Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:00,001
DVD / DVDRip
Duration: 2:07:57/58
FPS: 25
1
00:00:00,160 --> 00:00:01,673
Noah Films
thanks the lsraeli Defense Forces
2
00:00:01,840 --> 00:00:04,354
for assisting technically and
providing the necessary equipment
3
00:00:04,520 --> 00:00:07,080
for producing this film. However,
the producers would like to clarify
4
00:00:07,280 --> 00:00:09,430
that the lDF did not take part in
the initiative to make this film
5
00:00:09,600 --> 00:00:11,238
and that the producers are
exclusively responsible
6
00:00:11,400 --> 00:00:12,196
for its contents
and presentation.
7
00:00:12,360 --> 00:00:14,715
Noah Films wishes to express their
gratitude to the lsraeli government
8
00:00:14,880 --> 00:00:16,313
and its ministers for their help
in the making of this film.
9
00:00:16,480 --> 00:00:19,552
Especially Prime Minister Yitzhak
Rabin, Foreign Minister Yigal Alon,
10
00:00:19,720 --> 00:00:21,995
Defense Minister Shimon Peres and
Transportation Minister Gad Yakobi
11
00:00:22,160 --> 00:00:24,230
who agreed to have footage of them
inlaid within the film.
12
00:00:24,760 --> 00:00:27,274
Noah Films Presents:
13
00:00:28,000 --> 00:00:30,468
Yehoram Gaon
14
00:00:31,000 --> 00:00:33,468
Gila Almagor
15
00:00:34,160 --> 00:00:36,594
Asi Dayan
16
00:00:59,960 --> 00:01:00,915
No good.
17
00:01:13,480 --> 00:01:16,199
ln a film by Menahem Golan
18
00:01:16,640 --> 00:01:20,428
Operation Thunderbolt
19
00:01:30,080 --> 00:01:31,035
Ready?
20
00:01:32,480 --> 00:01:33,595
Go.
21
00:01:38,600 --> 00:01:39,555
Go.
22
00:01:44,520 --> 00:01:45,714
Once more.
23
00:01:48,320 --> 00:01:49,275
Go.
24
00:01:59,920 --> 00:02:02,309
We can do it much faster.
25
00:02:03,200 --> 00:02:04,758
Come on, let's do it again.
26
00:02:05,960 --> 00:02:07,188
Ready?
27
00:02:08,440 --> 00:02:09,395
Go.
28
00:02:35,080 --> 00:02:36,752
lt's not good enough.
29
00:02:37,280 --> 00:02:38,713
Come on, let's do it again.
30
00:02:54,040 --> 00:02:57,555
Produced by:
Menahen Golan & Yoram Globus
31
00:02:58,120 --> 00:03:01,556
Written and Directed by:
Menahem Golan
32
00:03:15,160 --> 00:03:18,994
Here's your passport
and boarding pass.
33
00:03:19,160 --> 00:03:22,118
Have a nice flight. -Has my
kosher meal been arranged?
34
00:03:22,280 --> 00:03:23,759
Yes, of course.
-Thank you.
35
00:03:26,160 --> 00:03:29,675
Do you really have to mess up
our luggage? We're lsraelis!
36
00:03:29,840 --> 00:03:31,273
Mom, it's a security check.
37
00:03:31,440 --> 00:03:33,158
Efrayim, don't interrupt
when l'm talking.
38
00:03:33,320 --> 00:03:34,992
140 Lira, please.
39
00:03:35,160 --> 00:03:37,310
This is the last tax
l pay in this country.
40
00:03:37,560 --> 00:03:41,030
l hate goodbyes. Take Bobo.
Take good care of him, OK?
41
00:03:45,560 --> 00:03:46,879
Yona, why are you crying?
42
00:03:47,040 --> 00:03:49,713
Your brother could have sent me
a ticket too, he's rich.
43
00:03:49,880 --> 00:03:53,077
lf he's that rich, why would
he leave Greece for America?
44
00:03:53,240 --> 00:03:54,673
Uri, take care of your mom.
45
00:03:54,840 --> 00:03:58,879
And Amnon, take care
of this country till l come back.
46
00:03:59,040 --> 00:04:00,837
OK, Dad, don't worry.
47
00:04:01,560 --> 00:04:03,835
Rami, don't forget to write.
-l don't understand,
48
00:04:04,000 --> 00:04:06,719
why don't you fly with El-Al?
-What's the difference?
49
00:04:06,880 --> 00:04:08,438
Hey, there's Bobby.
Bobby!
50
00:04:27,160 --> 00:04:28,434
He's here, finally...
51
00:04:29,960 --> 00:04:31,359
Keep this
in the office for me,
52
00:04:31,520 --> 00:04:33,431
l'll pick it up in two weeks
when l get back.
53
00:04:33,600 --> 00:04:35,556
What took you so long?
-Don't come near me,
54
00:04:35,720 --> 00:04:38,075
we'll talk on the plane.
-But you have my ticket.
55
00:04:38,680 --> 00:04:41,114
Are you going to wear
your uniform to Paris?
56
00:04:41,280 --> 00:04:44,272
Go inside, we'll talk later.
-What about my luggage?
57
00:04:50,840 --> 00:04:54,389
Mom, l don't understand why
you have to go to New York.
58
00:04:54,560 --> 00:04:58,712
Danny wants us there.
-Can't he get married in lsrael?
59
00:04:58,880 --> 00:05:01,348
We're going,
stop upsetting Mom.
60
00:05:01,600 --> 00:05:04,239
Mother will wait for you
at the airport in Paris.
61
00:05:04,400 --> 00:05:07,517
l'll miss you, Daddy.
-l'll miss you too.
62
00:07:16,400 --> 00:07:17,753
Attention please.
63
00:07:17,920 --> 00:07:20,354
Announcing the arrival
of Air France,
64
00:07:20,640 --> 00:07:25,760
flight no. 139 from Tel Aviv
en route to Paris.
65
00:07:26,200 --> 00:07:29,909
Departure will be announced
when the flight is ready to go.
66
00:07:30,080 --> 00:07:31,638
Thank you.
Yes, please.
67
00:07:49,720 --> 00:07:50,709
Moshe.
68
00:07:51,800 --> 00:07:55,110
Our ''cousins''.
-So what?
69
00:08:02,840 --> 00:08:04,193
Get me that perfume.
70
00:08:04,360 --> 00:08:08,751
All passengers
for flight 139 to Paris
71
00:08:09,080 --> 00:08:14,279
will proceed to gate no. 10 for
immediate boarding. Thank you.
72
00:08:50,880 --> 00:08:54,270
Stop. What happened?
-There's a power failure.
73
00:08:59,000 --> 00:09:01,070
You may go through.
74
00:09:03,880 --> 00:09:07,111
You may go through.
Have a nice flight.
75
00:09:43,400 --> 00:09:44,913
What are you doing?
76
00:10:07,680 --> 00:10:11,389
Moshe, it's late. -Relax, Mom,
we'll be taking off soon.
77
00:10:11,560 --> 00:10:13,596
Pnina, sit down
and fasten you seat belt.
78
00:10:14,040 --> 00:10:15,678
Efrayim, you too.
79
00:10:24,920 --> 00:10:27,229
Efrayim, what are you
staring at?
80
00:10:27,400 --> 00:10:29,630
They look like Arabs.
-Oh, stop it.
81
00:10:29,800 --> 00:10:32,633
They're tourists, just like us.
-l don't trust them.
82
00:10:32,800 --> 00:10:36,918
Stop this nonsense, take your
book out and read. Really...
83
00:11:43,600 --> 00:11:45,636
Excuse me,
l don't speak German.
84
00:11:45,920 --> 00:11:48,718
Are you from lsrael?
-Yes, why?
85
00:11:49,080 --> 00:11:52,868
l would like very much to visit
your country one day. -Oh.
86
00:11:54,120 --> 00:11:57,317
We have many tourists
from Germany. -ls that so?
87
00:11:58,120 --> 00:11:59,951
Surprising, isn't it?
88
00:12:00,520 --> 00:12:02,954
How the world changes.
-Yeah.
89
00:12:04,400 --> 00:12:05,753
Would you like a paper?
90
00:12:07,720 --> 00:12:09,153
lsraeli newspaper?
91
00:12:11,840 --> 00:12:12,989
Would you like a paper?
92
00:12:13,160 --> 00:12:15,958
Ladies and gentlemen,
this is your captain speaking.
93
00:12:16,120 --> 00:12:20,079
l welcome the passengers
who joined us in Athens
94
00:12:20,240 --> 00:12:23,516
on this Air France
flight no. 139.
95
00:12:23,680 --> 00:12:26,319
We will land at Charles de Gaulle
Airport in Paris
96
00:12:26,480 --> 00:12:29,074
in about two and a half hours.
97
00:12:29,240 --> 00:12:31,879
We will fly at an altitude
of 10,000 meters,
98
00:12:32,040 --> 00:12:35,589
at a speed of 900 kilometers
per hour.
99
00:12:35,760 --> 00:12:37,955
Weather conditions
are good.
100
00:12:38,160 --> 00:12:41,118
l wish you all
a pleasant flight.
101
00:12:42,640 --> 00:12:44,278
What do you have there?
102
00:12:44,440 --> 00:12:47,830
l don't speak Hebrew.
You speak English?
103
00:12:48,760 --> 00:12:52,070
What do you have there?
-Candy.
104
00:12:52,840 --> 00:12:54,717
And there?
105
00:12:56,080 --> 00:13:00,278
Dates. Want some?
-No. Thank you.
106
00:13:28,480 --> 00:13:32,189
May l offer you some champagne?
-l have my own label.
107
00:13:32,600 --> 00:13:34,238
l'll get you some glasses.
108
00:14:35,440 --> 00:14:36,509
Mom, look!
109
00:14:37,000 --> 00:14:38,956
Everybody up!
110
00:14:39,440 --> 00:14:40,395
Up! Up!
111
00:14:40,840 --> 00:14:42,273
Hands on you head. Now!
112
00:14:43,600 --> 00:14:46,239
To the back of the aircraft.
113
00:14:46,400 --> 00:14:49,073
Hands on your head.
Put your hands on your head.
114
00:14:51,200 --> 00:14:54,510
On the floor. -On the floor,
face down. Quickly!
115
00:14:54,640 --> 00:14:56,710
Get up.
Leave her alone.
116
00:14:58,400 --> 00:15:00,152
To the back.
117
00:15:00,800 --> 00:15:01,869
Keep going.
118
00:15:02,480 --> 00:15:03,799
Quickly!
119
00:15:09,440 --> 00:15:11,317
Everything will be all right
if you stay in your seats,
120
00:15:11,480 --> 00:15:12,515
don't move and obey.
121
00:15:13,000 --> 00:15:16,276
What's all that noise?
Would you take a look?
122
00:15:21,480 --> 00:15:22,469
Sit down.
123
00:15:26,640 --> 00:15:30,428
You will do exactly
what l say. -OK.
124
00:15:30,600 --> 00:15:33,034
l know how to navigate,
don't try to fool me.
125
00:15:35,080 --> 00:15:36,399
What do you want me to do?
126
00:15:36,560 --> 00:15:38,516
We're changing course,
southwest.
127
00:15:38,680 --> 00:15:40,159
South Africa... -Shut up!
128
00:15:40,320 --> 00:15:43,710
We should do as he says.
129
00:15:43,880 --> 00:15:45,393
And no French!
-OK.
130
00:15:47,000 --> 00:15:48,797
Now go ahead,
change course.
