All language subtitles for Megane.2007.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,889 --> 00:00:53,432 She's here. 4 00:01:04,819 --> 00:01:06,279 She's here. 5 00:01:20,001 --> 00:01:27,425 Airport 6 00:02:24,649 --> 00:02:32,698 MEGANE (GLASSES) 7 00:03:48,482 --> 00:03:50,943 Please have some shaved ice. 8 00:03:56,782 --> 00:03:59,118 No thank you. 9 00:04:49,710 --> 00:04:51,170 Do you have a reservation? 10 00:04:54,131 --> 00:04:56,842 Right. This is Hamada. 11 00:05:00,346 --> 00:05:02,014 You got here fast. 12 00:05:06,519 --> 00:05:10,689 I'm Yuji. And that's Koji. 13 00:05:14,860 --> 00:05:15,861 Come in. 14 00:05:17,988 --> 00:05:20,783 I'll get that later. 15 00:05:21,242 --> 00:05:22,201 Come in. 16 00:05:38,384 --> 00:05:40,886 With a big sign, I'll get too many customers. 17 00:05:41,011 --> 00:05:42,555 This works fine. 18 00:05:49,186 --> 00:05:53,357 HAMADA 19 00:06:02,741 --> 00:06:05,244 That way's the beach, and that's the town. 20 00:06:05,953 --> 00:06:08,247 That's about all you'll need to remember. 21 00:06:10,416 --> 00:06:12,251 Enjoy your stay. 22 00:06:14,128 --> 00:06:18,507 By the way, there's no cell phone reception here. 23 00:06:18,799 --> 00:06:22,177 If you need to call anyone, please use our phone. 24 00:06:22,303 --> 00:06:23,262 OK. 25 00:06:52,833 --> 00:06:55,961 We haven't had a spring guest in three years. 26 00:07:00,007 --> 00:07:02,217 I'm surprised you found us. 27 00:07:02,343 --> 00:07:03,385 What? 28 00:07:03,802 --> 00:07:08,641 The maps I draw aren't so good. Most people get lost. 29 00:07:10,184 --> 00:07:14,396 Some people wander around for more than two hours. 30 00:07:14,688 --> 00:07:15,981 Two hours? 31 00:07:17,274 --> 00:07:19,985 I try to make them clear... 32 00:07:21,528 --> 00:07:26,659 Anyway, I can't handle any more guests, so this is fine. 33 00:07:31,038 --> 00:07:36,001 You're the first guest in three years who didn't get lost. 34 00:07:40,714 --> 00:07:41,757 That takes talent. 35 00:07:45,052 --> 00:07:46,720 The talent to be here. 36 00:08:06,198 --> 00:08:07,616 Are you hungry? 37 00:08:08,367 --> 00:08:10,035 Yes, a little. 38 00:08:10,911 --> 00:08:13,706 Really? Then, let's go. 39 00:08:15,749 --> 00:08:20,713 A special guest is here today, so we'll all eat together outside. 40 00:08:27,761 --> 00:08:29,888 No thank you. 41 00:08:31,598 --> 00:08:34,059 Oh, really? 42 00:08:34,518 --> 00:08:37,896 Then help yourself to whatever's in the fridge. 43 00:08:40,357 --> 00:08:42,234 I'll see you later. 44 00:08:48,782 --> 00:08:49,908 Bye. 45 00:11:34,865 --> 00:11:36,742 Good morning. 46 00:11:36,909 --> 00:11:37,826 Huh? 47 00:11:41,705 --> 00:11:43,248 It's morning. 48 00:11:45,042 --> 00:11:46,919 It's another beautiful day. 49 00:15:17,087 --> 00:15:18,296 Good morning. 50 00:15:18,964 --> 00:15:20,632 I knew you'd come. 51 00:15:21,174 --> 00:15:22,884 What are you doing? 52 00:15:23,427 --> 00:15:24,636 Our " merci " exercises. 53 00:15:25,679 --> 00:15:27,139 " Merci "? 54 00:15:27,764 --> 00:15:29,391 Care to join us? 55 00:15:30,475 --> 00:15:31,810 Give it a try. 56 00:15:31,977 --> 00:15:33,812 No thank you. 57 00:15:34,521 --> 00:15:35,647 OK. 58 00:16:19,566 --> 00:16:21,109 Breakfast is ready. 59 00:17:09,366 --> 00:17:11,243 Alright, let's eat! 60 00:17:12,285 --> 00:17:15,247 All these vegetables were picked this morning. 61 00:17:16,748 --> 00:17:18,583 I partake. 62 00:17:22,087 --> 00:17:23,588 I partake. 63 00:17:56,830 --> 00:17:59,624 What were those exercises? 64 00:18:00,292 --> 00:18:01,459 The " merci " exercises? 65 00:18:01,626 --> 00:18:02,711 What? 66 00:18:02,836 --> 00:18:06,464 Sakura-san made them. We do that every morning. 67 00:18:06,631 --> 00:18:07,882 Every morning? 68 00:18:08,008 --> 00:18:08,967 Right. 69 00:18:09,426 --> 00:18:13,054 Our spring days can't start without them, can they? 70 00:18:15,765 --> 00:18:17,475 Every morning... 71 00:18:27,527 --> 00:18:31,906 I make those pickled plums every year. 72 00:18:32,032 --> 00:18:34,826 This year's are better than last year's, I guess... 