Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,640 --> 00:00:23,840
[in Neapolitan] Why this silence? Haven't you slept?
2
00:00:25,080 --> 00:00:27,680
Get moving, we have a lot of things to do.
3
00:00:34,560 --> 00:00:36,680
Pinu, are you sleepy?
4
00:00:39,280 --> 00:00:40,680
Sit down.
5
00:00:48,000 --> 00:00:50,880
[with Neapolitan accent] We have found a solution.
6
00:00:50,960 --> 00:00:54,560
- Are you teasing me?
- Don't you like it when I speak Neapolitan?
7
00:00:54,640 --> 00:00:55,840
No.
8
00:00:57,080 --> 00:00:58,560
[in normal accent] Listen,
9
00:00:59,000 --> 00:01:02,360
I promise I'll find a way to get you out of here, okay?
10
00:01:02,440 --> 00:01:03,760
Promise.
11
00:01:26,800 --> 00:01:28,560
I'm back, mom.
12
00:01:32,640 --> 00:01:33,760
Mamma.
13
00:01:34,840 --> 00:01:36,440
[woman cries]
14
00:01:36,520 --> 00:01:39,520
- Mom?
- Set the table, it's ready.
15
00:01:44,480 --> 00:01:47,840
- Everything is fine?
- Yes, set the table.
16
00:02:05,160 --> 00:02:06,320
I did.
17
00:02:15,280 --> 00:02:18,640
- Do you want a hand?
- No, it's okay, I'll do it.
18
00:02:21,040 --> 00:02:23,120
- It's ready.
- [man] I'm coming now.
19
00:02:36,600 --> 00:02:37,600
Honey, is everything okay?
20
00:02:39,240 --> 00:02:40,480
But what have you done?
21
00:02:47,200 --> 00:02:50,960
Did you go to Via Toledo? Did they give you that job?
22
00:02:51,040 --> 00:02:54,720
Oh, mom. What are those marks on your face?
23
00:02:54,800 --> 00:02:58,440
Nothing, I left the door open.
24
00:03:00,920 --> 00:03:01,880
It was you?
25
00:03:02,560 --> 00:03:04,840
Now that you know, what the fuck do you want to do?
26
00:03:04,920 --> 00:03:06,040
You're an asshole!
27
00:03:06,120 --> 00:03:09,040
Don't touch it! You must not touch him! Ah!
28
00:03:09,120 --> 00:03:10,160
Sit down.
29
00:03:11,560 --> 00:03:13,680
Sit down! Sit down too!
30
00:03:17,000 --> 00:03:18,000
Eats.
31
00:03:19,680 --> 00:03:21,680
Eat or I'll kill you, I swear.
32
00:03:23,080 --> 00:03:25,360
[woman cries]
33
00:03:28,000 --> 00:03:31,880
This pasta is good. It was better than pasta and potatoes, but it's good.
34
00:03:31,960 --> 00:03:33,240
Brava.
35
00:03:41,840 --> 00:03:46,280
[plays "'O mar for" by S. Lentini feat. Matteo Paolillo]
36
00:03:49,560 --> 00:03:52,240
[in Neapolitan] ♪ Light another cigarette ♪
37
00:03:52,320 --> 00:03:55,920
♪ There's a mother crying there. Don't listen to her ♪
38
00:03:56,000 --> 00:04:00,240
♪ With this effort we now also buy the Royal Palace of Caserta ♪
39
00:04:00,320 --> 00:04:04,320
♪ I grew up in the middle of the street I know what awaits me ♪
40
00:04:04,400 --> 00:04:07,640
♪ A boy of the system He wants to fix all things ♪
41
00:04:07,720 --> 00:04:11,800
♪ In the middle of the street is it better to have "iron" or to sell roses? ♪
42
00:04:11,880 --> 00:04:15,680
♪ My father is in prison I'm the man of the house ♪
43
00:04:15,760 --> 00:04:19,200
♪ Take your hands off his neck That's my brother ♪
44
00:04:19,279 --> 00:04:23,240
♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪
45
00:04:23,320 --> 00:04:26,440
♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪
46
00:04:26,520 --> 00:04:30,800
♪ Behind the bars Under the sky there is the sea outside ♪
47
00:04:30,880 --> 00:04:34,120
♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪
48
00:04:34,200 --> 00:04:38,080
♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪
49
00:04:38,160 --> 00:04:41,480
♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪
50
00:04:53,880 --> 00:04:54,920
Serena.
51
00:04:58,520 --> 00:05:00,840
- What are you doing?
- I was asleep.
52
00:05:03,080 --> 00:05:07,440
What do you have in your hand? Let me see. Let me see, Serena.
53
00:05:07,920 --> 00:05:11,280
- Did that crazy girl give it to you?
- Is this all that matters to you?
54
00:05:11,360 --> 00:05:12,920
This stuff kills you!
55
00:05:13,000 --> 00:05:15,440
All you care about is that Viola gave it to me.
56
00:05:15,520 --> 00:05:17,880
- You don't care about me.
- What do you say?
57
00:05:19,880 --> 00:05:22,120
I really love you.
58
00:05:32,200 --> 00:05:35,400
- You crazy psychopath.
- What the fuck do you want?
59
00:05:37,400 --> 00:05:39,360
Did you give that stuff to Serena?
60
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
Look, I'll kill you.
61
00:05:42,080 --> 00:05:45,480
- Answers!
- Remove your hand.
62
00:05:47,320 --> 00:05:48,600
Take it off, I said.
63
00:05:55,320 --> 00:05:56,800
You are not human.
64
00:06:03,720 --> 00:06:07,080
Ciro, 'O Crazy man doesn't take his eyes off us.
65
00:06:07,160 --> 00:06:10,640
- Let him watch. -He fell in love with you, Piru'.
66
00:06:10,720 --> 00:06:12,360
- Shut up, asshole!
- Ah!
67
00:06:12,440 --> 00:06:14,560
- You have to shut up.
- Asshole!
68
00:06:15,440 --> 00:06:18,520
- For me the lucky one is the poet.
- Are you going to finish it or not?
69
00:06:22,200 --> 00:06:24,800
He's coming to make the statement, Piru'.
70
00:06:34,680 --> 00:06:35,760
Listen, Ciro.
71
00:06:36,280 --> 00:06:38,320
[in Neapolitan] I don't want any misunderstandings.
72
00:06:38,400 --> 00:06:40,480
I have nothing to do with this story.
73
00:06:41,760 --> 00:06:43,800
And then, you know... I've always loved you.
74
00:06:44,440 --> 00:06:47,840
Pay attention. The Chiattillo wants to screw you.