131
00:15:56,400 --> 00:15:59,517
l got a hijack signal,
it's Air France 139. -Where?
132
00:15:59,680 --> 00:16:02,672
On southwest direction now.
Get the security. -OK, sir.
133
00:16:02,960 --> 00:16:04,154
Emergency! Emergency!
134
00:16:13,040 --> 00:16:14,871
Everybody stay in your seats,
135
00:16:15,040 --> 00:16:18,316
keep your hands up
and be quiet. ls that clear?
136
00:16:19,400 --> 00:16:22,278
This is a grenade
and we can blow the plane up.
137
00:16:23,640 --> 00:16:24,834
The plane's turning...
138
00:16:25,000 --> 00:16:26,592
Quiet you there!
139
00:16:28,200 --> 00:16:31,636
This is a hand grenade, l'll blow
up the plane if a word is said.
140
00:16:33,040 --> 00:16:34,473
Quiet!
141
00:16:42,560 --> 00:16:45,279
All right?
-OK, everything's under control.
142
00:16:49,720 --> 00:16:50,675
Captain.
143
00:16:51,520 --> 00:16:53,078
Give me the microphone.
144
00:16:53,600 --> 00:16:55,795
You want to speak
to the passengers? -Yes.
145
00:17:02,080 --> 00:17:04,310
May l have
your attention please.
146
00:17:04,480 --> 00:17:10,032
This is your new captain speaking.
My name is Fazil El-Kubezi,
147
00:17:10,400 --> 00:17:12,436
of the Che Guevara Force.
148
00:17:13,240 --> 00:17:16,391
The special command unit,
''Gaza''.
149
00:17:16,880 --> 00:17:19,917
This plane is now
under our control.
150
00:17:20,480 --> 00:17:23,233
lt will answer
to the name ''Haifa''
151
00:17:23,560 --> 00:17:25,676
and only to that name.
152
00:17:25,840 --> 00:17:28,149
How dare he call
the plane ''Haifa''?
153
00:17:28,440 --> 00:17:30,715
Efrayim, just be quiet.
154
00:17:31,000 --> 00:17:34,197
Mom, l'm tired, can l put
my hands down? -No, dummy.
155
00:17:34,360 --> 00:17:36,920
No one asked you.
-Stop fighting.
156
00:17:37,320 --> 00:17:39,231
We should have never
left lsrael.
157
00:17:39,400 --> 00:17:41,914
l had a feeling
things would turn out badly.
158
00:17:42,080 --> 00:17:44,878
We have an American visa,
and a Green Card.
159
00:17:45,040 --> 00:17:46,519
Maybe they'll leave us alone.
160
00:17:46,680 --> 00:17:49,638
Yeah, but we also have
lsraeli passports. -Quiet!
161
00:17:51,080 --> 00:17:53,310
l have an opening
in Paris this week.
162
00:17:54,720 --> 00:17:56,233
l'm an actress.
163
00:17:57,200 --> 00:18:00,954
They will not hold us
that long, will they?
164
00:18:02,480 --> 00:18:05,517
They'll kill us,
like the Nazis.
165
00:18:07,320 --> 00:18:08,355
l'm sorry.
166
00:18:09,000 --> 00:18:14,279
''Air France 139, hijacked 20
minutes after take-off from Athens''
167
00:18:14,840 --> 00:18:16,432
- Ministry of Transportation -
168
00:18:18,760 --> 00:18:21,752
Announce a high-status emergency.
-Yes, Minister.
169
00:19:12,360 --> 00:19:14,032
- Prime Minister's Office -
170
00:19:16,160 --> 00:19:19,709
Get me the file on hijacking,
it should be here somewhere.
171
00:19:19,880 --> 00:19:20,915
Yitzhak?
172
00:19:21,560 --> 00:19:25,394
Ella? Hello, where is he?
-ln the Knesset. Tax debate.
173
00:19:25,560 --> 00:19:28,154
Still at it?
Shula, we're going to the Knesset.
174
00:19:28,320 --> 00:19:29,355
Dan, what happened?
175
00:20:07,840 --> 00:20:09,910
- Ministry of Foreign Affairs -
176
00:20:12,320 --> 00:20:13,673
- Ministry of Defense -
177
00:20:18,920 --> 00:20:21,878
Yes. -Sir, the chief-of-staff
is on the line.
178
00:20:23,200 --> 00:20:24,349
Yes, Motta.
179
00:20:25,880 --> 00:20:28,030
l understand,
l'll send Yoni's men.
180
00:20:29,600 --> 00:20:31,158
Get Yoni on the line, immediately.
181
00:20:37,920 --> 00:20:41,230
Hello. Yoni, it's for you.
-Who is it?
182
00:20:46,120 --> 00:20:47,075
Yes.
183
00:20:48,360 --> 00:20:49,713
When?
184
00:20:51,200 --> 00:20:52,349
l see.
185
00:20:53,800 --> 00:20:57,315
What's wrong?
-A plane was hijacked.
186
00:21:04,480 --> 00:21:05,708
Ziva, let me talk to Meir.
187
00:21:07,600 --> 00:21:09,955
Meir, Yoni's on the line.
188
00:21:11,360 --> 00:21:13,828
Yeah, what's up?
-A plane was hijacked.
189
00:21:14,000 --> 00:21:16,958
Get the men over to the airport,
l'll see you there. -OK.
190
00:21:17,120 --> 00:21:18,269
Make contact with Shuki.
191
00:21:18,920 --> 00:21:21,309
l'll call later.
-No kiss?
192
00:21:23,240 --> 00:21:26,915
What are you doing next month?
-Why?
193
00:21:27,080 --> 00:21:28,399
We're getting married.
194
00:21:37,440 --> 00:21:41,319
''Air France flight no. 139
en route from Athens to Paris
195
00:21:41,480 --> 00:21:45,758
''was hijacked this morning twenty
minutes after take-off from Athens.
196
00:21:45,920 --> 00:21:49,071
''Many passengers on the flight,
which originated in Tel Aviv,
197
00:21:49,240 --> 00:21:52,357
''are lsraeli. The government's
security committee
198
00:21:52,520 --> 00:21:56,433
''is holding an emergency session
with the Prime Minister.
199
00:21:56,600 --> 00:22:00,149
''There is no news on the direction
in which the airbus is heading
200
00:22:00,280 --> 00:22:02,271
''or on the hijackers' demands.''
201
00:22:12,600 --> 00:22:15,433
Shuki, you're so preoccupied
with these flowers
202
00:22:15,600 --> 00:22:18,512
that you don't even know
what's happening in the world.
203
00:22:18,680 --> 00:22:20,113
What could possibly happen?
204
00:22:20,280 --> 00:22:23,158
A plane full of lsraelis
was hijacked.
205
00:22:27,400 --> 00:22:31,712
Please. Ladies and gentlemen,
one at a time.
206
00:22:32,360 --> 00:22:34,874
Yes, Mr Rogman.
-Thank you, Mr Zamir.
207
00:22:35,040 --> 00:22:37,349
Which way are they heading?
208
00:22:37,520 --> 00:22:40,273
Our latest report is that
the Airbus is flying southwest.
209
00:22:40,440 --> 00:22:43,352
That could mean
Egypt or Algeria?
210
00:22:43,520 --> 00:22:47,149
At this stage, your guess is as good
as mine. -Thank you very much.
211
00:22:47,960 --> 00:22:49,279
Mr Richards.
212
00:22:49,520 --> 00:22:52,159
ls there any chance that they'll
try to land here in Tel Aviv?
213
00:22:52,320 --> 00:22:53,639
We don't know.
214
00:22:53,800 --> 00:22:56,633
At this minute, they are heading
towards the North African coast.
215
00:22:56,800 --> 00:22:58,074
Only one more question.
216
00:22:59,080 --> 00:23:01,799
l really must get back to
the Prime Minister's office.
217
00:23:01,960 --> 00:23:03,678
One last question.
218
00:23:03,840 --> 00:23:08,789
Yes, Mr Ryan. -Mr Zamir,
are there many lsraelis aboard?
219
00:23:08,960 --> 00:23:11,793
We don't know exactly,
but a considerable number.
220
00:23:11,960 --> 00:23:13,871
Let's say the plane lands
in Algeria,
221
00:23:14,040 --> 00:23:16,076
now that wouldn't be
the first time
222
00:23:16,240 --> 00:23:19,198
a large group of lsraelis have been
held in an Arab country, right?
223
00:23:19,360 --> 00:23:21,794
Yes, you're right, if you recall,
an El Al flight was hijacked
224
00:23:21,960 --> 00:23:23,996
to Algeria in 1968. -1968.
225
00:23:24,240 --> 00:23:26,356
Well, what's the government
planning to do about that?
226
00:23:26,520 --> 00:23:29,080
At this moment,
all we can do is wait.
227
00:23:29,240 --> 00:23:32,550
Mr Zamir, l'm sure you can
give us more details.
228
00:23:32,720 --> 00:23:35,439
l don't understand why the same
thing always happen to lsraelis?
229
00:23:35,600 --> 00:23:39,070
Our Foreign Minister Alon, is in
touch with all the foreign ministers
230
00:23:39,240 --> 00:23:41,708
and at this moment he's on
the telephone with Dr Kissinger.
231
00:23:58,640 --> 00:24:00,039
Everybody listen to me.
232
00:24:00,440 --> 00:24:03,716
Put your hands down and
take out your passports.
233
00:24:03,920 --> 00:24:07,230
Hold them high above your heads
so we can see them.
234
00:24:07,960 --> 00:24:10,679
You're lucky, you have
an American passport.
235
00:24:10,920 --> 00:24:12,558
Miryam, what are you doing?
236
00:24:12,840 --> 00:24:15,479
Be quiet, don't call me Miryam,
call me Mary.
237
00:24:15,640 --> 00:24:17,596
You must give them
your passport.
238
00:24:17,760 --> 00:24:20,513
l have two. l'll give them
the British one.
239
00:24:24,600 --> 00:24:26,830
Up! Hold the passports
above your heads!
240
00:24:41,840 --> 00:24:43,068
Will we get them back?
241
00:24:45,920 --> 00:24:47,433
We have American visa.
242
00:24:48,880 --> 00:24:51,314
See? l told you.
-Silence, l said.
243
00:24:57,840 --> 00:25:00,593
Now you can keep your hands
down, but no speaking!
244
00:25:08,120 --> 00:25:09,633
Ladies and gentlemen,
245
00:25:10,480 --> 00:25:13,119
this is your new captain
speaking again.
246
00:25:13,280 --> 00:25:15,191
For your information,
247
00:25:15,560 --> 00:25:18,120
in thirty minutes,
we will be landing.
248
00:25:33,160 --> 00:25:35,355
Attention!
-Quiet!
249
00:25:37,280 --> 00:25:40,556
After the Sabena hijacking,
the terrorists know
250
00:25:40,720 --> 00:25:42,995
that we are capable
of raiding a plane,
251
00:25:43,160 --> 00:25:45,879
but each situation
has its own solution.
252
00:25:46,640 --> 00:25:49,791
This time it's a French airbus.
253
00:25:49,960 --> 00:25:55,796
Pay attention. The plane has 3
entrances: back, center and front.
254
00:26:28,280 --> 00:26:29,838
Will they let us get off?
255
00:26:30,360 --> 00:26:32,590
Here in Benghazi?
l hope not.
256
00:26:34,000 --> 00:26:36,355
l wouldn't want
to bump into Kaddafi.
257
00:26:43,640 --> 00:26:47,679
Mommy, it is so hot.
