All language subtitles for Mare Fuori S01E08 Episodio 8 DLMux 1080p E-AC3+AC3 ENG SUBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,240 --> 00:00:23,800 What are you still doing here? 2 00:00:34,560 --> 00:00:35,520 What's wrong? 3 00:00:37,840 --> 00:00:40,800 - Nothing. - Why have not you eaten? 4 00:00:41,800 --> 00:00:43,280 I'm not hungry. 5 00:00:45,400 --> 00:00:46,560 Gennaro! 6 00:00:48,920 --> 00:00:52,640 - Say it, commander. - Take him to the cell. 7 00:00:52,720 --> 00:00:53,720 Let's go. 8 00:00:55,920 --> 00:01:01,080 - Leave it, leave it. I'll handle that. - [Gennaro] Come on, walk. 9 00:01:09,400 --> 00:01:13,440 Oh, Massimo. An exaggerated dinner tonight, I promise. 10 00:01:13,520 --> 00:01:15,320 - My compliments, very good. - Thank you. 11 00:01:15,400 --> 00:01:17,240 - Well done. - Thank you. 12 00:01:17,320 --> 00:01:21,440 - What's wrong? Oh? - Carmine worries me. 13 00:01:22,120 --> 00:01:23,240 At that time? 14 00:01:25,400 --> 00:01:28,200 Tomorrow we organize a boat trip. I have an idea. 15 00:01:28,280 --> 00:01:29,760 All right. 16 00:01:29,840 --> 00:01:31,400 [plays "'O mar for" by S. Lentini feat. Matteo Paolillo] 17 00:01:31,480 --> 00:01:34,240 [in Neapolitan] ♪ Light another cigarette ♪ 18 00:01:34,320 --> 00:01:37,840 ♪ There's a mother crying there. Don't listen to her ♪ 19 00:01:37,920 --> 00:01:42,160 ♪ With this effort we now also buy the Royal Palace of Caserta ♪ 20 00:01:42,240 --> 00:01:46,240 ♪ I grew up in the middle of the street I know what awaits me ♪ 21 00:01:46,320 --> 00:01:49,560 ♪ A boy of the system He wants to fix all things ♪ 22 00:01:49,640 --> 00:01:53,720 ♪ In the middle of the street is it better to have "iron" or to sell roses? ♪ 23 00:01:53,800 --> 00:01:57,600 ♪ My father is in prison I'm the man of the house ♪ 24 00:01:57,680 --> 00:02:01,120 ♪ Take your hands off his neck That's my brother ♪ 25 00:02:01,200 --> 00:02:05,160 ♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪ 26 00:02:05,240 --> 00:02:08,360 ♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪ 27 00:02:08,440 --> 00:02:12,720 ♪ Behind the bars Under the sky there is the sea outside ♪ 28 00:02:12,800 --> 00:02:16,040 ♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪ 29 00:02:16,120 --> 00:02:20,000 ♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪ 30 00:02:20,080 --> 00:02:23,400 ♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪ 31 00:02:36,400 --> 00:02:39,320 So, Carmine, did you sleep well without me? 32 00:02:40,000 --> 00:02:41,400 I don't feel like it, Chiattillo. 33 00:02:42,360 --> 00:02:43,400 You have a face… 34 00:02:44,080 --> 00:02:46,880 - What do I look like if you haven't seen it? - Then turn around. 35 00:02:49,720 --> 00:02:53,480 You have a face... I'm going out on leave, my parents are arriving in Naples. 36 00:02:54,520 --> 00:02:55,480 Have fun. 37 00:03:03,000 --> 00:03:06,600 Ciro is breathing down my neck. I do not know what to do. 38 00:03:06,680 --> 00:03:08,400 Do whatever the fuck you want. Did you understand? 39 00:03:09,560 --> 00:03:11,800 Oh, what the fuck is wrong with you? 40 00:03:13,000 --> 00:03:15,560 I know it, Chiattillo. 41 00:03:17,840 --> 00:03:19,320 Oh, Carmine! 42 00:03:29,120 --> 00:03:31,800 - Cardiotrap, come here. - Hey, Edoardo. 43 00:03:31,880 --> 00:03:33,440 I need a favor. 44 00:03:33,520 --> 00:03:35,760 - Tell me. - I have to give a gift. 45 00:03:35,840 --> 00:03:37,920 - To the little princess? - Mind your own business. 46 00:03:38,400 --> 00:03:40,760 - I wanted some advice. - Permit. 47 00:03:40,840 --> 00:03:42,560 Alone. 48 00:03:42,640 --> 00:03:45,240 - What do you suggest? - I don't know, you tell me. 49 00:03:45,320 --> 00:03:47,640 - This necklace is beautiful. - Do you like it? 50 00:03:47,720 --> 00:03:49,120 I order it for you… 51 00:03:49,200 --> 00:03:51,240 No need, you already recommended it to me. 52 00:03:51,320 --> 00:03:52,880 Hello, Cardiotrap. 53 00:03:53,560 --> 00:03:55,440 Don't be a pain in the ass, come on! 54 00:04:02,120 --> 00:04:07,000 - [Serena] Nunzia, is there something for me? - I'm sorry, little one. 55 00:04:07,440 --> 00:04:11,080 Are you still waiting? That doesn't really think about you. 56 00:04:11,160 --> 00:04:14,560 A toxic love, only heroin bound you. 57 00:04:14,640 --> 00:04:17,839 Fuck you! Do they sell you gypsies and even talk? 58 00:04:24,800 --> 00:04:28,040 - [Silvia] Look how beautiful this is. - [Naditza] Yes. 59 00:04:29,000 --> 00:04:31,200 [voice inaudible from TV] 60 00:04:57,200 --> 00:05:01,000 [TV] ...update on the injury of Fabio De Gregorio. 61 00:05:01,080 --> 00:05:04,600 The young man had been wounded by two gunshots 62 00:05:04,680 --> 00:05:07,160 shot by his underage girlfriend 63 00:05:07,240 --> 00:05:11,240 now detained in the Penal Institute for Juveniles of Naples. 64 00:05:11,320 --> 00:05:15,920 According to the management of the hospital where the boy is hospitalized, 65 00:05:16,000 --> 00:05:21,200 Fabio De Gregorio is out of danger, the doctors have released the prognosis. 66 00:05:21,280 --> 00:05:25,440 Now let's talk about the consequences of the strike called by the unions 67 00:05:25,520 --> 00:05:28,160 for the failure to hire temporary workers... 68 00:05:41,040 --> 00:05:43,760 [Naditza] So the asshole came out of the coma, did I understand correctly? 69 00:05:45,640 --> 00:05:47,960 - It's better for you this way. - [Gianna cries] 70 00:05:48,040 --> 00:05:51,680 There's a big difference between murder and attempted murder. 