75
00:06:47,920 --> 00:06:49,320
Trust me.
76
00:06:51,200 --> 00:06:54,400
Your problem is that you can't keep your mouth shut.
77
00:06:55,840 --> 00:06:59,720
This is why you will end up badly, trust me.
78
00:07:00,520 --> 00:07:02,200
You are threatening me?
79
00:07:04,000 --> 00:07:05,960
I know you have a knife.
80
00:07:06,680 --> 00:07:08,960
If you want to kill me, do it now.
81
00:07:10,880 --> 00:07:11,960
Kill me.
82
00:07:14,040 --> 00:07:17,080
- Otherwise I'll kill you.
- Oh! What the fuck are you doing, asshole?
83
00:07:17,160 --> 00:07:20,800
You're just a bunch of suckers, so you'll never stand out.
84
00:07:20,880 --> 00:07:22,560
Oh shit, go away!
85
00:07:22,640 --> 00:07:25,680
- You like whoever puts it behind you.
- Shut your mouth and go away.
86
00:07:25,760 --> 00:07:27,320
- [Ciro] Guys...
- These would be the friends...
87
00:07:27,400 --> 00:07:29,880
- You're just traitors.
- Don't waste time.
88
00:07:32,760 --> 00:07:37,200
- He fucked up. -You are right. She can't control herself anymore.
89
00:07:37,280 --> 00:07:38,720
Make me kill him.
90
00:07:41,080 --> 00:07:42,640
Calm down, Piru'.
91
00:07:43,800 --> 00:07:46,080
I don't want tarantellas in here.
92
00:07:48,280 --> 00:07:49,680
Outside is another matter.
93
00:07:50,440 --> 00:07:51,560
What do you want to do?
94
00:07:51,640 --> 00:07:55,200
- You're on leave, right?
- Yes.
95
00:07:56,360 --> 00:07:58,280
- [knock on the door]
- Oh?
96
00:07:58,360 --> 00:08:02,400
- Are you drinking or not?
- I'm drinking three liters of water.
97
00:08:02,480 --> 00:08:06,560
- Don't piss, otherwise you won't go to hospital.
- I can not handle it anymore.
98
00:08:09,160 --> 00:08:11,440
- Carmine.
- A moment.
99
00:08:14,880 --> 00:08:17,080
- You suck.
- The fuck.
100
00:08:17,160 --> 00:08:18,920
- It works, it works.
- Yes.
101
00:08:19,000 --> 00:08:22,080
- Let me feel your pulse.
- Wait.
102
00:08:22,160 --> 00:08:24,040
[Carmine gasps]
103
00:08:25,160 --> 00:08:26,320
- Can you hear it?
- Yes.
104
00:08:26,400 --> 00:08:27,240
Works.
105
00:08:28,280 --> 00:08:31,000
- Safe?
- I saw it in an American film.
106
00:08:31,080 --> 00:08:35,440
- What do you say?
- Joke. It works, trust me. Huh?
107
00:08:38,640 --> 00:08:42,919
Do you see that photo? It's my daughter's first photo.
108
00:08:43,880 --> 00:08:46,000
I want you to keep it.
109
00:08:47,320 --> 00:08:49,800
- All right.
- Thank you.
110
00:08:49,880 --> 00:08:51,520
Now do what you have to do.
111
00:08:52,160 --> 00:08:53,320
- What?
- Break my head.
112
00:08:53,400 --> 00:08:54,240
Eh?
113
00:08:54,320 --> 00:08:55,760
Break my head.
114
00:08:55,840 --> 00:08:58,440
- What do I do? Do I punch you?
- Exact.
115
00:08:58,520 --> 00:09:02,160
- Go, move. Move!
- I can not do it.
116
00:09:04,720 --> 00:09:07,160
I understand, this stupid Chiattillo.
117
00:09:07,240 --> 00:09:09,240
[Carmine sighs]
118
00:09:14,240 --> 00:09:15,360
Ah!
119
00:09:16,840 --> 00:09:17,800
Oh.
120
00:09:17,880 --> 00:09:19,480
Pork…
121
00:09:21,800 --> 00:09:23,480
- Holy shit.
- Let me see.
122
00:09:24,560 --> 00:09:26,280
Did you really get hurt?
123
00:09:28,040 --> 00:09:30,200
Big, big.
124
00:09:33,200 --> 00:09:36,120
Oh! Carmine got hurt!
125
00:09:36,200 --> 00:09:38,760
Blood is pouring from his head! He fell!
126
00:09:38,840 --> 00:09:40,520
- [officer] What do you say?
- [Filippo] I swear.
127
00:09:40,600 --> 00:09:44,680
[agent] Where is he? What the fuck are you talking about? Oh!
128
00:09:44,760 --> 00:09:46,680
Oh, what the fuck did you do?
129
00:09:46,760 --> 00:09:48,840
- [Filippo] He hit his head.
- [officer] Oh!
130
00:09:48,920 --> 00:09:52,200
[Massimo] Let me pass! Carmine, what's wrong?
131
00:09:52,280 --> 00:09:53,600
[officer] Come out.
132
00:09:54,600 --> 00:09:55,680
[Lino] Command, how are you?
133
00:09:55,760 --> 00:09:58,520
- Call Doctor Gaetano.
- [Lino] Yes.
134
00:09:58,600 --> 00:09:59,960
- Gennaro for Lino.
- [Gennaro] Yes?
135
00:10:00,040 --> 00:10:01,360
- Gennaro.
- What's up?
136
00:10:01,440 --> 00:10:05,160
Call Doctor Gaetano, Carmine hit his head.
137
00:10:05,240 --> 00:10:06,320
He faints now.
138
00:10:06,400 --> 00:10:09,720
- I'll call him right away.
- Soon! I come to you.
139
00:10:09,800 --> 00:10:11,800
- [Massimo] A pillow!
- [Filippo] Wait.
140
00:10:18,560 --> 00:10:19,840
Ciro.
141
00:10:21,080 --> 00:10:26,120
- Don't worry, everything's fine.
- Good boy.
142
00:10:32,600 --> 00:10:36,920
The heartbeat is irregular, the blood pressure rises and falls.
143
00:10:41,520 --> 00:10:43,080
The stomach is full of air.
144
00:10:44,800 --> 00:10:46,200
What could it depend on?
145
00:10:46,920 --> 00:10:50,520
The factors can be different. It certainly needs to be monitored.
146
00:10:51,680 --> 00:10:53,480
- You took something?
- No.
147
00:10:54,520 --> 00:10:56,200
The pupils are regular.