-l know, my darling, l know.
258
00:27:06,960 --> 00:27:07,995
What are you doing?
259
00:27:13,720 --> 00:27:15,153
What's wrong with you?
260
00:27:40,880 --> 00:27:44,190
Where's your shaving kit?
-l don't know. Why?
261
00:27:45,720 --> 00:27:47,950
l need something sharp,
a pin.
262
00:27:48,520 --> 00:27:51,592
Ma'am, let me have
your brooch for a second.
263
00:28:00,680 --> 00:28:04,070
What are you doing? -Stop it.
she's looking at us.
264
00:28:19,200 --> 00:28:22,078
''Haifa'' to Benghazi.
''Haifa'' to Benghazi.
265
00:28:33,680 --> 00:28:36,433
What's wrong?
-l can't do anything.
266
00:28:36,720 --> 00:28:40,759
She's pregnant and she's bleeding.
She must get to a hospital.
267
00:28:45,200 --> 00:28:47,270
OK, we'll see what we can do.
268
00:28:49,200 --> 00:28:50,155
Thank you.
269
00:28:56,880 --> 00:28:58,871
We have a pregnant
woman who's bleeding.
270
00:28:59,040 --> 00:29:00,393
We'd better get her out of here.
271
00:29:00,560 --> 00:29:04,030
How do you know she isn't faking?
-The doctor examined her.
272
00:29:05,200 --> 00:29:06,997
l'll get an ambulance.
273
00:29:08,320 --> 00:29:10,550
Caprila, stay calm.
274
00:29:14,480 --> 00:29:17,677
Down in your seats. Why did
you let these people stand up?
275
00:29:17,840 --> 00:29:18,829
Sit down!
276
00:29:25,080 --> 00:29:26,399
''Haifa'' to Benghazi.
277
00:29:28,200 --> 00:29:29,428
''Haifa'' to Benghazi.
278
00:29:30,320 --> 00:29:34,438
We can't go on like this,
these people need oxygen.
279
00:29:34,600 --> 00:29:36,113
lt's none of your business.
280
00:29:36,880 --> 00:29:41,237
How can a German woman be
involved in something like this?
281
00:29:41,400 --> 00:29:43,994
We're freedom fighters.
-Really?
282
00:29:44,200 --> 00:29:46,430
Whose freedom?
-The whole world's.
283
00:29:46,600 --> 00:29:49,512
Haven't we Germans done
enough to the Jews already?
284
00:29:49,680 --> 00:29:53,116
Your Germany is not my Germany.
We're not fighting the Jews.
285
00:29:53,280 --> 00:29:55,748
We're fighting against
the imperialistic Zionists,
286
00:29:55,920 --> 00:29:59,117
just like we're fighting the
German reactionary government.
287
00:29:59,280 --> 00:30:00,633
Back to your seat!
288
00:30:45,160 --> 00:30:49,278
Remind the Minister that Dr Haddad
was promised your full cooperation.
289
00:30:49,840 --> 00:30:51,558
We need thirty tons of fuel.
290
00:30:52,000 --> 00:30:54,434
And where's the ambulance
l asked for?
291
00:31:34,960 --> 00:31:38,999
Hello. -Hello.
-Pleased to meet you.
292
00:31:43,040 --> 00:31:46,828
Hello. President Kaddafi
sends you his regards.
293
00:31:47,000 --> 00:31:48,672
Send him our regards in return.
294
00:31:49,200 --> 00:31:52,158
ls everything set?
-Everything is OK.
295
00:32:03,600 --> 00:32:06,273
May Allah be with you.
Goodbye.
296
00:32:16,880 --> 00:32:20,475
We're taking off.
-Where to?
297
00:32:21,000 --> 00:32:23,070
l'll tell you later,
just take off.
298
00:32:38,280 --> 00:32:41,238
Hello, sir. We want to see
the Prime Minister.
299
00:32:41,400 --> 00:32:44,119
We must speak to him.
-l'm sorry, you can't go in here.
300
00:32:44,280 --> 00:32:46,396
No, we must see
the Prime Minister.
301
00:32:47,360 --> 00:32:50,033
We'll show you our lD cards.
-No.
302
00:32:50,200 --> 00:32:54,990
Sir, my son's on that plane.
-l can't let you in. -Why not?
303
00:32:57,040 --> 00:32:59,110
What's going on here?
-Hello, sir.
304
00:32:59,560 --> 00:33:01,835
My name is Dr Weissberg.
-From the press?
305
00:33:02,000 --> 00:33:04,116
No, my son is on the plane.
306
00:33:06,240 --> 00:33:08,913
This is my wife and Mr Grossman.
307
00:33:09,080 --> 00:33:13,676
l'm Nurit Aviv's lawyer.
She's my client and friend.
308
00:33:13,840 --> 00:33:16,559
Nurit Aviv, the actress?
She's on the plane too? -Yes.
309
00:33:16,720 --> 00:33:22,192
We must see the Prime Minister.
-l'm sure he'd like to meet you,
310
00:33:22,360 --> 00:33:27,229
but he's very busy,
he's in a very important meeting.
311
00:33:27,400 --> 00:33:30,995
What's more important than the
lives of 250 innocent people?
312
00:33:31,600 --> 00:33:32,555
Go.
313
00:33:34,960 --> 00:33:36,313
You don't need that.
314
00:33:36,880 --> 00:33:38,836
lt's my beauty-case,
it's makeup.
315
00:33:39,880 --> 00:33:41,279
l said, you don't need that.
316
00:33:42,040 --> 00:33:44,474
Nobody will look
at your face here.
317
00:33:46,160 --> 00:33:47,388
Now you can go.
318
00:34:10,440 --> 00:34:12,271
Lay down!
-Everybody, back in your seats!
319
00:34:12,440 --> 00:34:14,556
Get back,
or you'll get the same.
320
00:34:14,920 --> 00:34:15,909
Sit down!
321
00:34:20,040 --> 00:34:22,235
Why didn't you
raise your hand?
322
00:34:30,960 --> 00:34:33,349
l told you before,
if you want to go to the toilet,
323
00:34:33,520 --> 00:34:35,795
you raise your hand,
is that clear?
324
00:34:42,920 --> 00:34:43,875
Hurry up!
325
00:34:47,280 --> 00:34:48,349
Hurry up!
326
00:34:56,600 --> 00:34:57,919
Faster! Faster!
327
00:35:00,480 --> 00:35:01,435
Faster!
328
00:35:05,920 --> 00:35:07,831
Don't look at me like that.
329
00:35:13,360 --> 00:35:14,634
Do it faster!
330
00:35:24,360 --> 00:35:27,158
lf you decide to leave
the army, go and study.
331
00:35:27,320 --> 00:35:29,834
lt's always good to
''recharge your batteries''.
332
00:35:30,000 --> 00:35:31,752
Take my advice,
go and study.
333
00:35:31,920 --> 00:35:35,469
Then why did you leave
your studies and reenlist?
334
00:35:36,240 --> 00:35:40,472
Because it's important
to serve in the army.
335
00:35:42,520 --> 00:35:45,080
Besides, l intend to
continue my studies.
336
00:35:46,560 --> 00:35:47,515
Yoni.
337
00:35:48,720 --> 00:35:51,154
You can send your men
back to base. -lt's over?
338
00:35:51,320 --> 00:35:52,753
Not exactly,
they changed course.
339
00:35:52,920 --> 00:35:56,117
They're flying over Africa.
-Were do you think they'll land?
340
00:35:56,280 --> 00:35:58,475
Egypt, Saudi Arabia,
we don't know yet.
341
00:35:58,640 --> 00:36:02,189
So now it's a political matter?
-lt's out of our hands.
342
00:36:04,880 --> 00:36:07,519
l have a feeling it'll come back
to our hands.
343
00:36:08,440 --> 00:36:09,919
OK, we're going home.
344
00:36:33,080 --> 00:36:34,035
Yoni.
345
00:36:37,000 --> 00:36:40,151
ls it over?
-Not yet.
346
00:37:35,480 --> 00:37:36,435
Hello.
347
00:37:37,280 --> 00:37:38,508
Hello.
348
00:37:39,640 --> 00:37:41,471
Welcome to Uganda.
349
00:37:48,400 --> 00:37:51,710
He's gonna kill us,
they're putting a bomb there.
350
00:37:52,480 --> 00:37:54,994
Those are grenades.
-Quiet now.
351
00:37:57,320 --> 00:38:00,392
Silence, l said.
Shut up. Will you shut up?
352
00:38:21,160 --> 00:38:25,517
Gentlemen,
l have some news for you.
353
00:38:26,840 --> 00:38:30,276
They've landed in Uganda.
-Uganda?
354
00:38:30,840 --> 00:38:34,116
But lsrael has no diplomatic
relations with Uganda.
355
00:38:34,280 --> 00:38:35,713
Yes, you're right,
356
00:38:35,880 --> 00:38:39,316
but the Foreign Minister is on it
right now, trying to reach Amin
357
00:38:39,480 --> 00:38:40,959
through the French authorities.
358
00:38:41,120 --> 00:38:42,951
How many Americans Jews
are on board?
359
00:38:43,120 --> 00:38:46,237
We believe we have
about 103 lsraelis,
360
00:38:46,400 --> 00:38:49,915
the rest of them are American,
French and German tourists,
361
00:38:50,080 --> 00:38:52,355
among them,
of course, several Jews.
362
00:38:52,520 --> 00:38:55,717
ls there any information on
who's injured on this skyjack?
363
00:38:55,880 --> 00:38:59,031
Two women were taken off in
Benghazi, on their way to London.
364
00:38:59,280 --> 00:39:01,999
We'll have more news soon.
That's all, thank you.
365
00:39:39,440 --> 00:39:40,429
What a night!
366
00:39:40,840 --> 00:39:44,674
Great weather. ln this country,
the sun even shines at night.
367
00:40:03,080 --> 00:40:05,355
Sorry, this is for
for the other six.
368
00:40:05,880 --> 00:40:08,269
You'll get some later.
Sorry...
369
00:40:12,040 --> 00:40:14,190
Please keep quiet,
a little bit.
370
00:40:14,360 --> 00:40:16,032
Quiet, be quiet.
371
00:40:17,640 --> 00:40:18,629
How's it going?
372
00:40:20,200 --> 00:40:22,998
He will feel all right,
l shall give him something.
373
00:40:23,160 --> 00:40:25,071
May l please have
some water, please?
374
00:40:25,240 --> 00:40:28,676
Excuse me, tell me please, are
these black soldiers protecting us
375
00:40:28,840 --> 00:40:30,910
or are they collaborating
with the terrorists?
376
00:40:31,080 --> 00:40:33,548
l hope they'll protect us.
l hope...
377
00:40:33,720 --> 00:40:37,599
That's all l can say. Please...
-Can't we take off? -We can't...
378
00:40:39,320 --> 00:40:44,269
Do you speak French?
-No, Greek. -A little...
379
00:40:45,520 --> 00:40:48,830
l'm asking you to cooperate
until this is over.
380
00:40:49,000 --> 00:40:51,833
Ask him how long they'll keep
us here. -He doesn't know.
381
00:40:52,000 --> 00:40:54,753
Do you know? Neither do l,
nor him. -l'm just asking.
382
00:40:54,920 --> 00:40:59,391
We don't have a generator.
We'd be much better off if we did.
383
00:41:00,240 --> 00:41:02,708
Please, don't upset him.
-Excuse me...