71 00:05:52,360 --> 00:05:54,480 In my opinion, they'll let you out soon. 72 00:05:56,680 --> 00:05:58,080 Are not you happy? 73 00:06:01,240 --> 00:06:02,680 Happy? 74 00:06:03,840 --> 00:06:05,840 If they let me out, where do I go? 75 00:06:05,920 --> 00:06:07,240 Am I going back to Udine? 76 00:06:08,240 --> 00:06:09,800 With that guy following me? 77 00:06:11,280 --> 00:06:12,400 Ma… 78 00:06:13,320 --> 00:06:16,080 They will give him that thing that… 79 00:06:16,160 --> 00:06:19,640 That thing that can't get close to you or goes to jail. 80 00:06:19,720 --> 00:06:23,000 No, you don't understand, it's not like that with him. 81 00:06:24,680 --> 00:06:26,960 It's not over, it will never end. 82 00:06:29,640 --> 00:06:32,040 Hey, okay, is everything okay? 83 00:06:33,120 --> 00:06:34,720 Go back inside. 84 00:06:34,800 --> 00:06:36,760 Naditza, let's go to the direction. 85 00:06:36,840 --> 00:06:38,600 - The director is looking for you. -Are you looking for me? 86 00:06:38,680 --> 00:06:41,280 Yes we go. 87 00:06:41,360 --> 00:06:43,000 - [Naditza] Doctor… - [Nunzia] Where are you going? 88 00:06:43,080 --> 00:06:45,600 I don't want to go out. I'm not going home. 89 00:06:46,560 --> 00:06:50,480 The supervisory magistrate decided so. 90 00:06:50,560 --> 00:06:54,560 What do I care about the magistrate? Tell him I have a fever. 91 00:06:54,640 --> 00:06:57,640 Then it's true, I've had a stomach ache since this morning. 92 00:06:58,800 --> 00:07:01,040 You have to try. 93 00:07:01,120 --> 00:07:03,160 We cannot replace your family. 94 00:07:03,880 --> 00:07:07,920 We can prepare you to face them, but you must be stronger than them. 95 00:07:08,000 --> 00:07:11,080 - If you don't want to do something, say no. - [Liz] Yes. 96 00:07:11,160 --> 00:07:15,160 If something is against the law, what does one do? Call the police. 97 00:07:15,720 --> 00:07:18,800 [in Neapolitan] While my father beats me to death, I tell him: 98 00:07:18,880 --> 00:07:20,480 [in Italian] "I'll call the police". 99 00:07:21,920 --> 00:07:25,240 Let's avoid it, okay. This time you stay here. 100 00:07:26,320 --> 00:07:27,440 Thank you, doctor. 101 00:07:28,320 --> 00:07:29,920 My stomach ache went away. 102 00:07:30,000 --> 00:07:33,320 - [they laugh] - Nunzia, catch her. 103 00:07:35,600 --> 00:07:37,200 [Naditza] Where do you find someone else like me? 104 00:07:37,280 --> 00:07:38,440 [Nunzia] Who knows! 105 00:07:38,520 --> 00:07:41,960 I am a model inmate, I am here by choice. 106 00:07:42,040 --> 00:07:43,600 - When will it happen again? - Eh. 107 00:07:56,480 --> 00:07:57,480 Huh. 108 00:07:59,040 --> 00:08:00,600 Two minutes. 109 00:08:00,680 --> 00:08:01,840 All right. 110 00:08:04,720 --> 00:08:08,120 Are you going out? Is that why you made yourself look good? 111 00:08:08,200 --> 00:08:11,480 Premium permit. I spend two days with my parents. 112 00:08:11,560 --> 00:08:16,120 At the Grand Hotel, the San Francesco, as you like it. 113 00:08:17,240 --> 00:08:19,600 I don't know if they'll let you in with this hat. [laughs] 114 00:08:22,800 --> 00:08:25,400 Like this. You are more beautiful. 115 00:08:30,920 --> 00:08:32,440 Are you enchanted? 116 00:08:34,720 --> 00:08:36,159 Go, come on. [laughs] 117 00:08:37,440 --> 00:08:38,760 [Lino] Good job. 118 00:08:48,160 --> 00:08:51,480 When I get back, shall we continue with the piano lessons? 119 00:08:51,560 --> 00:08:55,360 How heavy you are! Bring me a gift from the Grand Hotel. 120 00:08:55,440 --> 00:08:58,480 - Do I have to steal? - Don't you know Robin Hood? 121 00:08:58,560 --> 00:09:01,520 He stole from rich people like you to give to poor people like me. 122 00:09:02,560 --> 00:09:05,640 Robin Hood, it's becoming a way of the cross. 123 00:09:05,720 --> 00:09:07,800 Let's go, come on. 124 00:09:14,320 --> 00:09:18,920 You open. The Milanese is going for a nice picnic, eh? 125 00:09:28,360 --> 00:09:30,200 - [Mr. Ferrari] Hi. - HI. 126 00:09:30,280 --> 00:09:32,040 See who I brought you? 127 00:09:35,160 --> 00:09:37,200 - New look? - Yes. 128 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 - Mom? - [Mr. Ferrari] The mother is here. 129 00:09:43,480 --> 00:09:45,400 - HI. - HI. 130 00:09:45,480 --> 00:09:49,160 - HI. - All right. Let's go. 131 00:09:49,240 --> 00:09:50,640 [Pino] Hey, Chiattillo! 132 00:09:52,120 --> 00:09:55,920 What a beautiful car your father has! You're full of money! 133 00:09:57,360 --> 00:09:58,640 Who's this? 134 00:10:00,680 --> 00:10:05,120 What a beautiful face this girl has. Is she your sister? Bastard. 135 00:10:07,640 --> 00:10:08,600 Let's go come on. 136 00:10:15,640 --> 00:10:17,920 - Until we meet again. - [woman] Pine! 137 00:10:18,000 --> 00:10:20,040 - [Tyson abbaia] - Tyson! 138 00:10:20,120 --> 00:10:22,040 My love, how beautiful you are! 139 00:10:24,440 --> 00:10:29,160 - How beautiful you are! I missed you. - A kiss to your mother first, right? 140 00:10:29,240 --> 00:10:30,160 Ciao. 141 00:10:32,240 --> 00:10:36,680 - You missed me, didn't you? - What an asshole you are! 142 00:10:38,040 --> 00:10:40,360 I didn't understand why you changed your mind. 143 00:10:41,200 --> 00:10:44,840 You're right, doctor. I have to face them. 144 00:10:44,920 --> 00:10:48,480 I'm better than them and if he hits me, I'll report him. 145 00:10:48,560 --> 00:10:51,960 - Oh, sure. - I have to try. 146 00:10:52,840 --> 00:10:54,320 No, I can't escape forever. 147 00:10:56,800 --> 00:10:58,360 I know you understand me. 148 00:11:01,440 --> 00:11:03,760 Nunzia, will you leave us alone for a second? 149 00:11:17,920 --> 00:11:18,880 Alone. 