73 00:18:45,003 --> 00:18:47,005 They're exquisite. 74 00:18:50,133 --> 00:18:52,093 They say "Plums ward off danger." 75 00:18:52,218 --> 00:18:57,599 If you eat one in the morning, you'll avoid trouble all day. 76 00:18:58,683 --> 00:19:03,188 "Pickled plums and friends: the older, the better," they say. 77 00:19:03,355 --> 00:19:06,524 But I don't know, I don't have many old friends. 78 00:19:10,028 --> 00:19:14,866 "The plum trees are fragrant, the cherry blossoms beautiful." 79 00:19:16,576 --> 00:19:19,287 "Plum and cherry blossoms in both hands." 80 00:19:21,414 --> 00:19:23,041 What's that mean? 81 00:19:23,500 --> 00:19:25,210 That's how I feel now. 82 00:19:33,551 --> 00:19:38,306 I'd like to do some sightseeing today. Do you have any recommendations? 83 00:19:39,766 --> 00:19:40,809 Sightseeing? 84 00:19:43,186 --> 00:19:44,062 Around here? 85 00:19:44,270 --> 00:19:45,230 Yes. 86 00:19:52,445 --> 00:19:54,572 There's nothing to see around here. 87 00:19:59,244 --> 00:20:03,415 So, what do your guests usually do? 88 00:20:06,876 --> 00:20:08,420 They "twilight." 89 00:20:11,047 --> 00:20:12,424 "Twilight"? 90 00:20:22,934 --> 00:20:25,270 "Twilighting"... 91 00:20:41,411 --> 00:20:43,788 "Twilighting"... 92 00:21:23,161 --> 00:21:24,412 No way. 93 00:21:44,474 --> 00:21:46,851 That was delicious. 94 00:22:11,751 --> 00:22:13,378 Thank you. 95 00:22:13,711 --> 00:22:15,797 Thank you. 96 00:22:25,932 --> 00:22:27,559 Please have some shaved ice. 97 00:22:27,684 --> 00:22:31,729 I'd prefer something cold to drink. 98 00:22:31,896 --> 00:22:34,190 All she has is shaved ice. 99 00:22:36,526 --> 00:22:39,571 There's nothing else here but shaved ice. 100 00:22:45,076 --> 00:22:46,828 Is she a guest at Hamada? 101 00:22:48,788 --> 00:22:50,081 Oh... 102 00:22:58,715 --> 00:23:00,091 Already? 103 00:23:01,634 --> 00:23:03,845 Oh, I wanna die! 104 00:23:04,637 --> 00:23:08,266 There aren't any cute boys in my new class. 105 00:23:09,058 --> 00:23:11,853 Thank you. 106 00:23:17,275 --> 00:23:19,110 Please have some shaved ice. 107 00:23:19,277 --> 00:23:22,864 No thank you. I really don't like shaved ice. 108 00:24:46,864 --> 00:24:48,449 It's time for dinner. 109 00:24:52,203 --> 00:24:55,957 Sorry to bother you while you're "twilighting". 110 00:24:56,082 --> 00:24:58,626 Oh no, I'm not "twilighting". 111 00:25:00,586 --> 00:25:02,046 Dinner is ready. 112 00:25:04,090 --> 00:25:08,052 Do we all have to eat together every day? 113 00:25:08,261 --> 00:25:09,137 No. 114 00:25:09,262 --> 00:25:11,973 Then I'll wait. I'm not hungry now. 115 00:25:12,557 --> 00:25:13,725 That's fine. 116 00:25:31,242 --> 00:25:33,661 Koji was eating something strange. 117 00:25:36,122 --> 00:25:38,249 He'll eat anything! 118 00:25:39,584 --> 00:25:40,668 Are you listening? 119 00:25:40,793 --> 00:25:42,336 Yes, I am. 120 00:25:42,462 --> 00:25:43,588 Really? 121 00:25:44,589 --> 00:25:45,757 Are you? 122 00:25:50,303 --> 00:25:52,346 Oh, please, sit down. 123 00:25:53,139 --> 00:25:58,603 Haruna brought some good meat, so I thought we'd have a barbeque. 124 00:25:58,770 --> 00:26:01,272 I didn't want to bother you while you're "twilighting". 125 00:26:02,106 --> 00:26:03,441 "Twilighting"? 126 00:26:04,317 --> 00:26:05,860 Delicious! 127 00:26:07,779 --> 00:26:09,280 Will you join us? 128 00:26:10,114 --> 00:26:11,699 Yum! 129 00:26:14,786 --> 00:26:16,287 I'll have some. 130 00:26:21,959 --> 00:26:23,461 Here you are. 131 00:26:54,033 --> 00:26:57,161 Isn't it good? Help yourself! 132 00:27:20,893 --> 00:27:24,522 Is "twilighting" some kind of custom around here? 133 00:27:25,565 --> 00:27:29,110 Oh, no! Just a habit. 134 00:27:29,360 --> 00:27:30,528 Habit? 135 00:27:30,987 --> 00:27:35,032 I guess we're all good at it. 136 00:27:37,577 --> 00:27:39,370 I get that impression. 137 00:27:39,495 --> 00:27:41,789 You mean you're not? 138 00:27:41,998 --> 00:27:43,541 No, not really. 139 00:27:44,083 --> 00:27:45,877 That's unusual. 