384
00:41:02,920 --> 00:41:05,639
Are they going to publish
the names of all the passengers?
385
00:41:05,800 --> 00:41:06,949
He has enough
on his mind.
386
00:41:07,120 --> 00:41:09,475
Are they going to publish
the names of the passengers?
387
00:41:22,920 --> 00:41:26,071
They're coming back.
Back to your seats.
388
00:41:26,480 --> 00:41:28,710
Madam, please, sit down.
389
00:41:33,840 --> 00:41:35,034
Quickly.
390
00:41:44,320 --> 00:41:47,710
Ladies and gentlemen, please
get ready to leave the aircraft.
391
00:41:48,280 --> 00:41:50,953
Don't worry about
your personal belongings.
392
00:41:51,880 --> 00:41:53,916
lt will be brought along later.
393
00:41:54,160 --> 00:41:59,109
l repeat: leave everything
behind you. Don't worry.
394
00:42:00,040 --> 00:42:01,393
And take the back door.
395
00:42:27,760 --> 00:42:30,991
Now the crew, captain first.
Come on!
396
00:42:33,480 --> 00:42:34,674
Come on, move!
397
00:43:42,760 --> 00:43:44,239
Move everybody!
398
00:43:48,960 --> 00:43:50,393
Keep moving!
399
00:44:01,160 --> 00:44:02,752
Please, go back.
400
00:44:03,600 --> 00:44:04,555
Go back.
401
00:44:16,240 --> 00:44:17,673
Move back please!
402
00:44:19,240 --> 00:44:20,958
There aren't even
chairs here.
403
00:44:21,120 --> 00:44:23,429
lt means they won't
keep us long.
404
00:44:23,960 --> 00:44:26,918
Yes, they will.
-Everybody, shut up! -Quiet!
405
00:44:31,880 --> 00:44:34,348
OK, l want some men here
to take the mattresses.
406
00:44:35,320 --> 00:44:36,992
l want the men
to form a line.
407
00:44:38,160 --> 00:44:39,957
Quiet! Quiet!
408
00:44:55,880 --> 00:44:56,835
Move it!
409
00:45:17,600 --> 00:45:19,989
Sit down, quiet now.
-Come on, take your seats.
410
00:45:20,160 --> 00:45:22,515
Captain, sit down please.
Come on, move!
411
00:45:24,440 --> 00:45:26,829
Take your seat.
Come on!
412
00:45:29,320 --> 00:45:31,436
Everybody, stay where
you are now.
413
00:45:31,600 --> 00:45:33,158
And nobody talks.
414
00:45:39,120 --> 00:45:40,473
Will you shut up?
415
00:45:42,040 --> 00:45:43,029
- Ministry of Defense -
416
00:46:43,280 --> 00:46:45,510
l have nothing more
to say, gentlemen.
417
00:46:45,720 --> 00:46:49,793
l told you, we just got their
demands, l've nothing more to say.
418
00:46:50,960 --> 00:46:53,428
Mr Zamir, has the government
made a decision yet?
419
00:46:53,600 --> 00:46:56,160
The government is holding
an emergency session.
420
00:48:05,360 --> 00:48:08,955
They need to be helped.
-Only God can help them.
421
00:48:09,120 --> 00:48:12,954
Oh, l see. Well, l guess we'll wait
and see what happens to them.
422
00:48:25,240 --> 00:48:28,755
This woman has an lsraeli passport
and he has an American one.
423
00:48:28,920 --> 00:48:30,717
He's American too.
424
00:48:41,920 --> 00:48:46,675
Look, this is Lake Victoria.
The airport is right off the shore.
425
00:48:46,840 --> 00:48:49,195
Our problem is
reaching the lake.
426
00:48:49,360 --> 00:48:52,875
But no one asked us to do
anything, don't you understand?
427
00:48:53,240 --> 00:48:56,198
Why don't you ask them
to ask us?
428
00:49:15,080 --> 00:49:16,593
Dan, l want
to talk to you.
429
00:49:19,800 --> 00:49:22,394
What's the matter, Yoni?
-What's going on?
430
00:49:22,560 --> 00:49:25,677
Nothing, at the moment.
-Can't you do anything?
431
00:49:26,960 --> 00:49:28,791
We're trying, Yoni.
432
00:49:29,920 --> 00:49:32,673
This whole issue is political.
433
00:49:33,520 --> 00:49:37,513
We're ready, but we're not
the ones calling the shots.
434
00:49:37,680 --> 00:49:41,229
See this? Nobody came then,
nobody will come now.
435
00:49:41,400 --> 00:49:44,278
lf we don't look out for ourselves,
no one will do it for us.
436
00:49:44,440 --> 00:49:46,556
What do you want to do?
Escape into the jungle?
437
00:49:46,720 --> 00:49:48,199
This is Uganda.
438
00:49:48,360 --> 00:49:52,399
Here's Entebbe. This is
Lake Victoria and Kenya's here.
439
00:49:52,560 --> 00:49:55,154
Then all we have to do
is cross Lake Victoria.
440
00:49:55,320 --> 00:49:57,675
l can't swim.
-You always ruin everything.
441
00:49:57,840 --> 00:50:00,513
l'm sure they'll help us in Kenya.
-What if we get caught?
442
00:50:00,680 --> 00:50:03,558
Then they'll bring us back here
and our army will save us.
443
00:50:04,360 --> 00:50:05,429
Good morning.
444
00:50:06,160 --> 00:50:08,310
Well? -Nothing.
-Nothing? What's going on?
445
00:50:08,480 --> 00:50:09,913
l'll tell you what's going on.
446
00:50:10,080 --> 00:50:13,117
Our government will never
go for it. -Why not?
447
00:50:13,360 --> 00:50:17,558
World opinion.
-l don't give a shit about that.
448
00:50:17,720 --> 00:50:20,473
Shuki, Uganda is not
a small village of natives,
449
00:50:20,640 --> 00:50:24,076
it's a sovereign state, you can't
walk in with soldiers and arms.
450
00:50:24,240 --> 00:50:27,038
Hold on, l have
a suggestion for you.
451
00:50:27,800 --> 00:50:31,793
Stop arguing and make a plan.
-What plan?
452
00:50:31,960 --> 00:50:33,951
To get these people
back home.
453
00:50:47,360 --> 00:50:49,669
This time we have the lsraelis
by the balls.
454
00:50:49,840 --> 00:50:51,432
Yes, what can they do?
455
00:50:51,720 --> 00:50:53,870
ls everything OK?
-Everything is OK.
456
00:50:55,120 --> 00:50:59,910
Excuse me, may l ask you
something? -Yes.
457
00:51:04,320 --> 00:51:06,788
l don't understand what
you're trying to achieve
458
00:51:06,920 --> 00:51:09,673
by hijacking a plane
and killing people.
459
00:51:12,040 --> 00:51:17,273
lt's a dirty world. lt must be
destroyed in order to be rebuilt.
460
00:51:17,440 --> 00:51:22,150
Yes, but you, as a German,
what do you want from lsrael?
461
00:51:23,480 --> 00:51:27,314
They stole Palestine and used
German money to do it.
462
00:51:27,880 --> 00:51:29,438
A global revolution.
463
00:51:41,080 --> 00:51:43,275
''The hostages spent
another night in Entebbe,
464
00:51:43,440 --> 00:51:46,193
''not knowing whether there
is a solution to their crisis.
465
00:51:46,360 --> 00:51:48,999
''The lsraeli government fears
that the lsraeli hostages
466
00:51:49,160 --> 00:51:50,798
''will be separated
from the others.
467
00:51:50,960 --> 00:51:53,474
''Foreign Minister Yigal Alon
has been in constant contact
468
00:51:53,640 --> 00:51:55,198
''with his French counterpart.
469
00:51:55,360 --> 00:51:58,318
''lsrael holds the French government
responsible for the well-being
470
00:51:58,480 --> 00:52:01,836
''of all the hostages, regardless
of nationality or religion.''
471
00:52:04,320 --> 00:52:08,393
Gentlemen, please, be quiet!
-They'll kill them all!
472
00:52:08,560 --> 00:52:10,755
The government's not
doing a damn thing!
473
00:52:10,920 --> 00:52:13,115
Who needs that terrorist
Okamoto here anyway?
474
00:52:13,280 --> 00:52:15,600
He's getting fat on
our taxpayers' money!
475
00:52:15,600 --> 00:52:18,114
Why can't we see
the Prime Minister?
476
00:52:18,960 --> 00:52:20,393
Give me one reason.
477
00:52:27,520 --> 00:52:30,956
Ladies and gentlemen,
listen to me.
478
00:52:32,040 --> 00:52:34,793
We know that the Prime Minister
is doing his best
479
00:52:34,960 --> 00:52:36,598
to release the hostages.
480
00:52:37,080 --> 00:52:39,275
Your son's there,
why don't you do anything?
481
00:52:39,440 --> 00:52:43,035
Because l don't believe that
shouting will get us anywhere.
482
00:52:43,200 --> 00:52:45,634
Our Foreign Minister has been
in contact with Kissinger,
483
00:52:45,800 --> 00:52:47,711
the French, the German,
everybody.
484
00:52:47,880 --> 00:52:51,031
The French turned on us in
the past, they'll do it again.
485
00:52:51,200 --> 00:52:55,273
They'll get their own people out
and leave ours stuck in Entebbe.
486
00:52:55,480 --> 00:52:57,118
My husband was in
the Nazi camps.
487
00:52:57,280 --> 00:53:00,158
He said no country in the world
ever lifted a finger to help.
488
00:53:00,320 --> 00:53:04,154
No, we've been promised that
the lsraelis won't be separated
489
00:53:04,320 --> 00:53:07,710
from the others.
lt's a promise, believe me.
490
00:53:45,000 --> 00:53:47,275
Attention, everybody!
Attention!
491
00:53:48,200 --> 00:53:52,352
Now listen to me.
There's a hole in that wall.
492
00:53:53,080 --> 00:53:55,514
When your name is called,
pick up your things,
493
00:53:55,680 --> 00:53:58,433
and go through that opening into
the next room, is that clear?
494
00:53:58,600 --> 00:54:02,275
Excuse me, sir... -Only those
whose names are called.
495
00:54:04,560 --> 00:54:06,630
Quiet, quiet,
nobody speaks!
496
00:54:09,720 --> 00:54:11,233
Goldstein!
-That's me.
497
00:54:11,920 --> 00:54:13,831
Perhaps they're letting us go.
498
00:54:19,360 --> 00:54:21,476
Excuse me,
what am l supposed to do?
499
00:54:22,400 --> 00:54:23,913
Just go through the opening.
500
00:54:24,080 --> 00:54:26,275
What for? -All right,
just get in there.
501
00:54:26,440 --> 00:54:27,475
Yuravitz family!
502
00:54:31,200 --> 00:54:32,519
Rappaport!
503
00:54:40,800 --> 00:54:43,519
Tell me, please,
are you letting us go?
504
00:54:43,800 --> 00:54:45,472
Keep going.
Come on.
505
00:54:46,800 --> 00:54:48,597
Mr and Mrs Cohen!
506
00:54:53,040 --> 00:54:53,995
Arnon.
507
00:54:56,880 --> 00:55:00,793
Cohan, not Cohen.
We're British, sir, we're British.
508
00:55:00,960 --> 00:55:03,349
We're from Manchester.
-We're not Jewish.
509
00:55:13,240 --> 00:55:17,392
Cohan, Cohen, it's a Jewish name.
They're lying, they're Jews.
510
00:55:17,960 --> 00:55:19,029
Take them out.