148
00:10:57,880 --> 00:10:59,040
How do you feel?
149
00:11:00,040 --> 00:11:02,400
Ninth. I have an headache.
150
00:11:02,480 --> 00:11:06,640
He took a good hit on the head. I would take him to the hospital.
151
00:11:07,840 --> 00:11:09,680
I'll call an ambulance.
152
00:11:15,240 --> 00:11:19,000
- Good morning everyone.
- [together] Good morning!
153
00:11:20,080 --> 00:11:22,360
[in a tenor voice] Good morning, teacher!
154
00:11:22,440 --> 00:11:24,400
- [laugh[
- How is it outside?
155
00:11:26,160 --> 00:11:29,280
- Today I have to give you some good news.
- [cheers]
156
00:11:29,360 --> 00:11:32,120
A month's leave for everyone!
157
00:11:32,200 --> 00:11:34,120
- Pretty!
- Go!
158
00:11:34,200 --> 00:11:35,760
[Tano] Can I say it?
159
00:11:35,840 --> 00:11:40,040
- Is there a bus of females down here?
- [Totò] He screws himself!
160
00:11:40,120 --> 00:11:43,920
- [together] He fucks! He fucks!
- [professor] Silence! Calm!
161
00:11:44,000 --> 00:11:45,120
He fucks!
162
00:11:45,200 --> 00:11:46,720
- [professor] Totò!
- Good morning!
163
00:11:46,800 --> 00:11:48,400
- [silence]
- He fucks! What's up?
164
00:11:48,480 --> 00:11:50,400
- Good morning.
- Oh mama.
165
00:11:50,480 --> 00:11:52,560
- Good morning.
- Good morning.
166
00:11:52,640 --> 00:11:54,440
You are in a great mood.
167
00:11:54,520 --> 00:11:59,040
- Director, you are more and more beautiful.
- [Paola] Did you see?
168
00:11:59,120 --> 00:12:01,640
This morning you are cooler.
169
00:12:01,720 --> 00:12:05,080
- Professor, have you informed the boys?
- Not yet.
170
00:12:06,120 --> 00:12:07,800
The news was this.
171
00:12:07,880 --> 00:12:11,560
Edoardo is in the final of the poetry competition.
172
00:12:11,640 --> 00:12:14,400
- Madonna!
- [Totò] Well done, "rich guy"!
173
00:12:16,320 --> 00:12:18,480
[professor] Enough! Totò!
174
00:12:18,560 --> 00:12:22,800
Edoardo was invited to the awards ceremony by the organizers.
175
00:12:23,480 --> 00:12:25,680
I have decided something.
176
00:12:25,760 --> 00:12:28,960
I give you permission to participate, but you win.
177
00:12:29,800 --> 00:12:31,720
[Totò] A pimp! A pimp!
178
00:12:32,800 --> 00:12:34,240
- Pine tree!
- [Totò] Fool!
179
00:12:34,320 --> 00:12:36,000
- You are strong!
- Pino, are you with us?
180
00:12:37,120 --> 00:12:38,960
Come on, it's a beautiful day.
181
00:12:40,600 --> 00:12:41,760
Everything OK?
182
00:12:42,760 --> 00:12:43,720
Dai.
183
00:12:45,680 --> 00:12:50,240
I remember the motivation for the jury's decision.
184
00:12:50,320 --> 00:12:52,320
A love poem.
185
00:12:53,800 --> 00:12:55,960
It seems trivial, but love
186
00:12:57,320 --> 00:13:03,080
it is seen as a form of redemption, of the future and of salvation.
187
00:13:03,160 --> 00:13:04,400
[Tano] Now the sermon starts.
188
00:13:04,480 --> 00:13:07,240
Many of you have known love.
189
00:13:07,320 --> 00:13:10,720
Especially for a fee. Oh, asshole!
190
00:13:10,800 --> 00:13:15,840
Love can have many forms, but there is one that it must never have.
191
00:13:17,000 --> 00:13:18,960
- That of violence.
- [Totò] Is she serious?
192
00:13:19,040 --> 00:13:20,800
And of prevarication.
193
00:13:21,840 --> 00:13:26,400
- [Cardiotrap] This story must end.
- It's nothing, don't worry.
194
00:13:26,480 --> 00:13:29,880
You have to report it, otherwise I'll do it.
195
00:13:29,960 --> 00:13:32,280
If you send him to prison, who takes the money home?
196
00:13:32,360 --> 00:13:35,040
- I.
- [man] Good, now you're a man.
197
00:13:36,520 --> 00:13:38,320
Where do you get the money?
198
00:13:38,400 --> 00:13:41,040
- I go to work.
- Go to work?
199
00:13:41,120 --> 00:13:43,960
- What job do you do?
- Singer.
200
00:13:44,040 --> 00:13:47,320
Are you a singer? Let me hear you sing.
201
00:13:47,400 --> 00:13:49,240
I'll send you to Sanremo and call Pippo Baudo.
202
00:13:50,560 --> 00:13:52,480
- Let me hear you sing.
- No.
203
00:13:54,720 --> 00:13:56,560
Sing, I told you.
204
00:13:58,400 --> 00:13:59,640
Sing!
205
00:14:01,200 --> 00:14:05,760
- Move.
- ♪ Is it true or is it not true… ♪ [cries]
206
00:14:06,560 --> 00:14:09,200
Are you a singer? Asshole, are you a singer?
207
00:14:10,600 --> 00:14:11,560
'I'm stupid!
208
00:14:24,200 --> 00:14:26,360
[cries]
209
00:14:48,720 --> 00:14:51,080
- Hi Nicola.
- HI.
210
00:14:58,160 --> 00:15:00,680
- I wanted to tell you something.
- What do you have to tell me?
211
00:15:05,120 --> 00:15:08,320
- I need money.
- Who doesn't need money?
212
00:15:09,320 --> 00:15:12,960
Yes, but I wanted to ask you if you have a little job for me.
213
00:15:13,040 --> 00:15:16,120
- Are you serious?
- Try me.
214
00:15:17,160 --> 00:15:19,560
- Didn't you want to be a singer?
- [boy laughs]
215
00:15:21,320 --> 00:15:22,400
It's not enough for me.
216
00:15:23,360 --> 00:15:24,440
It's not enough for you.
217
00:15:27,600 --> 00:15:31,200
There's something easy tonight, just to get you started.
218
00:15:32,440 --> 00:15:34,560
Thanks, you won't regret it.
219
00:15:36,280 --> 00:15:37,200
Or.
