 --> 01:28:17.463 Princess, have you ever heard the nightingale sing? 01:28:18.963 --> 01:28:23.421 It sits on a tree and sings because it's free. 01:28:24.504 --> 01:28:27.796 Try to put it in a cage and... 01:28:27.963 --> 01:28:30.088 You're in a cage because of your own stubbornness. 01:28:32.463 --> 01:28:33.254 Prakash... 01:28:33.921 --> 01:28:37.838 Prakash, give me your heart. I'll set you free.. 01:28:38.088 --> 01:28:40.128 I'll give you anything you want! 01:28:42.171 --> 01:28:43.755 You can even take my life, 01:28:44.880 --> 01:28:45.880 but not my heart. 01:28:47.047 --> 01:28:52.047 A heart is the only thing man cannot sell, Princess. 01:28:52.921 --> 01:28:55.047 You cannot buy my heart either. 01:28:55.379 --> 01:28:56.838 Oh, you! 01:29:01.838 --> 01:29:05.963 Which liquor do you drink? It's as bitter as you are. 01:29:12.128 --> 01:29:12.963 What happened? 01:29:13.755 --> 01:29:14.796 Why're you quiet? 01:29:22.212 --> 01:29:23.338 Has the Princess left? 01:29:27.838 --> 01:29:31.171 If not sing, I can at least make you cry out in agony! 01:29:44.171 --> 01:29:45.504 Ten lashes tomorrow. 01:29:46.171 --> 01:29:48.671 And five more every day. 01:29:49.338 --> 01:29:52.671 Until you lay your head at my feet. 01:29:53.796 --> 01:29:56.128 In that case, you have a very long wait ahead. 01:29:57.129 --> 01:29:59.921 You will be past your prime and liquor will incapacitate you 01:30:00.838 --> 01:30:04.755 I'd rather be beheaded than lay myself at your feet, Princess! 01:30:05.671 --> 01:30:06.546 Okay. 01:30:06.838 --> 01:30:12.379 The day I run out of patience, you will be beheaded. 01:30:16.029 --> 01:30:18.571 It's very important for me to meet Dr Jyoti. 01:30:18.780 --> 01:30:20.112 Have you taken an appointment? 01:30:20.279 --> 01:30:25.279 No, but I know her very well She knows me too. 01:30:25.404 --> 01:30:27.488 But you can't meet her without an appointment. 01:30:27.988 --> 01:30:29.238 That's very disappointing. 01:30:29.363 --> 01:30:31.613 The doctor's very busy today. Please come back tomorrow. 01:30:31.696 --> 01:30:32.780 Listen... 01:30:33.905 --> 01:30:36.821 how about an appointment with you? - What? 01:30:36.905 --> 01:30:40.571 I mean, when you're free this evening, 01:30:40.655 --> 01:30:42.613 let's have a snack at the beach. 01:30:42.738 --> 01:30:48.196 And let's catch the late-night show at the Radio Talkies. What say? 01:30:48.446 --> 01:30:50.988 I think you must leave immediately. 01:30:51.112 --> 01:30:52.655 Else, I'll have to call the watchman! 01:30:53.028 --> 01:30:55.238 Why call another man? It'll ruin our fun. 01:30:55.321 --> 01:30:57.071 What? - God! You're angry! 01:30:57.321 --> 01:30:59.196 One must keep trying. 01:30:59.279 --> 01:31:00.947 There is no harm in trying. - Get out. 01:31:01.071 --> 01:31:04.029 I'll try again tomorrow morning. - I said get out. 01:31:05.154 --> 01:31:08.028 Who's there? - Jyoti, you're still in the hospital? 01:31:08.947 --> 01:31:10.780 My husband is here with me today. 01:31:11.279 --> 01:31:12.446 When are you coming home? 01:31:12.571 --> 01:31:15.363 I'm in a bit of a dilemma, Kamal. 01:31:16.028 --> 01:31:17.363 Captain Vinod called to say that 01:31:17.821 --> 01:31:19.905 he wants to take me out to dinner tonight. 01:31:20.238 --> 01:31:22.112 So what's the dilemma about? Go ahead 01:31:22.613 --> 01:31:25.821 I get the feeling that he's trying to get to know me better. 01:31:25.988 --> 01:31:28.238 That's not a crime, is it? You haven't taken the initiative. 01:31:28.696 --> 01:31:30.655 But if he has invited you, you must go 01:31:31.321 --> 01:31:32.404 He's not a bad man. 01:31:32.488 --> 01:31:33.655 Guarantee you. 01:31:34.154 --> 01:31:36.404 That's not what I meant. - It's decided then 01:31:37.029 --> 01:31:39.321 I'll tell your father that you'll be late tonight. 01:31:39.571 --> 01:31:40.363 But Kamal... 01:31:52.485 --> 01:31:53.735 Here you are. - No thank you. 01:31:55.193 --> 01:31:56.569 You eat very little. 01:31:57.819 --> 01:31:58.902 You speak even lesser. 01:32:01.026 --> 01:32:04.694 In all this time, you haven't said anything except 'yes' and 'no'. 01:32:05.819 --> 01:32:07.527 Maybe you haven't liked my company. 01:32:08.193 --> 01:32:10.861 That's not true. - So why are you quiet? 01:32:11.652 --> 01:32:14.527 We have met so often, we know each other 01:32:16.819 --> 01:32:18.318 I'm not in the habit of talking too much. 01:32:18.777 --> 01:32:23.360 But I've always seen you chatting up the patients at the hospital. 01:32:24.068 --> 01:32:24.943 That's a different case. 01:32:25.444 --> 01:32:27.318 I'm a doctor there. - And here? 01:32:29.444 --> 01:32:31.777 For a while, can't you forget your hospital, 01:32:31.985 --> 01:32:34.360 your patients, your duties, 01:32:35.277 --> 01:32:36.569 and act like a normal girl? 01:33:16.118 --> 01:33:18.202 A delicate touch for me today? 01:33:19.160 --> 01:33:19.992 What does that mean? 01:33:20.869 --> 01:33:23.035 Where's your whip? - Moron! 01:33:23.494 --> 01:33:26.327 One more step and the knife would have pierced your heart. 01:33:26.993 --> 01:33:27.869 I see. 01:33:31.494 --> 01:33:32.285 Really? 01:33:32.869 --> 01:33:36.827 Surprising. Those who slay, also save lives! 01:33:38.993 --> 01:33:40.202 I can lay down my life. 01:33:40.494 --> 01:33:42.785 It's the liquor speaking, Princess. 