511
00:55:24,440 --> 00:55:27,398
Can we go together?
-ls she your wife?
512
00:55:27,560 --> 00:55:30,028
No. -Then go alone,
you step back.
513
00:55:30,640 --> 00:55:32,119
Ben-David.
514
00:55:34,960 --> 00:55:38,589
Forman. -Monsieur, l would like
an explanation for this action.
515
00:55:38,760 --> 00:55:41,513
Go back and be glad
your name won't be called.
516
00:55:41,680 --> 00:55:46,276
l'm responsible for the lives
of these passengers. All of them.
517
00:55:46,440 --> 00:55:48,237
Why the separation?
518
00:55:48,400 --> 00:55:50,994
We aren't going
to take them anywhere.
519
00:55:53,400 --> 00:55:55,277
My crew and l
will join them.
520
00:56:39,040 --> 00:56:40,712
Moshe and Dora Bloom.
521
00:56:44,600 --> 00:56:45,555
Geffen.
522
00:56:48,880 --> 00:56:51,075
Shamir.
-l want to ask you something.
523
00:56:51,440 --> 00:56:53,476
Mother, don't speak...
-But l want...
524
00:56:53,640 --> 00:56:55,870
Mr and Mrs Tzadok.
525
00:56:58,000 --> 00:56:59,353
Doifman.
526
00:57:02,880 --> 00:57:06,156
Greenberg. -Excuse me,
we have American visa.
527
00:57:06,320 --> 00:57:08,072
Go.
-And Green Card...
528
00:57:10,360 --> 00:57:11,475
Yakobson.
529
00:57:15,880 --> 00:57:17,552
lda Borovitz!
530
00:57:48,640 --> 00:57:51,234
We're in 1976,
do you believe that?
531
00:57:51,400 --> 00:57:54,437
They call themselves
freedom fighters, Jesus Christ.
532
00:57:55,000 --> 00:57:56,399
Nurit Aviv.
533
00:58:07,200 --> 00:58:09,191
We'll pray for you.
-Thank you.
534
00:58:12,800 --> 00:58:15,189
Doctor, if you get out first,
535
00:58:15,360 --> 00:58:17,828
let the world know
what's going on here.
536
00:58:18,880 --> 00:58:20,074
Quickly, darling.
537
00:58:26,440 --> 00:58:28,431
Mommy wants you to have this.
538
00:58:29,720 --> 00:58:32,393
Tell Mommy thank you
very much.
539
00:58:39,000 --> 00:58:40,558
Go back to Mommy.
540
00:58:51,920 --> 00:58:53,148
Ben-Yehuda.
541
00:58:55,560 --> 00:58:56,709
Shelach.
542
00:58:58,240 --> 00:58:59,593
Efroni.
543
00:59:04,600 --> 00:59:06,511
Ram Weissberg.
544
00:59:14,080 --> 00:59:17,072
l'll be waiting for you
in Paris. -Take care.
545
00:59:20,800 --> 00:59:22,597
Naomi Tal.
546
00:59:29,800 --> 00:59:31,756
Are they taking
all the Jews?
547
00:59:31,920 --> 00:59:33,911
l think they're only
taking lsraelis.
548
00:59:34,080 --> 00:59:35,593
Anyway, they won't mess
with Americans.
549
00:59:35,760 --> 00:59:37,796
Mommy, why didn't
they call us?
550
00:59:38,080 --> 00:59:40,196
Because we're not
Jewish, darling.
551
00:59:40,360 --> 00:59:41,793
What's Jewish, Mommy?
552
00:59:43,160 --> 00:59:46,197
The Hercules can do the job,
the problem is refueling.
553
00:59:46,360 --> 00:59:49,670
Can't it be done in air?
-Not with the Hercules.
554
00:59:49,840 --> 00:59:54,231
But we could do it in Entebbe.
l'd need at least 2 hours.
555
00:59:54,400 --> 00:59:56,550
Two hours? Benny,
we're talking about minutes.
556
01:00:48,800 --> 01:00:51,109
What are you going to do
with these people?
557
01:00:51,720 --> 01:00:55,269
lt's not up to us.
-What do you mean?
558
01:00:55,880 --> 01:00:59,190
lf within 24 hours the lsraelis
do not agree to our demands,
559
01:00:59,360 --> 01:01:01,635
we'll start killing them.
Get out of here.
560
01:02:41,720 --> 01:02:43,950
We must speak
with the Prime Minister!
561
01:02:44,120 --> 01:02:46,236
He must understand
our situation.
562
01:02:46,760 --> 01:02:50,639
Rabin! My mother is a hostage!
563
01:04:08,400 --> 01:04:12,359
This operation you did will make
the Jews go mad all over the world
564
01:04:12,520 --> 01:04:15,398
and when the Jews get mad,
the whole world is mad!
565
01:04:15,560 --> 01:04:17,516
All of the people that
will turn against us,
566
01:04:17,680 --> 01:04:20,478
l must talk to them now.
Guards, inside! You, inside!
567
01:04:26,760 --> 01:04:30,036
You haven't even listened to me.
-No, this is Uganda here,
568
01:04:30,200 --> 01:04:31,872
l am president,
it is my country,
569
01:04:32,040 --> 01:04:34,952
l say l'll talk to them now!
-But we have to... -Leave it.
570
01:04:58,280 --> 01:04:59,599
Trust me.
571
01:05:00,160 --> 01:05:04,199
l'm a big friend of you.
-Mr President...
572
01:05:04,360 --> 01:05:06,669
Excuse me, madam,
allow me to correct you.
573
01:05:06,840 --> 01:05:11,391
l am His Excellency,
Field Marshall Dr ldi Amin Dada.
574
01:05:11,720 --> 01:05:17,750
Owner of the British Cross,
DSO, MC,
575
01:05:19,720 --> 01:05:23,918
and appointed by God Almighty
to be your savior.
576
01:05:25,760 --> 01:05:27,557
Yes, Your Excellency.
577
01:05:28,800 --> 01:05:31,473
Why weren't we released
like the others?
578
01:05:31,640 --> 01:05:33,358
That is not up to me.
579
01:05:34,320 --> 01:05:36,356
That depends on
your government.
580
01:05:39,000 --> 01:05:41,560
Look, l want to save you.
581
01:05:42,360 --> 01:05:48,071
But they must not be stubborn,
they must be reasonable,
582
01:05:48,600 --> 01:05:52,354
they must release all these
43 freedom fighters
583
01:05:52,520 --> 01:05:54,158
from the lsraeli jails.
584
01:06:01,920 --> 01:06:03,035
l mean...
585
01:06:03,880 --> 01:06:10,718
You are more than 100 here.
That is good business, no?
586
01:06:11,080 --> 01:06:13,992
But if those terrorists
are going to be released,
587
01:06:14,160 --> 01:06:16,196
they will kill
more innocent people.
588
01:06:16,360 --> 01:06:18,476
That is not up to me.
-But we're in Uganda,
589
01:06:18,640 --> 01:06:20,551
this is your country,
not theirs.
590
01:06:20,720 --> 01:06:24,315
l am sorry,
l want to help you,
591
01:06:25,920 --> 01:06:30,675
but it is up to my very
good friend, General Rabin.
592
01:06:33,680 --> 01:06:36,433
And now, Shalom!
593
01:06:55,920 --> 01:06:58,115
Things are getting
more complicated.
594
01:06:58,280 --> 01:07:02,398
Our friend,
Dr ldi Amin Dada,
595
01:07:03,120 --> 01:07:05,190
is cooperating
with the terrorists.
596
01:07:05,360 --> 01:07:08,079
Then that justifies
an attack, doesn't it?
597
01:07:08,240 --> 01:07:12,392
No more problems with
world opinion and such.
598
01:07:12,840 --> 01:07:16,719
Yes, but l want you to know
that l've been given orders
599
01:07:16,880 --> 01:07:21,431
to plan a large-scale operation,
not only with your unit.
600
01:07:23,920 --> 01:07:25,433
Hold on, l don't understand.
601
01:07:25,600 --> 01:07:28,672
Do you want to capture all
of Entebbe? -Just about.
602
01:07:28,840 --> 01:07:31,434
What for?
-What's wrong, Yoni?
603
01:07:31,720 --> 01:07:33,631
l think that...
604
01:07:34,840 --> 01:07:38,674
with a large-scale operation
we'll lose the element of surprise.
605
01:07:38,840 --> 01:07:42,515
There could be many casualties,
among the hostages and our men.
606
01:07:43,760 --> 01:07:47,230
''The government is under heavy
pressure, as world opinion
607
01:07:47,400 --> 01:07:50,756
''demands from lsrael to start
negotiating with the terrorists
608
01:07:50,920 --> 01:07:52,478
''in order to avoid a disaster.
609
01:07:52,640 --> 01:07:57,270
''104 lsraeli men, women and
children remain hostages in Entebbe
610
01:07:57,440 --> 01:07:59,795
''as well as
the French air crew.
611
01:07:59,960 --> 01:08:02,554
''Families of the hostages
demonstrated today
612
01:08:02,720 --> 01:08:04,631
''outside the Prime Minister's
office,
613
01:08:04,800 --> 01:08:07,837
''demanding an immediate
surrender to the terrorists demands
614
01:08:08,000 --> 01:08:09,672
''in order
to save their loved ones.
615
01:08:09,840 --> 01:08:12,752
''The hijackers refuse to postpone
the deadline.
616
01:08:12,920 --> 01:08:15,832
''lf lsrael does not consent
to the immediate release
617
01:08:16,000 --> 01:08:19,231
''of 43 of their men that are
being held in lsraeli jails,
618
01:08:19,400 --> 01:08:20,958
''including murderer Kozo Okamoto
619
01:08:21,120 --> 01:08:23,759
and arms smuggler
Archbishop Capucci.
620
01:08:23,920 --> 01:08:28,198
''They threaten to start killing
the hostages tomorrow afternoon.''
621
01:08:31,080 --> 01:08:33,071
Hello.
Avner Tal.
622
01:08:36,720 --> 01:08:39,678
Prof. Tal is here.
You may go in.
623
01:08:45,800 --> 01:08:46,835
Tal is on his way.
624
01:08:50,640 --> 01:08:54,952
Avner, good to see you.
-Hello. -What brings you here?
625
01:08:55,800 --> 01:08:57,631
Naomi is in Entebbe.
626
01:08:59,160 --> 01:09:00,878
Naomi, your daughter?
-Yes.
627
01:09:01,040 --> 01:09:04,476
l saw the name on the list,
l didn't realize it was her.
628
01:09:04,640 --> 01:09:07,393
Look, Dan, l never
got involved in politics,
629
01:09:07,560 --> 01:09:09,755
l never interfered in
decision-making,
630
01:09:09,920 --> 01:09:13,595
but this time it's different.
l must see Yitzhak personally,
631
01:09:13,760 --> 01:09:15,671
if only for
my conscience's sake.
632
01:09:15,840 --> 01:09:18,149
l must know the government
is doing everything possible
633
01:09:18,320 --> 01:09:19,958
to save the hostages in Entebbe.
634
01:09:20,120 --> 01:09:22,918
l'm sure the Prime Minister
is doing his utmost.
635
01:09:23,080 --> 01:09:25,116
l must speak with him.
636
01:09:26,800 --> 01:09:28,392
l'll see what l can do.
637
01:09:34,080 --> 01:09:37,834
Yitzhak, l know that
no other lsraeli prime minister
638
01:09:38,000 --> 01:09:40,878
has ever faced
such crucial decisions.