220
00:15:38,840 --> 00:15:41,640
You stay here and keep your eyes open.
221
00:16:09,360 --> 00:16:10,880
[woman 2 gasps]
222
00:16:10,960 --> 00:16:12,880
- I did nothing.
- Who are you?
223
00:16:12,960 --> 00:16:14,560
I'm not doing anything.
224
00:16:14,640 --> 00:16:17,800
[breathless] Mama mia, mama mia…
225
00:16:17,880 --> 00:16:18,920
- Lady.
- The pill.
226
00:16:19,000 --> 00:16:22,480
- Lady.
- The pill! The pill!
227
00:16:22,560 --> 00:16:24,560
- Lady?
- The pill!
228
00:16:24,640 --> 00:16:27,160
Ma'am, is everything okay? Lady?
229
00:16:27,240 --> 00:16:28,320
huh?
230
00:16:29,440 --> 00:16:31,320
- What the fuck are you doing?
- He's sick.
231
00:16:31,400 --> 00:16:32,600
What do you care?
232
00:16:32,680 --> 00:16:34,400
You're such an asshole! Move!
233
00:16:34,480 --> 00:16:36,880
- Get the fuck off!
- Come on!
234
00:16:41,800 --> 00:16:43,400
You're a "rich guy"!
235
00:16:43,480 --> 00:16:46,400
Instead of being a standstill, he helps old ladies.
236
00:16:46,480 --> 00:16:49,720
- He was sick.
- What do I care?
237
00:16:49,800 --> 00:16:52,440
Do you think I work without taking information?
238
00:16:52,520 --> 00:16:54,560
Helping her didn't cost us anything.
239
00:16:54,640 --> 00:16:56,720
- The medicines were on the table.
- Yes?
240
00:16:56,800 --> 00:16:58,000
Are you saying she's dead?
241
00:16:58,080 --> 00:17:01,360
If she is not dead, she dies to our surprise.
242
00:17:01,440 --> 00:17:02,720
[laugh]
243
00:17:02,800 --> 00:17:06,319
You're too good. The dogs eat the good ones.
244
00:17:06,400 --> 00:17:10,680
- You make me sick.
- Yes? She then returns on foot.
245
00:17:10,760 --> 00:17:14,079
Come back on foot! Get off! Get the fuck off!
246
00:17:14,160 --> 00:17:17,240
You're just a chicken! [chicken sound]
247
00:17:31,400 --> 00:17:33,400
Lady.
248
00:17:37,280 --> 00:17:38,400
Lady.
249
00:17:42,080 --> 00:17:43,400
Lady!
250
00:17:45,200 --> 00:17:47,080
[cries]
251
00:17:47,160 --> 00:17:48,360
My Lady!
252
00:17:49,480 --> 00:17:51,600
Ma'am, take the medicine.
253
00:17:55,600 --> 00:17:58,400
Lady…
254
00:18:02,280 --> 00:18:05,440
[inaudible voice]
255
00:18:15,600 --> 00:18:18,680
- I'm going, continue.
- Thank you.
256
00:18:18,760 --> 00:18:20,040
Good day.
257
00:18:20,120 --> 00:18:21,200
[together] Goodbye.
258
00:18:21,280 --> 00:18:24,320
[Paola] Don't make me regret the decision I made.
259
00:18:40,680 --> 00:18:44,000
- What's up? Does it still burn you?
- Yes.
260
00:18:44,680 --> 00:18:48,040
- But not what you think.
- Why?
261
00:18:48,120 --> 00:18:49,360
For the music.
262
00:18:50,240 --> 00:18:53,680
- You have a gift, don't throw it away.
- Still with this story?
263
00:18:54,720 --> 00:18:56,200
I learned from my father.
264
00:18:57,320 --> 00:18:58,840
My brother plays too.
265
00:19:02,440 --> 00:19:04,200
In my house everyone plays.
266
00:19:04,960 --> 00:19:06,480
I can't believe they sound like you.
267
00:19:07,240 --> 00:19:11,120
- Some even better.
- It is not true. You hear the music.
268
00:19:11,960 --> 00:19:13,080
Even if it were?
269
00:19:14,040 --> 00:19:15,880
With music you could have a new life.
270
00:19:17,320 --> 00:19:19,280
I like my life like this.
271
00:19:20,360 --> 00:19:23,680
I will teach you to play the music as it is written.
272
00:19:24,680 --> 00:19:26,600
To become a bitch like you?
273
00:19:28,160 --> 00:19:29,280
Commander.
274
00:19:30,080 --> 00:19:32,560
- I can go to the bathroom?
- Go, go.
275
00:19:56,680 --> 00:19:58,920
- Pine tree.
- Come here.
276
00:19:59,000 --> 00:20:00,440
Pino, what is it?
277
00:20:03,800 --> 00:20:08,320
Come here, come. Did you fuck Ciro?
278
00:20:09,840 --> 00:20:13,320
Tell me the truth. Did you fuck him yes or no?
279
00:20:14,000 --> 00:20:15,360
You have to understand one thing.
280
00:20:15,440 --> 00:20:18,400
You can bullshit whoever you want, but not me.
281
00:20:18,480 --> 00:20:20,240
Asshole!
282
00:20:20,960 --> 00:20:24,200
Don't say anything to Ciro, otherwise I'll break your head.
283
00:20:27,240 --> 00:20:28,760
Bastard!
284
00:20:49,240 --> 00:20:52,240
Tyson, now be quiet.
285
00:20:53,680 --> 00:20:55,040
Wait here.
286
00:20:56,680 --> 00:20:57,840
Do not move.
287
00:21:40,160 --> 00:21:43,360
[Tyson ring]
288
00:21:57,880 --> 00:22:00,200
[cell phone rings]
289
00:22:04,640 --> 00:22:07,320
- Ready?
- [Gemma] Fabio.
290
00:22:08,440 --> 00:22:11,640
Gemma, it's great to hear from you.
291
00:22:11,720 --> 00:22:13,560
I thought you weren't calling me anymore.
292
00:22:14,680 --> 00:22:16,200
I am sorry.
293
00:22:17,200 --> 00:22:18,920
I miss you so much.
294
00:22:21,120 --> 00:22:25,840
- I didn't mean to hurt you.
- I know, me too sometimes.
295
00:22:25,920 --> 00:22:29,400
But, you know, I'm worse off than you.
296
00:22:29,480 --> 00:22:31,680
We love each other too much, Gemma.
297
00:22:32,360 --> 00:22:35,280
Sometimes love makes you do things you don't want.
298
00:22:35,360 --> 00:22:37,400
I love you too, Fabio.