01:33:43.076 --> 01:33:46.368 No, it's a woman who loves you. 01:33:46.452 --> 01:33:47.285 Lies! 01:33:47.869 --> 01:33:50.327 A woman who only hunts prey! 01:33:50.660 --> 01:33:54.577 Yes, but the best of shots often misses his target. 01:33:55.202 --> 01:33:57.243 He can also fall prey! 01:33:57.744 --> 01:34:00.619 Why the sudden change in your mood? 01:34:01.118 --> 01:34:03.660 Because all my attacks on you have failed. 01:34:04.577 --> 01:34:05.619 I give up 01:34:06.535 --> 01:34:09.911 I'm still begging you to accept me as your own. 01:34:10.535 --> 01:34:13.785 I'll live at your feet, like your slave! 01:34:13.992 --> 01:34:17.494 Hey, get up. It goes against the pride of a Princess. 01:34:17.702 --> 01:34:20.827 Prakash, I'm young and beautiful! 01:34:21.202 --> 01:34:23.911 I'm not as bad as you think I am! 01:34:23.992 --> 01:34:26.702 I used to think, I've begun to like you. 01:34:27.535 --> 01:34:30.410 Guess what? I've seen a new facet of yours today. 01:34:30.952 --> 01:34:32.869 You have a heart and feelings. 01:34:33.744 --> 01:34:36.827 I lost my eye-sight and perhaps my sense of reason as well. 01:34:37.535 --> 01:34:39.410 That is why I failed to recognise you. 01:34:40.035 --> 01:34:40.993 Prakash! 01:34:41.452 --> 01:34:42.827 Darling! 01:34:43.619 --> 01:34:46.368 I'm feeling like singing and dancing today, 01:34:46.494 --> 01:34:48.660 going mad with joy! 01:34:49.785 --> 01:34:50.785 So how about it? 01:34:51.952 --> 01:34:54.076 But you can't see 01:34:54.243 --> 01:34:55.285 I can at least listen. 01:34:56.660 --> 01:34:57.577 Really! 01:35:16.660 --> 01:35:21.118 "Come to me, take me into your arms." 01:35:21.327 --> 01:35:25.911 "Make me happy, O my love." 01:35:26.785 --> 01:35:30.535 "You have stoked a fire within." 01:35:30.744 --> 01:35:35.118 "So touch me all over, O my love." 01:35:35.993 --> 01:35:41.327 "Look, what excitement grips my heart." 01:35:42.160 --> 01:35:43.952 "O my love..." 01:35:45.118 --> 01:35:50.368 "Look, what excitement grips my heart." 01:35:51.243 --> 01:35:53.494 "O my love..." 01:35:58.952 --> 01:36:02.535 "Come to me, take me into your arms." 01:36:02.827 --> 01:36:07.535 "Make me happy, O my love." 01:36:08.118 --> 01:36:13.327 "Look, what excitement grips my heart." 01:36:14.243 --> 01:36:16.410 "O my love..." 01:36:33.827 --> 01:36:37.744 "Why are you so shy?" 01:36:38.494 --> 01:36:42.243 "Come to me, hug me." 01:36:43.076 --> 01:36:45.327 "I know you're scared of the world." 01:36:45.410 --> 01:36:51.535 "I've switched off all the lamps" 01:36:52.243 --> 01:36:56.785 "There's no one here except you and me." 01:37:04.869 --> 01:37:08.452 "Come to me, take me into your arms." 01:37:08.869 --> 01:37:13.368 "Make me happy, O my love." 01:37:14.243 --> 01:37:17.952 "You have stoked a fire within." 01:37:18.076 --> 01:37:20.243 "So touch me all over." 01:37:23.368 --> 01:37:28.785 "Look, what excitement grips my heart." 01:37:29.494 --> 01:37:31.285 "O my love..." 01:37:32.410 --> 01:37:41.243 "Look, what excitement grips my heart, O my love." 01:37:51.993 --> 01:37:56.368 "I'm beginning to stray." 01:37:56.785 --> 01:38:00.577 "Lend me the support of your arms, my love." 01:38:01.327 --> 01:38:05.494 "It's not just my heart that pines for our union." 01:38:05.911 --> 01:38:09.660 "My body's consumed by passions too." 01:38:10.452 --> 01:38:14.577 "Lock me in an embrace, my love." 01:38:26.535 --> 01:38:30.118 "Come to me, take me into your arms." 01:38:30.368 --> 01:38:35.076 "Make me happy, O my love." 01:38:50.702 --> 01:38:55.410 Prakash, give me so much of love 01:38:56.076 --> 01:38:57.702 that I begin to forget myself. 01:38:57.785 --> 01:38:59.660 No, no... 01:39:00.827 --> 01:39:01.660 Why not? 01:39:03.869 --> 01:39:05.452 And why's your hand so cold? 01:39:06.410 --> 01:39:07.452 Feel me. 01:39:08.368 --> 01:39:09.368 I need your love. 01:39:09.452 --> 01:39:12.202 Kamini, I do want to love you. 01:39:13.035 --> 01:39:15.243 But no one can love in any sort of binding. 01:39:15.827 --> 01:39:17.452 But there is no binding here. 01:39:17.952 --> 01:39:18.744 There is. 01:39:19.869 --> 01:39:20.660 There is. 01:39:22.076 --> 01:39:23.076 I'm an artist. 01:39:23.993 --> 01:39:27.160 I feel suffocated in the four walls of this palace. 01:39:28.410 --> 01:39:30.702 Why don't you take me to a place 01:39:31.285 --> 01:39:33.827 where there are tall mountains, the vast open skies, 01:39:34.076 --> 01:39:36.993 beautiful valleys, where we hear the nightingale sing? 01:39:37.619 --> 01:39:40.035 Of course, I'll take you. Sure thing. 01:39:44.577 --> 01:39:45.368 Tomorrow. 01:39:46.410 --> 01:39:47.202 Tomorrow? 01:39:48.494 --> 01:39:50.494 You hold the reign tightly. 01:39:56.452 --> 01:39:57.243 Let's go. 01:40:18.911 --> 01:40:19.869 Wait there, Prakash. 01:40:25.410 --> 01:40:28.076 Where are we? - Near the highway 01:40:29.285 --> 01:40:30.744 I see. - Yes. 01:40:31.160 --> 01:40:32.285 It's a lovely place. 01:40:32.619 --> 01:40:33.952 Is there no mountain around? 01:40:34.744 --> 01:40:35.744 Not here... 01:40:35.993 --> 01:40:38.785 but I can see it right ahead. - Take me there, please. 01:40:39.243 --> 01:40:40.118 Okay. 01:42:25.619 --> 01:42:27.992 I know you're hiding somewhere around. 