639
01:09:41,400 --> 01:09:44,756
You know me, l've been involved
in the country's security
640
01:09:44,920 --> 01:09:48,879
for over 40 years, but when
we're personally affected,
641
01:09:49,040 --> 01:09:51,508
we react differently altogether.
642
01:09:51,760 --> 01:09:55,469
So forgive me for what
l'm about to say.
643
01:09:57,680 --> 01:10:01,719
Yitzhak, do not play roulette
with the lives of our children.
644
01:10:01,880 --> 01:10:04,553
Do not play roulette
with the lives of our children...
645
01:10:04,720 --> 01:10:07,154
Do not play roulette
with the lives of our children...
646
01:10:16,200 --> 01:10:17,394
What's the word, Rogman?
647
01:10:17,560 --> 01:10:20,199
They've been in there
for two hours already.
648
01:10:20,840 --> 01:10:23,400
l tell you, if these Jews
give in, we've all had it.
649
01:10:23,560 --> 01:10:25,869
There'll be an international
epidemic of skyjacking.
650
01:10:26,040 --> 01:10:27,871
What else can they do?
ln less than an hour
651
01:10:28,040 --> 01:10:30,600
they're going to start killing
those people, one by one.
652
01:10:46,240 --> 01:10:49,994
The lsraeli government has
decided to commence negotiation
653
01:10:50,160 --> 01:10:52,071
for the release of
the hostages in Entebbe.
654
01:10:52,240 --> 01:10:55,073
Could we have a translation
in English, Mr Zamir? -Later.
655
01:10:55,240 --> 01:10:57,674
The lsraeli government has decided
to commence negotiation
656
01:10:57,840 --> 01:11:00,195
for the release of
the hostages in Entebbe.
657
01:11:01,160 --> 01:11:06,871
They've agreed in principle to
release prisoners held in lsrael.
658
01:11:07,040 --> 01:11:08,359
ln English, please.
659
01:11:08,520 --> 01:11:10,750
The government has decided
to commence negotiation
660
01:11:10,920 --> 01:11:14,674
for the release of the hostages
being held in Entebbe.
661
01:11:15,080 --> 01:11:19,312
We've agreed in principle to
release prisoners held in lsrael.
662
01:11:19,680 --> 01:11:22,274
Questions, please.
-Mr Zamir,
663
01:11:22,720 --> 01:11:25,757
was that a unanimous decision
by the government? -Yes.
664
01:11:25,920 --> 01:11:27,114
More questions?
665
01:11:27,520 --> 01:11:29,795
The government has been forced
to give in to the terrorists.
666
01:11:31,400 --> 01:11:34,039
The Defense Minister has
asked us to immediately prepare
667
01:11:34,200 --> 01:11:36,316
a convincing military
rescue operation.
668
01:11:36,480 --> 01:11:39,233
How long do we have left?
-The deadline is for Sunday.
669
01:11:39,480 --> 01:11:43,439
We must take action on Saturday
night. -That means we have...
670
01:11:43,600 --> 01:11:45,113
two days left.
671
01:11:45,400 --> 01:11:46,799
What do you think, Yoni?
672
01:11:46,960 --> 01:11:48,791
We still have
48 hours left.
673
01:11:59,560 --> 01:12:02,597
No good.
-They're the fastest we've got.
674
01:12:02,760 --> 01:12:05,593
lt's not a matter of speed,
it's a matter of surprise.
675
01:12:07,040 --> 01:12:11,318
We must reach the terminal
without being noticed.
676
01:12:12,400 --> 01:12:14,038
Then let's hire
some black men,
677
01:12:14,200 --> 01:12:16,919
load them on some Land Rovers,
and go!
678
01:12:19,280 --> 01:12:20,508
You know what?
679
01:12:21,680 --> 01:12:25,116
Forget about the black men,
but l like the Land Rover idea.
680
01:12:25,280 --> 01:12:27,669
Then l've got
another idea for you.
681
01:12:51,320 --> 01:12:53,151
No good.
Let's do it again.
682
01:12:54,800 --> 01:12:56,438
OK, guys,
let's do it again.
683
01:12:56,600 --> 01:12:58,192
Again, back to your places.
684
01:12:58,360 --> 01:13:00,954
Everybody, go back.
-Come on, let's go.
685
01:13:05,720 --> 01:13:07,153
How's it going?
686
01:13:07,880 --> 01:13:10,189
lt's not good enough,
but it will be.
687
01:13:10,360 --> 01:13:12,078
l'm counting on you.
688
01:13:13,360 --> 01:13:14,315
Let's go.
689
01:13:19,360 --> 01:13:20,759
OK, let's do it again.
690
01:13:41,560 --> 01:13:43,118
Can l have more meat?
691
01:13:46,000 --> 01:13:46,955
l thank you.
692
01:14:23,040 --> 01:14:25,998
Don't eat the meat.
-lt's not bad.
693
01:14:27,040 --> 01:14:29,713
lt's horsemeat.
-How do you know?
694
01:14:30,600 --> 01:14:33,068
First time they've
given us knives.
695
01:14:50,200 --> 01:14:52,760
What are you doing?
They all have knives!
696
01:14:53,160 --> 01:14:55,390
Why were these people
given knives?
697
01:14:55,560 --> 01:14:57,437
Wilfred, did you do this?
698
01:14:59,240 --> 01:15:01,160
Who gave them the knives?
699
01:15:01,160 --> 01:15:02,718
Everybody has knives.
700
01:15:02,920 --> 01:15:07,789
Who gave them knives?
You must be all mad!
701
01:15:08,160 --> 01:15:10,196
They could kill us.
Come on!
702
01:15:11,200 --> 01:15:13,714
Come on, collect the knives!
Come on, quick!
703
01:15:16,160 --> 01:15:17,832
Come on, quickly.
The knives...
704
01:15:35,440 --> 01:15:38,238
One's missing!
l said, a knife is missing!
705
01:15:42,880 --> 01:15:43,995
Give me the knife!
706
01:15:44,760 --> 01:15:45,749
Wilfred!
707
01:15:48,240 --> 01:15:50,515
Put your hands up,
up on your heads!
708
01:15:52,880 --> 01:15:54,950
Come on, search them.
709
01:15:56,160 --> 01:15:58,549
Get up, stand up here!
710
01:16:00,720 --> 01:16:02,517
Turn around! Turn around!
711
01:16:06,360 --> 01:16:08,032
Sit down!
Get up!
712
01:16:21,120 --> 01:16:23,634
Are you the one
who had this knife?
713
01:16:23,720 --> 01:16:26,314
What would you want
to do with that? Kill us?
714
01:16:26,480 --> 01:16:29,631
OK, you're not going to answer me,
get out of here!
715
01:16:29,800 --> 01:16:32,234
Get out of here!
Move! Get out!
716
01:16:32,400 --> 01:16:35,119
Get out! Get out of here!
Get out!
717
01:16:42,480 --> 01:16:44,436
She's choking,
get her some water.
718
01:16:46,520 --> 01:16:51,310
Quickly. -She's choking.
She can't drink it, she can't!
719
01:16:51,520 --> 01:16:53,795
Take her to the restroom,
quickly!
720
01:16:54,200 --> 01:16:56,760
Come, mother.
-Lean on me.
721
01:16:57,760 --> 01:17:02,754
Captain, this woman is sick.
-What's wrong, madam?
722
01:17:03,400 --> 01:17:05,675
Michelle, Danielle,
come help me, quickly.
723
01:17:09,560 --> 01:17:10,879
She's choking.
724
01:17:15,680 --> 01:17:19,798
ls there a doctor among you?
-She's feeling very poorly.
725
01:17:49,880 --> 01:17:51,996
What's your rank and regiment?
-What?
726
01:17:52,160 --> 01:17:53,878
What is your rank and regiment?
727
01:17:54,040 --> 01:17:56,031
l'm not a soldier,
l never was.
728
01:17:59,760 --> 01:18:01,716
Call your chief!
729
01:18:01,880 --> 01:18:05,316
Call your chief!
-All right! You just stay here.
730
01:18:09,120 --> 01:18:11,793
What is that?
-They're my friends.
731
01:18:13,280 --> 01:18:15,236
They just finished high school.
732
01:18:15,400 --> 01:18:17,277
But is this you on
the tank or isn't it?
733
01:18:17,440 --> 01:18:20,159
Yes, it is. -But you're
not a soldier. -No.
734
01:18:22,600 --> 01:18:23,555
Yes.
735
01:18:26,160 --> 01:18:28,276
What is it?
-There's trouble.
736
01:18:29,000 --> 01:18:30,911
Tell me your rank and regiment!
737
01:18:31,080 --> 01:18:34,629
l said, tell me your rank and
regiment! Do you hear me?
738
01:18:35,200 --> 01:18:38,749
Stop it.
We're freedom fighters.
739
01:18:44,680 --> 01:18:47,911
ls there no doctor here?
-What do you want?
740
01:18:48,080 --> 01:18:50,389
The old woman
is sick, she's dying.
741
01:18:50,640 --> 01:18:53,438
l'll see what l can do.
-The old woman is sick!
742
01:18:53,680 --> 01:18:57,309
Sir, l'm warning you, it's your
duty to look after this woman,
743
01:18:57,480 --> 01:19:01,439
do something, 5 minutes from now
will be too late. -Shut up!
744
01:19:05,680 --> 01:19:08,478
The entire world will blame you!
745
01:19:09,040 --> 01:19:10,393
Murderer.
746
01:19:11,960 --> 01:19:13,109
l'll be right back.
747
01:19:15,280 --> 01:19:17,510
Go get a doctor, quickly.
748
01:19:18,280 --> 01:19:21,829
Hold her head.
-Quickly.
749
01:19:33,080 --> 01:19:36,231
Stop! Go back!
-But she's my mother!
750
01:20:21,880 --> 01:20:24,633
Good evening.
-Good evening, Your Excellency.
751
01:20:24,800 --> 01:20:26,916
Good evening.
-Good evening.
752
01:20:29,720 --> 01:20:32,518
l want to show you this.
Look, look.
753
01:20:32,840 --> 01:20:37,152
How do you like this, my new car?
-Magnificent.
754
01:20:38,040 --> 01:20:40,998
l had enough of my old
shitty Mercedes.
755
01:20:44,480 --> 01:20:46,436
Get out faster.
756
01:20:48,760 --> 01:20:49,795
Ready?
757
01:20:50,600 --> 01:20:53,239
Go! Go! Go!
758
01:20:53,960 --> 01:20:56,838
We can do it much better!
Again.
759
01:20:58,600 --> 01:20:59,749
Go.
760
01:21:42,840 --> 01:21:46,150
No good, no good.
We can do much better. Again.
761
01:21:46,640 --> 01:21:49,108
This is the old terminal
in Entebbe.
762
01:21:50,240 --> 01:21:55,314
There are two waiting rooms:
a large one and a small one.
763
01:21:55,920 --> 01:21:59,196
After the separation, the lsraelis
were moved to the small one,
764
01:21:59,360 --> 01:22:02,557
but we're sure they were
moved back to the large one
765
01:22:02,720 --> 01:22:04,870
where the restrooms
are located.
766
01:22:05,040 --> 01:22:08,271
As for the terrorists,
there are about ten of them.
767
01:22:11,160 --> 01:22:13,071
We'll start with the German.
768
01:22:13,760 --> 01:22:17,639
Medium height,
about 40 years old, blonde.
769
01:22:34,440 --> 01:22:37,034
We'll finish tomorrow?
