All language subtitles for Mare Fuori S01E10 Episodio 10 DLMux 1080p E-AC3+AC3 ENG SUBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic Download
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,640 --> 00:00:23,840 [in Neapolitan] Why this silence? Haven't you slept? 2 00:00:25,080 --> 00:00:27,680 Get moving, we have a lot of things to do. 3 00:00:34,560 --> 00:00:36,680 Pinu, are you sleepy? 4 00:00:39,280 --> 00:00:40,680 Sit down. 5 00:00:48,000 --> 00:00:50,880 [with Neapolitan accent] We have found a solution. 6 00:00:50,960 --> 00:00:54,560 - Are you teasing me? - Don't you like it when I speak Neapolitan? 7 00:00:54,640 --> 00:00:55,840 No. 8 00:00:57,080 --> 00:00:58,560 [in normal accent] Listen, 9 00:00:59,000 --> 00:01:02,360 I promise I'll find a way to get you out of here, okay? 10 00:01:02,440 --> 00:01:03,760 Promise. 11 00:01:26,800 --> 00:01:28,560 I'm back, mom. 12 00:01:32,640 --> 00:01:33,760 Mamma. 13 00:01:34,840 --> 00:01:36,440 [woman cries] 14 00:01:36,520 --> 00:01:39,520 - Mom? - Set the table, it's ready. 15 00:01:44,480 --> 00:01:47,840 - Everything is fine? - Yes, set the table. 16 00:02:05,160 --> 00:02:06,320 I did. 17 00:02:15,280 --> 00:02:18,640 - Do you want a hand? - No, it's okay, I'll do it. 18 00:02:21,040 --> 00:02:23,120 - It's ready. - [man] I'm coming now. 19 00:02:36,600 --> 00:02:37,600 Honey, is everything okay? 20 00:02:39,240 --> 00:02:40,480 But what have you done? 21 00:02:47,200 --> 00:02:50,960 Did you go to Via Toledo? Did they give you that job? 22 00:02:51,040 --> 00:02:54,720 Oh, mom. What are those marks on your face? 23 00:02:54,800 --> 00:02:58,440 Nothing, I left the door open. 24 00:03:00,920 --> 00:03:01,880 It was you? 25 00:03:02,560 --> 00:03:04,840 Now that you know, what the fuck do you want to do? 26 00:03:04,920 --> 00:03:06,040 You're an asshole! 27 00:03:06,120 --> 00:03:09,040 Don't touch it! You must not touch him! Ah! 28 00:03:09,120 --> 00:03:10,160 Sit down. 29 00:03:11,560 --> 00:03:13,680 Sit down! Sit down too! 30 00:03:17,000 --> 00:03:18,000 Eats. 31 00:03:19,680 --> 00:03:21,680 Eat or I'll kill you, I swear. 32 00:03:23,080 --> 00:03:25,360 [woman cries] 33 00:03:28,000 --> 00:03:31,880 This pasta is good. It was better than pasta and potatoes, but it's good. 34 00:03:31,960 --> 00:03:33,240 Brava. 35 00:03:41,840 --> 00:03:46,280 [plays "'O mar for" by S. Lentini feat. Matteo Paolillo] 36 00:03:49,560 --> 00:03:52,240 [in Neapolitan] ♪ Light another cigarette ♪ 37 00:03:52,320 --> 00:03:55,920 ♪ There's a mother crying there. Don't listen to her ♪ 38 00:03:56,000 --> 00:04:00,240 ♪ With this effort we now also buy the Royal Palace of Caserta ♪ 39 00:04:00,320 --> 00:04:04,320 ♪ I grew up in the middle of the street I know what awaits me ♪ 40 00:04:04,400 --> 00:04:07,640 ♪ A boy of the system He wants to fix all things ♪ 41 00:04:07,720 --> 00:04:11,800 ♪ In the middle of the street is it better to have "iron" or to sell roses? ♪ 42 00:04:11,880 --> 00:04:15,680 ♪ My father is in prison I'm the man of the house ♪ 43 00:04:15,760 --> 00:04:19,200 ♪ Take your hands off his neck That's my brother ♪ 44 00:04:19,279 --> 00:04:23,240 ♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪ 45 00:04:23,320 --> 00:04:26,440 ♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪ 46 00:04:26,520 --> 00:04:30,800 ♪ Behind the bars Under the sky there is the sea outside ♪ 47 00:04:30,880 --> 00:04:34,120 ♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪ 48 00:04:34,200 --> 00:04:38,080 ♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪ 49 00:04:38,160 --> 00:04:41,480 ♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪ 50 00:04:53,880 --> 00:04:54,920 Serena. 51 00:04:58,520 --> 00:05:00,840 - What are you doing? - I was asleep. 52 00:05:03,080 --> 00:05:07,440 What do you have in your hand? Let me see. Let me see, Serena. 53 00:05:07,920 --> 00:05:11,280 - Did that crazy girl give it to you? - Is this all that matters to you? 54 00:05:11,360 --> 00:05:12,920 This stuff kills you! 55 00:05:13,000 --> 00:05:15,440 All you care about is that Viola gave it to me. 56 00:05:15,520 --> 00:05:17,880 - You don't care about me. - What do you say? 57 00:05:19,880 --> 00:05:22,120 I really love you. 58 00:05:32,200 --> 00:05:35,400 - You crazy psychopath. - What the fuck do you want? 59 00:05:37,400 --> 00:05:39,360 Did you give that stuff to Serena? 60 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 Look, I'll kill you. 61 00:05:42,080 --> 00:05:45,480 - Answers! - Remove your hand. 62 00:05:47,320 --> 00:05:48,600 Take it off, I said. 63 00:05:55,320 --> 00:05:56,800 You are not human. 64 00:06:03,720 --> 00:06:07,080 Ciro, 'O Crazy man doesn't take his eyes off us. 65 00:06:07,160 --> 00:06:10,640 - Let him watch. -He fell in love with you, Piru'. 66 00:06:10,720 --> 00:06:12,360 - Shut up, asshole! - Ah! 67 00:06:12,440 --> 00:06:14,560 - You have to shut up. - Asshole! 68 00:06:15,440 --> 00:06:18,520 - For me the lucky one is the poet. - Are you going to finish it or not? 69 00:06:22,200 --> 00:06:24,800 He's coming to make the statement, Piru'. 