01:42:28.992 --> 01:42:30.952 You can't escape me. 01:42:31.285 --> 01:42:34.160 Because you tried to betray me! 01:42:34.911 --> 01:42:36.911 Remember what I told you... 01:42:37.243 --> 01:42:39.660 I love to hunt game! 01:42:41.827 --> 01:42:45.035 The real fun of the hunt begins now! 01:44:43.911 --> 01:44:46.243 Stop! Stop! 01:44:46.619 --> 01:44:48.785 Stop there! Stop! 01:44:53.410 --> 01:44:56.702 Stop there! Stop! 01:45:09.952 --> 01:45:13.785 Can't you see a jeep approaching? Are you blind? 01:45:19.410 --> 01:45:20.952 Oh, I am sorry. 01:45:24.869 --> 01:45:25.869 I am really very sorry. 01:45:26.702 --> 01:45:29.035 Who are you? And who did this to you? 01:45:29.452 --> 01:45:31.202 Whoever you are, please help me. 01:45:31.535 --> 01:45:34.410 Please take me home... 01:45:34.702 --> 01:45:37.619 Sure, come this way. 01:45:39.035 --> 01:45:40.035 Get in. 01:45:42.035 --> 01:45:42.952 Good. 01:45:48.827 --> 01:45:50.035 Is the bungalow's name Shiv Sagar? 01:45:59.243 --> 01:46:02.035 Wait, I'll take you to the door. 01:46:03.243 --> 01:46:04.076 Come on. 01:46:09.202 --> 01:46:11.285 It must be very difficult for you without your eyesight? 01:46:12.869 --> 01:46:14.076 I'm sort of used to it by now. 01:46:15.952 --> 01:46:16.911 Watch it. 01:46:18.452 --> 01:46:20.494 Thank you, Captain. - What for? 01:46:20.993 --> 01:46:23.285 Your house was on my way, so I dropped you. 01:46:24.368 --> 01:46:25.410 This way 01:46:29.202 --> 01:46:32.076 must leave now, Prakash. - But how can you. 01:46:32.744 --> 01:46:33.869 Meet my father before you leave. 01:46:36.577 --> 01:46:38.076 Greetings. - Greetings. 01:46:38.410 --> 01:46:39.911 Yes? - Who are you? 01:46:40.577 --> 01:46:41.410 Where's dad? 01:46:41.535 --> 01:46:42.410 Whose dad? 01:46:43.535 --> 01:46:44.452 My father. 01:46:45.035 --> 01:46:47.076 And who are you? - Excuse me? 01:46:47.452 --> 01:46:48.992 Who are you? 01:46:50.619 --> 01:46:53.202 I'm Mr Govind Ram's son. Will you please call him? 01:46:54.452 --> 01:46:57.535 Don't you know? Mr Govind Ram has passed away. 01:46:57.744 --> 01:46:58.535 It's over a month now. 01:46:59.992 --> 01:47:00.993 What? 01:47:01.577 --> 01:47:05.744 Yes, he suddenly suffered a huge loss in business. 01:47:06.035 --> 01:47:09.035 He had to sell everything he had. Including this bungalow 01:47:09.285 --> 01:47:10.992 I'm the new owner of this bungalow. 01:47:11.952 --> 01:47:12.911 I'm sorry 01:47:13.452 --> 01:47:16.619 to have bothered you No trouble at all. 01:47:19.035 --> 01:47:19.993 Prakash. 01:47:21.243 --> 01:47:22.035 Prakash, 01:47:23.785 --> 01:47:24.619 I'm sorry. 01:47:25.952 --> 01:47:27.619 All part of my destiny. 01:47:28.827 --> 01:47:29.744 Where will you go now? 01:47:30.619 --> 01:47:31.452 Anywhere. 01:47:31.992 --> 01:47:33.702 There's darkness all around. 01:47:34.535 --> 01:47:35.577 Don't you have any relatives? 01:47:36.327 --> 01:47:37.118 No. 01:47:37.452 --> 01:47:40.076 A friend perhaps, or an acquaintance? - Yes. 01:47:41.494 --> 01:47:43.202 But I don't want to be a burden on them. 01:47:43.952 --> 01:47:45.327 In that case, come with me Where to? 01:47:45.827 --> 01:47:46.993 Where? - My house. 01:47:48.202 --> 01:47:49.327 Your house? - Yes. 01:47:50.202 --> 01:47:53.327 No... - You're weak, wounded, 01:47:53.535 --> 01:47:55.955 and can't even see. I can't leave you alone in this state. 01:47:56.035 --> 01:47:58.243 But how can I? - Why not? 01:47:58.327 --> 01:48:01.327 Don't be silly. Come on take it easy. 01:48:01.410 --> 01:48:04.368 We're human after all. Come on. 01:48:07.869 --> 01:48:08.702 That's good. 01:48:09.785 --> 01:48:10.993 Hello, Lady Kamal. 01:48:13.160 --> 01:48:15.160 You? - Haven't you recognised me? 01:48:15.619 --> 01:48:16.785 It's me. Rajan. 01:48:17.243 --> 01:48:20.160 Rajan! What clothes have you worn? 01:48:20.911 --> 01:48:21.911 Kamal. 01:48:22.368 --> 01:48:25.243 The things love makes man do! 01:48:25.660 --> 01:48:27.744 It's turned me into a painter and a singer. 01:48:28.202 --> 01:48:29.619 Sit down. - Thank you 01:48:30.410 --> 01:48:34.619 I wondered what it was about Prakash 01:48:34.992 --> 01:48:36.660 that he could win over Jyoti's heart 01:48:37.452 --> 01:48:40.992 I now realise that I have two shortcomings 01:48:41.327 --> 01:48:43.410 I couldn't paint or sing. 01:48:44.035 --> 01:48:47.952 After much hard work, I have now become an expert at both arts 01:48:48.118 --> 01:48:49.076 I see. 01:48:49.160 --> 01:48:52.035 What do you think about my works? 01:48:52.494 --> 01:48:54.869 What's this? - You tell me what it is. 01:48:55.827 --> 01:48:57.619 A book. - No, no. 01:48:57.827 --> 01:49:00.660 It's an ultra-modern picture of a girl. 01:49:00.911 --> 01:49:03.577 Here's the mini-skirt... Never mind. 01:49:04.243 --> 01:49:06.160 Now tell me what this is. 01:49:06.702 --> 01:49:09.993 But I can't see anything in it. - Can you see the air? 01:49:10.702 --> 01:49:12.702 No. - This is a picture of the air. 01:49:12.911 --> 01:49:14.118 This is not an art. 01:49:14.744 --> 01:49:18.285 Never mind this, would you have a harmonium or a piano? 01:49:18.368 --> 01:49:19.785 No. What for? 01:49:19.992 --> 01:49:23.118 I want to present a song to you. 01:49:23.577 --> 01:49:25.494 You can go ahead and sing. - No, no.. 01:49:25.660 --> 01:49:27.992 It's no fun without the accompaniments. 01:49:28.076 --> 01:49:29.577 I'm a no-nonsense performer. 01:49:29.827 --> 01:49:32.368 But I'm no connoisseur either. You can sing just like that. 01:49:32.494 --> 01:49:34.160 Okay. 01:49:36.285 --> 01:49:46.118 "I come to you, with a world full of hopes and desires..." 01:49:46.243 --> 01:49:47.285 Enough, enough. 