-God knows...
770
01:22:37,600 --> 01:22:41,513
Those sons of bitches.
771
01:22:44,760 --> 01:22:48,275
ls there any word from lsrael?
-They're taking their time.
772
01:22:48,440 --> 01:22:50,829
Kill a few
and you'll hear them talk.
773
01:22:58,320 --> 01:23:02,029
Team number one.
Yoav, here.
774
01:23:03,080 --> 01:23:05,719
You'll go upstairs
and cover the second floor.
775
01:23:05,880 --> 01:23:08,440
This is where
the Ugandan guards are.
776
01:23:09,360 --> 01:23:14,753
Teams two and three,
Shuki and Meir, here and here.
777
01:23:15,520 --> 01:23:17,715
You break in through
the main entrance.
778
01:23:17,880 --> 01:23:21,077
Shuki to the left, Meir to the
right. The hostages are here.
779
01:23:21,240 --> 01:23:24,516
They're guarded by terrorists.
Team number four.
780
01:23:24,680 --> 01:23:28,912
Zevik, VlP room.
The terrorists sleep here.
781
01:23:29,120 --> 01:23:33,033
Team number five.
Shmulik, here.
782
01:23:33,640 --> 01:23:38,395
The four jeeps that arrive
later in planes two and three
783
01:23:39,400 --> 01:23:43,188
will take position here, here,
here and here,
784
01:23:43,360 --> 01:23:46,158
around the terminal.
l'll be here.
785
01:23:54,200 --> 01:23:57,590
What do you think?
-l know it can be done.
786
01:23:59,520 --> 01:24:04,116
But l'll also understand if they
decide not to authorize it.
787
01:24:04,640 --> 01:24:07,677
What do you think?
-l'd find it hard to live
788
01:24:07,840 --> 01:24:11,958
with the idea that we gave
into a dirty bunch of terrorists.
789
01:24:12,600 --> 01:24:13,919
Let's go.
790
01:24:20,120 --> 01:24:21,155
lt's good.
791
01:24:27,280 --> 01:24:30,397
Now, between us,
792
01:24:31,280 --> 01:24:33,475
what are the chances?
793
01:24:33,920 --> 01:24:37,196
lf we don't do anything,
we definitely won't fail.
794
01:24:37,960 --> 01:24:40,349
Dan, it'll work.
795
01:25:05,200 --> 01:25:07,191
- Ministry of Defense -
796
01:25:08,080 --> 01:25:10,594
Minister, as you can see,
797
01:25:10,760 --> 01:25:14,275
the whole thing is based on
the element of surprise.
798
01:25:14,440 --> 01:25:15,634
That's it.
799
01:25:19,760 --> 01:25:23,196
Minister, we will hold
a dry run this evening.
800
01:25:29,880 --> 01:25:31,836
Your plan is good.
801
01:25:32,040 --> 01:25:37,239
lt may be bold and dangerous,
but it is certainly possible.
802
01:25:37,400 --> 01:25:40,153
l will endorse it
before the government.
803
01:25:41,320 --> 01:25:45,154
Mr Peres, do you think the
government will authorize the plan?
804
01:25:45,680 --> 01:25:47,636
l'm sure it will.
805
01:26:00,520 --> 01:26:03,637
''Blessed are You, God, our Lord,
King of the universe
806
01:26:03,800 --> 01:26:07,952
''who has commanded us to kindle
the light of the Sabbath''
807
01:26:08,120 --> 01:26:09,599
Amen.
808
01:26:31,360 --> 01:26:34,113
Usually we say a blessing
over the Sabbath candles,
809
01:26:34,280 --> 01:26:37,033
but since we don't have any,
he's using matches.
810
01:27:34,440 --> 01:27:37,193
What time is it?
-Two-thirty.
811
01:27:37,560 --> 01:27:40,074
Let's go get some sleep.
-OK.
812
01:27:43,120 --> 01:27:46,032
Are you coming?
-Go on, l'll be right there.
813
01:27:48,320 --> 01:27:49,309
Yoni...
814
01:27:50,560 --> 01:27:53,791
l want to go home for
a few hours, OK? -Yes.
815
01:29:09,480 --> 01:29:12,233
l hope they don't reject it.
-Me too.
816
01:29:19,240 --> 01:29:21,595
What about Peres?
ls he here yet?
817
01:29:21,760 --> 01:29:25,992
He's with the Prime Minister.
Sit. -And the other ministers?
818
01:29:26,160 --> 01:29:28,879
They're all waiting
in the conference room.
819
01:29:30,080 --> 01:29:32,196
Bring us some coffee, please.
820
01:29:33,560 --> 01:29:34,549
A lot.
821
01:29:41,880 --> 01:29:43,074
What are you up to?
822
01:29:43,240 --> 01:29:45,708
l'm going to snoop around
the Prime Minister's office.
823
01:29:45,880 --> 01:29:50,431
Relax, nothing is going to happen.
All they do today is pray.
824
01:29:50,600 --> 01:29:53,512
Tomorrow morning is the deadline.
-You know what l think?
825
01:29:53,880 --> 01:29:56,474
l think Rabin is going to let
those 43 prisoners go,
826
01:29:56,640 --> 01:29:59,154
and that will be
the end of that.
827
01:29:59,320 --> 01:30:02,630
''As You have written for us in
Your Torah, through Moses,
828
01:30:02,800 --> 01:30:05,951
''Your servant, from Your glorious
expression, as is said:
829
01:30:06,120 --> 01:30:13,470
''On the Sabbath, on the Sabbath,
on the Sabbath day...
830
01:30:50,160 --> 01:30:54,392
l'll go give Peled a call,
you load up in the meantime,
831
01:30:54,560 --> 01:30:57,438
so that if we get the OK,
we'll be ready to go.
832
01:30:57,880 --> 01:31:00,075
OK. -Huh?
-Fine.
833
01:31:00,880 --> 01:31:03,189
Bring us good news.
-l'll try.
834
01:31:05,120 --> 01:31:07,759
Come on, guys,
let's start loading.
835
01:31:52,200 --> 01:31:53,394
Hello, Benny?
836
01:31:53,600 --> 01:31:56,876
This is Shomron.
What's going on up there?
837
01:31:57,040 --> 01:31:58,598
We're going crazy down here.
838
01:31:58,760 --> 01:32:00,910
We're all waiting, Dan.
You think l don't know?
839
01:32:01,080 --> 01:32:03,514
Can't you hurry things up?
-Hold on.
840
01:32:04,960 --> 01:32:07,349
What if they leave now?
-What do you mean, now?
841
01:32:07,520 --> 01:32:08,635
We'll send them up.
842
01:32:08,800 --> 01:32:12,031
We'll have at least 3 hours to
bring them back if needed.
843
01:32:12,200 --> 01:32:15,875
Not a bad idea. First l have to
ask Motta and Shimon.
844
01:32:16,040 --> 01:32:18,508
Dan, wait by the phone,
l'll call you back.
845
01:32:23,960 --> 01:32:24,915
Good luck.
846
01:32:42,240 --> 01:32:45,869
Hello. Speak louder,
l can't hear you.
847
01:32:46,280 --> 01:32:50,751
Yes, Shomron. Got it, Benny.
Take-off authorized.
848
01:32:50,920 --> 01:32:53,593
What about the mission?
-They'll notify us on the way.
849
01:32:53,760 --> 01:32:54,829
OK, let's go.
850
01:33:17,120 --> 01:33:19,680
l know you don't like
patriotic speeches,
851
01:33:20,280 --> 01:33:22,953
but l'll say a few words,
just the same.
852
01:33:23,960 --> 01:33:27,191
We're going on a mission
thousands of kilometers away
853
01:33:27,360 --> 01:33:32,832
to rescue lsraelis, just because
they are lsraelis and Jews.
854
01:33:33,960 --> 01:33:38,033
Because if we don't do it,
no one else will do it for us.
855
01:33:39,520 --> 01:33:42,717
lt's a long
and complicated mission
856
01:33:42,880 --> 01:33:46,793
and l want to emphasize
that its success or failure
857
01:33:47,720 --> 01:33:49,870
depends only on us.
858
01:33:50,040 --> 01:33:55,398
l believe we'll succeed and bring
these people home safely.
859
01:33:57,280 --> 01:33:58,554
Good luck.
860
01:36:58,960 --> 01:37:01,918
l bet they'll cancel it.
-No chance.
861
01:37:03,000 --> 01:37:04,353
You know what?
862
01:37:05,200 --> 01:37:07,350
lf we don't get to Entebbe,
863
01:37:07,880 --> 01:37:11,509
you treat me to a movie
tomorrow. Done? -OK.
864
01:37:28,000 --> 01:37:30,070
Where are we?
-What?
865
01:37:30,360 --> 01:37:33,796
Where are we? -Egypt.
Down there, on the right.
866
01:37:34,640 --> 01:37:36,710
What's holding up
the final decision?
867
01:37:36,880 --> 01:37:38,996
They need a lot of guts
to make it.
868
01:37:49,040 --> 01:37:50,871
Yes? Well done.
869
01:37:51,120 --> 01:37:54,795
Sir, the mission has
been authorized. -Yes!
870
01:38:02,160 --> 01:38:04,037
Number one, l read you.
871
01:38:07,000 --> 01:38:08,718
We got the ''red carpet''.
872
01:38:08,880 --> 01:38:11,758
Shomron! -Yeah?
-We got the ''red carpet''.
873
01:38:21,920 --> 01:38:24,195
Yoni, it's been authorized.
874
01:38:27,680 --> 01:38:28,635
You owe me a movie.
875
01:39:12,640 --> 01:39:13,675
Boaz, Boaz!
876
01:39:38,200 --> 01:39:43,479
Hello. Wait, l'll tell you,
don't hang up!
877
01:39:43,880 --> 01:39:45,359
Yes, Dr Haddad.
878
01:39:51,400 --> 01:39:52,355
Hello.
879
01:39:53,320 --> 01:39:58,110
Hello, Yasser. What do you think?
Should we wait till Sunday?
880
01:40:00,640 --> 01:40:04,235
l understand, my brother.
Thank you, my brother.
881
01:40:07,520 --> 01:40:10,796
Listen, Jabbar,
wait one more day,
882
01:40:10,960 --> 01:40:15,192
then kill two every hour.
Got that, my brother?
883
01:40:15,360 --> 01:40:17,749
Yes, Dr Haddad.
884
01:40:21,440 --> 01:40:22,509
What is this?
885
01:40:32,680 --> 01:40:37,071
Well? What did Dr Haddad say?
-No more postponements.
886
01:40:37,520 --> 01:40:39,954
lf the lsraelis don't start
to release our people
887
01:40:40,120 --> 01:40:43,954
by midday tomorrow, we have
to kill the first two hostages.
888
01:40:44,160 --> 01:40:48,278
Why don't we pick them now?
-You can start with that tomorrow.
889
01:41:37,560 --> 01:41:40,950
What are you reading?
-Alistair Maclean.
890
01:41:42,760 --> 01:41:46,150
He could write an amazing book
about this mission.
891
01:41:46,640 --> 01:41:48,790
lt isn't big enough for him.
892
01:41:48,960 --> 01:41:51,713
Compared to his heroes,
this is kids' stuff.
893
01:41:53,280 --> 01:41:54,554
You know what?
894
01:41:55,560 --> 01:41:58,313
l have a feeling that
if the mission is a success,
895
01:41:58,480 --> 01:42:00,038
as soon as we land
back in lsrael,
896
01:42:00,200 --> 01:42:02,555
people will start fighting
to take the credit.