299
00:22:38,760 --> 00:22:40,480
I love you so much.
300
00:22:43,680 --> 00:22:44,880
Gemma.
301
00:22:46,640 --> 00:22:49,120
- What the fuck do you want?
- Listen to me.
302
00:22:54,640 --> 00:22:57,560
Whatever that tells you, he's fooling you.
303
00:22:57,640 --> 00:22:58,640
Fuck you.
304
00:23:00,160 --> 00:23:03,280
I know your story. That's not love.
305
00:23:03,360 --> 00:23:05,080
What the fuck do you know about love?
306
00:23:06,480 --> 00:23:08,160
You're just a criminal.
307
00:23:12,920 --> 00:23:14,680
I know your "love" well.
308
00:23:15,320 --> 00:23:17,760
I've lived it every day since I was born.
309
00:23:19,640 --> 00:23:21,160
My mother is like you.
310
00:23:22,880 --> 00:23:25,640
She thinks she loves my father even though he beats her every day.
311
00:23:28,720 --> 00:23:30,040
Is this love?
312
00:23:32,240 --> 00:23:33,720
You have sad eyes.
313
00:23:41,920 --> 00:23:43,600
Like my mother's.
314
00:23:46,080 --> 00:23:47,880
And don't call me a criminal anymore.
315
00:23:51,040 --> 00:23:52,600
I'm just stupid.
316
00:24:17,320 --> 00:24:20,760
Above is the light. This is for calling, only if you need.
317
00:24:21,400 --> 00:24:25,000
Don't get out of bed or you'll feel dizzy.
318
00:24:25,080 --> 00:24:26,120
All right.
319
00:24:26,800 --> 00:24:28,240
- Clear?
- Yes.
320
00:25:03,120 --> 00:25:05,120
Fuck you.
321
00:25:18,760 --> 00:25:21,000
[buzz]
322
00:25:41,440 --> 00:25:42,920
[knocking at the door]
323
00:25:43,760 --> 00:25:45,760
[Naditza] Serena?
324
00:25:47,920 --> 00:25:49,160
Within.
325
00:25:54,200 --> 00:25:55,520
Did you throw that shit away?
326
00:25:56,680 --> 00:25:57,800
Brava.
327
00:26:01,240 --> 00:26:02,680
What do you have?
328
00:26:06,400 --> 00:26:07,560
Filippo.
329
00:26:09,240 --> 00:26:10,800
I saw him at the lab.
330
00:26:10,880 --> 00:26:13,880
Still insisting after the previous figure?
331
00:26:15,400 --> 00:26:19,280
He said I have a talent for music, that I have to continue.
332
00:26:19,360 --> 00:26:21,840
If I want, he will give me lessons.
333
00:26:21,920 --> 00:26:23,760
It seems like a good thing to me.
334
00:26:24,520 --> 00:26:25,680
What do you want to do?
335
00:26:25,760 --> 00:26:27,720
I do not know.
336
00:26:31,240 --> 00:26:33,240
He seemed sincere to me.
337
00:26:34,400 --> 00:26:37,640
When dad locked me up here, I hated it.
338
00:26:37,720 --> 00:26:40,640
I thought he wanted to get rid of me.
339
00:26:40,720 --> 00:26:44,120
He said he did it to save my life.
340
00:26:44,200 --> 00:26:49,440
Sometimes the people who love us understand what is best for us.
341
00:26:52,400 --> 00:26:56,880
Instead my father wants to sell me for money and my mother defends him.
342
00:27:05,560 --> 00:27:07,600
Nobody ever cared about me.
343
00:27:25,120 --> 00:27:28,040
- Do you want to stay still?
- I'm uncomfortable up here.
344
00:27:28,120 --> 00:27:29,320
It's the regulation.
345
00:27:29,400 --> 00:27:32,320
Do you think I'm happy carrying you around like I'm a king?
346
00:27:34,080 --> 00:27:35,120
- Still?
- It's inconvenient.
347
00:27:35,200 --> 00:27:37,400
- Stop!
- It's inconvenient!
348
00:27:38,880 --> 00:27:42,840
The next time you drop them, it ends badly. Here.
349
00:27:44,160 --> 00:27:46,360
Alfonso, I've finished my shift, I'll leave you the keys.
350
00:27:46,440 --> 00:27:47,760
- HI.
- HI.
351
00:27:55,920 --> 00:27:57,920
Let's go, champ.
352
00:28:02,880 --> 00:28:05,920
If it happens, I'll give Chiattillo a once-over.
353
00:28:06,000 --> 00:28:08,720
To see how small the rich have it. [laughs]
354
00:28:09,760 --> 00:28:14,640
- You don't mind?
- No, she was just betting on him.
355
00:28:14,720 --> 00:28:17,080
- He wasn't serious. -She regretted it.
356
00:28:17,160 --> 00:28:21,200
She would have given him a little mouth job like she knows how to do.
357
00:28:24,160 --> 00:28:26,600
What the fuck did you say? Oh?
358
00:28:26,680 --> 00:28:31,280
- Slut! Bad slut!
- Oh, stop!
359
00:28:31,360 --> 00:28:34,600
- Oh!
- What's going on?
360
00:28:34,680 --> 00:28:37,840
- She's a slut!
- Shameless!
361
00:28:37,920 --> 00:28:41,120
- Everyone in the dormitory, come on!
- [Naditza] Walk!
362
00:28:45,120 --> 00:28:49,240
Am I working well? I do it just for you.
363
00:28:49,320 --> 00:28:51,440
You are a spectacle.
364
00:28:51,520 --> 00:28:54,200
- Totò.
- Hey?
- You have to work.
365
00:28:55,520 --> 00:28:56,800
Piccire'.
366
00:28:57,440 --> 00:29:00,200
- Come on, they see us.
- Who cares!
367
00:29:00,280 --> 00:29:01,840
Do you want to give me a kiss?
368
00:29:01,920 --> 00:29:03,720
- No.
- Oh, no?
369
00:29:03,800 --> 00:29:06,800
I'm waiting for the awards ceremony to see us out there.
370
00:29:06,880 --> 00:29:09,560
- I eat you.
- Everyone sees us.
371
00:29:09,640 --> 00:29:12,400
- Then come to the awards ceremony.
- [Massimo] Edoardo!
372
00:29:14,360 --> 00:29:15,680
[Edward] What is it, commander?
373
00:29:17,720 --> 00:29:18,960
In conversation.
374
00:29:23,680 --> 00:29:25,000
- Gennaro.
- Of you.