01:49:47.992 --> 01:49:50.992 Looks like you've worked really hard. 01:49:51.410 --> 01:49:55.494 To work hard is a man's duty. But tell me something, Kamal. 01:49:55.744 --> 01:50:00.452 You are a good friend of Jyoti. Will she ever like me? 01:50:00.577 --> 01:50:03.992 Do you think I can get close to her? - No, Rajan. 01:50:04.160 --> 01:50:05.660 Jyoti's in love with Prakash. 01:50:06.076 --> 01:50:08.993 She used to be. He's no more! 01:50:09.243 --> 01:50:12.118 But he will never leave Jyoti's heart Looks like I'm going to have. 01:50:12.368 --> 01:50:15.243 Okay bad luck. In spite of being alive I'll have to compete 01:50:15.327 --> 01:50:17.160 competition from the dead! 01:50:17.285 --> 01:50:19.285 Anyway, I'm in love. I'm not afraid. 01:50:19.452 --> 01:50:20.660 Take my advice, Rajan. 01:50:20.827 --> 01:50:23.368 Jyoti can never belong to you. - Ah! 01:50:23.992 --> 01:50:26.785 Man must keep trying. It's his sacred duty. 01:50:26.869 --> 01:50:30.368 Lord Mountbatten had said, try and try again you'll succeed at last. 01:51:05.491 --> 01:51:06.950 What happened? - He's gone to sleep. 01:51:07.200 --> 01:51:09.533 Good. He looked very weary. 01:51:10.742 --> 01:51:12.783 Didn't you ask him about his relatives? 01:51:13.408 --> 01:51:14.783 He must surely have someone. 01:51:15.159 --> 01:51:18.324 He says he doesn't want to be a burden on anyone. 01:51:18.950 --> 01:51:19.742 What a pity. 01:51:20.616 --> 01:51:23.450 An educated young man from a decent family 01:51:23.575 --> 01:51:24.491 who has lost his eye-sight. 01:51:24.992 --> 01:51:26.950 I was so moved when I saw him. 01:51:27.700 --> 01:51:30.366 I felt as if he were my own son. 01:51:31.700 --> 01:51:32.992 I have made up my mind. 01:51:33.450 --> 01:51:35.200 Till he has completely recovered, 01:51:35.491 --> 01:51:38.200 I'm not letting him go away - This is terrible! 01:51:38.783 --> 01:51:41.240 You always take decisions without even asking me! 01:51:41.491 --> 01:51:42.867 What would you say, if I asked? 01:51:43.283 --> 01:51:46.324 I'd say, we have a son in the army, 01:51:46.533 --> 01:51:47.742 who's always away. 01:51:48.491 --> 01:51:50.117 At least the other will be with us. 01:51:50.200 --> 01:51:52.283 That's it, dad! 01:51:56.408 --> 01:51:57.742 So how about another? 01:51:58.700 --> 01:52:00.366 How about it? - No way! Not at all! 01:52:00.616 --> 01:52:01.408 No. 01:52:02.867 --> 01:52:04.908 All right. Make a small drink. 01:52:06.408 --> 01:52:07.450 Make a big one! 01:52:10.283 --> 01:52:11.408 Enough. 01:52:11.825 --> 01:52:14.366 There's still half your food left. 01:52:15.075 --> 01:52:17.241 Eat it up, son. Go on, it'll give you strength. 01:52:24.159 --> 01:52:25.200 Are you crying, son? 01:52:26.742 --> 01:52:28.324 Sorrows can't be wished away in tears. 01:52:29.241 --> 01:52:30.616 You must face them. 01:52:31.825 --> 01:52:33.450 Man can face sorrow, mother. 01:52:34.616 --> 01:52:36.033 It's happiness one is wary of. 01:52:37.241 --> 01:52:39.075 And my happiness was ruined when I was still a child. 01:52:40.075 --> 01:52:41.117 When my mother died, 01:52:42.616 --> 01:52:43.616 I lost all her love. 01:52:44.658 --> 01:52:46.283 The love I craved all my life, 01:52:47.450 --> 01:52:48.992 I've got in these two days, mother. 01:52:50.241 --> 01:52:52.908 Please don't stop me anymore. 01:52:54.533 --> 01:52:56.200 Please let me go. - But why? 01:52:56.366 --> 01:52:57.408 I've got to go away some day. 01:52:58.324 --> 01:53:00.908 The more time I spend with you, the more I will love you. 01:53:01.825 --> 01:53:05.200 And if I leave now, I'll will go with all my sorrow. 01:53:06.033 --> 01:53:06.908 Besides, 01:53:08.491 --> 01:53:10.450 how can everyone have a mother like you? 01:53:11.825 --> 01:53:13.240 You called me mother, didn't you? 01:53:14.159 --> 01:53:15.742 I'm not letting you go anywhere. 01:53:16.491 --> 01:53:17.658 Never. 01:53:18.408 --> 01:53:20.908 You will always be with me. - Mother! 01:53:21.159 --> 01:53:23.324 Always. - Mother. 01:53:25.533 --> 01:53:26.616 Good morning, doctor. 01:53:29.700 --> 01:53:30.533 You? 01:53:30.825 --> 01:53:32.240 I've come to take you home. 01:53:33.283 --> 01:53:35.992 But I told you the other day... - It was different then. 01:53:36.324 --> 01:53:38.033 I'm taking you as a doctor today. 01:53:38.825 --> 01:53:40.491 A friend of mine has lost his eyesight. 01:53:40.950 --> 01:53:42.117 You could bring him to the hospital. 01:53:42.240 --> 01:53:43.324 He doesn't want to come here. 01:53:43.491 --> 01:53:44.658 He's given up hope. 01:53:45.533 --> 01:53:46.950 It's a personal request, 01:53:47.033 --> 01:53:48.616 if you could examine him... 01:53:49.200 --> 01:53:51.950 But I... - Please, doctor. I've brought the jeep. 01:53:53.283 --> 01:53:54.117 All right. 01:54:03.533 --> 01:54:04.658 That's my house. 01:54:07.366 --> 01:54:09.742 The Colonel's at his target-practice. - The Colonel? 01:54:10.159 --> 01:54:11.159 My dad. 01:54:13.283 --> 01:54:14.908 Hello, captain. - Hello, colonel. 01:54:15.117 --> 01:54:15.908 Fit! -Fit! 01:54:16.616 --> 01:54:17.616 She is Dr Jyoti. 01:54:18.366 --> 01:54:19.283 Welcome, dear. 01:54:20.159 --> 01:54:21.616 This is your first visit to our house. 01:54:22.533 --> 01:54:24.616 I don't know what sort of a welcome to give you. 01:54:25.117 --> 01:54:28.283 If I were a king, I'd have given you a 21-canon salute. 