70 00:06:34,680 --> 00:06:35,760 Listen, Ciro. 71 00:06:36,280 --> 00:06:38,320 [in Neapolitan] I don't want any misunderstandings. 72 00:06:38,400 --> 00:06:40,480 I have nothing to do with this story. 73 00:06:41,760 --> 00:06:43,800 And then, you know... I've always loved you. 74 00:06:44,440 --> 00:06:47,840 Pay attention. The Chiattillo wants to screw you. 75 00:06:47,920 --> 00:06:49,320 Trust me. 76 00:06:51,200 --> 00:06:54,400 Your problem is that you can't keep your mouth shut. 77 00:06:55,840 --> 00:06:59,720 This is why you will end up badly, trust me. 78 00:07:00,520 --> 00:07:02,200 You are threatening me? 79 00:07:04,000 --> 00:07:05,960 I know you have a knife. 80 00:07:06,680 --> 00:07:08,960 If you want to kill me, do it now. 81 00:07:10,880 --> 00:07:11,960 Kill me. 82 00:07:14,040 --> 00:07:17,080 - Otherwise I'll kill you. - Oh! What the fuck are you doing, asshole? 83 00:07:17,160 --> 00:07:20,800 You're just a bunch of suckers, so you'll never stand out. 84 00:07:20,880 --> 00:07:22,560 Oh shit, go away! 85 00:07:22,640 --> 00:07:25,680 - You like whoever puts it behind you. - Shut your mouth and go away. 86 00:07:25,760 --> 00:07:27,320 - [Ciro] Guys... - These would be the friends... 87 00:07:27,400 --> 00:07:29,880 - You're just traitors. - Don't waste time. 88 00:07:32,760 --> 00:07:37,200 - He fucked up. -You are right. She can't control herself anymore. 89 00:07:37,280 --> 00:07:38,720 Make me kill him. 90 00:07:41,080 --> 00:07:42,640 Calm down, Piru'. 91 00:07:43,800 --> 00:07:46,080 I don't want tarantellas in here. 92 00:07:48,280 --> 00:07:49,680 Outside is another matter. 93 00:07:50,440 --> 00:07:51,560 What do you want to do? 94 00:07:51,640 --> 00:07:55,200 - You're on leave, right? - Yes. 95 00:07:56,360 --> 00:07:58,280 - [knock on the door] - Oh? 96 00:07:58,360 --> 00:08:02,400 - Are you drinking or not? - I'm drinking three liters of water. 97 00:08:02,480 --> 00:08:06,560 - Don't piss, otherwise you won't go to hospital. - I can not handle it anymore. 98 00:08:09,160 --> 00:08:11,440 - Carmine. - A moment. 99 00:08:14,880 --> 00:08:17,080 - You suck. - The fuck. 100 00:08:17,160 --> 00:08:18,920 - It works, it works. - Yes. 101 00:08:19,000 --> 00:08:22,080 - Let me feel your pulse. - Wait. 102 00:08:22,160 --> 00:08:24,040 [Carmine gasps] 103 00:08:25,160 --> 00:08:26,320 - Can you hear it? - Yes. 104 00:08:26,400 --> 00:08:27,240 Works. 105 00:08:28,280 --> 00:08:31,000 - Safe? - I saw it in an American film. 106 00:08:31,080 --> 00:08:35,440 - What do you say? - Joke. It works, trust me. Huh? 107 00:08:38,640 --> 00:08:42,919 Do you see that photo? It's my daughter's first photo. 108 00:08:43,880 --> 00:08:46,000 I want you to keep it. 109 00:08:47,320 --> 00:08:49,800 - All right. - Thank you. 110 00:08:49,880 --> 00:08:51,520 Now do what you have to do. 111 00:08:52,160 --> 00:08:53,320 - What? - Break my head. 112 00:08:53,400 --> 00:08:54,240 Eh? 113 00:08:54,320 --> 00:08:55,760 Break my head. 114 00:08:55,840 --> 00:08:58,440 - What do I do? Do I punch you? - Exact. 115 00:08:58,520 --> 00:09:02,160 - Go, move. Move! - I can not do it. 116 00:09:04,720 --> 00:09:07,160 I understand, this stupid Chiattillo. 117 00:09:07,240 --> 00:09:09,240 [Carmine sighs] 118 00:09:14,240 --> 00:09:15,360 Ah! 119 00:09:16,840 --> 00:09:17,800 Oh. 120 00:09:17,880 --> 00:09:19,480 Pork… 121 00:09:21,800 --> 00:09:23,480 - Holy shit. - Let me see. 122 00:09:24,560 --> 00:09:26,280 Did you really get hurt? 123 00:09:28,040 --> 00:09:30,200 Big, big. 124 00:09:33,200 --> 00:09:36,120 Oh! Carmine got hurt! 125 00:09:36,200 --> 00:09:38,760 Blood is pouring from his head! He fell! 126 00:09:38,840 --> 00:09:40,520 - [officer] What do you say? - [Filippo] I swear. 127 00:09:40,600 --> 00:09:44,680 [agent] Where is he? What the fuck are you talking about? Oh! 128 00:09:44,760 --> 00:09:46,680 Oh, what the fuck did you do? 129 00:09:46,760 --> 00:09:48,840 - [Filippo] He hit his head. - [officer] Oh! 130 00:09:48,920 --> 00:09:52,200 [Massimo] Let me pass! Carmine, what's wrong? 131 00:09:52,280 --> 00:09:53,600 [officer] Come out. 132 00:09:54,600 --> 00:09:55,680 [Lino] Command, how are you? 133 00:09:55,760 --> 00:09:58,520 - Call Doctor Gaetano. - [Lino] Yes. 134 00:09:58,600 --> 00:09:59,960 - Gennaro for Lino. - [Gennaro] Yes? 135 00:10:00,040 --> 00:10:01,360 - Gennaro. - What's up? 136 00:10:01,440 --> 00:10:05,160 Call Doctor Gaetano, Carmine hit his head. 137 00:10:05,240 --> 00:10:06,320 He faints now. 138 00:10:06,400 --> 00:10:09,720 - I'll call him right away. - Soon! I come to you. 139 00:10:09,800 --> 00:10:11,800 - [Massimo] A pillow! - [Filippo] Wait. 140 00:10:18,560 --> 00:10:19,840 Ciro. 141 00:10:21,080 --> 00:10:26,120 - Don't worry, everything's fine. - Good boy. 142 00:10:32,600 --> 00:10:36,920 The heartbeat is irregular, the blood pressure rises and falls. 143 00:10:41,520 --> 00:10:43,080 The stomach is full of air. 144 00:10:44,800 --> 00:10:46,200 What could it depend on? 145 00:10:46,920 --> 00:10:50,520 The factors can be different. It certainly needs to be monitored. 