140 00:27:46,752 --> 00:27:48,129 It is? 141 00:27:48,254 --> 00:27:53,801 Most people who come here at this time of year are good at it. 142 00:27:54,218 --> 00:27:57,555 I know I am. And he's amazing. 143 00:27:57,763 --> 00:27:59,974 And Sakura-san, well... 144 00:28:01,517 --> 00:28:04,979 I guess I do it naturally, just watching the sunset. 145 00:28:05,104 --> 00:28:06,063 Huh? 146 00:28:06,564 --> 00:28:09,233 "Twilighting" while watching the sunset? 147 00:28:09,400 --> 00:28:11,068 That's a little... 148 00:28:13,946 --> 00:28:15,072 What? 149 00:28:15,239 --> 00:28:15,907 Ordinary. 150 00:28:26,375 --> 00:28:29,253 Is there anything else to do besides "twilighting"? 151 00:28:29,921 --> 00:28:31,255 Is there? 152 00:28:32,423 --> 00:28:34,508 Hmm... 153 00:28:37,053 --> 00:28:41,432 But if you don't "twilight", why did you come here? 154 00:28:53,277 --> 00:28:54,612 This and that. 155 00:28:56,113 --> 00:28:58,032 Huh. 156 00:29:08,292 --> 00:29:09,627 Oh well, 157 00:29:09,752 --> 00:29:13,965 We don't have much, but we have good meat and fish! 158 00:29:14,632 --> 00:29:15,800 And now, 159 00:29:15,967 --> 00:29:19,971 We have Sakura-san's shaved ice, too. 160 00:29:21,681 --> 00:29:23,808 I don't like shaved ice. 161 00:29:30,481 --> 00:29:32,316 Yum! 162 00:29:53,170 --> 00:29:54,672 Good morning. 163 00:30:00,803 --> 00:30:02,263 It's morning. 164 00:30:06,392 --> 00:30:08,311 It's another beautiful day. 165 00:30:08,477 --> 00:30:09,854 Um... 166 00:30:10,980 --> 00:30:12,106 Yes? 167 00:30:13,899 --> 00:30:17,028 Do I have to be woken like this every morning? 168 00:30:18,404 --> 00:30:19,697 No. 169 00:30:20,740 --> 00:30:24,285 Then, I'd prefer you didn't. 170 00:30:25,828 --> 00:30:26,954 Sure. 171 00:31:08,412 --> 00:31:09,747 No way. 172 00:31:23,594 --> 00:31:26,097 Oh, we started without you. 173 00:31:28,307 --> 00:31:29,433 Huh? 174 00:31:30,601 --> 00:31:32,770 I'd like to check out today. 175 00:31:34,271 --> 00:31:35,189 What? 176 00:31:35,314 --> 00:31:38,359 I need a change, so I'm staying somewhere else. 177 00:31:38,526 --> 00:31:39,944 Thanks for everything. 178 00:31:40,111 --> 00:31:41,112 Oh, really? 179 00:31:41,278 --> 00:31:43,614 I heard there's a lodge out east. 180 00:31:43,781 --> 00:31:44,949 Marine... 181 00:31:46,075 --> 00:31:46,992 Marine Palace? 182 00:31:47,201 --> 00:31:48,202 Yes, that one. 183 00:31:49,578 --> 00:31:51,122 Marine Palace? 184 00:31:51,747 --> 00:31:53,374 Marine Palace... 185 00:31:58,170 --> 00:32:01,632 I don't think you can "twilight" there... 186 00:32:02,425 --> 00:32:04,885 I didn't come here to "twilight". 187 00:32:06,011 --> 00:32:07,721 But, you know... 188 00:32:07,847 --> 00:32:10,933 I'm going there. Please give me directions. 189 00:32:11,600 --> 00:32:12,351 Right now? 190 00:32:12,518 --> 00:32:13,602 Yes, now. 191 00:32:13,769 --> 00:32:14,728 What about breakfast? 192 00:32:22,820 --> 00:32:25,823 At least have pickled plums. They "ward off danger"... 193 00:32:25,990 --> 00:32:27,158 No thank you. 194 00:32:37,710 --> 00:32:38,919 See you. 195 00:33:20,419 --> 00:33:22,796 That's a pretty big suitcase. 196 00:33:23,839 --> 00:33:27,384 Do you think so? I just brought what I needed. 197 00:33:27,551 --> 00:33:29,136 What you needed? 198 00:33:29,887 --> 00:33:31,555 Some books I wanted to read. 199 00:33:31,722 --> 00:33:32,890 Books? 200 00:33:33,516 --> 00:33:36,477 But you can't read them here, can you? 201 00:33:38,729 --> 00:33:43,067 Sakura-san comes here every year with just one little bag. 202 00:33:43,442 --> 00:33:46,487 Like she's just going out shopping. 203 00:33:47,238 --> 00:33:48,822 Every year? 204 00:33:52,576 --> 00:33:57,164 How are Yuji and Sakura-san related? 205 00:33:57,289 --> 00:33:59,250 What do you think? 206 00:34:00,918 --> 00:34:03,254 Are they siblings? 207 00:34:03,754 --> 00:34:05,089 Married? 208 00:34:05,256 --> 00:34:06,257 What?! 209 00:34:07,091 --> 00:34:10,261 Why on earth would you think that? 210 00:34:10,636 --> 00:34:12,680 You sure are clueless. 