01:54:28.658 --> 01:54:31.240 But we have no canons. And I'm a retired colonel. 01:54:32.700 --> 01:54:34.491 But there ought to be something. - Yes. Why not? 01:54:42.240 --> 01:54:44.117 The bullets are over. Sorry, lady. 01:54:44.742 --> 01:54:47.075 The Captain's mother! 01:54:47.408 --> 01:54:48.783 Look who's here! 01:54:50.408 --> 01:54:52.533 Hello. - This is Dr Jyoti. 01:54:53.450 --> 01:54:55.575 Pappu got her eyes back because of her. 01:54:56.742 --> 01:54:57.616 You hear what I said. 01:54:59.075 --> 01:55:00.200 How will you? 01:55:03.408 --> 01:55:06.241 30 years since she married me. 01:55:06.491 --> 01:55:09.616 But whenever I practice shooting, 01:55:09.783 --> 01:55:11.658 she stuffs cotton in her ears. 01:55:12.491 --> 01:55:17.075 Any other woman in my shoes would have gone mad by now. 01:55:17.616 --> 01:55:19.867 He is shooting all the time. 01:55:20.159 --> 01:55:21.992 It rattles the windows and doors of the house! 01:55:23.575 --> 01:55:26.450 But you will not fire a single bullet till this evening. 01:55:26.867 --> 01:55:27.783 Yes, sure. 01:55:28.658 --> 01:55:29.658 I surrender. 01:55:31.324 --> 01:55:33.908 As a Colonel, when I went to battle, 01:55:34.033 --> 01:55:35.283 I barked orders at my juniors. 01:55:35.366 --> 01:55:38.533 But at home, my wife is my Commander in chief. 01:55:39.283 --> 01:55:40.908 Come with me, my child. 01:55:41.616 --> 01:55:45.533 The colonel will keep talking, and you'll have to stand here. 01:55:45.783 --> 01:55:49.408 I've got to return to the hospital I only came to see the patient. 01:55:49.742 --> 01:55:52.742 But he has gone out with the gardener. - I'll go and call him. 01:55:53.616 --> 01:55:54.450 Come with me. 01:55:55.241 --> 01:55:56.075 Come. 01:55:58.992 --> 01:56:01.117 Sit down. I'll make some tea. - No... 01:56:01.491 --> 01:56:05.159 Don't say that! I'll get to drink a cup of tea with you. 01:56:05.324 --> 01:56:07.742 Else, she has a quota of tea for me Just three cups. 01:56:07.867 --> 01:56:09.491 And you've had three cups already. 01:56:09.658 --> 01:56:11.616 But this is Jyoti's first visit to our house. 01:56:12.200 --> 01:56:13.324 This is a special occasion. 01:56:13.616 --> 01:56:15.575 Get the tea. Quick march! 01:56:16.159 --> 01:56:17.033 I'll get it once. 01:56:17.200 --> 01:56:21.950 But promise not to bore Jyoti with tales of your exploits. 01:56:22.033 --> 01:56:23.950 You will never appreciate my worth! 01:56:24.408 --> 01:56:28.575 My child, when I was on the front... 01:56:28.658 --> 01:56:32.783 Enough! It's going to rain bullets and bombs, 01:56:33.033 --> 01:56:34.240 so rather you come with me. 01:56:38.450 --> 01:56:40.450 Let me make the tea. - No, my child. 01:56:40.867 --> 01:56:44.033 You're such a big doctor. You can't be working in a kitchen. 01:56:44.616 --> 01:56:46.241 But I'm the one who cooks at home. 01:56:46.742 --> 01:56:47.658 How about your mother? 01:56:48.700 --> 01:56:51.533 She could only teach me to cook, before she passed away. 01:56:55.324 --> 01:56:58.283 My child, no one can fill the void a mother leaves behind. 01:56:59.366 --> 01:57:03.240 But I'll do my best to give you a mother's love. 01:57:07.366 --> 01:57:09.159 What's happening about the tea? 01:57:10.200 --> 01:57:12.033 So you've dragged Jyoti into the kitchen too? 01:57:12.200 --> 01:57:13.450 And you're making her prepare the tea? 01:57:14.241 --> 01:57:16.450 That's the beauty of Indian women. 01:57:16.908 --> 01:57:18.742 Even if they're doctors and engineers, 01:57:19.200 --> 01:57:20.992 they never forget their domestic responsibilities. 01:57:21.575 --> 01:57:23.366 Am I right, my child? - What child? 01:57:23.616 --> 01:57:26.700 She's a renowned doctor. - Maybe she is. 01:57:27.324 --> 01:57:29.117 But she's dearer to me than a daughter. 01:57:29.950 --> 01:57:31.867 Daughters marry and go away. 01:57:32.950 --> 01:57:34.908 But a daughter-in-law belongs to us. 01:57:35.408 --> 01:57:36.408 Very well said. 01:57:36.908 --> 01:57:38.075 We wouldn't have found someone as good, even if we looked. 01:57:38.950 --> 01:57:42.283 And here she is. Our good fortune. 01:57:42.867 --> 01:57:44.075 She's running away! 01:57:44.950 --> 01:57:46.950 She's feeling shy. A girl after all. 01:57:55.867 --> 01:57:56.700 Taxi. 01:57:57.616 --> 01:57:58.408 Jyoti. 01:58:07.569 --> 01:58:09.819 Your blood pressure is normal now. 01:58:10.777 --> 01:58:13.985 Ramprasad, don't give me false hopes. 01:58:15.068 --> 01:58:18.735 I know my condition after the heart-attack I had yesterday. 01:58:19.652 --> 01:58:20.610 But I'm glad you're here. 01:58:21.026 --> 01:58:23.152 You must now take responsibility for Jyoti. 01:58:23.694 --> 01:58:25.152 You just need not worry. 01:58:25.985 --> 01:58:29.402 Keep yourself calm and take rest My worries will vanish, 01:58:29.569 --> 01:58:36.277 only if Jyoti gets engaged and married at the earliest 01:58:37.193 --> 01:58:38.985 I haven't seen this suitor, 01:58:39.485 --> 01:58:42.694 but Kamal and her husband were all praise for him. 01:58:43.026 --> 01:58:44.652 Jyoti even went to his house yesterday. 01:58:45.277 --> 01:58:48.902 I want you to meet his parents, 01:58:49.026 --> 01:58:50.360 and discuss the alliance. 01:58:50.485 --> 01:58:52.444 Lala, what's there to discuss? 01:58:52.694 --> 01:58:54.942 Let's finalise the match instead. - Very well. 01:58:55.943 --> 01:59:01.068 It's my only wish. I want her to get married at the earliest. 