146 00:10:51,680 --> 00:10:53,480 - You took something? - No. 147 00:10:54,520 --> 00:10:56,200 The pupils are regular. 148 00:10:57,880 --> 00:10:59,040 How do you feel? 149 00:11:00,040 --> 00:11:02,400 Ninth. I have an headache. 150 00:11:02,480 --> 00:11:06,640 He took a good hit on the head. I would take him to the hospital. 151 00:11:07,840 --> 00:11:09,680 I'll call an ambulance. 152 00:11:15,240 --> 00:11:19,000 - Good morning everyone. - [together] Good morning! 153 00:11:20,080 --> 00:11:22,360 [in a tenor voice] Good morning, teacher! 154 00:11:22,440 --> 00:11:24,400 - [laugh[ - How is it outside? 155 00:11:26,160 --> 00:11:29,280 - Today I have to give you some good news. - [cheers] 156 00:11:29,360 --> 00:11:32,120 A month's leave for everyone! 157 00:11:32,200 --> 00:11:34,120 - Pretty! - Go! 158 00:11:34,200 --> 00:11:35,760 [Tano] Can I say it? 159 00:11:35,840 --> 00:11:40,040 - Is there a bus of females down here? - [Totò] He screws himself! 160 00:11:40,120 --> 00:11:43,920 - [together] He fucks! He fucks! - [professor] Silence! Calm! 161 00:11:44,000 --> 00:11:45,120 He fucks! 162 00:11:45,200 --> 00:11:46,720 - [professor] Totò! - Good morning! 163 00:11:46,800 --> 00:11:48,400 - [silence] - He fucks! What's up? 164 00:11:48,480 --> 00:11:50,400 - Good morning. - Oh mama. 165 00:11:50,480 --> 00:11:52,560 - Good morning. - Good morning. 166 00:11:52,640 --> 00:11:54,440 You are in a great mood. 167 00:11:54,520 --> 00:11:59,040 - Director, you are more and more beautiful. - [Paola] Did you see? 168 00:11:59,120 --> 00:12:01,640 This morning you are cooler. 169 00:12:01,720 --> 00:12:05,080 - Professor, have you informed the boys? - Not yet. 170 00:12:06,120 --> 00:12:07,800 The news was this. 171 00:12:07,880 --> 00:12:11,560 Edoardo is in the final of the poetry competition. 172 00:12:11,640 --> 00:12:14,400 - Madonna! - [Totò] Well done, "rich guy"! 173 00:12:16,320 --> 00:12:18,480 [professor] Enough! Totò! 174 00:12:18,560 --> 00:12:22,800 Edoardo was invited to the awards ceremony by the organizers. 175 00:12:23,480 --> 00:12:25,680 I have decided something. 176 00:12:25,760 --> 00:12:28,960 I give you permission to participate, but you win. 177 00:12:29,800 --> 00:12:31,720 [Totò] A pimp! A pimp! 178 00:12:32,800 --> 00:12:34,240 - Pine tree! - [Totò] Fool! 179 00:12:34,320 --> 00:12:36,000 - You are strong! - Pino, are you with us? 180 00:12:37,120 --> 00:12:38,960 Come on, it's a beautiful day. 181 00:12:40,600 --> 00:12:41,760 Everything OK? 182 00:12:42,760 --> 00:12:43,720 Dai. 183 00:12:45,680 --> 00:12:50,240 I remember the motivation for the jury's decision. 184 00:12:50,320 --> 00:12:52,320 A love poem. 185 00:12:53,800 --> 00:12:55,960 It seems trivial, but love 186 00:12:57,320 --> 00:13:03,080 it is seen as a form of redemption, of the future and of salvation. 187 00:13:03,160 --> 00:13:04,400 [Tano] Now the sermon starts. 188 00:13:04,480 --> 00:13:07,240 Many of you have known love. 189 00:13:07,320 --> 00:13:10,720 Especially for a fee. Oh, asshole! 190 00:13:10,800 --> 00:13:15,840 Love can have many forms, but there is one that it must never have. 191 00:13:17,000 --> 00:13:18,960 - That of violence. - [Totò] Is she serious? 192 00:13:19,040 --> 00:13:20,800 And of prevarication. 193 00:13:21,840 --> 00:13:26,400 - [Cardiotrap] This story must end. - It's nothing, don't worry. 194 00:13:26,480 --> 00:13:29,880 You have to report it, otherwise I'll do it. 195 00:13:29,960 --> 00:13:32,280 If you send him to prison, who takes the money home? 196 00:13:32,360 --> 00:13:35,040 - I. - [man] Good, now you're a man. 197 00:13:36,520 --> 00:13:38,320 Where do you get the money? 198 00:13:38,400 --> 00:13:41,040 - I go to work. - Go to work? 199 00:13:41,120 --> 00:13:43,960 - What job do you do? - Singer. 200 00:13:44,040 --> 00:13:47,320 Are you a singer? Let me hear you sing. 201 00:13:47,400 --> 00:13:49,240 I'll send you to Sanremo and call Pippo Baudo. 202 00:13:50,560 --> 00:13:52,480 - Let me hear you sing. - No. 203 00:13:54,720 --> 00:13:56,560 Sing, I told you. 204 00:13:58,400 --> 00:13:59,640 Sing! 205 00:14:01,200 --> 00:14:05,760 - Move. - ♪ Is it true or is it not true… ♪ [cries] 206 00:14:06,560 --> 00:14:09,200 Are you a singer? Asshole, are you a singer? 207 00:14:10,600 --> 00:14:11,560 'I'm stupid! 208 00:14:24,200 --> 00:14:26,360 [cries] 209 00:14:48,720 --> 00:14:51,080 - Hi Nicola. - HI. 210 00:14:58,160 --> 00:15:00,680 - I wanted to tell you something. - What do you have to tell me? 211 00:15:05,120 --> 00:15:08,320 - I need money. - Who doesn't need money? 212 00:15:09,320 --> 00:15:12,960 Yes, but I wanted to ask you if you have a little job for me. 213 00:15:13,040 --> 00:15:16,120 - Are you serious? - Try me. 214 00:15:17,160 --> 00:15:19,560 - Didn't you want to be a singer? - [boy laughs] 215 00:15:21,320 --> 00:15:22,400 It's not enough for me. 216 00:15:23,360 --> 00:15:24,440 It's not enough for you. 217 00:15:27,600 --> 00:15:31,200 There's something easy tonight, just to get you started. 