150 00:11:23,640 --> 00:11:25,000 If anything happens, call me. 151 00:11:27,560 --> 00:11:28,920 Hide it. 152 00:11:31,120 --> 00:11:32,040 Fila. 153 00:11:34,520 --> 00:11:38,840 [Beppe] Come on, let's open! Come on, boy! 154 00:11:38,920 --> 00:11:41,480 [Tano] Gold medal, when will you show it to us? 155 00:11:41,560 --> 00:11:43,920 - [Beppe] What? - [together] The gold medal! 156 00:11:44,000 --> 00:11:46,040 - Fuck you! - Beppe. 157 00:11:46,120 --> 00:11:48,960 - Can you tell us the story? - They know her. 158 00:11:49,040 --> 00:11:50,600 - Carmine no. - [Beppe] Okay. 159 00:11:50,680 --> 00:11:52,400 - [Tano] Don't you know his story? - No. 160 00:11:52,480 --> 00:11:54,160 [Totò] Tell it, you know it by heart. 161 00:11:54,240 --> 00:11:56,600 - [Beppe and Massimo laugh] - He was a sailing champion. 162 00:11:56,680 --> 00:11:59,000 - [Totò] A champion... - Don't exaggerate. 163 00:11:59,080 --> 00:12:01,680 He was supposed to participate in the Beijing Olympics. 164 00:12:01,760 --> 00:12:03,160 Do not overdo it. 165 00:12:03,240 --> 00:12:06,760 It is true. Wasn't he interviewed on La Domenica Sportiva? 166 00:12:06,840 --> 00:12:07,760 Yes. 167 00:12:07,840 --> 00:12:10,720 But he was on the boat with his brother. 168 00:12:10,800 --> 00:12:15,880 And what happened? The brother was chosen and he took it… 169 00:12:15,960 --> 00:12:19,080 - No swearing. - Friends are chosen, brothers are not. 170 00:12:19,160 --> 00:12:20,080 Remember that. 171 00:12:20,160 --> 00:12:21,800 - [Totò] Great Beppe! - Thank you. 172 00:12:21,880 --> 00:12:23,040 [Cardiotrap] I'll write it down. 173 00:12:25,080 --> 00:12:26,280 Carmine. 174 00:12:26,760 --> 00:12:30,600 - Commander. - Come on, let's have fun today. 175 00:12:30,680 --> 00:12:33,960 [Beppe] Cardiotrap, come with the handle. Let's go faster. 176 00:12:34,040 --> 00:12:35,400 - [Totò] Calm down. - [Beppe] Go. 177 00:12:35,480 --> 00:12:37,400 Go Go! 178 00:12:37,960 --> 00:12:40,440 - [Beppe] Well done. - [Massimo] Go, Totò! 179 00:12:40,520 --> 00:12:43,440 [Beppe] Open it! Open this network. 180 00:12:45,440 --> 00:12:46,880 Filippo, look at this place. 181 00:12:48,640 --> 00:12:50,760 Who is your friend? A genius! 182 00:12:53,440 --> 00:12:54,760 Eh? 183 00:12:56,760 --> 00:12:57,960 Bello. 184 00:13:04,640 --> 00:13:09,440 Are you still wearing the hat? What the fuck did you do to yourself? 185 00:13:09,520 --> 00:13:11,640 - I changed my cut. - As a tamarro? 186 00:13:11,720 --> 00:13:13,040 As a footballer. 187 00:13:13,720 --> 00:13:16,680 - As a loser footballer. - What did you do here? 188 00:13:17,560 --> 00:13:18,600 I fell. 189 00:13:25,320 --> 00:13:28,440 - Shall we take a bath? - The water is polluted, it's shit. 190 00:13:28,520 --> 00:13:32,800 Do you live with murderers and worry if the water is polluted? 191 00:13:32,880 --> 00:13:35,600 - Take a bath, come on. - Come on. 192 00:13:35,680 --> 00:13:38,960 - Anita, what are you doing? - Stop complaining, come on. 193 00:13:39,040 --> 00:13:43,200 - Come on. - Come on, go. Go. 194 00:13:45,560 --> 00:13:47,240 [effort verses] 195 00:13:55,560 --> 00:13:58,240 Could you not always scold him? 196 00:13:58,320 --> 00:14:01,520 Did you see that eye? He needs us. 197 00:14:01,600 --> 00:14:03,480 Yes, yes. I saw it. 198 00:14:06,000 --> 00:14:09,160 Could you be happy? At least today. 199 00:14:11,080 --> 00:14:12,200 Anna. 200 00:14:31,800 --> 00:14:35,200 Are you happy I brought your cousins? 201 00:14:35,280 --> 00:14:37,520 Today we celebrate. 202 00:14:38,520 --> 00:14:42,600 That saint Danut forgave you for running away. 203 00:14:42,680 --> 00:14:46,600 You have to thank your mother who made you so beautiful. 204 00:14:47,240 --> 00:14:50,640 Tell him that you realize you made a mistake and that you will marry him. 205 00:14:51,360 --> 00:14:53,320 Did you understand? 206 00:15:10,720 --> 00:15:12,120 Brave. 207 00:15:22,520 --> 00:15:23,720 At that time? 208 00:15:25,040 --> 00:15:26,280 Did you turn it on? 209 00:15:26,360 --> 00:15:30,520 I tried, but without you, nothing turns on. Do you want to see? 210 00:15:34,280 --> 00:15:35,840 How the fuck… 211 00:15:44,400 --> 00:15:46,280 I said you needed it. 212 00:15:48,000 --> 00:15:49,800 You didn't tell me anything. 213 00:15:49,880 --> 00:15:52,760 - About what? - The leaflet. 214 00:15:52,840 --> 00:15:54,680 Didn't like what I wrote? 215 00:15:55,920 --> 00:16:00,120 - You're good at chatting. - It's not just talk. 216 00:16:00,200 --> 00:16:02,880 Still? We've known each other for two days. 217 00:16:02,960 --> 00:16:04,680 I feel like I've known you forever. 218 00:16:05,720 --> 00:16:10,160 - Be careful, you'll start talking again. - Wait, come. 219 00:16:10,240 --> 00:16:12,800 I have to give you something. You come. 220 00:16:23,120 --> 00:16:26,320 Here. He's a wordsmith. 221 00:16:27,840 --> 00:16:29,680 - And for me? - No, it's for me. 222 00:16:31,080 --> 00:16:33,720 It's a gift from my mom, but I wish you had it. 223 00:16:46,280 --> 00:16:47,840 [Purple] Are you happy? 224 00:16:50,120 --> 00:16:51,760 That he is still alive. 225 00:16:51,840 --> 00:16:53,360 Happy? 226 00:16:54,560 --> 00:16:56,280 With my sister scarred for life? 227 00:16:56,360 --> 00:16:58,800 Lara, my best friend, 228 00:16:58,880 --> 00:17:01,640 he was the person I loved most in the world 229 00:17:02,560 --> 00:17:04,040 and I killed her. 230 00:17:10,119 --> 00:17:12,359 At that time? Why are you telling me this? 231 00:17:13,400 --> 00:17:15,960 Who is the person you loved most in the world? 