211 00:34:14,306 --> 00:34:16,600 Then how are they related? 212 00:34:17,810 --> 00:34:19,603 It's really amazing. 213 00:34:27,903 --> 00:34:31,198 When you say she comes every year... 214 00:34:31,574 --> 00:34:33,409 you really mean every year? 215 00:34:33,576 --> 00:34:37,621 Sakura-san comes here every spring. 216 00:34:38,831 --> 00:34:39,873 From where? 217 00:34:39,999 --> 00:34:42,459 I wonder... 218 00:35:01,478 --> 00:35:02,271 Huh? 219 00:35:04,356 --> 00:35:10,321 We're supposed to turn right somewhere, but I don't see a turn... 220 00:35:13,532 --> 00:35:16,160 - Could you look at this? - Sure. 221 00:35:19,997 --> 00:35:21,915 Um, I don't think... 222 00:35:22,041 --> 00:35:26,170 No, you'd be surprised. It'll get us there. 223 00:35:27,838 --> 00:35:29,840 "When you start to feel lost, 224 00:35:30,007 --> 00:35:32,843 "Keep going a couple more minutes. 225 00:35:33,010 --> 00:35:35,179 "Then take a right." 226 00:35:35,346 --> 00:35:37,014 Oh, I get it. 227 00:35:53,864 --> 00:35:56,033 Oh, it's time for school. 228 00:35:56,200 --> 00:35:57,201 What? 229 00:35:57,743 --> 00:35:59,203 Late again. 230 00:35:59,370 --> 00:36:01,288 The fourth time this month. 231 00:36:01,997 --> 00:36:03,207 School? 232 00:36:03,374 --> 00:36:05,292 I'm always late. 233 00:36:41,203 --> 00:36:43,414 - OK, I'll be going now. - Thank you. 234 00:36:50,129 --> 00:36:53,924 You'll probably be OK. It'll be a change. 235 00:36:54,216 --> 00:36:55,426 See you. 236 00:37:27,708 --> 00:37:33,422 Marine Palace 237 00:37:37,134 --> 00:37:40,053 Welcome! Just you? 238 00:37:41,638 --> 00:37:43,891 It's OK, don't worry! 239 00:37:44,016 --> 00:37:46,643 Let's go. OK? 240 00:37:48,187 --> 00:37:49,813 Come, come! 241 00:37:51,607 --> 00:37:52,816 Come! This way! 242 00:38:18,550 --> 00:38:20,010 Here you go! 243 00:38:21,220 --> 00:38:25,599 We work the fields in the morning. Then we'll study in the afternoon. 244 00:38:25,724 --> 00:38:26,850 Study? 245 00:38:27,017 --> 00:38:32,022 Here, we all work together and trust each other. 246 00:38:32,147 --> 00:38:36,568 We walk on the earth, pay our respects to nature, 247 00:38:36,735 --> 00:38:37,611 to the sun, 248 00:38:37,903 --> 00:38:41,114 And to all things in the universe. 249 00:38:41,240 --> 00:38:43,867 That's our philosophy. 250 00:38:45,035 --> 00:38:46,370 Philosophy? 251 00:38:47,496 --> 00:38:52,376 It makes our food truly heavenly. 252 00:38:52,543 --> 00:38:53,544 Do you understand? 253 00:38:55,921 --> 00:38:57,548 Of course you do! 254 00:42:19,124 --> 00:42:21,168 I wonder if she's OK... 255 00:42:57,788 --> 00:43:00,707 I should've eaten breakfast. 256 00:48:52,642 --> 00:48:54,144 Good morning. 257 00:48:54,811 --> 00:48:56,396 Good morning. 258 00:49:21,337 --> 00:49:24,340 Good morning. 259 00:49:24,507 --> 00:49:26,092 Rough night, wasn't it? 260 00:49:26,843 --> 00:49:29,345 I apologize for the trouble. 261 00:49:29,471 --> 00:49:32,265 No worries. Let's have breakfast. 262 00:49:41,566 --> 00:49:42,692 I partake. 263 00:49:43,067 --> 00:49:44,944 I partake. 264 00:50:17,519 --> 00:50:20,563 Want to join our " merci " exercises? 265 00:50:21,564 --> 00:50:24,234 Yeah, let's start tomorrow. OK? 266 00:50:24,400 --> 00:50:25,735 No, I... 267 00:50:26,110 --> 00:50:27,904 You were doing it earlier. 268 00:50:28,863 --> 00:50:31,407 What? What do you mean? 269 00:50:31,574 --> 00:50:32,909 You know you were. 270 00:50:33,034 --> 00:50:34,577 No I wasn't. 271 00:50:41,793 --> 00:50:46,923 Haruna, if you're not a guest, why do you always eat here? 272 00:50:51,469 --> 00:50:55,098 I saw you last night, riding on her tricycle. 273 00:50:57,809 --> 00:50:59,435 You didn't answer my question... 274 00:50:59,561 --> 00:51:02,272 You were riding on the back, weren't you? 275 00:51:03,147 --> 00:51:05,441 Yes, I was. Is there a problem? 276 00:51:10,405 --> 00:51:14,742 If I had the chance, I'd like to ride on it too. 277 00:51:15,451 --> 00:51:16,244 What? 278 00:51:27,255 --> 00:51:30,133 Taeko, why did you come here? 279 00:51:31,634 --> 00:51:35,221 You must have a reason to come here alone this time of year. 280 00:51:36,014 --> 00:51:38,391 You're not even good at "twilighting". 