218 00:15:32,440 --> 00:15:34,560 Thanks, you won't regret it. 219 00:15:36,280 --> 00:15:37,200 Or. 220 00:15:38,840 --> 00:15:41,640 You stay here and keep your eyes open. 221 00:16:09,360 --> 00:16:10,880 [woman 2 gasps] 222 00:16:10,960 --> 00:16:12,880 - I did nothing. - Who are you? 223 00:16:12,960 --> 00:16:14,560 I'm not doing anything. 224 00:16:14,640 --> 00:16:17,800 [breathless] Mama mia, mama mia… 225 00:16:17,880 --> 00:16:18,920 - Lady. - The pill. 226 00:16:19,000 --> 00:16:22,480 - Lady. - The pill! The pill! 227 00:16:22,560 --> 00:16:24,560 - Lady? - The pill! 228 00:16:24,640 --> 00:16:27,160 Ma'am, is everything okay? Lady? 229 00:16:27,240 --> 00:16:28,320 huh? 230 00:16:29,440 --> 00:16:31,320 - What the fuck are you doing? - He's sick. 231 00:16:31,400 --> 00:16:32,600 What do you care? 232 00:16:32,680 --> 00:16:34,400 You're such an asshole! Move! 233 00:16:34,480 --> 00:16:36,880 - Get the fuck off! - Come on! 234 00:16:41,800 --> 00:16:43,400 You're a "rich guy"! 235 00:16:43,480 --> 00:16:46,400 Instead of being a standstill, he helps old ladies. 236 00:16:46,480 --> 00:16:49,720 - He was sick. - What do I care? 237 00:16:49,800 --> 00:16:52,440 Do you think I work without taking information? 238 00:16:52,520 --> 00:16:54,560 Helping her didn't cost us anything. 239 00:16:54,640 --> 00:16:56,720 - The medicines were on the table. - Yes? 240 00:16:56,800 --> 00:16:58,000 Are you saying she's dead? 241 00:16:58,080 --> 00:17:01,360 If she is not dead, she dies to our surprise. 242 00:17:01,440 --> 00:17:02,720 [laugh] 243 00:17:02,800 --> 00:17:06,319 You're too good. The dogs eat the good ones. 244 00:17:06,400 --> 00:17:10,680 - You make me sick. - Yes? She then returns on foot. 245 00:17:10,760 --> 00:17:14,079 Come back on foot! Get off! Get the fuck off! 246 00:17:14,160 --> 00:17:17,240 You're just a chicken! [chicken sound] 247 00:17:31,400 --> 00:17:33,400 Lady. 248 00:17:37,280 --> 00:17:38,400 Lady. 249 00:17:42,080 --> 00:17:43,400 Lady! 250 00:17:45,200 --> 00:17:47,080 [cries] 251 00:17:47,160 --> 00:17:48,360 My Lady! 252 00:17:49,480 --> 00:17:51,600 Ma'am, take the medicine. 253 00:17:55,600 --> 00:17:58,400 Lady… 254 00:18:02,280 --> 00:18:05,440 [inaudible voice] 255 00:18:15,600 --> 00:18:18,680 - I'm going, continue. - Thank you. 256 00:18:18,760 --> 00:18:20,040 Good day. 257 00:18:20,120 --> 00:18:21,200 [together] Goodbye. 258 00:18:21,280 --> 00:18:24,320 [Paola] Don't make me regret the decision I made. 259 00:18:40,680 --> 00:18:44,000 - What's up? Does it still burn you? - Yes. 260 00:18:44,680 --> 00:18:48,040 - But not what you think. - Why? 261 00:18:48,120 --> 00:18:49,360 For the music. 262 00:18:50,240 --> 00:18:53,680 - You have a gift, don't throw it away. - Still with this story? 263 00:18:54,720 --> 00:18:56,200 I learned from my father. 264 00:18:57,320 --> 00:18:58,840 My brother plays too. 265 00:19:02,440 --> 00:19:04,200 In my house everyone plays. 266 00:19:04,960 --> 00:19:06,480 I can't believe they sound like you. 267 00:19:07,240 --> 00:19:11,120 - Some even better. - It is not true. You hear the music. 268 00:19:11,960 --> 00:19:13,080 Even if it were? 269 00:19:14,040 --> 00:19:15,880 With music you could have a new life. 270 00:19:17,320 --> 00:19:19,280 I like my life like this. 271 00:19:20,360 --> 00:19:23,680 I will teach you to play the music as it is written. 272 00:19:24,680 --> 00:19:26,600 To become a bitch like you? 273 00:19:28,160 --> 00:19:29,280 Commander. 274 00:19:30,080 --> 00:19:32,560 - I can go to the bathroom? - Go, go. 275 00:19:56,680 --> 00:19:58,920 - Pine tree. - Come here. 276 00:19:59,000 --> 00:20:00,440 Pino, what is it? 277 00:20:03,800 --> 00:20:08,320 Come here, come. Did you fuck Ciro? 278 00:20:09,840 --> 00:20:13,320 Tell me the truth. Did you fuck him yes or no? 279 00:20:14,000 --> 00:20:15,360 You have to understand one thing. 280 00:20:15,440 --> 00:20:18,400 You can bullshit whoever you want, but not me. 281 00:20:18,480 --> 00:20:20,240 Asshole! 282 00:20:20,960 --> 00:20:24,200 Don't say anything to Ciro, otherwise I'll break your head. 283 00:20:27,240 --> 00:20:28,760 Bastard! 284 00:20:49,240 --> 00:20:52,240 Tyson, now be quiet. 285 00:20:53,680 --> 00:20:55,040 Wait here. 286 00:20:56,680 --> 00:20:57,840 Do not move. 287 00:21:40,160 --> 00:21:43,360 [Tyson ring] 288 00:21:57,880 --> 00:22:00,200 [cell phone rings] 289 00:22:04,640 --> 00:22:07,320 - Ready? - [Gemma] Fabio. 290 00:22:08,440 --> 00:22:11,640 Gemma, it's great to hear from you. 291 00:22:11,720 --> 00:22:13,560 I thought you weren't calling me anymore. 292 00:22:14,680 --> 00:22:16,200 I am sorry. 293 00:22:17,200 --> 00:22:18,920 I miss you so much. 294 00:22:21,120 --> 00:22:25,840 - I didn't mean to hurt you. - I know, me too sometimes. 295 00:22:25,920 --> 00:22:29,400 But, you know, I'm worse off than you. 296 00:22:29,480 --> 00:22:31,680 We love each other too much, Gemma. 