232 00:17:19,119 --> 00:17:20,359 My sister. 233 00:17:21,440 --> 00:17:22,599 Why? 234 00:17:25,000 --> 00:17:26,480 You thought about it a little too much. 235 00:17:31,560 --> 00:17:33,760 - It does not mean anything. - Stop that. 236 00:17:34,440 --> 00:17:36,320 I know you thought about Fabio. 237 00:17:37,880 --> 00:17:42,280 It's not a problem that you tried to kill him, on the contrary. 238 00:17:43,680 --> 00:17:44,880 You did it because you loved him. 239 00:17:52,760 --> 00:17:54,440 Have you ever smoked? 240 00:17:56,120 --> 00:17:57,560 You will learn. 241 00:18:03,800 --> 00:18:05,360 Do you like Munch? 242 00:18:13,360 --> 00:18:17,000 Guys, let's get weird. Ready? Watch your head! 243 00:18:17,080 --> 00:18:20,120 - [Totò] Go! - Weird! Go, come on! 244 00:18:20,200 --> 00:18:22,200 - Command, be careful. - [Beppe] Go, Cardio! 245 00:18:22,280 --> 00:18:24,240 - [Massimo] Well done! - [Beppe] Well done! 246 00:18:24,320 --> 00:18:28,080 Well done, well done! Well done, well done! 247 00:18:28,160 --> 00:18:31,560 [Ezio] Carmine, if you don't do as I tell you, your girlfriend will be involved 248 00:18:31,640 --> 00:18:33,760 and the child in her womb. 249 00:18:33,840 --> 00:18:37,160 [muffled voice] Now let go of the helm. Perfect, like that. 250 00:18:40,600 --> 00:18:41,840 As. 251 00:18:42,560 --> 00:18:47,400 [Nina] Carmine! Carmine! 252 00:18:49,320 --> 00:18:50,560 Carmine! 253 00:18:52,720 --> 00:18:54,520 [Massimo] Did you like the surprise? 254 00:19:01,320 --> 00:19:03,480 Come close, come here. 255 00:19:06,040 --> 00:19:09,000 - [Nina] Hi. - [Beppe] A bit of romance! 256 00:19:09,080 --> 00:19:10,640 [Totò] Oh, commander! 257 00:19:11,400 --> 00:19:12,720 Did you like the surprise? 258 00:19:12,800 --> 00:19:15,080 - Certain. - Yes? 259 00:19:15,160 --> 00:19:16,120 Beh? 260 00:19:16,200 --> 00:19:18,520 [Totò] We want these surprises too. 261 00:19:18,600 --> 00:19:21,600 - [Massimo] You have to shut up! - [Carmine] I didn't expect it. 262 00:19:21,680 --> 00:19:25,040 [Nina laughs] The commander organized everything. 263 00:19:33,520 --> 00:19:36,560 - Did you choose this one? - I want the kiss. 264 00:19:39,360 --> 00:19:44,080 - This one. - Munch's The Scream. Powerful, huh? 265 00:19:44,160 --> 00:19:47,000 You don't have to make a copy. 266 00:19:47,080 --> 00:19:50,720 You have to reinterpret it, put something of your own into it. 267 00:19:50,800 --> 00:19:53,280 What does it bring to mind? 268 00:19:53,360 --> 00:19:56,280 My mom when she saw the brothel in my room. [laughs] 269 00:19:56,360 --> 00:19:58,440 Yes, but a little more… 270 00:19:58,520 --> 00:20:02,480 - A mother whose son was shot. - Exact. 271 00:20:02,560 --> 00:20:06,080 - You must represent the human people. - Excuse me. 272 00:20:06,160 --> 00:20:08,600 The kids have to come to the canteen. 273 00:20:08,680 --> 00:20:12,800 The girls can go to the common room to do other activities. 274 00:20:12,880 --> 00:20:15,240 Let's continue next time. 275 00:20:15,320 --> 00:20:19,520 - [Teresa] See you next time. - [Liz] Girls, in the common room, come on. 276 00:20:20,680 --> 00:20:23,080 This necklace is beautiful, little one. 277 00:20:23,160 --> 00:20:24,560 Hole. 278 00:20:28,160 --> 00:20:30,840 - Let's go, Ciro. - I'm coming, you go. 279 00:20:31,440 --> 00:20:34,080 - I'll wait for you out here. - Yes, go. 280 00:20:36,520 --> 00:20:40,320 Come here. You make me Crazy. 281 00:20:41,680 --> 00:20:44,200 Oh, what the fuck are you doing? 282 00:20:45,400 --> 00:20:47,160 I am not your object. 283 00:20:48,520 --> 00:20:51,600 I decide how and when. 284 00:20:52,360 --> 00:20:54,240 I need to ask you something. 285 00:20:59,720 --> 00:21:01,880 I need a cell phone. 286 00:21:14,160 --> 00:21:15,760 Feel how it kicks. 287 00:21:20,600 --> 00:21:24,360 Honey, what's wrong with you? What are you thinking about? 288 00:21:25,880 --> 00:21:28,240 - I would like to swim, Nina. - Oh yes? 289 00:21:28,320 --> 00:21:29,320 Mh. 290 00:21:29,400 --> 00:21:31,400 To go where? In Procida? 291 00:21:31,480 --> 00:21:32,560 - No no? 292 00:21:32,640 --> 00:21:35,360 - Distant. - Then to Ischia. 293 00:21:35,440 --> 00:21:38,000 - No, even further away. - [laughs] 294 00:21:38,080 --> 00:21:39,760 Where do you want to go? 295 00:21:40,480 --> 00:21:44,560 - I do not know. - Okay, will you take me with you? 296 00:21:46,000 --> 00:21:47,920 Of course I'll take you with me. 297 00:21:54,920 --> 00:21:58,480 - You don't eat? - No thank you. 298 00:21:58,560 --> 00:22:00,400 - Everything is fine? - Yes. 299 00:22:02,120 --> 00:22:03,800 It's a beautiful day, isn't it? 300 00:22:05,480 --> 00:22:09,240 We will go on other outings, even with the baby. You'd like it? 301 00:22:09,320 --> 00:22:10,520 Yes, a lot. 302 00:22:11,120 --> 00:22:13,280 [cell phone rings] 303 00:22:16,240 --> 00:22:19,080 Hello? It's me. 304 00:22:20,240 --> 00:22:23,360 Have you notified my wife? I arrive. 305 00:22:25,480 --> 00:22:27,320 - Beppe. - Oh? 306 00:22:27,400 --> 00:22:30,040 - We have to go back. - Why? 307 00:22:30,760 --> 00:22:32,240 Don't worry, go. 308 00:22:43,200 --> 00:22:45,720 - Ninth. - It's always your fault. 309 00:22:46,400 --> 00:22:47,520 No, it's you. 310 00:22:47,600 --> 00:22:49,240 - Of course? - It's you. 311 00:22:51,680 --> 00:22:55,840 Oh, oh. Oh, look at this. 312 00:22:56,840 --> 00:23:00,800 - And Our Lady. - My goodness, my heart stopped. 313 00:23:00,880 --> 00:23:04,240 - Oh mama! - Massimo, this is the Madonna. 314 00:23:05,680 --> 00:23:08,560 - Look at his ass. -She's too beautiful. 