281 00:51:40,143 --> 00:51:41,561 Could it be... 282 00:51:45,648 --> 00:51:47,150 Well... 283 00:51:54,365 --> 00:51:56,743 I wanted to come... 284 00:52:00,872 --> 00:52:04,083 Where there was no cell phone reception. 285 00:52:07,670 --> 00:52:08,671 That's it? 286 00:52:09,380 --> 00:52:10,340 Is that wrong? 287 00:52:11,382 --> 00:52:15,011 That can't be it. It can't be. 288 00:52:15,136 --> 00:52:16,095 No way. 289 00:52:16,220 --> 00:52:19,849 That's not a good enough reason? Do I need a better one? 290 00:52:26,314 --> 00:52:29,359 Of course not. That's fine. 291 00:52:30,193 --> 00:52:34,697 That's right. Your cell phone doesn't work here. 292 00:52:35,198 --> 00:52:37,450 Nice, isn't it? 293 00:52:42,872 --> 00:52:44,874 Please, have some more. 294 00:52:48,419 --> 00:52:50,713 "Pickled plums..." What was it again? 295 00:52:50,880 --> 00:52:53,299 "Plums ward off danger." 296 00:52:53,716 --> 00:52:55,218 I'll have one. 297 00:53:00,765 --> 00:53:02,892 Ooh! Sour! 298 00:53:14,070 --> 00:53:16,322 Oh, I'm late again! 299 00:53:18,741 --> 00:53:20,243 Excuse me. 300 00:53:21,244 --> 00:53:22,245 I'll see you later! 301 00:53:22,412 --> 00:53:23,746 Be careful! 302 00:53:23,913 --> 00:53:25,248 See you! 303 00:53:26,082 --> 00:53:29,335 Haruna teaches biology at the high school. 304 00:53:29,460 --> 00:53:31,337 She does? 305 00:54:42,992 --> 00:54:44,494 Hello. 306 00:54:50,833 --> 00:54:52,418 Hello. 307 00:55:01,010 --> 00:55:02,595 Do you have a reservation? 308 00:55:03,012 --> 00:55:04,096 No. 309 00:55:18,820 --> 00:55:20,112 Professor! 310 00:55:22,573 --> 00:55:24,116 Why are you here? 311 00:55:24,909 --> 00:55:26,619 I tracked you down. 312 00:55:29,539 --> 00:55:30,706 Beer? 313 00:55:32,250 --> 00:55:35,127 The owner's recommendation. 314 00:55:37,255 --> 00:55:38,464 Professor, 315 00:55:39,048 --> 00:55:41,467 Beer tastes great here. 316 00:55:53,271 --> 00:55:55,398 How did you find this place? 317 00:55:56,607 --> 00:56:01,320 Because I'm constantly thinking of you. 318 00:56:01,571 --> 00:56:02,572 You're kidding. 319 00:56:02,738 --> 00:56:04,156 I am. 320 00:56:06,450 --> 00:56:08,911 Didn't you get lost coming from the airport? 321 00:56:10,121 --> 00:56:11,330 Not at all. 322 00:57:08,471 --> 00:57:09,639 The lobster. 323 00:57:15,811 --> 00:57:16,812 Here. 324 00:57:18,022 --> 00:57:19,815 I almost forgot about it. 325 00:57:19,982 --> 00:57:20,983 You did? 326 00:57:21,108 --> 00:57:22,652 Alright, let's eat. 327 00:57:24,111 --> 00:57:25,404 Cheers! 328 00:57:25,821 --> 00:57:26,948 Cheers! 329 00:57:36,707 --> 00:57:38,084 I partake. 330 00:58:04,735 --> 00:58:06,112 Excellent! 331 00:58:26,215 --> 00:58:27,550 Who is he? 332 00:58:28,718 --> 00:58:29,969 I wonder... 333 00:59:25,775 --> 00:59:30,696 "Haru no umi hinemosu notari notari kana." 334 00:59:42,500 --> 00:59:45,795 Professor, do you know what hinemosu means? 335 00:59:46,295 --> 00:59:47,713 Maybe... 336 00:59:48,756 --> 00:59:50,800 It means "all day." 337 00:59:51,926 --> 00:59:55,971 The spring ocean just nods off all day. 338 01:00:02,520 --> 01:00:03,979 Yomogi? 339 01:00:04,355 --> 01:00:05,481 Yes? 340 01:00:06,148 --> 01:00:07,399 When are you leaving? 341 01:00:07,983 --> 01:00:10,236 Not for a while! 342 01:00:10,361 --> 01:00:12,238 How long will you be here? 343 01:00:17,868 --> 01:00:19,245 Till I've had enough. 344 01:00:27,378 --> 01:00:28,587 Professor. 345 01:00:29,213 --> 01:00:30,172 Yes? 346 01:00:31,006 --> 01:00:36,679 This place is great for beer, but also for "twilighting". 347 01:00:40,850 --> 01:00:42,434 I'm good at it. 348 01:01:01,996 --> 01:01:06,792 HAMADA 349 01:01:20,264 --> 01:01:21,724 Excuse me... 350 01:01:22,183 --> 01:01:23,309 Yes? 351 01:01:24,518 --> 01:01:29,064 Does "twilighting" take any special skill? 352 01:01:30,941 --> 01:01:32,818 Skill? 