297 00:22:32,360 --> 00:22:35,280 Sometimes love makes you do things you don't want. 298 00:22:35,360 --> 00:22:37,400 I love you too, Fabio. 299 00:22:38,760 --> 00:22:40,480 I love you so much. 300 00:22:43,680 --> 00:22:44,880 Gemma. 301 00:22:46,640 --> 00:22:49,120 - What the fuck do you want? - Listen to me. 302 00:22:54,640 --> 00:22:57,560 Whatever that tells you, he's fooling you. 303 00:22:57,640 --> 00:22:58,640 Fuck you. 304 00:23:00,160 --> 00:23:03,280 I know your story. That's not love. 305 00:23:03,360 --> 00:23:05,080 What the fuck do you know about love? 306 00:23:06,480 --> 00:23:08,160 You're just a criminal. 307 00:23:12,920 --> 00:23:14,680 I know your "love" well. 308 00:23:15,320 --> 00:23:17,760 I've lived it every day since I was born. 309 00:23:19,640 --> 00:23:21,160 My mother is like you. 310 00:23:22,880 --> 00:23:25,640 She thinks she loves my father even though he beats her every day. 311 00:23:28,720 --> 00:23:30,040 Is this love? 312 00:23:32,240 --> 00:23:33,720 You have sad eyes. 313 00:23:41,920 --> 00:23:43,600 Like my mother's. 314 00:23:46,080 --> 00:23:47,880 And don't call me a criminal anymore. 315 00:23:51,040 --> 00:23:52,600 I'm just stupid. 316 00:24:17,320 --> 00:24:20,760 Above is the light. This is for calling, only if you need. 317 00:24:21,400 --> 00:24:25,000 Don't get out of bed or you'll feel dizzy. 318 00:24:25,080 --> 00:24:26,120 All right. 319 00:24:26,800 --> 00:24:28,240 - Clear? - Yes. 320 00:25:03,120 --> 00:25:05,120 Fuck you. 321 00:25:18,760 --> 00:25:21,000 [buzz] 322 00:25:41,440 --> 00:25:42,920 [knocking at the door] 323 00:25:43,760 --> 00:25:45,760 [Naditza] Serena? 324 00:25:47,920 --> 00:25:49,160 Within. 325 00:25:54,200 --> 00:25:55,520 Did you throw that shit away? 326 00:25:56,680 --> 00:25:57,800 Brava. 327 00:26:01,240 --> 00:26:02,680 What do you have? 328 00:26:06,400 --> 00:26:07,560 Filippo. 329 00:26:09,240 --> 00:26:10,800 I saw him at the lab. 330 00:26:10,880 --> 00:26:13,880 Still insisting after the previous figure? 331 00:26:15,400 --> 00:26:19,280 He said I have a talent for music, that I have to continue. 332 00:26:19,360 --> 00:26:21,840 If I want, he will give me lessons. 333 00:26:21,920 --> 00:26:23,760 It seems like a good thing to me. 334 00:26:24,520 --> 00:26:25,680 What do you want to do? 335 00:26:25,760 --> 00:26:27,720 I do not know. 336 00:26:31,240 --> 00:26:33,240 He seemed sincere to me. 337 00:26:34,400 --> 00:26:37,640 When dad locked me up here, I hated it. 338 00:26:37,720 --> 00:26:40,640 I thought he wanted to get rid of me. 339 00:26:40,720 --> 00:26:44,120 He said he did it to save my life. 340 00:26:44,200 --> 00:26:49,440 Sometimes the people who love us understand what is best for us. 341 00:26:52,400 --> 00:26:56,880 Instead my father wants to sell me for money and my mother defends him. 342 00:27:05,560 --> 00:27:07,600 Nobody ever cared about me. 343 00:27:25,120 --> 00:27:28,040 - Do you want to stay still? - I'm uncomfortable up here. 344 00:27:28,120 --> 00:27:29,320 It's the regulation. 345 00:27:29,400 --> 00:27:32,320 Do you think I'm happy carrying you around like I'm a king? 346 00:27:34,080 --> 00:27:35,120 - Still? - It's inconvenient. 347 00:27:35,200 --> 00:27:37,400 - Stop! - It's inconvenient! 348 00:27:38,880 --> 00:27:42,840 The next time you drop them, it ends badly. Here. 349 00:27:44,160 --> 00:27:46,360 Alfonso, I've finished my shift, I'll leave you the keys. 350 00:27:46,440 --> 00:27:47,760 - HI. - HI. 351 00:27:55,920 --> 00:27:57,920 Let's go, champ. 352 00:28:02,880 --> 00:28:05,920 If it happens, I'll give Chiattillo a once-over. 353 00:28:06,000 --> 00:28:08,720 To see how small the rich have it. [laughs] 354 00:28:09,760 --> 00:28:14,640 - You don't mind? - No, she was just betting on him. 355 00:28:14,720 --> 00:28:17,080 - He wasn't serious. -She regretted it. 356 00:28:17,160 --> 00:28:21,200 She would have given him a little mouth job like she knows how to do. 357 00:28:24,160 --> 00:28:26,600 What the fuck did you say? Oh? 358 00:28:26,680 --> 00:28:31,280 - Slut! Bad slut! - Oh, stop! 359 00:28:31,360 --> 00:28:34,600 - Oh! - What's going on? 360 00:28:34,680 --> 00:28:37,840 - She's a slut! - Shameless! 361 00:28:37,920 --> 00:28:41,120 - Everyone in the dormitory, come on! - [Naditza] Walk! 362 00:28:45,120 --> 00:28:49,240 Am I working well? I do it just for you. 363 00:28:49,320 --> 00:28:51,440 You are a spectacle. 364 00:28:51,520 --> 00:28:54,200 - Totò. - Hey? - You have to work. 365 00:28:55,520 --> 00:28:56,800 Piccire'. 366 00:28:57,440 --> 00:29:00,200 - Come on, they see us. - Who cares! 367 00:29:00,280 --> 00:29:01,840 Do you want to give me a kiss? 368 00:29:01,920 --> 00:29:03,720 - No. - Oh, no? 369 00:29:03,800 --> 00:29:06,800 I'm waiting for the awards ceremony to see us out there. 370 00:29:06,880 --> 00:29:09,560 - I eat you. - Everyone sees us. 371 00:29:09,640 --> 00:29:12,400 - Then come to the awards ceremony. - [Massimo] Edoardo! 372 00:29:14,360 --> 00:29:15,680 [Edward] What is it, commander? 373 00:29:17,720 --> 00:29:18,960 In conversation. 