01:59:08.861 --> 01:59:09.861 You may get up now. 01:59:19.569 --> 01:59:20.444 Bless you. 01:59:22.068 --> 01:59:22.942 Stay blessed. 01:59:25.026 --> 01:59:25.942 Lucky man. 01:59:26.819 --> 01:59:27.735 Cheers! 01:59:29.026 --> 01:59:30.485 Hello, Captain. 01:59:30.819 --> 01:59:33.444 Congratulations! Best of luck. - Thank you, sir. 01:59:33.610 --> 01:59:35.235 Please come. -Thank you. 01:59:35.942 --> 01:59:37.485 Cheers! - Cheers. 01:59:37.735 --> 01:59:38.527 Good luck 01:59:45.610 --> 01:59:47.943 Prakash, here you are. - What is it? 01:59:48.819 --> 01:59:50.902 Take a sip and congratulate me. 01:59:53.110 --> 01:59:54.026 Congratulations 01:59:55.068 --> 01:59:56.527 I cannot give you anything other than this, 01:59:57.235 --> 02:00:01.861 but I wish to congratulate you from the depths of my heart. 02:00:02.277 --> 02:00:03.110 What do you mean? 02:00:03.652 --> 02:00:05.777 After ages, I feel like singing today. 02:00:06.318 --> 02:00:08.902 On the occasion of your engagement. 02:00:09.110 --> 02:00:10.485 Really? One minute. 02:00:10.985 --> 02:00:11.861 Dad. 02:00:12.444 --> 02:00:14.610 Excuse me. - All right. 02:00:18.277 --> 02:00:20.318 Come on let's give him a big hand. 02:00:38.485 --> 02:00:46.277 "I bring to you a song of love." 02:00:46.902 --> 02:00:53.942 "I bring to you a song of love." 02:00:55.235 --> 02:01:02.942 "Do not reject it, my friends." 02:01:03.193 --> 02:01:07.068 "It's my gift to you." 02:01:07.610 --> 02:01:15.360 "I bring to you a song of love." 02:01:15.942 --> 02:01:23.068 "I bring to you a song of love." 02:01:44.819 --> 02:01:52.193 "This is a lovely day." 02:01:52.777 --> 02:01:59.193 "My sweetheart sways in bliss." 02:02:01.193 --> 02:02:08.694 "May all your wishes be fulfilled." 02:02:09.485 --> 02:02:14.402 "May you forever be happy." 02:02:17.527 --> 02:02:24.943 "Congratulations for finding a perfect match for yourself." 02:02:25.569 --> 02:02:29.777 "May you have a happy life." 02:02:29.902 --> 02:02:37.527 "I bring to you a song of love." 02:02:38.152 --> 02:02:45.277 "I bring to you a song of love." 02:03:18.360 --> 02:03:25.694 "I have dreams of mine too that are unfulfilled." 02:03:26.277 --> 02:03:32.402 "How shall I recount them now?" 02:03:34.527 --> 02:03:46.735 "The truth is that my friend's dreams are like my own." 02:03:50.819 --> 02:03:58.026 "In his happiness lies my own happiness." 02:03:58.777 --> 02:04:02.861 "Such is my craziness." 02:04:03.152 --> 02:04:10.485 "I bring to you a song of love." 02:04:11.193 --> 02:04:18.402 "I bring to you a song of love." 02:04:19.318 --> 02:04:26.694 "Do not reject it, my friends." 02:04:27.068 --> 02:04:31.026 "It's my gift to you." 02:04:31.360 --> 02:04:38.861 "I bring to you a song of love." 02:04:39.527 --> 02:04:46.902 "I bring to you a song of love." 02:04:50.527 --> 02:04:53.193 Wonderful! Everyone please enjoy. 02:05:23.360 --> 02:05:24.152 Kamal? 02:05:24.735 --> 02:05:25.735 She's not at home right now. 02:05:34.527 --> 02:05:35.694 Prakash is alive! 02:05:37.152 --> 02:05:38.318 He's alive! 02:05:40.902 --> 02:05:42.235 But he has lost his eyesight! 02:05:43.485 --> 02:05:44.444 My God! 02:05:45.819 --> 02:05:47.026 He's blind. 02:05:49.360 --> 02:05:50.402 I've been engaged... 02:05:51.777 --> 02:05:53.569 And I've been engaged to Vinod! 02:06:06.610 --> 02:06:08.360 Vinod? Prakash? 02:06:08.902 --> 02:06:09.942 Vinod? Prakash? 02:06:10.026 --> 02:06:10.861 Prakash? 02:06:17.819 --> 02:06:19.527 Kamal? - This is Vinod here. 02:06:20.402 --> 02:06:21.610 Why didn't you come to the party? 02:06:22.652 --> 02:06:25.819 I can understand. You must've had an emergency case 02:06:26.402 --> 02:06:29.694 I called to tell you that I'm sending my friend to your hospital 02:06:29.819 --> 02:06:31.610 at ten tomorrow morning. I'd have come personally, 02:06:32.277 --> 02:06:34.152 but I have some important work. 02:06:34.610 --> 02:06:37.068 I'll see you later, okay? Good night. 02:06:51.360 --> 02:06:54.193 What a lovely palm! Take it from me. 02:06:54.485 --> 02:06:56.152 You'll never lose anything in your lifetime. 02:06:56.235 --> 02:06:57.485 But even if you do, 02:06:58.819 --> 02:07:00.444 you'll have it back very soon. 02:07:19.610 --> 02:07:20.444 Doctor. 02:07:21.527 --> 02:07:23.902 Yes, the patient has arrived. 02:07:24.235 --> 02:07:25.235 I'm coming over. 02:08:09.694 --> 02:08:10.735 Who is it? 02:08:13.444 --> 02:08:14.235 Who is it? 02:08:15.902 --> 02:08:16.735 Who is it? 02:08:16.861 --> 02:08:17.902 Prakash! 02:08:19.652 --> 02:08:21.444 Jyoti? - Prakash! 02:08:21.527 --> 02:08:22.942 Jyoti? 02:08:23.942 --> 02:08:24.819 Prakash! 02:08:35.777 --> 02:08:37.735 Jyoti? - Prakash! 02:08:39.193 --> 02:08:40.193 Prakash 02:08:40.943 --> 02:08:41.985 I'm alive. 02:08:42.943 --> 02:08:45.193 But you had forgotten me, isn't it? 02:08:46.444 --> 02:08:48.277 I tried to, 02:08:49.360 --> 02:08:50.610 but I never could 02:08:51.985 --> 02:08:53.485 I thought of you every moment 02:08:54.360 --> 02:08:56.819 And every moment, I thought, 02:08:57.610 --> 02:09:01.485 before I was anymore helpless, 02:09:02.193 --> 02:09:04.193 my life would rather be snuffed out. 02:09:05.235 --> 02:09:06.694 Didn't you ever think 02:09:07.527 --> 02:09:11.110 how Jyoti would survive without Prakash? 02:09:11.942 --> 02:09:12.735 Jyoti! 02:09:13.735 --> 02:09:15.861 What's there to be worried about? 