353 01:01:36,405 --> 01:01:40,576 Well, just reminisce on your past, 354 01:01:40,910 --> 01:01:44,830 Or think about someone. That's about it, I think. 355 01:01:46,248 --> 01:01:47,750 That's it? 356 01:01:48,209 --> 01:01:49,668 That's right. 357 01:01:51,879 --> 01:01:55,591 So do you think about someone? 358 01:01:56,550 --> 01:01:57,676 Me? 359 01:01:58,135 --> 01:02:01,347 Oh no! I just... 360 01:02:02,932 --> 01:02:05,684 I just spend my time here waiting. 361 01:02:06,602 --> 01:02:07,686 For what? 362 01:02:08,979 --> 01:02:11,607 For time to pass, I guess... 363 01:02:15,819 --> 01:02:20,449 But if I hadn't experienced the shaved ice that day, 364 01:02:21,408 --> 01:02:24,870 I don't think Koji and I would be here now. 365 01:02:26,330 --> 01:02:30,626 Koji likes to bury important things. 366 01:02:31,001 --> 01:02:34,797 But then he forgets what they are. 367 01:02:35,464 --> 01:02:37,549 I like that about him. 368 01:02:38,467 --> 01:02:39,885 Really? 369 01:02:43,764 --> 01:02:45,474 You should try it. 370 01:02:47,518 --> 01:02:49,603 Sakura-san's shaved ice. 371 01:03:15,337 --> 01:03:16,422 Thank you. 372 01:03:16,630 --> 01:03:18,590 Thank you very much. 373 01:03:20,009 --> 01:03:21,677 Thank you. 374 01:03:29,351 --> 01:03:30,936 Thank you. 375 01:03:31,061 --> 01:03:32,187 OK. 376 01:03:35,065 --> 01:03:36,191 Here. 377 01:03:36,483 --> 01:03:37,985 Thank you. 378 01:03:39,570 --> 01:03:41,363 Come again. 379 01:03:41,947 --> 01:03:43,282 Bye-bye. 380 01:03:53,542 --> 01:03:54,710 Thank you. 381 01:03:55,085 --> 01:03:57,296 Thank you very much. 382 01:04:11,518 --> 01:04:13,020 Please have some shaved ice. 383 01:04:16,398 --> 01:04:18,400 - Yes, please... - Yes, please. 384 01:06:09,386 --> 01:06:10,596 Here you go. 385 01:06:10,721 --> 01:06:12,181 Thank you. 386 01:07:14,868 --> 01:07:16,161 No fair! 387 01:07:27,965 --> 01:07:30,008 Oh, I wanna die! 388 01:07:30,425 --> 01:07:33,929 If there aren't any cute boys, I have no reason to live. 389 01:07:35,639 --> 01:07:37,516 Shouldn't you be at school? 390 01:07:37,933 --> 01:07:40,102 Not now. It's break time. 391 01:07:40,394 --> 01:07:43,855 Even hard workers need a break sometime. 392 01:07:44,064 --> 01:07:45,190 Right? 393 01:07:46,483 --> 01:07:47,776 Definitely. 394 01:08:47,669 --> 01:08:49,004 No fair! 395 01:10:22,639 --> 01:10:25,350 The best shaved ice of my life. 396 01:10:33,942 --> 01:10:35,485 Um, how much is this? 397 01:10:40,323 --> 01:10:41,450 The ice? 398 01:10:45,078 --> 01:10:49,583 The ice salesman just gave me some ice. 399 01:10:50,959 --> 01:10:52,419 For the shaved ice? 400 01:10:53,128 --> 01:10:54,254 Yes. 401 01:10:55,839 --> 01:10:57,632 How about that girl? 402 01:11:10,854 --> 01:11:12,481 For the shaved ice? 403 01:11:18,695 --> 01:11:20,572 Really... 404 01:11:22,866 --> 01:11:25,327 What should I give? 405 01:11:32,542 --> 01:11:34,252 What do you give her, Haruna? 406 01:11:35,170 --> 01:11:37,422 Yuji and I play the mandolin. 407 01:11:37,964 --> 01:11:39,174 The mandolin? 408 01:13:48,136 --> 01:13:49,387 Catch anything? 409 01:13:50,639 --> 01:13:51,806 Nope. 410 01:14:35,558 --> 01:14:37,686 Is something wrong? 411 01:14:41,356 --> 01:14:42,691 The beans. 412 01:15:25,942 --> 01:15:29,070 It's important not to rush. 413 01:15:54,471 --> 01:15:56,598 As long as you don't rush... 414 01:15:57,640 --> 01:16:00,101 eventually... 415 01:17:23,810 --> 01:17:26,521 Taeko, what kind of person are you? 416 01:17:28,356 --> 01:17:30,525 No one, really. 417 01:17:33,403 --> 01:17:35,697 Are you just traveling alone? 418 01:17:36,739 --> 01:17:38,199 What's wrong with that? 419 01:17:40,243 --> 01:17:41,703 For how long? 420 01:17:44,205 --> 01:17:45,623 Till I've had enough. 421 01:17:48,710 --> 01:17:50,545 I hope that happens soon. 422 01:17:52,922 --> 01:17:54,048 What? 423 01:18:01,556 --> 01:18:03,308 What's that? 424 01:18:05,435 --> 01:18:08,229 What are you making? 425 01:18:08,396 --> 01:18:09,814 Nothing. 426 01:18:10,273 --> 01:18:14,152 Nothing? You don't know what you're making? 427 01:18:14,736 --> 01:18:16,154 What's the problem? 