374 00:29:23,680 --> 00:29:25,000 - Gennaro. - Of you. 375 00:29:25,080 --> 00:29:27,680 - Have you seen Chiattillo? -He IS behind you. 376 00:29:28,920 --> 00:29:32,000 - Commander. - You too are having an interview. 377 00:29:33,720 --> 00:29:36,880 - How is Carmine? -The doctor says he's fine. 378 00:29:36,960 --> 00:29:39,520 He has to do other tests and returns. 379 00:29:41,000 --> 00:29:42,960 I leave the cart and arrive. 380 00:29:49,920 --> 00:29:53,520 - What should I do? - A very simple thing. 381 00:29:54,640 --> 00:29:56,120 Would you make it for your big brother? 382 00:29:57,720 --> 00:29:58,840 Right. 383 00:30:00,960 --> 00:30:04,840 - This hair looks really bad on you. - [laughs] I know. 384 00:30:04,920 --> 00:30:06,840 They're creepy. 385 00:30:06,920 --> 00:30:10,440 [Edoardo] How beautiful you are, love. Come here, give me a kiss. 386 00:30:10,520 --> 00:30:13,280 [Anita] So, what should I do? 387 00:30:13,960 --> 00:30:17,120 - So, how are Gennarino? - [Carmen] She's fine. 388 00:30:17,200 --> 00:30:19,960 You never hear it, it's good. 389 00:30:20,040 --> 00:30:22,040 - He looks like an angel. - Are you sure he's my son? 390 00:30:22,120 --> 00:30:23,400 Stopped. 391 00:30:25,000 --> 00:30:26,680 What is the history of poetry? 392 00:30:26,760 --> 00:30:28,600 You are among the finalists. 393 00:30:28,680 --> 00:30:32,040 - It's nothing. - I have a poet son. 394 00:30:32,120 --> 00:30:33,760 Will there be an award ceremony? 395 00:30:33,840 --> 00:30:35,080 - I do not know. - You go there? 396 00:30:35,160 --> 00:30:38,240 They don't invite me, they know I'm a stinker. 397 00:30:38,320 --> 00:30:41,840 First they make you believe it and then nothing? 398 00:30:41,920 --> 00:30:45,560 It's a masquerade to show that we too have a soul. 399 00:30:45,640 --> 00:30:46,960 It is not true? 400 00:30:47,040 --> 00:30:49,960 Of course, otherwise how would I write love poetry? 401 00:30:51,240 --> 00:30:54,880 And… who were you thinking about while you were writing it? 402 00:30:54,960 --> 00:30:56,240 All mother. 403 00:30:56,320 --> 00:30:58,160 No, I was thinking of you. 404 00:30:58,240 --> 00:30:59,920 - Yes? - Who was I supposed to think about? 405 00:31:00,000 --> 00:31:02,440 - Can you hear it for me? - No come on. 406 00:31:02,520 --> 00:31:03,880 - Dai. - Dai. 407 00:31:03,960 --> 00:31:04,960 I do not feel like. 408 00:31:05,040 --> 00:31:08,800 - Let me hear it. - Come on, I want to hear it too. 409 00:31:08,880 --> 00:31:10,920 I want to cry a tear 410 00:31:11,000 --> 00:31:15,560 Hidden from the eyes of the indifferent world That looks and goes away 411 00:31:15,640 --> 00:31:19,240 I don't want to talk about anything Every word is just noise 412 00:31:19,320 --> 00:31:22,640 For those who don't want to understand And my heart sighs 413 00:31:22,720 --> 00:31:26,040 He tells me: "Forget it, just talk to me" 414 00:31:26,120 --> 00:31:27,360 And I listen to it 415 00:31:30,520 --> 00:31:31,840 It's over? 416 00:31:32,560 --> 00:31:35,600 - It's a poem, not a book. - She is beautiful. 417 00:31:35,680 --> 00:31:37,160 - Do you like it? - Very. 418 00:31:37,240 --> 00:31:38,760 I'm glad to hear it. 419 00:31:59,240 --> 00:32:02,560 - You are ready for the Olympics. - I do not feel well. 420 00:32:02,640 --> 00:32:05,320 Oh yes? What do you feel? 421 00:32:05,400 --> 00:32:09,120 - I have an headache. - Nothing came out of the CT scan. 422 00:32:10,040 --> 00:32:12,680 Your head hurts at the idea of ​​returning to the institute 423 00:32:12,760 --> 00:32:15,840 - or does it just hurt? - It really hurts. 424 00:32:16,800 --> 00:32:19,160 Stay another day for observation 425 00:32:19,240 --> 00:32:23,120 but if nothing comes out, you go back to where you came from, okay? 426 00:32:27,720 --> 00:32:30,880 - [doctor] Take him to the ward. - [nurse] Immediately. 427 00:33:43,120 --> 00:33:47,680 - Professor, can I go and smoke? - You couldn't, though, go. 428 00:33:59,560 --> 00:34:04,200 - Can we go too? - You go too, what can I tell you? 429 00:34:17,639 --> 00:34:18,600 I can't 430 00:34:21,199 --> 00:34:23,600 - What do you want? - What did you call us? 431 00:34:26,480 --> 00:34:31,360 - Sluts. Why? You do not like it? - Oh yes? Did you call us that? 432 00:34:31,440 --> 00:34:33,400 [Naditza] Oh! Oh! 433 00:34:33,480 --> 00:34:35,600 - Shut up! - What are you doing? 434 00:34:35,679 --> 00:34:38,000 Let's see if you have the courage now. What did you call us? 435 00:34:38,080 --> 00:34:41,440 - Slut! - Now I'll cut off this pretty face of yours. 436 00:34:41,520 --> 00:34:43,840 - So you learn to call us that. - Cut! Cut! 437 00:34:43,920 --> 00:34:45,960 - What are you doing? - [Filippo] Leave her! 438 00:34:46,040 --> 00:34:49,440 - Leave her now! - Leave me! 439 00:34:50,239 --> 00:34:51,679 Fuck you! 440 00:34:52,120 --> 00:34:55,639 Shitty gypsies! Get the fuck away! 441 00:34:57,880 --> 00:35:00,720 - I can see? - Shitty gypsies do it themselves. 442 00:35:02,880 --> 00:35:06,480 - What is it, Philip? Do you want me to thank you? - No. 443 00:35:08,360 --> 00:35:09,600 Now we're equal. 