315 00:23:09,200 --> 00:23:10,680 Sorry, beautiful. 316 00:23:10,760 --> 00:23:13,160 - Pretty! - Go, Massimo! 317 00:23:13,240 --> 00:23:14,840 [speaks in Portuguese] 318 00:23:14,920 --> 00:23:17,040 What are you doing? Come back here! 319 00:23:17,120 --> 00:23:18,440 Sons of bitches! 320 00:23:18,520 --> 00:23:20,920 Boy, do something! 321 00:23:21,000 --> 00:23:22,760 Follow it, boy! 322 00:23:22,840 --> 00:23:29,360 Well done, you were a piece of cake. Did you see how that one ran away? [laughs] 323 00:23:30,920 --> 00:23:32,560 - Big! - Antonio. 324 00:23:32,640 --> 00:23:34,200 - Yes? - You're a dickhead! 325 00:23:34,280 --> 00:23:36,560 Oh! Don't be a pain in the ass. 326 00:23:36,640 --> 00:23:39,680 Look how good she is! She is a photo model. 327 00:23:39,760 --> 00:23:43,200 - You shouldn't do these things with me. - What do we care? 328 00:23:43,280 --> 00:23:46,720 - How long have we known each other? For a lifetime. - Yes. 329 00:23:46,800 --> 00:23:50,840 - Good boy. How much bullshit have we done? - Not these things, not with me. 330 00:23:50,920 --> 00:23:54,120 - What do we care? - Give me the bag. 331 00:23:54,200 --> 00:23:55,120 What do you want to do? 332 00:23:55,200 --> 00:23:57,920 I'll bring it back to him. She's a good girl. 333 00:23:58,000 --> 00:24:01,840 Look at me carefully. If you bring her purse back, we're done. 334 00:24:19,480 --> 00:24:23,080 [in Portuguese] Wretch! Son of a bitch! 335 00:24:26,560 --> 00:24:28,960 - Excuse me. - "Excuse me." 336 00:24:29,040 --> 00:24:30,560 My friend played a prank on you. 337 00:24:30,640 --> 00:24:34,600 Good joke! Great prank to play on a girl. 338 00:24:34,680 --> 00:24:36,400 Aren't you ashamed? 339 00:24:37,240 --> 00:24:38,640 Go to work. 340 00:24:43,360 --> 00:24:45,880 - What is your name? - Maximum. 341 00:24:53,320 --> 00:24:56,760 - [Mr. Ferrari] So, how was the water? - Pretty. 342 00:24:58,640 --> 00:25:02,760 We have a relative who lives in these areas, in a small village. 343 00:25:02,840 --> 00:25:04,920 I think his name is Octavian. 344 00:25:05,000 --> 00:25:09,520 The last time we came to Naples was for his wedding. 345 00:25:09,600 --> 00:25:12,880 The last time we came here was when they arrested him. 346 00:25:14,320 --> 00:25:17,760 What did you do to your hair? Is this prison fashion? 347 00:25:17,840 --> 00:25:18,680 Is this okay? 348 00:25:20,320 --> 00:25:23,400 Now let's raise a toast to Filippo's new hair 349 00:25:25,640 --> 00:25:27,560 and the reunited family. 350 00:25:35,520 --> 00:25:37,920 Have you talked to Greg's parents? 351 00:25:38,000 --> 00:25:42,800 We would like to talk to them, but they don't want to talk to us. 352 00:25:43,520 --> 00:25:45,880 They treat us like plague victims. 353 00:25:46,480 --> 00:25:48,440 We are the murderer's parents. 354 00:25:49,640 --> 00:25:52,880 You can cover that highway 355 00:25:52,960 --> 00:25:54,720 - what's going through your head? - Yes, yes. 356 00:25:54,800 --> 00:25:58,240 - I understand, okay. - Where are you going? 357 00:25:58,320 --> 00:26:01,000 I have to change my shirt. This one is all sweaty. 358 00:26:01,800 --> 00:26:04,160 Can you give me the car keys so I can get the change? 359 00:26:04,240 --> 00:26:05,200 Yes. 360 00:26:06,520 --> 00:26:07,440 Thank you. 361 00:26:10,560 --> 00:26:11,960 What the fuck do you think? 362 00:26:12,040 --> 00:26:15,040 That I wouldn't want to apologize to Greg's parents? 363 00:26:15,120 --> 00:26:17,160 - Lower your voice. - I don't sleep at night, you know? 364 00:26:19,680 --> 00:26:21,360 You're ashamed of me, mom. 365 00:26:23,000 --> 00:26:24,200 Hair. 366 00:26:25,400 --> 00:26:26,720 Do you think about hair? 367 00:27:00,960 --> 00:27:02,800 Are you the Chiattillo of Milan? 368 00:27:03,920 --> 00:27:07,600 Don't worry, your father won't notice anything, okay? 369 00:27:07,680 --> 00:27:09,720 Now go away. Go. 370 00:27:11,760 --> 00:27:12,960 Via. 371 00:27:37,600 --> 00:27:38,600 Excuse me. 372 00:27:38,680 --> 00:27:40,200 [sound of shots from the PC] 373 00:27:40,960 --> 00:27:43,240 - Who are you? - Who are you? 374 00:27:45,040 --> 00:27:48,240 - Well, I'm Paola. - I Peter. 375 00:27:48,880 --> 00:27:51,080 What are you doing in my office? 376 00:27:51,640 --> 00:27:54,520 I watch the videos. Do you want to come and see? 377 00:27:54,600 --> 00:27:59,480 - It's a video of a game that just came out. - Oh. What game is it? 378 00:28:00,160 --> 00:28:05,800 It's a game... The aim is to stay alone on this island. 379 00:28:06,600 --> 00:28:08,240 Is the goal to be alone? 380 00:28:08,320 --> 00:28:09,640 - Yes. - How do you do it? 381 00:28:09,720 --> 00:28:14,560 Basically, you have to destroy your opponents with weapons 382 00:28:15,280 --> 00:28:17,680 or kicking and punching. 383 00:28:17,760 --> 00:28:19,480 OK show me. 384 00:28:20,840 --> 00:28:22,240 Where do you find weapons? 385 00:28:22,320 --> 00:28:26,160 - In the boxes, in the cities, on the ground. - Permit? 386 00:28:26,240 --> 00:28:27,960 - Greetings. - Good morning. 387 00:28:28,040 --> 00:28:31,520 Director, I am mortified. I'm dismayed. 388 00:28:31,600 --> 00:28:34,760 What did I tell you? I told you not to move! 389 00:28:34,840 --> 00:28:38,680 You don't touch other people's stuff. Come on, come with me. 390 00:28:38,760 --> 00:28:41,560 - Sorry again. -Is he his son? 391 00:28:41,640 --> 00:28:45,480 He is Massimo's son. There was a problem at summer camp 392 00:28:45,560 --> 00:28:48,400 - and I went to get it. - Leave it here. 393 00:28:49,520 --> 00:28:52,600 - The commander will be back soon, right? - Certain. 