02:09:16.652 --> 02:09:19.026 You didn't know Prakash was alive when you got engaged. 02:09:19.985 --> 02:09:23.444 Now that Prakash is back, this engagement has no meaning at all. 02:09:24.277 --> 02:09:26.777 What will I say to Vinod? - Don't worry about that 02:09:27.277 --> 02:09:29.942 I'll have a word with Vinod. I'm sure he'll agree. 02:09:30.110 --> 02:09:33.485 You must first treat Prakash and restore his eyesight. 02:09:34.610 --> 02:09:35.610 He will be cured, won't he? 02:09:35.861 --> 02:09:37.152 It's a very tedious operation. 02:09:38.318 --> 02:09:41.235 But I'm sure he will be able to see again. 02:11:01.402 --> 02:11:02.527 Sister. - Yes. 02:11:02.652 --> 02:11:04.068 I want to see Dr Jyoti. 02:11:04.360 --> 02:11:06.193 She's in the operation theatre. - By what time will she be free? 02:11:06.277 --> 02:11:07.152 I can't say. 02:11:07.318 --> 02:11:10.402 Okay, I'll wait here. Let her know the moment she's free. - Okay. 02:11:17.569 --> 02:11:20.943 There's a saying in Hindi, 02:11:21.861 --> 02:11:23.527 sweet is the fruit of patience. 02:11:24.318 --> 02:11:29.902 In English they say, try and try again, you will succeed at last. 02:11:30.152 --> 02:11:33.569 Who are you talking to? - You, Captain. 02:11:33.694 --> 02:11:34.943 Me? - Yes. 02:11:35.277 --> 02:11:38.527 Right now there are only the two of us angling for her. 02:11:38.610 --> 02:11:40.444 What rubbish! - I'll let you decide. 02:11:40.819 --> 02:11:42.110 This is an eye-hospital. 02:11:42.485 --> 02:11:44.527 I'm neither blind, nor are you one-eyed. 02:11:45.068 --> 02:11:49.735 But we're still here. It means we suffer from the same ailment. 02:11:49.943 --> 02:11:51.444 'Loveria'! - Meaning? 02:11:51.694 --> 02:11:53.819 Whatever you think it means, brother. 02:11:54.235 --> 02:11:56.652 Love, romance. 02:11:57.026 --> 02:11:59.235 Cancer is nothing compared to love. 02:11:59.694 --> 02:12:02.110 We're groping in the dark, Captain. 02:12:02.402 --> 02:12:06.277 What we need is light. Jyoti! 02:12:06.735 --> 02:12:08.943 You shut up! - I said you shut up. 02:12:09.360 --> 02:12:12.527 You have no class in front of me. - What? 02:12:12.942 --> 02:12:15.026 I'm Jyoti's first lover. 02:12:15.485 --> 02:12:17.819 After me in the queue was Prakash. 02:12:18.026 --> 02:12:18.943 Even he's gone. 02:12:19.318 --> 02:12:21.068 Prakash? - Yes, sir! 02:12:21.402 --> 02:12:23.985 And you're the third. A soldier. 02:12:24.277 --> 02:12:25.819 Someone's bound to put a slug in you 02:12:26.026 --> 02:12:27.652 I'm the only one who'll remain, bro! 02:12:27.777 --> 02:12:29.152 You, idiot. 02:12:29.485 --> 02:12:30.819 You've taken in enough of outdoors. 02:12:31.235 --> 02:12:32.694 I've taken enough rest too. 02:12:33.318 --> 02:12:34.110 Jyoti. 02:12:34.360 --> 02:12:35.861 It's so many days since my bandages were taken off, 02:12:36.527 --> 02:12:39.360 but you've still kept me an invalid with these dark glasses. 02:12:39.444 --> 02:12:40.777 Jyoti, I wish I could... - No. 02:12:41.026 --> 02:12:42.902 What are you doing? Are you mad? 02:12:43.068 --> 02:12:44.610 Why am I wearing these glasses? 02:12:45.277 --> 02:12:46.861 I can't see a thing! 02:12:47.110 --> 02:12:48.318 That's exactly why you're wearing them. 02:12:48.527 --> 02:12:50.444 To protect your eyes from sunlight. 02:12:50.985 --> 02:12:53.735 You need to take utmost care for at least another week. 02:12:54.277 --> 02:12:58.152 A sudden glare of sunlight could prove to be dangerous for you. 02:12:58.735 --> 02:13:00.360 It could harm your brains. 02:13:00.861 --> 02:13:03.444 It could even endanger your life. 02:13:03.943 --> 02:13:05.360 There's no danger to my life. 02:13:06.026 --> 02:13:09.527 As I told you, I escaped the jaws of death to meet you 02:13:10.402 --> 02:13:11.402 I now want to live. 02:13:12.110 --> 02:13:13.277 Only for you. 02:13:14.235 --> 02:13:15.318 For our love. 02:13:15.902 --> 02:13:17.652 But not as a blind or incapacitated man 02:13:18.444 --> 02:13:21.277 I want to get back to good health. Cure me, Jyoti. 02:13:22.193 --> 02:13:24.110 You'll have to obey me for that. 02:13:25.110 --> 02:13:26.235 Sure, I will. 02:13:26.943 --> 02:13:29.110 So let's go now. Get some rest, 02:13:29.942 --> 02:13:32.110 and I'll come and see you as soon as I have the time. 02:13:32.777 --> 02:13:34.569 Do you promise? - Promise. 02:13:40.902 --> 02:13:44.610 'I want to live. For you. For our love.' 02:13:45.318 --> 02:13:46.985 'But not as a blind man.' 02:13:47.402 --> 02:13:50.277 'I want to return to good health. Please cure me, Jyoti.' 02:14:03.985 --> 02:14:06.360 You've lost the game of love, haven't you? 02:14:07.360 --> 02:14:09.318 You! - Yes, it's me. 02:14:09.861 --> 02:14:13.068 This is the real you! 02:14:13.569 --> 02:14:15.861 A man who has never conceded defeat. 02:14:16.360 --> 02:14:19.527 It isn't Prakash who's blind. It's you! 02:14:20.444 --> 02:14:21.235 Prakash! 02:14:21.902 --> 02:14:24.318 But Prakash is my friend and he's incapacitated. 02:14:24.652 --> 02:14:25.942 He needs support. 02:14:26.402 --> 02:14:27.485 Damn it! 02:14:27.694 --> 02:14:29.819 He's the one who's snatching your support. 02:14:30.068 --> 02:14:33.110 He's setting your life on fire! 02:14:33.652 --> 02:14:35.861 You love Jyoti too, don't you? 02:14:36.861 --> 02:14:39.861 Yes, I can't live without her. 02:14:40.527 --> 02:14:45.026 So what are you thinking about? All is fair in love and war! 02:14:55.569 --> 02:14:57.985 Why didn't you tell me anything about Prakash? 