444 00:35:10,640 --> 00:35:14,760 You saved me with Pino and me with the whores. Did you call them that? 445 00:35:16,760 --> 00:35:18,280 I can see? 446 00:35:27,720 --> 00:35:29,720 It's just a scratch. 447 00:35:31,160 --> 00:35:32,520 Does it hurt? 448 00:35:33,280 --> 00:35:34,800 Do you worry about me? 449 00:35:36,080 --> 00:35:37,840 Why? You do not like it? 450 00:36:18,120 --> 00:36:19,760 Come, give it to me. 451 00:36:21,520 --> 00:36:23,760 - Anita. - Nina, nice to meet you. 452 00:36:23,840 --> 00:36:26,320 - Pleasure. - You are more beautiful than in the photo. 453 00:36:26,400 --> 00:36:27,720 Thank you. 454 00:36:27,800 --> 00:36:31,640 Here there is everything you need, even a new cell phone, give me yours. 455 00:36:41,240 --> 00:36:42,840 What is it like to expect a child? 456 00:36:44,000 --> 00:36:45,080 Bello. 457 00:36:46,480 --> 00:36:48,840 Don't worry, everything will be fine. 458 00:36:49,520 --> 00:36:52,080 Those two thought of everything. 459 00:36:55,160 --> 00:36:57,240 Now let's go to Carmine. 460 00:36:57,320 --> 00:36:59,520 - Yes. - We are waiting for him behind the emergency room, 461 00:36:59,600 --> 00:37:00,640 to the laundry. 462 00:37:05,520 --> 00:37:07,880 I'm glad you want to keep playing. 463 00:37:09,520 --> 00:37:11,080 Do you make me feel something? 464 00:37:19,360 --> 00:37:21,360 Wait wait. 465 00:37:21,440 --> 00:37:22,600 Wait wait. 466 00:37:24,160 --> 00:37:25,440 Here, go. 467 00:37:27,560 --> 00:37:30,440 [piano music] 468 00:37:55,200 --> 00:37:56,960 Today we eat well. 469 00:38:37,960 --> 00:38:39,080 Very, very good. 470 00:38:39,880 --> 00:38:42,200 What are you doing there, Philip? Come, sit down. 471 00:38:42,280 --> 00:38:44,520 Play something together. 472 00:38:46,000 --> 00:38:47,200 You're welcome, master. 473 00:38:49,800 --> 00:38:51,920 You have to learn to read these. 474 00:39:03,720 --> 00:39:05,480 - [Massimo on the radio] Gennaro. - Yes? 475 00:39:05,560 --> 00:39:06,760 Everyone in the direction. 476 00:39:07,480 --> 00:39:09,160 Beppe. 477 00:39:10,640 --> 00:39:12,840 - They want us in management. - Psst! 478 00:39:12,920 --> 00:39:15,520 [whispers] Five minutes and I'll be back, five. 479 00:39:44,280 --> 00:39:45,200 It hurts? 480 00:39:58,240 --> 00:39:59,880 [knocking at the door] 481 00:40:02,000 --> 00:40:04,800 Guagliu', are you playing or singing? 482 00:40:04,880 --> 00:40:08,080 - We're playing. - I'm staying there, I'm not leaving. 483 00:40:08,160 --> 00:40:10,200 Let's start playing again. 484 00:40:13,920 --> 00:40:16,120 [laugh] 485 00:41:09,440 --> 00:41:12,080 Ok, now we just have to wait. 486 00:41:14,520 --> 00:41:16,400 Are you hungry now that you're eating for two? 487 00:41:16,480 --> 00:41:17,760 Partially yes. 488 00:41:18,440 --> 00:41:21,360 - Here. - Thank you. 489 00:41:34,600 --> 00:41:36,760 Please can you call her? 490 00:41:37,280 --> 00:41:39,680 I told you it can't be done. 491 00:41:39,760 --> 00:41:44,320 - Maybe he was busy. - It's impossible, it never fails. 492 00:41:44,880 --> 00:41:49,840 - When he comes back, ask him. - Mum loves me, it's impossible. 493 00:41:50,480 --> 00:41:51,960 Why me? 494 00:41:52,520 --> 00:41:55,440 Take it to him and lock yourself in, don't worry. 495 00:42:00,640 --> 00:42:01,600 Oh. 496 00:42:03,640 --> 00:42:05,840 Please don't think about it. 497 00:42:11,520 --> 00:42:13,000 [Lino] Gennaro, is everything okay? 498 00:42:13,080 --> 00:42:14,800 - Yes. - Okay. 499 00:42:15,480 --> 00:42:17,200 - Linen. - Ciro, tell me. 500 00:42:17,280 --> 00:42:20,720 - Close my cell. - Why do I have to close it? 501 00:42:20,800 --> 00:42:23,040 Close it and don't ask questions. 502 00:42:24,600 --> 00:42:26,280 - I understand. - Hurry up. 503 00:42:27,360 --> 00:42:28,760 Or. 504 00:42:35,600 --> 00:42:38,320 Hey, Pinu', come here. 505 00:42:39,800 --> 00:42:41,120 There's a package for you. 506 00:42:41,200 --> 00:42:42,520 - Really? - Yes. 507 00:42:42,600 --> 00:42:43,440 What is that? 508 00:42:43,520 --> 00:42:46,520 I don't know, I'm not a magician. Here, it's good. 509 00:42:46,600 --> 00:42:48,000 - Thank you. - Please. 510 00:43:14,720 --> 00:43:16,280 It's mom's ragù. 511 00:43:17,000 --> 00:43:18,880 She always thinks of me. 512 00:44:09,360 --> 00:44:11,360 [shout] 513 00:44:16,120 --> 00:44:18,960 [shout] 514 00:44:32,240 --> 00:44:34,360 Piece of shit! 515 00:44:34,440 --> 00:44:37,360 Oh shit! Oh shit! Come here! 516 00:44:37,440 --> 00:44:41,000 - Come here! I kill you! - [Lino] Pino! 517 00:44:41,080 --> 00:44:43,200 - Calm! Pine tree! - I kill you! 518 00:44:44,280 --> 00:44:45,600 [Lino] Get out of here. 519 00:44:45,680 --> 00:44:48,400 - My dog! - Pine tree! Pine tree! 520 00:44:48,480 --> 00:44:50,040 It's my life! 521 00:44:50,120 --> 00:44:53,280 - Let's go, come on! - Guaglio, what happened? 522 00:44:53,360 --> 00:44:55,520 - Speaks! - My dog, no! 523 00:44:55,600 --> 00:44:57,560 - Let's bring it, guys. - Let's go. 524 00:44:57,640 --> 00:44:59,680 - My dog! - Pine tree! 525 00:44:59,760 --> 00:45:01,800 My dog, no! 526 00:45:01,880 --> 00:45:06,320 - No! - [Gennaro] Pino! Guagliu… 527 00:45:06,400 --> 00:45:08,400 [Pine] My dog! 528 00:45:56,600 --> 00:45:58,320 - What happens? - The toilet is clogged. 