394 00:28:54,240 --> 00:28:55,760 Pietro, be good. 395 00:28:59,680 --> 00:29:01,880 [Paola] So there are neither good nor bad. 396 00:29:01,960 --> 00:29:03,000 Exact. 397 00:29:03,840 --> 00:29:05,520 What are they doing? Are they fighting? 398 00:29:05,600 --> 00:29:07,960 - Practically. - Oh yes? 399 00:29:09,280 --> 00:29:12,000 The video is over. We see… 400 00:29:12,080 --> 00:29:15,320 It's the right time to show you something. 401 00:29:17,280 --> 00:29:18,600 Guard. 402 00:29:19,280 --> 00:29:21,760 - A situation is foreseen… - Who is it? 403 00:29:21,840 --> 00:29:24,280 And my mother. She is more beautiful than you. 404 00:29:25,560 --> 00:29:27,920 She's very beautiful, yes. 405 00:29:28,960 --> 00:29:32,240 - She's an actress, she's working now. - Oh. 406 00:29:33,840 --> 00:29:35,600 Why don't you put the game back on? 407 00:29:35,680 --> 00:29:38,040 - Now let's play. - Good boy. 408 00:29:38,760 --> 00:29:41,200 The coffee here is delicious, but it's too strong. 409 00:29:41,280 --> 00:29:44,960 I better not take it, I don't sleep well these days. 410 00:29:45,040 --> 00:29:48,400 - You've been taking Tavor for years. - [Mrs. Ferrari] Enough is enough! 411 00:29:49,200 --> 00:29:51,240 I didn't come here to be humiliated by you. 412 00:29:51,320 --> 00:29:55,040 - Are you the victim now? - [Mr. Ferrari] Guys, please. 413 00:29:55,680 --> 00:29:59,280 “Please,” what? We've been kidding ourselves for years. 414 00:30:00,320 --> 00:30:05,480 You make him have a shitty life, he pretends everything is fine. 415 00:30:05,560 --> 00:30:09,200 It's not his fault you didn't go to the Berlin Philharmonic. 416 00:30:10,080 --> 00:30:12,000 Sorry I made it so you could. 417 00:30:12,080 --> 00:30:13,560 You were wrong. 418 00:30:13,640 --> 00:30:18,240 I studied music to get your approval, I don't have a gift. 419 00:30:18,320 --> 00:30:21,800 Nothing at all. But I'm fine with that, mom. 420 00:30:22,720 --> 00:30:26,000 Do you know where I learned this? In jail. 421 00:30:27,000 --> 00:30:30,520 From a gypsy. Someone with fire inside, a true artist. 422 00:30:30,600 --> 00:30:34,400 - Can we end it here? - [Mrs. Ferrari] No, we won't end it here. 423 00:30:34,480 --> 00:30:38,640 You should defend me. I did everything just for you. 424 00:30:38,720 --> 00:30:40,880 You did it to make me like you. 425 00:30:42,520 --> 00:30:45,600 Compliments. I'm a failure like you. 426 00:30:49,480 --> 00:30:50,920 Filippo. 427 00:30:51,720 --> 00:30:54,040 Anna... Anna. 428 00:30:58,080 --> 00:31:00,560 - [man] Here they are! - [man 2] Long live the newlyweds! 429 00:31:02,360 --> 00:31:05,040 Well done! 430 00:31:07,160 --> 00:31:10,880 - Well done! - Well done! 431 00:31:10,960 --> 00:31:13,800 Well done! 432 00:31:15,560 --> 00:31:17,560 Long live the newlyweds! 433 00:31:21,880 --> 00:31:23,880 [horn] 434 00:31:33,960 --> 00:31:37,520 - [Pietro] You have to shoot. Not so. - [Paola] Look at it! I'm shooting. 435 00:31:37,600 --> 00:31:40,360 You have to use the shotgun. 436 00:31:40,440 --> 00:31:42,760 - [Peter] Here. - [Paola] Here it is! 437 00:31:42,840 --> 00:31:44,960 - Do not stop. - Cursed. 438 00:31:45,040 --> 00:31:48,360 - Here, press "one". Press "one"! - Ah! 439 00:31:48,440 --> 00:31:50,880 - Director. - Not now. 440 00:31:50,960 --> 00:31:52,360 - Hi Dad. - HI. 441 00:31:52,440 --> 00:31:55,200 - No, they killed me. - Excuse me. 442 00:31:55,280 --> 00:31:57,160 Pietro is nice. 443 00:31:57,240 --> 00:32:00,000 - [cell phone rings] - He taught me a good game. 444 00:32:01,640 --> 00:32:05,080 Yes, Consuelo. It's here, now we're coming. 445 00:32:06,120 --> 00:32:09,040 - Pietro, let's go. There's mom down here. - A moment. 446 00:32:09,680 --> 00:32:11,040 - You won? - Yes. 447 00:32:11,120 --> 00:32:12,800 - Another time? - Yes. 448 00:32:12,880 --> 00:32:17,840 Train, so you will reach my fantastic levels. 449 00:32:17,920 --> 00:32:19,760 OK boss. 450 00:32:24,120 --> 00:32:25,040 Ah. 451 00:32:29,760 --> 00:32:31,360 Do you know what I showed her mom? 452 00:32:35,160 --> 00:32:39,560 - Paola, why are you limping? - I had a bad accident. 453 00:32:39,640 --> 00:32:40,600 Ah. 454 00:32:41,600 --> 00:32:43,360 - HI. - HI. 455 00:32:43,440 --> 00:32:45,760 - [Massimo] Excuse me. - Not at all. 456 00:32:45,840 --> 00:32:48,400 You make me look like such shit. Walk. 457 00:32:51,400 --> 00:32:53,760 Dad, don't argue with mom. 458 00:33:04,040 --> 00:33:05,280 Hi love. 459 00:33:05,360 --> 00:33:07,560 - Hello Mom. - Hello, little one. 460 00:33:07,640 --> 00:33:09,600 - How are you? - Well. 461 00:33:09,680 --> 00:33:11,120 - You ate? - Yes. 462 00:33:11,200 --> 00:33:14,160 - [horn] - [Tano] Who is that piece of female? 463 00:33:14,240 --> 00:33:17,280 - [Cardiotrap] I've seen it before. - [Totò] On a porn film. 464 00:33:17,360 --> 00:33:18,720 I would like to be your thong. 465 00:33:18,800 --> 00:33:22,840 - Your bra. - [Beppe] Do you want to finish it or not? 466 00:33:22,920 --> 00:33:24,920 [Cardiotrap] She's beautiful! 467 00:33:28,920 --> 00:33:33,040 - Great idea to bring him here! - It was to leave the car for you. 468 00:33:33,120 --> 00:33:34,600 I work here. 469 00:33:34,680 --> 00:33:37,880 You must not bring him here among this rubbish. 470 00:33:37,960 --> 00:33:43,240 - Why not? Learn something here. - What do you learn here? This? 471 00:33:43,320 --> 00:33:47,600 That there are people like the father who work for others. 