428 01:18:16,279 --> 01:18:19,240 There's no problem... 429 01:18:20,950 --> 01:18:23,077 Haruna, can I make you something? 430 01:18:23,244 --> 01:18:25,163 Me? 431 01:18:25,288 --> 01:18:27,081 A hat? Gloves? 432 01:18:27,207 --> 01:18:28,499 No, not really... 433 01:18:28,625 --> 01:18:31,169 Just say it. I'll make you anything. 434 01:18:31,377 --> 01:18:33,338 No thank you. 435 01:18:40,803 --> 01:18:43,181 You're very good at that. 436 01:18:44,974 --> 01:18:49,020 They say weaving yarn also involves weaving the air. 437 01:18:53,316 --> 01:18:55,860 Your weaving is very pretty. 438 01:19:00,823 --> 01:19:02,951 I guess you're right... 439 01:19:05,828 --> 01:19:08,289 Every time I weave, 440 01:19:09,249 --> 01:19:11,876 It's pretty, but boring. 441 01:19:13,002 --> 01:19:15,546 I didn't say that. 442 01:19:16,798 --> 01:19:19,634 Boring, isn't it? 443 01:19:19,801 --> 01:19:21,970 I didn't say it's boring! 444 01:19:25,682 --> 01:19:30,478 There's nothing wrong with pretty! It's not boring at all. 445 01:19:31,646 --> 01:19:33,648 There's nothing boring about it. 446 01:19:42,156 --> 01:19:43,992 Why are you laughing? 447 01:22:03,464 --> 01:22:05,216 Is that morning glory? 448 01:22:05,341 --> 01:22:07,135 It's convolvulus. 449 01:22:11,097 --> 01:22:12,974 Oh, this is gerbera, right? 450 01:22:13,516 --> 01:22:16,894 That's blue daisy. Are you kidding? 451 01:22:17,019 --> 01:22:19,063 No, I'm serious. 452 01:22:30,867 --> 01:22:34,078 What does Sakura-san do for a living? 453 01:22:34,287 --> 01:22:36,497 - For a living? - When she's not here. 454 01:22:37,123 --> 01:22:38,916 Why do you ask? 455 01:22:39,041 --> 01:22:40,918 I was just curious. 456 01:22:43,171 --> 01:22:46,007 She teaches yoga in Tibet. 457 01:22:46,174 --> 01:22:47,258 Yoga? 458 01:22:47,717 --> 01:22:50,261 And opera in Prague. 459 01:22:50,386 --> 01:22:51,762 Opera? 460 01:22:52,513 --> 01:22:55,266 Maybe. I don't know! 461 01:22:58,186 --> 01:23:01,939 Even if I knew, what would it matter? 462 01:23:03,524 --> 01:23:06,110 You're the one who rode on her tricycle! 463 01:23:07,987 --> 01:23:11,282 Professor, you rode on Sakura-san's tricycle? 464 01:23:13,576 --> 01:23:15,536 Yes. Why? 465 01:23:16,370 --> 01:23:18,122 Lucky you. 466 01:23:57,119 --> 01:23:58,663 Catch anything? 467 01:24:00,248 --> 01:24:01,249 No. 468 01:24:34,949 --> 01:24:37,785 Ever heard of planaria? 469 01:24:41,789 --> 01:24:43,791 They're tiny creatures with cute eyes. 470 01:24:43,958 --> 01:24:46,961 If you cut their heads or tails, 471 01:24:48,004 --> 01:24:53,467 They might grow a new one, or split into two. 472 01:24:54,302 --> 01:24:56,721 They are highly regenerative. 473 01:24:59,015 --> 01:25:01,559 We're studying them in our class now. 474 01:25:08,107 --> 01:25:12,153 So they don't die, those... What do you call them? 475 01:25:12,486 --> 01:25:13,988 Planaria. 476 01:25:15,781 --> 01:25:16,907 That's right. 477 01:25:17,450 --> 01:25:21,078 They just might... live forever. 478 01:25:22,496 --> 01:25:23,998 Isn't that amazing? 479 01:25:26,834 --> 01:25:28,586 Probably. 480 01:25:31,881 --> 01:25:33,758 But not for me. 481 01:25:58,074 --> 01:25:59,367 Hello. 482 01:26:18,594 --> 01:26:20,471 Care for some beer? 483 01:26:21,055 --> 01:26:21,972 Sure. 484 01:26:38,739 --> 01:26:39,990 Professor? 485 01:26:40,700 --> 01:26:41,909 Yeah? 486 01:26:43,285 --> 01:26:48,999 A trip may start on a whim, but it won't last forever. 487 01:26:52,128 --> 01:26:53,671 I know. 488 01:26:58,926 --> 01:27:00,094 Professor. 489 01:27:01,387 --> 01:27:03,347 I'll be leaving soon. 490 01:27:05,433 --> 01:27:07,017 How about you? 491 01:27:31,459 --> 01:27:35,546 I know what freedom is. 492 01:27:36,630 --> 01:27:39,967 Walk straight along the road. 493 01:27:40,301 --> 01:27:43,137 Stay away from the deep ocean. 494 01:27:44,638 --> 01:27:49,226 I left your words behind. 495 01:27:51,854 --> 01:27:55,816 The moon will bathe any path with light. 496 01:27:56,484 --> 01:28:01,822 The fish in the darkness are like diamonds. 