375
00:29:25,080 --> 00:29:27,680
- Have you seen Chiattillo? -He IS behind you.
376
00:29:28,920 --> 00:29:32,000
- Commander.
- You too are having an interview.
377
00:29:33,720 --> 00:29:36,880
- How is Carmine? -The doctor says he's fine.
378
00:29:36,960 --> 00:29:39,520
He has to do other tests and returns.
379
00:29:41,000 --> 00:29:42,960
I leave the cart and arrive.
380
00:29:49,920 --> 00:29:53,520
- What should I do?
- A very simple thing.
381
00:29:54,640 --> 00:29:56,120
Would you make it for your big brother?
382
00:29:57,720 --> 00:29:58,840
Right.
383
00:30:00,960 --> 00:30:04,840
- This hair looks really bad on you.
- [laughs] I know.
384
00:30:04,920 --> 00:30:06,840
They're creepy.
385
00:30:06,920 --> 00:30:10,440
[Edoardo] How beautiful you are, love. Come here, give me a kiss.
386
00:30:10,520 --> 00:30:13,280
[Anita] So, what should I do?
387
00:30:13,960 --> 00:30:17,120
- So, how are Gennarino?
- [Carmen] She's fine.
388
00:30:17,200 --> 00:30:19,960
You never hear it, it's good.
389
00:30:20,040 --> 00:30:22,040
- He looks like an angel.
- Are you sure he's my son?
390
00:30:22,120 --> 00:30:23,400
Stopped.
391
00:30:25,000 --> 00:30:26,680
What is the history of poetry?
392
00:30:26,760 --> 00:30:28,600
You are among the finalists.
393
00:30:28,680 --> 00:30:32,040
- It's nothing.
- I have a poet son.
394
00:30:32,120 --> 00:30:33,760
Will there be an award ceremony?
395
00:30:33,840 --> 00:30:35,080
- I do not know.
- You go there?
396
00:30:35,160 --> 00:30:38,240
They don't invite me, they know I'm a stinker.
397
00:30:38,320 --> 00:30:41,840
First they make you believe it and then nothing?
398
00:30:41,920 --> 00:30:45,560
It's a masquerade to show that we too have a soul.
399
00:30:45,640 --> 00:30:46,960
It is not true?
400
00:30:47,040 --> 00:30:49,960
Of course, otherwise how would I write love poetry?
401
00:30:51,240 --> 00:30:54,880
And… who were you thinking about while you were writing it?
402
00:30:54,960 --> 00:30:56,240
All mother.
403
00:30:56,320 --> 00:30:58,160
No, I was thinking of you.
404
00:30:58,240 --> 00:30:59,920
- Yes?
- Who was I supposed to think about?
405
00:31:00,000 --> 00:31:02,440
- Can you hear it for me?
- No come on.
406
00:31:02,520 --> 00:31:03,880
- Dai.
- Dai.
407
00:31:03,960 --> 00:31:04,960
I do not feel like.
408
00:31:05,040 --> 00:31:08,800
- Let me hear it.
- Come on, I want to hear it too.
409
00:31:08,880 --> 00:31:10,920
I want to cry a tear
410
00:31:11,000 --> 00:31:15,560
Hidden from the eyes of the indifferent world That looks and goes away
411
00:31:15,640 --> 00:31:19,240
I don't want to talk about anything Every word is just noise
412
00:31:19,320 --> 00:31:22,640
For those who don't want to understand And my heart sighs
413
00:31:22,720 --> 00:31:26,040
He tells me: "Forget it, just talk to me"
414
00:31:26,120 --> 00:31:27,360
And I listen to it
415
00:31:30,520 --> 00:31:31,840
It's over?
416
00:31:32,560 --> 00:31:35,600
- It's a poem, not a book.
- She is beautiful.
417
00:31:35,680 --> 00:31:37,160
- Do you like it?
- Very.
418
00:31:37,240 --> 00:31:38,760
I'm glad to hear it.
419
00:31:59,240 --> 00:32:02,560
- You are ready for the Olympics.
- I do not feel well.
420
00:32:02,640 --> 00:32:05,320
Oh yes? What do you feel?
421
00:32:05,400 --> 00:32:09,120
- I have an headache.
- Nothing came out of the CT scan.
422
00:32:10,040 --> 00:32:12,680
Your head hurts at the idea of returning to the institute
423
00:32:12,760 --> 00:32:15,840
- or does it just hurt?
- It really hurts.
424
00:32:16,800 --> 00:32:19,160
Stay another day for observation
425
00:32:19,240 --> 00:32:23,120
but if nothing comes out, you go back to where you came from, okay?
426
00:32:27,720 --> 00:32:30,880
- [doctor] Take him to the ward.
- [nurse] Immediately.
427
00:33:43,120 --> 00:33:47,680
- Professor, can I go and smoke?
- You couldn't, though, go.
428
00:33:59,560 --> 00:34:04,200
- Can we go too?
- You go too, what can I tell you?
429
00:34:17,639 --> 00:34:18,600
I can't
430
00:34:21,199 --> 00:34:23,600
- What do you want?
- What did you call us?
431
00:34:26,480 --> 00:34:31,360
- Sluts. Why? You do not like it?
- Oh yes? Did you call us that?
432
00:34:31,440 --> 00:34:33,400
[Naditza] Oh! Oh!
433
00:34:33,480 --> 00:34:35,600
- Shut up!
- What are you doing?
434
00:34:35,679 --> 00:34:38,000
Let's see if you have the courage now. What did you call us?
435
00:34:38,080 --> 00:34:41,440
- Slut!
- Now I'll cut off this pretty face of yours.
436
00:34:41,520 --> 00:34:43,840
- So you learn to call us that.
- Cut! Cut!
437
00:34:43,920 --> 00:34:45,960
- What are you doing?
- [Filippo] Leave her!
438
00:34:46,040 --> 00:34:49,440
- Leave her now!
- Leave me!
439
00:34:50,239 --> 00:34:51,679
Fuck you!
440
00:34:52,120 --> 00:34:55,639
Shitty gypsies! Get the fuck away!
441
00:34:57,880 --> 00:35:00,720
- I can see?
- Shitty gypsies do it themselves.
442
00:35:02,880 --> 00:35:06,480
- What is it, Philip? Do you want me to thank you?
- No.
443
00:35:08,360 --> 00:35:09,600
Now we're equal.
444
00:35:10,640 --> 00:35:14,760
You saved me with Pino and me with the whores. Did you call them that?
445
00:35:16,760 --> 00:35:18,280
I can see?
446
00:35:27,720 --> 00:35:29,720
It's just a scratch.