02:14:58.652 --> 02:15:00.152 I'm very upset, uncle. 02:15:00.360 --> 02:15:01.485 What for? 02:15:01.652 --> 02:15:05.569 You ought to be happy, my dear. You've found Prakash again. 02:15:05.943 --> 02:15:08.610 You've restored his eyesight. Where is he? 02:15:09.152 --> 02:15:09.985 In his room. 02:15:10.360 --> 02:15:11.652 Let me go and congratulate him 02:15:11.735 --> 02:15:14.861 Uncle, Prakash still doesn't know 02:15:15.277 --> 02:15:17.485 that I was engaged to Captain Vinod. 02:15:17.652 --> 02:15:18.610 Haven't you told him? 02:15:19.277 --> 02:15:21.610 I thought of telling him, but I couldn't. 02:15:21.943 --> 02:15:25.193 Just don't worry now I'll go and reason with Prakash. 02:15:25.444 --> 02:15:27.985 No, uncle. Rather you see father first. 02:15:28.318 --> 02:15:29.110 Very well, dear. 02:15:33.026 --> 02:15:36.360 Yes. - Doctor, the operation theatre is ready. 02:15:36.735 --> 02:15:37.735 I'm coming. 02:15:38.735 --> 02:15:40.485 'But I don't want to be a burden on them.' 02:15:41.110 --> 02:15:42.485 'In that case, come with me.' 02:15:42.985 --> 02:15:44.152 'Where to? - My house...' 02:15:45.444 --> 02:15:46.610 'Your house? - Yes.' 02:15:47.444 --> 02:15:50.527 'No. - You're weak, wounded,' 02:15:50.777 --> 02:15:53.235 'and can't even see. I can't leave you alone in this state' 02:15:53.318 --> 02:15:55.527 'But how can I? - Why not?' 02:15:55.610 --> 02:15:57.402 'Don't be silly. - Come on.' 02:15:58.110 --> 02:16:00.193 'How can everyone have a mother like you?' 02:16:01.652 --> 02:16:03.026 'You called me mother,' 02:16:03.985 --> 02:16:05.485 'I'm not letting you go anywhere never.' 02:16:06.402 --> 02:16:07.694 'Never.' 02:16:08.277 --> 02:16:11.652 'You will always be with me. - Mother!' 02:16:14.694 --> 02:16:16.694 'The Captain has done me so many favours!' 02:16:17.861 --> 02:16:20.694 'I can't ruin his happiness like this- No!' 02:16:22.610 --> 02:16:25.777 'I happened to meet Jyoti suddenly. Else...' 02:16:26.652 --> 02:16:29.360 'I had walked out of her life forever. ' 02:16:30.152 --> 02:16:31.026 'Forever.' 02:16:31.777 --> 02:16:33.694 'She's engaged to the Captain.' 02:16:35.193 --> 02:16:36.861 'I have no right to her.' 02:16:38.110 --> 02:16:38.942 'No!' 02:16:40.152 --> 02:16:40.943 'But...' 02:16:42.402 --> 02:16:46.026 'I don't want to stand between Captain Vinod and Jyoti.' 02:16:47.277 --> 02:16:48.318 'I will not!' 02:16:49.902 --> 02:16:50.819 'Never!' 02:16:52.152 --> 02:16:55.527 'I must go away. Right now!' 02:16:56.068 --> 02:16:58.527 'Without telling anyone. Without even meeting Jyoti' 02:16:59.527 --> 02:17:03.026 'I must leave! Immediately!' 02:17:06.610 --> 02:17:07.902 Who is it? - Me! 02:17:08.360 --> 02:17:09.942 You, Vinod? 02:17:10.777 --> 02:17:12.026 You have a long life 02:17:12.527 --> 02:17:14.193 I was thinking about you. 02:17:14.861 --> 02:17:16.777 I just got to know about your engagement. 02:17:17.110 --> 02:17:18.942 Believe me, had you come two minutes later, 02:17:19.026 --> 02:17:19.942 you wouldn't have met me. 02:17:20.235 --> 02:17:24.152 I have decided to walk out of yours and Jyoti's life. 02:17:24.277 --> 02:17:28.863 So that Jyoti will respect you more than ever even as you go away! 02:17:28.943 --> 02:17:30.569 No, Vinod. Believe me. 02:17:30.735 --> 02:17:32.110 Believe me. - Shut up. 02:17:41.985 --> 02:17:44.985 I can understand how hurt you're feeling, Captain. 02:17:48.360 --> 02:17:52.026 Punish me as you will! I will not raise my hand at you. 02:17:52.318 --> 02:17:53.569 Your mother... 02:17:56.277 --> 02:18:00.171 It simply means you're a coward. 02:18:00.251 --> 02:18:02.402 I wasn't. I am now. 02:18:04.485 --> 02:18:06.735 You're engaged to Jyoti. 02:18:09.694 --> 02:18:11.485 And you go to hell. 02:18:30.444 --> 02:18:32.402 What are you doing, Vinod? Have you gone mad? 02:18:32.485 --> 02:18:33.318 Shut up! 02:18:33.985 --> 02:18:36.193 I'm going to kill you today! 02:18:36.652 --> 02:18:38.861 Let him go, I say! Leave him alone! 02:18:38.942 --> 02:18:41.610 You bloody witch. Get lost. 02:18:42.235 --> 02:18:43.235 I'm not sparing you now! 02:20:42.360 --> 02:20:44.318 Prakash, are you okay, son? 02:20:50.402 --> 02:20:51.360 Get up! 02:20:51.943 --> 02:20:54.277 I said get up. You dirty scoundrel. 02:20:55.444 --> 02:20:59.026 I didn't kill you only because you happen to be my son. 02:21:01.402 --> 02:21:03.861 I apologise for his madness. 02:21:05.068 --> 02:21:07.652 May the two of you forever be happy. 02:21:08.110 --> 02:21:08.942 Let's go. 02:21:20.318 --> 02:21:22.610 Why're you quiet? Won't you say something? 02:21:23.819 --> 02:21:27.735 I'm wondering whether this is for real or just a dream. 02:21:29.193 --> 02:21:30.985 Who are you? 02:21:31.861 --> 02:21:32.694 Jyoti. 02:21:33.026 --> 02:21:35.694 And you'll now ask who you are. - Yes. 02:21:35.902 --> 02:21:36.735 So ask me. 02:21:37.277 --> 02:21:39.068 Who am I? 02:21:39.819 --> 02:21:40.943 I'll whisper it in your ear. 02:21:45.943 --> 02:21:47.193 My life partner. 02:21:50.942 --> 02:21:54.902 "You're going to drive me crazy." 02:21:54.985 --> 02:21:58.527 "That's just what I think you'll do." 02:21:58.861 --> 02:22:02.652 "I've told you a hundred times, sweetheart." 02:22:02.861 --> 02:22:06.527 "Do not give me that loving look."127666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.