497 01:28:04,492 --> 01:28:10,831 Someone called me human by coincidence, so here I am. 498 01:28:13,042 --> 01:28:17,421 What was I afraid of? What was I fighting? 499 01:28:18,672 --> 01:28:22,843 It's about time for me to drop my heavy load. 500 01:28:26,222 --> 01:28:30,601 Give me more strength, 501 01:28:31,185 --> 01:28:33,771 Strength to be kind. 502 01:28:35,981 --> 01:28:39,860 I know what freedom is. 503 01:28:40,903 --> 01:28:45,533 I know what freedom is. 504 01:29:26,115 --> 01:29:27,741 Thank you. 505 01:29:30,452 --> 01:29:31,245 Thank you. 506 01:29:31,412 --> 01:29:32,997 You're welcome. 507 01:29:33,289 --> 01:29:34,665 Bye-bye. 508 01:30:01,108 --> 01:30:03,944 I wouldn't mind if the world ended. 509 01:30:06,238 --> 01:30:09,366 That's what I thought, until I came here. 510 01:30:17,124 --> 01:30:20,044 What is it about this ocean? 511 01:30:22,630 --> 01:30:25,799 What could it be... 512 01:30:30,930 --> 01:30:33,140 Maybe it's because there's nothing. 513 01:30:36,852 --> 01:30:39,146 Is there something you want? 514 01:30:41,148 --> 01:30:42,232 What? 515 01:31:13,847 --> 01:31:16,100 It's huge! 516 01:31:18,560 --> 01:31:21,021 What happens when a person dies? 517 01:31:23,857 --> 01:31:25,859 Same as this fish. 518 01:31:26,360 --> 01:31:28,946 If you die once, you'll never die again. 519 01:32:28,922 --> 01:32:31,008 This is for the shaved ice. 520 01:32:38,724 --> 01:32:40,100 What is it? 521 01:32:40,934 --> 01:32:42,269 I wonder... 522 01:32:48,317 --> 01:32:50,778 Some kind of knit... 523 01:32:51,737 --> 01:32:53,197 What is it? 524 01:32:54,615 --> 01:32:56,700 But it's almost summer. 525 01:34:55,235 --> 01:34:56,904 Good morning. 526 01:34:58,071 --> 01:34:59,406 Good morning. 527 01:35:00,741 --> 01:35:02,075 Where's Sakura-san? 528 01:36:24,449 --> 01:36:27,411 I know my plums will be better next year. 529 01:36:31,498 --> 01:36:33,417 Mmm! Sour! 530 01:36:39,006 --> 01:36:41,842 "Plums ward off danger", right? 531 01:37:02,738 --> 01:37:04,281 Thank you very much. 532 01:37:04,573 --> 01:37:05,782 Take care. 533 01:37:48,950 --> 01:37:49,910 Huh? 534 01:37:52,788 --> 01:37:57,667 We're supposed to turn right somewhere, but I don't see a turn... 535 01:38:00,045 --> 01:38:01,922 Could you look at this? 536 01:38:05,467 --> 01:38:11,431 "When you start to feel lost, go another 80 meters and turn right." 537 01:38:12,391 --> 01:38:14,184 Oh, I get it. 538 01:38:29,157 --> 01:38:31,618 They're useful once you get used to them. 539 01:38:32,285 --> 01:38:33,537 These maps. 540 01:38:35,747 --> 01:38:38,792 But they're not for everyone. 541 01:38:39,418 --> 01:38:40,627 Probably. 542 01:38:42,254 --> 01:38:47,717 When you first came to Hamada, did you get lost from Yuji's map? 543 01:38:48,093 --> 01:38:49,052 No. 544 01:38:50,595 --> 01:38:53,640 You're the first since me. 545 01:38:56,435 --> 01:38:59,563 Did Yuji tell you that you had talent? 546 01:39:02,023 --> 01:39:04,067 "The talent to be here." 547 01:39:04,651 --> 01:39:05,652 Right. 548 01:39:08,363 --> 01:39:10,657 Is that a good thing? 549 01:39:11,450 --> 01:39:12,909 Maybe. 550 01:41:20,912 --> 01:41:22,038 She's here. 551 01:41:37,345 --> 01:41:38,471 She's here. 552 01:43:15,485 --> 01:43:19,406 Satomi Kobayashi 553 01:43:23,576 --> 01:43:27,414 Mikako Ichikawa 554 01:43:31,084 --> 01:43:34,921 Ryo Kase 555 01:43:38,591 --> 01:43:42,429 Ken Mitsuishi 556 01:43:46,099 --> 01:43:49,936 Masako Motai 557 01:44:05,618 --> 01:44:09,456 Hiroko Yakushimaru 558 01:44:14,627 --> 01:44:18,465 Planned by Hanako Kasumisawa 559 01:44:18,631 --> 01:44:22,469 Executive Producer: Seiji Okuda Kumi Kobata 560 01:44:22,635 --> 01:44:26,473 Producer: Shuichi Komuro Enma Maekawa 561 01:45:32,705 --> 01:45:36,543 Music: Takahiro Kaneko 562 01:46:30,763 --> 01:46:34,100 Production: PARADISE CAFรˆ INC. 563 01:46:45,778 --> 01:46:50,450 Written & Directed by Naoko Ogigami 564 01:46:55,622 --> 01:46:59,626 (c) 2007 "Megane" Company 33084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.