447
00:35:31,160 --> 00:35:32,520
Does it hurt?
448
00:35:33,280 --> 00:35:34,800
Do you worry about me?
449
00:35:36,080 --> 00:35:37,840
Why? You do not like it?
450
00:36:18,120 --> 00:36:19,760
Come, give it to me.
451
00:36:21,520 --> 00:36:23,760
- Anita.
- Nina, nice to meet you.
452
00:36:23,840 --> 00:36:26,320
- Pleasure.
- You are more beautiful than in the photo.
453
00:36:26,400 --> 00:36:27,720
Thank you.
454
00:36:27,800 --> 00:36:31,640
Here there is everything you need, even a new cell phone, give me yours.
455
00:36:41,240 --> 00:36:42,840
What is it like to expect a child?
456
00:36:44,000 --> 00:36:45,080
Bello.
457
00:36:46,480 --> 00:36:48,840
Don't worry, everything will be fine.
458
00:36:49,520 --> 00:36:52,080
Those two thought of everything.
459
00:36:55,160 --> 00:36:57,240
Now let's go to Carmine.
460
00:36:57,320 --> 00:36:59,520
- Yes.
- We are waiting for him behind the emergency room,
461
00:36:59,600 --> 00:37:00,640
to the laundry.
462
00:37:05,520 --> 00:37:07,880
I'm glad you want to keep playing.
463
00:37:09,520 --> 00:37:11,080
Do you make me feel something?
464
00:37:19,360 --> 00:37:21,360
Wait wait.
465
00:37:21,440 --> 00:37:22,600
Wait wait.
466
00:37:24,160 --> 00:37:25,440
Here, go.
467
00:37:27,560 --> 00:37:30,440
[piano music]
468
00:37:55,200 --> 00:37:56,960
Today we eat well.
469
00:38:37,960 --> 00:38:39,080
Very, very good.
470
00:38:39,880 --> 00:38:42,200
What are you doing there, Philip? Come, sit down.
471
00:38:42,280 --> 00:38:44,520
Play something together.
472
00:38:46,000 --> 00:38:47,200
You're welcome, master.
473
00:38:49,800 --> 00:38:51,920
You have to learn to read these.
474
00:39:03,720 --> 00:39:05,480
- [Massimo on the radio] Gennaro.
- Yes?
475
00:39:05,560 --> 00:39:06,760
Everyone in the direction.
476
00:39:07,480 --> 00:39:09,160
Beppe.
477
00:39:10,640 --> 00:39:12,840
- They want us in management.
- Psst!
478
00:39:12,920 --> 00:39:15,520
[whispers] Five minutes and I'll be back, five.
479
00:39:44,280 --> 00:39:45,200
It hurts?
480
00:39:58,240 --> 00:39:59,880
[knocking at the door]
481
00:40:02,000 --> 00:40:04,800
Guagliu', are you playing or singing?
482
00:40:04,880 --> 00:40:08,080
- We're playing.
- I'm staying there, I'm not leaving.
483
00:40:08,160 --> 00:40:10,200
Let's start playing again.
484
00:40:13,920 --> 00:40:16,120
[laugh]
485
00:41:09,440 --> 00:41:12,080
Ok, now we just have to wait.
486
00:41:14,520 --> 00:41:16,400
Are you hungry now that you're eating for two?
487
00:41:16,480 --> 00:41:17,760
Partially yes.
488
00:41:18,440 --> 00:41:21,360
- Here.
- Thank you.
489
00:41:34,600 --> 00:41:36,760
Please can you call her?
490
00:41:37,280 --> 00:41:39,680
I told you it can't be done.
491
00:41:39,760 --> 00:41:44,320
- Maybe he was busy.
- It's impossible, it never fails.
492
00:41:44,880 --> 00:41:49,840
- When he comes back, ask him.
- Mum loves me, it's impossible.
493
00:41:50,480 --> 00:41:51,960
Why me?
494
00:41:52,520 --> 00:41:55,440
Take it to him and lock yourself in, don't worry.
495
00:42:00,640 --> 00:42:01,600
Oh.
496
00:42:03,640 --> 00:42:05,840
Please don't think about it.
497
00:42:11,520 --> 00:42:13,000
[Lino] Gennaro, is everything okay?
498
00:42:13,080 --> 00:42:14,800
- Yes.
- Okay.
499
00:42:15,480 --> 00:42:17,200
- Linen.
- Ciro, tell me.
500
00:42:17,280 --> 00:42:20,720
- Close my cell.
- Why do I have to close it?
501
00:42:20,800 --> 00:42:23,040
Close it and don't ask questions.
502
00:42:24,600 --> 00:42:26,280
- I understand.
- Hurry up.
503
00:42:27,360 --> 00:42:28,760
Or.
504
00:42:35,600 --> 00:42:38,320
Hey, Pinu', come here.
505
00:42:39,800 --> 00:42:41,120
There's a package for you.
506
00:42:41,200 --> 00:42:42,520
- Really?
- Yes.
507
00:42:42,600 --> 00:42:43,440
What is that?
508
00:42:43,520 --> 00:42:46,520
I don't know, I'm not a magician. Here, it's good.
509
00:42:46,600 --> 00:42:48,000
- Thank you.
- Please.
510
00:43:14,720 --> 00:43:16,280
It's mom's ragù.
511
00:43:17,000 --> 00:43:18,880
She always thinks of me.
512
00:44:09,360 --> 00:44:11,360
[shout]
513
00:44:16,120 --> 00:44:18,960
[shout]
514
00:44:32,240 --> 00:44:34,360
Piece of shit!
515
00:44:34,440 --> 00:44:37,360
Oh shit! Oh shit! Come here!
516
00:44:37,440 --> 00:44:41,000
- Come here! I kill you!
- [Lino] Pino!
517
00:44:41,080 --> 00:44:43,200
- Calm! Pine tree!
- I kill you!
518
00:44:44,280 --> 00:44:45,600
[Lino] Get out of here.
519
00:44:45,680 --> 00:44:48,400
- My dog!
- Pine tree! Pine tree!
520
00:44:48,480 --> 00:44:50,040
It's my life!
521
00:44:50,120 --> 00:44:53,280
- Let's go, come on!
- Guaglio, what happened?
522
00:44:53,360 --> 00:44:55,520
- Speaks!
- My dog, no!
523
00:44:55,600 --> 00:44:57,560
- Let's bring it, guys.
- Let's go.
524
00:44:57,640 --> 00:44:59,680
- My dog!
- Pine tree!
525
00:44:59,760 --> 00:45:01,800
My dog, no!