472 00:33:47,680 --> 00:33:51,120 I'm proud of it and I want my son to know it. 473 00:33:51,200 --> 00:33:54,640 "Proud? " How many kids can you save? 474 00:33:54,720 --> 00:33:59,440 - Even one is enough for me to feel good. - How much is your son worth? 475 00:33:59,520 --> 00:34:01,360 How much is your child worth? 476 00:34:02,440 --> 00:34:06,680 And those of them who don't make it to 30, how do they make you feel? 477 00:34:06,760 --> 00:34:09,000 I'll tell you how they make you feel. 478 00:34:10,880 --> 00:34:12,480 The loser that you are. 479 00:34:16,040 --> 00:34:19,920 Look Who's Talking! Make the weather forecast with your ass outside. 480 00:34:32,000 --> 00:34:33,120 [Massimo] Open. 481 00:34:42,600 --> 00:34:46,440 Brother, is everything okay? Did you go jogging? 482 00:34:46,520 --> 00:34:48,520 - It bothers you? - No. 483 00:34:49,520 --> 00:34:53,960 You keep fit, well done. For your female. [laughs] 484 00:34:54,040 --> 00:34:57,880 I know she wants to be an actress. Females like this are expensive. 485 00:34:57,960 --> 00:35:01,000 - Do you have the money? - What the fuck do you know about Consuelo? 486 00:35:01,880 --> 00:35:04,640 Massimo, stop. Maximum. 487 00:35:05,280 --> 00:35:09,280 Females, I just need to look them in the eyes and I understand immediately. [laughs] 488 00:35:09,840 --> 00:35:11,280 Stop, come on. 489 00:35:11,360 --> 00:35:14,200 Stop. Oh, will you stop? 490 00:35:16,640 --> 00:35:18,200 I know you're looking for work. 491 00:35:18,920 --> 00:35:21,080 If you have any problems, come to me. 492 00:35:22,040 --> 00:35:25,920 - What are friends for? - We haven't been friends for a while. 493 00:35:26,000 --> 00:35:27,600 Take your hands off me. 494 00:35:29,160 --> 00:35:31,000 I saw you placing stuff the other day. 495 00:35:31,080 --> 00:35:33,080 Do you want to report me? 496 00:35:33,160 --> 00:35:34,640 Go Go. 497 00:35:34,720 --> 00:35:36,960 Get your fucking hands off me! 498 00:35:38,680 --> 00:35:40,360 Do you think he's a scoundrel? 499 00:35:42,320 --> 00:35:44,720 Stop, you still have time. 500 00:35:46,400 --> 00:35:47,800 You are making a mistake. 501 00:35:50,320 --> 00:35:51,400 Massimo! 502 00:35:52,400 --> 00:35:54,600 I'm not going to end up like you! 503 00:35:58,320 --> 00:35:59,640 Piece of shit! 504 00:36:01,320 --> 00:36:02,840 Fuck you! 505 00:36:12,320 --> 00:36:16,360 - What do you read? - Nothing important. 506 00:36:22,320 --> 00:36:23,320 For you. 507 00:36:26,720 --> 00:36:29,120 - Works? - Certain. 508 00:36:30,120 --> 00:36:32,240 What should I do? 509 00:36:33,000 --> 00:36:38,200 What you want is a gift. Call someone you want to hear from. 510 00:36:40,400 --> 00:36:41,960 Not now. 511 00:36:42,040 --> 00:36:45,680 Tonight, when no one sees you. Listen to me. 512 00:37:16,800 --> 00:37:19,960 - Filippo, you left it open. - Well… 513 00:37:20,040 --> 00:37:21,440 So much is kept here. 514 00:37:21,520 --> 00:37:23,680 - I understand. - It happens. 515 00:37:51,560 --> 00:37:55,560 Yes, I told you we'll be there by eight, don't worry. 516 00:37:57,080 --> 00:38:01,600 What do you want from me if your camp is on the other side of town? 517 00:38:01,680 --> 00:38:03,840 What do I have to do? Look… 518 00:38:03,920 --> 00:38:07,000 - [honking] - There's always traffic here. 519 00:38:07,080 --> 00:38:09,240 Are you. Naditza? 520 00:38:09,320 --> 00:38:14,080 He's happy, yes. She can't wait. [laughs] 521 00:38:14,160 --> 00:38:16,640 See you later. HI. 522 00:38:18,320 --> 00:38:21,240 - Who was? - Danut's father. 523 00:38:23,040 --> 00:38:25,000 - They're waiting for us. - Well yes. 524 00:38:25,840 --> 00:38:29,040 Ah, Naditza! [ride] 525 00:38:29,720 --> 00:38:31,000 Ah. 526 00:38:31,720 --> 00:38:35,560 - Still red! Go! - [horn] 527 00:38:40,080 --> 00:38:41,080 They don't walk. 528 00:38:41,160 --> 00:38:43,640 [speak in romaní] 529 00:38:43,720 --> 00:38:46,960 - I can't! - I can't! I can't! 530 00:38:47,040 --> 00:38:50,440 - You ugly shit-eater! Naditza! - Stop! 531 00:38:50,520 --> 00:38:52,920 - When? - Today, I told you. 532 00:38:53,000 --> 00:38:55,920 - Do you have anxiety? Calm. - I'm curious. 533 00:38:58,040 --> 00:39:00,160 Here's Cyrus. 534 00:39:01,880 --> 00:39:05,520 - I have to tell you something important. - What happened? 535 00:39:05,600 --> 00:39:08,280 Today I saw the commander's wife, what a "big fuck"! 536 00:39:08,360 --> 00:39:12,560 Never seen a female like that. She's the end of the world, believe me. 537 00:39:12,640 --> 00:39:13,840 When did you see her? 538 00:39:13,920 --> 00:39:17,000 - Today. There's his show on TV. - Yes? 539 00:39:17,080 --> 00:39:19,560 - Wait. - Let me see. 540 00:39:20,680 --> 00:39:24,440 - He also does a TV program. - Move away. 541 00:39:24,520 --> 00:39:27,080 - [Consuelo on TV] - ̆[Tano] How good she is! 542 00:39:27,160 --> 00:39:29,720 - Do you understand, the commander? - [boy] Let me see. 543 00:39:29,800 --> 00:39:31,480 It's treated really well. 544 00:39:31,560 --> 00:39:34,080 He's always a pain in the ass and he has this woman at home! 545 00:39:34,160 --> 00:39:35,520 It looks like the Madonna. 546 00:39:35,600 --> 00:39:38,440 - Nice, right? - Did you see her? 547 00:39:38,520 --> 00:39:40,480 It's incredible. 548 00:39:40,560 --> 00:39:42,240 [Tano] It makes me think of Milù. 549 00:39:42,320 --> 00:39:45,320 No! That's a frog in comparison. 550 00:39:45,400 --> 00:39:49,280 - Now that's a female. -She IS a mare. 551 00:39:49,360 --> 00:39:50,720 We don't talk bullshit. 552 00:39:51,440 --> 00:39:54,720 - Anyway, it's too exaggerated! - Oh mama! 553 00:39:54,800 --> 00:39:58,520 - Oh, wow. Shh. - But where are you going? 