529 00:45:58,400 --> 00:46:00,280 It escapes me, I can't take it anymore. 530 00:46:01,880 --> 00:46:04,160 Doctor, I can't take it anymore! 531 00:46:05,440 --> 00:46:06,640 Doctor! 532 00:46:07,200 --> 00:46:09,000 I'm bursting, doctor! 533 00:46:11,480 --> 00:46:14,840 Let's hurry, please. Hurry. 534 00:46:14,920 --> 00:46:16,160 - You come. - Thank you. 535 00:46:16,800 --> 00:46:18,000 Thank you. 536 00:46:18,880 --> 00:46:21,760 - [officer] Where are you going? - I'll take it to the bathroom in the hallway. 537 00:46:22,520 --> 00:46:23,800 Go. 538 00:46:25,560 --> 00:46:27,560 - Let's hurry up. - Are you. 539 00:46:27,640 --> 00:46:29,800 - I can not handle it anymore. - I understand. 540 00:46:29,880 --> 00:46:33,200 - Enough, I can't do it. - No, it's the doctors' bathroom. 541 00:46:33,280 --> 00:46:34,480 I'll do it here. 542 00:46:34,560 --> 00:46:37,480 When will you return to the institute? You fucked up. 543 00:46:37,560 --> 00:46:39,840 Please, will you let me in? 544 00:46:42,520 --> 00:46:45,560 - Fast. - A moment. Go. 545 00:47:15,320 --> 00:47:17,280 [indistinct noise] 546 00:47:17,360 --> 00:47:18,280 What was it? 547 00:47:18,360 --> 00:47:21,720 Haven't you heard before? The boy was sick. 548 00:47:22,760 --> 00:47:25,040 - Will he faint? - Now I see. 549 00:47:29,440 --> 00:47:31,000 Carmine? 550 00:47:33,320 --> 00:47:34,880 Carmine, are you okay? 551 00:47:36,080 --> 00:47:37,160 Open up, come on. 552 00:47:38,240 --> 00:47:39,880 - Hurry up. - A moment. 553 00:47:44,160 --> 00:47:47,160 With the window open do you let him in here? 554 00:48:23,480 --> 00:48:25,480 Wake up, Nina. 555 00:48:29,040 --> 00:48:30,800 [engine starting] 556 00:48:31,280 --> 00:48:33,240 Bye my love. 557 00:48:35,400 --> 00:48:38,240 - My life. - How are you? 558 00:48:38,320 --> 00:48:39,520 - Well. You? - Well. 559 00:48:39,600 --> 00:48:42,640 - Hi, I'm Anita. - Anita, your brother is a genius. 560 00:48:43,480 --> 00:48:46,200 Let's go away. 561 00:48:51,840 --> 00:48:56,000 I understand, yes. Update me, though. 562 00:48:56,080 --> 00:48:57,080 Ok. 563 00:49:01,840 --> 00:49:02,960 Hi, Paola. 564 00:49:03,800 --> 00:49:05,480 The situation is now under control. 565 00:49:05,560 --> 00:49:07,720 Pino is in the infirmary and seems calmer. 566 00:49:08,880 --> 00:49:10,840 - What's up? - Carmine ran away. 567 00:49:13,040 --> 00:49:16,080 - When? - I don't know, they've noticed now. 568 00:49:16,160 --> 00:49:18,600 - I was wrong. - You have nothing to do with it. 569 00:49:18,680 --> 00:49:21,520 I treated him like a son. This is my fault. 570 00:49:21,600 --> 00:49:25,600 We'll think about it later. We understand what he has in mind. 571 00:49:25,680 --> 00:49:28,120 Someone helped him. A friend, a relative, I don't know. 572 00:49:32,240 --> 00:49:33,960 I would start from here. 573 00:49:34,640 --> 00:49:35,760 Wait a moment. 574 00:49:36,800 --> 00:49:38,240 - Linen! - Say, commander. 575 00:49:38,320 --> 00:49:40,400 - Call me Chiattillo. - I'll run. 576 00:49:45,360 --> 00:49:48,800 - What happened to him? Has he gone mad? - You didn't know anything about it? 577 00:49:48,880 --> 00:49:52,400 - No. - The head injury, the illness. 578 00:49:53,560 --> 00:49:54,520 It's all true? 579 00:49:55,160 --> 00:49:58,720 Commander, I know as much as you do. She was sick and I helped her. 580 00:49:58,800 --> 00:50:00,840 Didn't he tell you anything before? 581 00:50:01,920 --> 00:50:04,680 No one knows better than you what's on his mind. 582 00:50:05,240 --> 00:50:07,280 - You understand it? - You are wrong. 583 00:50:08,280 --> 00:50:11,000 I have no idea what Carmine has in mind 584 00:50:11,080 --> 00:50:13,320 just as I don't have it for those who are in here. 585 00:50:14,560 --> 00:50:16,840 I honestly don't even want to know. 586 00:50:20,600 --> 00:50:21,800 I understood you. 587 00:50:23,440 --> 00:50:25,840 Lino, accompany him. 588 00:50:28,520 --> 00:50:29,840 Let's go. 589 00:50:35,600 --> 00:50:38,880 You know where you have to go, don't you? Listen to me. 590 00:50:49,280 --> 00:50:50,560 What do you think? 591 00:50:51,360 --> 00:50:53,040 It seems sincere to me. 592 00:50:53,800 --> 00:50:55,760 In my opinion it's a girl. 593 00:50:55,840 --> 00:50:57,920 He must have wanted to spend a while with Nina. 594 00:50:58,000 --> 00:50:59,080 You'll see it comes back on its own. 595 00:50:59,160 --> 00:51:01,760 Carmine is not the first and he won't be the last. 596 00:51:03,200 --> 00:51:05,160 This story doesn't convince me. 597 00:51:12,280 --> 00:51:14,520 Go over there, Gennaro is waiting for you. 598 00:51:55,840 --> 00:51:59,040 No, no, no, no! Pine tree! Help! 599 00:51:59,120 --> 00:52:02,120 Pine tree! Help! Hey! 600 00:52:02,200 --> 00:52:04,120 Help! 601 00:52:04,200 --> 00:52:08,840 Pine tree! Hey! Help! 41035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.