897
01:42:02,720 --> 01:42:06,269
''Success has many fathers,
failure is an orphan.''
898
01:42:06,840 --> 01:42:11,197
l didn't make it up, it was
a very clever man. Kennedy.
899
01:42:20,160 --> 01:42:22,594
Where are they?
-Nearly over the sea.
900
01:42:22,760 --> 01:42:24,478
That's more than half way.
901
01:42:24,600 --> 01:42:26,352
l hope they aren't
spotted by radar.
902
01:42:43,760 --> 01:42:47,673
What's wrong with him?
-He's normal, he's afraid.
903
01:42:49,320 --> 01:42:53,313
What? Where is...
-What's wrong?
904
01:42:55,040 --> 01:42:57,508
Nothing.
l was dreaming.
905
01:43:12,560 --> 01:43:14,596
''There are 13 hours left.
906
01:43:14,760 --> 01:43:16,876
''The world is facing
another massacre,
907
01:43:17,040 --> 01:43:18,951
''like the one
at the Munich Olympics.
908
01:43:19,120 --> 01:43:21,270
''Starting from noon,
the terrorists will kill
909
01:43:21,440 --> 01:43:24,000
''two hostages every hour.
910
01:43:24,320 --> 01:43:27,312
''Tomorrow morning, the government
will convene for a special meeting
911
01:43:27,480 --> 01:43:30,597
''to make a decision that will
determine the hostages' fate.
912
01:43:30,760 --> 01:43:33,832
''Official sources say
that by tomorrow noon,
913
01:43:34,000 --> 01:43:36,195
''lsrael will be forced
to give in and release
914
01:43:36,360 --> 01:43:40,433
''terrorists and murderers for
the first time in lsraeli history.''
915
01:43:42,640 --> 01:43:47,794
One hour to go. -Wake up, guys,
get your gear, one hour to go.
916
01:44:00,480 --> 01:44:01,435
OK?
917
01:44:02,640 --> 01:44:04,039
Yoni, what if we get there
918
01:44:04,200 --> 01:44:06,634
and the hostages aren't
in the old terminal?
919
01:44:06,760 --> 01:44:09,752
Then we've made a trip to Africa.
-Free of charge...
920
01:44:11,960 --> 01:44:14,554
Yoni, do you think
the Migs can intercept us?
921
01:44:14,720 --> 01:44:16,517
lt's very unlikely,
922
01:44:16,880 --> 01:44:20,429
but if it does happen, it'll be
a very unpleasant encounter.
923
01:44:22,280 --> 01:44:24,077
How about you? OK?
924
01:44:43,880 --> 01:44:45,950
There's a storm
over Lake Victoria.
925
01:44:47,000 --> 01:44:48,479
How bad is it?
926
01:44:51,800 --> 01:44:55,713
What's going on?
-lt's what we call a storm.
927
01:45:30,880 --> 01:45:32,950
Number one lands
in five minutes.
928
01:45:42,360 --> 01:45:45,670
Where's the storm?
-lt just disappeared.
929
01:45:53,920 --> 01:45:55,751
What's up?
-Five minutes.
930
01:45:57,520 --> 01:46:00,717
Attention, five minutes!
931
01:46:03,240 --> 01:46:04,719
Five minutes, guys.
932
01:46:22,760 --> 01:46:26,548
lf intelligence is right,
the runway should be lit.
933
01:46:27,720 --> 01:46:28,596
There it is.
934
01:46:33,640 --> 01:46:35,915
God must be working
overtime tonight.
935
01:49:02,120 --> 01:49:03,917
Who is this? The President?
936
01:49:04,080 --> 01:49:05,752
lmpossible.
He has a Rolls Royce now.
937
01:49:08,080 --> 01:49:09,035
Watch out!
938
01:49:33,080 --> 01:49:34,433
No, don't do it!
939
01:49:58,960 --> 01:49:59,756
Grenade.
940
01:50:01,880 --> 01:50:04,553
They're here.
-Get down, Rami.
941
01:50:04,800 --> 01:50:06,153
Everybody down!
942
01:50:22,360 --> 01:50:23,475
Other side.
943
01:50:44,200 --> 01:50:47,556
Everything's OK, stay here,
don't move! -Don't kill us.
944
01:50:48,040 --> 01:50:49,473
Amir, to the restrooms!
945
01:50:49,640 --> 01:50:51,631
Rami...
-They're lsraeli!
946
01:50:51,800 --> 01:50:53,438
Everybody down.
Amir...
947
01:50:55,720 --> 01:50:58,188
lsraeli soldiers?
How did they get here?
948
01:51:24,880 --> 01:51:26,836
They're shooting everywhere,
what shall l do?
949
01:51:27,000 --> 01:51:29,434
Cut the lights, you idiot!
Cut the runway lights!
950
01:51:32,680 --> 01:51:33,635
Grenade!
951
01:51:50,760 --> 01:51:51,715
Grenade!
952
01:52:23,280 --> 01:52:25,953
What's going on?
-There was a problem.
953
01:52:26,120 --> 01:52:28,475
l have two wounded.
-Badly?
954
01:52:28,800 --> 01:52:30,438
l want to get them out now.
955
01:52:30,600 --> 01:52:32,591
Take it easy,
we'll get them out soon.
956
01:52:42,240 --> 01:52:43,195
Grenade!
957
01:52:47,520 --> 01:52:49,909
Number one, what's going on
on the second floor?
958
01:52:50,080 --> 01:52:51,991
There are lots of
Ugandans here.
959
01:52:52,080 --> 01:52:55,152
Shoot only if shot at.
l repeat, shoot only if shot at.
960
01:52:56,680 --> 01:53:00,719
Number one, do you read me?
Number one, do you read me?
961
01:53:01,360 --> 01:53:02,349
Yes, Dan?
962
01:53:04,200 --> 01:53:06,395
Yoni, how's it going?
-Looking good.
963
01:53:06,560 --> 01:53:10,758
Good, l'll be right there.
-OK, l'm going in. -OK.
964
01:54:24,120 --> 01:54:26,429
Hayim to Shuki, over.
-l read you.
965
01:54:27,280 --> 01:54:30,113
Yoni's been hit, l repeat,
Yoni's been hit.
966
01:54:30,440 --> 01:54:33,671
l see. Notify all units that
l'm taking command.
967
01:54:33,960 --> 01:54:39,239
All units, all units,
Shuki is taking command.
968
01:54:54,120 --> 01:54:57,112
How did it happen? -He was shot
from the tower. -How is he?
969
01:54:57,280 --> 01:54:58,508
l can't tell yet.
970
01:55:02,080 --> 01:55:04,514
Benny, hit the tower,
you hear me?
971
01:55:17,120 --> 01:55:20,430
Where's Shuki?
-Over here. -Go get him.
972
01:55:21,200 --> 01:55:24,397
Rami...
-Efrayim, Efrayim, come.
973
01:55:28,960 --> 01:55:33,033
Shuki, how's it going here?
-We have some casualties. -A lot?
974
01:55:33,200 --> 01:55:36,476
lt could be worse. -We'll start
clearing out right away.
975
01:55:37,200 --> 01:55:40,078
Quiet!
-Quiet, keep quiet.
976
01:55:40,320 --> 01:55:43,437
Ladies and gentlemen,
we came to take you home.
977
01:55:44,320 --> 01:55:48,791
Gather your belongings
and move quietly to the plane
978
01:55:48,960 --> 01:55:50,632
that is waiting
for you outside.
979
01:55:50,800 --> 01:55:53,553
Those who can walk,
will do so on their own.
980
01:55:53,720 --> 01:55:56,518
Soldiers will help the wounded.
981
01:55:56,680 --> 01:56:00,150
Stay calm and don't panic.
-This man is wounded.
982
01:56:02,360 --> 01:56:03,839
There's a stretcher here.
983
01:56:07,840 --> 01:56:11,435
Keep moving, don't stop.
Make way for the wounded.
984
01:56:11,760 --> 01:56:14,593
Make way for the wounded.
985
01:56:16,640 --> 01:56:18,596
Are you the commanding officer?
-Yes, l am.
986
01:56:18,760 --> 01:56:20,478
What about my mother?
-Same as everyone else.
987
01:56:20,640 --> 01:56:22,073
But she's not here.
-What happened?
988
01:56:22,240 --> 01:56:24,800
They took her to the hospital
in Kampala. -What's her name?
989
01:56:24,960 --> 01:56:29,636
Dvora Bloom.
-Dvora Bloom...
990
01:56:53,840 --> 01:56:57,116
Everyone onto
the planes, quickly.
991
01:56:57,280 --> 01:56:59,840
Those who can walk,
go straight to the plane!
992
01:57:00,000 --> 01:57:05,120
Hold the gate open. This way.
Help the wounded.
993
01:57:05,760 --> 01:57:10,834
Up. Straight.
Don't panic.
994
01:57:12,320 --> 01:57:13,878
Straight ahead.
995
01:57:14,800 --> 01:57:18,873
Let's go. This way,
this way, ma'am.
996
01:57:19,680 --> 01:57:21,671
Everyone onto the planes.
997
01:57:22,640 --> 01:57:26,474
lf you're done, get on the vehicle
and we're out of here.
998
01:57:34,920 --> 01:57:37,514
Get me Dan on the radio.
-Udi, this is Dan, over.
999
01:57:37,680 --> 01:57:40,114
How's it going?
-The main hall is clear.
1000
01:57:40,280 --> 01:57:42,271
We're sending the people
to the plane, over.
1001
01:57:42,440 --> 01:57:45,079
Back home they're asking
about the casualties.
1002
01:57:45,240 --> 01:57:48,755
First count: three dead hostages
and five wounded.
1003
01:57:48,920 --> 01:57:52,117
Among our men: four wounded,
including Yoni.
1004
01:57:52,280 --> 01:57:54,236
Benny, l'm having
problems refueling,
1005
01:57:54,400 --> 01:57:56,118
it'll take a long time,
what should we do?
1006
01:57:56,280 --> 01:57:58,396
Don't wait,
refuel in Nairobi.
1007
01:59:45,280 --> 01:59:49,034
After you get back to lsrael,
are you still going to America?
1008
01:59:49,200 --> 01:59:50,155
No way, pal.
1009
01:59:50,320 --> 01:59:53,710
Once we get back, we'll reopen
the restaurant and that's it.
1010
01:59:53,880 --> 01:59:56,440
You know what's waiting
for me at home?
1011
01:59:57,120 --> 01:59:59,998
At worst, you'll get divorced
and marry me.
1012
02:00:00,160 --> 02:00:03,596
ln case you didn't notice,
flight 139 is back on route.
1013
02:00:05,080 --> 02:00:08,709
lsrael is a miraculous country.
-lt really is a miracle.
1014
02:00:09,840 --> 02:00:10,989
Cheers.
1015
02:00:16,280 --> 02:00:17,235
Doctor.
1016
02:01:07,520 --> 02:01:09,636
''Blessed is the judge of truth.''
1017
02:01:12,280 --> 02:01:13,554
Yoni's dead.
1018
02:02:02,640 --> 02:02:09,034
''David, King of lsrael,
lives forever!''
1019
02:02:12,600 --> 02:02:13,794
Dr. Weissberg.
1020
02:06:03,320 --> 02:06:06,073
The End
1021
02:06:19,280 --> 02:06:21,794
English: Suzy De Lowe
1022
02:06:22,040 --> 02:06:25,396
Subtitles: Cinematyp Ltd.
79266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.