526
00:45:01,880 --> 00:45:06,320
- No!
- [Gennaro] Pino! Guagliu…
527
00:45:06,400 --> 00:45:08,400
[Pine] My dog!
528
00:45:56,600 --> 00:45:58,320
- What happens?
- The toilet is clogged.
529
00:45:58,400 --> 00:46:00,280
It escapes me, I can't take it anymore.
530
00:46:01,880 --> 00:46:04,160
Doctor, I can't take it anymore!
531
00:46:05,440 --> 00:46:06,640
Doctor!
532
00:46:07,200 --> 00:46:09,000
I'm bursting, doctor!
533
00:46:11,480 --> 00:46:14,840
Let's hurry, please. Hurry.
534
00:46:14,920 --> 00:46:16,160
- You come.
- Thank you.
535
00:46:16,800 --> 00:46:18,000
Thank you.
536
00:46:18,880 --> 00:46:21,760
- [officer] Where are you going?
- I'll take it to the bathroom in the hallway.
537
00:46:22,520 --> 00:46:23,800
Go.
538
00:46:25,560 --> 00:46:27,560
- Let's hurry up.
- Are you.
539
00:46:27,640 --> 00:46:29,800
- I can not handle it anymore.
- I understand.
540
00:46:29,880 --> 00:46:33,200
- Enough, I can't do it.
- No, it's the doctors' bathroom.
541
00:46:33,280 --> 00:46:34,480
I'll do it here.
542
00:46:34,560 --> 00:46:37,480
When will you return to the institute? You fucked up.
543
00:46:37,560 --> 00:46:39,840
Please, will you let me in?
544
00:46:42,520 --> 00:46:45,560
- Fast.
- A moment. Go.
545
00:47:15,320 --> 00:47:17,280
[indistinct noise]
546
00:47:17,360 --> 00:47:18,280
What was it?
547
00:47:18,360 --> 00:47:21,720
Haven't you heard before? The boy was sick.
548
00:47:22,760 --> 00:47:25,040
- Will he faint?
- Now I see.
549
00:47:29,440 --> 00:47:31,000
Carmine?
550
00:47:33,320 --> 00:47:34,880
Carmine, are you okay?
551
00:47:36,080 --> 00:47:37,160
Open up, come on.
552
00:47:38,240 --> 00:47:39,880
- Hurry up.
- A moment.
553
00:47:44,160 --> 00:47:47,160
With the window open do you let him in here?
554
00:48:23,480 --> 00:48:25,480
Wake up, Nina.
555
00:48:29,040 --> 00:48:30,800
[engine starting]
556
00:48:31,280 --> 00:48:33,240
Bye my love.
557
00:48:35,400 --> 00:48:38,240
- My life.
- How are you?
558
00:48:38,320 --> 00:48:39,520
- Well. You?
- Well.
559
00:48:39,600 --> 00:48:42,640
- Hi, I'm Anita.
- Anita, your brother is a genius.
560
00:48:43,480 --> 00:48:46,200
Let's go away.
561
00:48:51,840 --> 00:48:56,000
I understand, yes. Update me, though.
562
00:48:56,080 --> 00:48:57,080
Ok.
563
00:49:01,840 --> 00:49:02,960
Hi, Paola.
564
00:49:03,800 --> 00:49:05,480
The situation is now under control.
565
00:49:05,560 --> 00:49:07,720
Pino is in the infirmary and seems calmer.
566
00:49:08,880 --> 00:49:10,840
- What's up?
- Carmine ran away.
567
00:49:13,040 --> 00:49:16,080
- When?
- I don't know, they've noticed now.
568
00:49:16,160 --> 00:49:18,600
- I was wrong.
- You have nothing to do with it.
569
00:49:18,680 --> 00:49:21,520
I treated him like a son. This is my fault.
570
00:49:21,600 --> 00:49:25,600
We'll think about it later. We understand what he has in mind.
571
00:49:25,680 --> 00:49:28,120
Someone helped him. A friend, a relative, I don't know.
572
00:49:32,240 --> 00:49:33,960
I would start from here.
573
00:49:34,640 --> 00:49:35,760
Wait a moment.
574
00:49:36,800 --> 00:49:38,240
- Linen!
- Say, commander.
575
00:49:38,320 --> 00:49:40,400
- Call me Chiattillo.
- I'll run.
576
00:49:45,360 --> 00:49:48,800
- What happened to him? Has he gone mad?
- You didn't know anything about it?
577
00:49:48,880 --> 00:49:52,400
- No.
- The head injury, the illness.
578
00:49:53,560 --> 00:49:54,520
It's all true?
579
00:49:55,160 --> 00:49:58,720
Commander, I know as much as you do. She was sick and I helped her.
580
00:49:58,800 --> 00:50:00,840
Didn't he tell you anything before?
581
00:50:01,920 --> 00:50:04,680
No one knows better than you what's on his mind.
582
00:50:05,240 --> 00:50:07,280
- You understand it?
- You are wrong.
583
00:50:08,280 --> 00:50:11,000
I have no idea what Carmine has in mind
584
00:50:11,080 --> 00:50:13,320
just as I don't have it for those who are in here.
585
00:50:14,560 --> 00:50:16,840
I honestly don't even want to know.
586
00:50:20,600 --> 00:50:21,800
I understood you.
587
00:50:23,440 --> 00:50:25,840
Lino, accompany him.
588
00:50:28,520 --> 00:50:29,840
Let's go.
589
00:50:35,600 --> 00:50:38,880
You know where you have to go, don't you? Listen to me.
590
00:50:49,280 --> 00:50:50,560
What do you think?
591
00:50:51,360 --> 00:50:53,040
It seems sincere to me.
592
00:50:53,800 --> 00:50:55,760
In my opinion it's a girl.
593
00:50:55,840 --> 00:50:57,920
He must have wanted to spend a while with Nina.
594
00:50:58,000 --> 00:50:59,080
You'll see it comes back on its own.
595
00:50:59,160 --> 00:51:01,760
Carmine is not the first and he won't be the last.
596
00:51:03,200 --> 00:51:05,160
This story doesn't convince me.
597
00:51:12,280 --> 00:51:14,520
Go over there, Gennaro is waiting for you.
598
00:51:55,840 --> 00:51:59,040
No, no, no, no! Pine tree! Help!
599
00:51:59,120 --> 00:52:02,120
Pine tree! Help! Hey!
600
00:52:02,200 --> 00:52:04,120
Help!
601
00:52:04,200 --> 00:52:08,840
Pine tree! Hey! Help!
41035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.