554 00:39:59,800 --> 00:40:01,760 What's going on here? 555 00:40:04,320 --> 00:40:06,280 [TV] On the Caserta side… 556 00:40:07,240 --> 00:40:09,440 [kids complain] 557 00:40:09,520 --> 00:40:11,240 Why did you turn it off? 558 00:40:11,320 --> 00:40:15,440 We looked at the weather to see if we could go out by boat. 559 00:40:15,520 --> 00:40:18,760 Then in this program she is really "good". 560 00:40:18,840 --> 00:40:23,640 That is, the perspective that can be seen from the weather is good. 561 00:40:32,520 --> 00:40:34,880 [laugh] 562 00:40:36,080 --> 00:40:40,440 [Lino] Young people, the show is over. Sit down, come on! 563 00:40:46,640 --> 00:40:47,960 Commander. 564 00:40:51,160 --> 00:40:54,080 - Can I talk to you? - Tell me. 565 00:41:12,840 --> 00:41:15,280 I wanted to thank you. 566 00:41:16,160 --> 00:41:17,440 For this morning. 567 00:41:17,520 --> 00:41:18,720 That's all. 568 00:41:20,880 --> 00:41:22,080 Until we meet again. 569 00:41:23,080 --> 00:41:24,680 Carmine. 570 00:41:26,480 --> 00:41:27,440 Come here. 571 00:41:35,160 --> 00:41:36,840 You know my story, right? 572 00:41:37,720 --> 00:41:38,800 No. 573 00:41:43,040 --> 00:41:45,000 I was a few years older than you. 574 00:41:45,720 --> 00:41:49,000 I sent my best friend to prison for killing a man. 575 00:41:58,040 --> 00:41:59,240 Do you know who he was? 576 00:42:03,680 --> 00:42:05,000 Antonio Valletta. 577 00:42:07,000 --> 00:42:08,680 The father of the one you killed. 578 00:42:10,240 --> 00:42:12,240 Why are you telling me this? 579 00:42:12,320 --> 00:42:15,840 You have to burn the earth around you, just like I did. 580 00:42:27,000 --> 00:42:29,360 After the complaint, I had to leave my neighborhood. 581 00:42:31,880 --> 00:42:34,000 I was a dead man there. 582 00:42:36,160 --> 00:42:37,640 My life has changed. 583 00:42:39,920 --> 00:42:41,960 You have to do the same thing. 584 00:42:44,520 --> 00:42:48,760 Go straight on your way, without looking anyone in the face. 585 00:42:50,520 --> 00:42:52,000 Do you understand, Carmine? 586 00:42:58,800 --> 00:43:00,400 Now go eat. 587 00:43:07,000 --> 00:43:09,280 Without looking anyone in the face. 588 00:43:15,360 --> 00:43:18,040 Without looking anyone in the face, commander? 589 00:43:34,320 --> 00:43:36,800 [man 3] Any help? For me it's becoming... 590 00:43:36,880 --> 00:43:39,760 It's unsustainable, you know what I mean? 591 00:43:39,840 --> 00:43:41,760 Yes I can not. 592 00:43:41,840 --> 00:43:46,280 I have always been punctual. You have to come and meet me. 593 00:43:47,360 --> 00:43:51,080 The first installment is fine, the second as well, but what... 594 00:43:51,160 --> 00:43:54,480 Ready? Don't attack, oh! What an asshole! 595 00:44:03,160 --> 00:44:06,440 - [man 4] Die, asshole! - [shout] 596 00:44:30,320 --> 00:44:33,960 Oh! 597 00:44:43,680 --> 00:44:45,640 [agent] Over and out. 598 00:44:53,000 --> 00:44:56,440 I bet no one saw anything, as always. 599 00:44:56,520 --> 00:45:00,200 Get the data, name and surname. Tonight I want it all. 600 00:45:00,280 --> 00:45:02,360 Yes, I'll take care of it. 601 00:45:06,840 --> 00:45:08,400 Inspector. 602 00:45:15,000 --> 00:45:16,480 Did you see anything? 603 00:46:15,880 --> 00:46:18,040 [alarm] 604 00:46:19,520 --> 00:46:22,680 [woman 2] She's running away with the dress! She stole it! 605 00:46:22,760 --> 00:46:26,760 - Stop her! - [woman 3] Wait, I'll call the police. 606 00:47:05,640 --> 00:47:07,760 [knocking at the door] 607 00:47:11,680 --> 00:47:13,680 Who is? 608 00:47:17,760 --> 00:47:19,080 Who is? 609 00:47:22,920 --> 00:47:25,080 - [woman 4] Hello. - [Filippo] Who are you? 610 00:47:25,160 --> 00:47:26,400 Milù. 611 00:47:26,480 --> 00:47:31,360 - I think you have the wrong room. - There was no mistake. 612 00:47:36,760 --> 00:47:37,960 Now undress. 613 00:47:43,720 --> 00:47:47,160 You belong to Ciro, don't you? Are you a friend of him? 614 00:47:47,240 --> 00:47:49,720 I am a gift from him. 615 00:48:02,480 --> 00:48:08,080 There was an error. I don't know what they told you, but... 616 00:48:16,320 --> 00:48:17,880 Are you really sure? 617 00:49:20,640 --> 00:49:23,320 [cries] 618 00:49:27,680 --> 00:49:30,280 Look, I don't… I'm sorry. 619 00:49:33,720 --> 00:49:35,320 It's not exactly evening. 620 00:49:38,000 --> 00:49:39,600 Are you joking? 621 00:49:40,680 --> 00:49:46,400 It's not your fault. My mind is elsewhere, sorry. 622 00:50:03,720 --> 00:50:06,120 Oh well, they had already paid me anyway. 623 00:50:07,320 --> 00:50:09,360 Can you tell him we did? 624 00:50:17,680 --> 00:50:19,720 You're in love? 625 00:51:08,440 --> 00:51:09,960 [Amber] Hello? 626 00:51:12,280 --> 00:51:14,600 - Who is? - Amber, it's me. 627 00:51:17,080 --> 00:51:20,560 Gem? How do you call me? 628 00:51:22,400 --> 00:51:24,920 [cries] I needed to hear your voice. 629 00:51:26,600 --> 00:51:28,000 Excuse me. 630 00:51:29,640 --> 00:51:30,600 Gemma… 631 00:52:02,520 --> 00:52:03,480 Second. 632 00:52:04,480 --> 00:52:07,440 You can still keep it. Have you used it? 633 00:52:08,520 --> 00:52:13,440 I called my sister, but she made me feel worse. 634 00:52:14,520 --> 00:52:17,360 It's because you still seek his forgiveness. 635 00:52:18,880 --> 00:52:21,280 You have to move forward. 636 00:52:24,760 --> 00:52:26,160 You are right. 637 00:52:28,400 --> 00:52:30,600 You're the only one who understands me. 638 00:53:00,080 --> 00:53:02,080 [doorbell] 639 00:53:12,480 --> 00:53:14,960 [doorbell] 640 00:53:19,800 --> 00:53:22,800 Naditza? Come come. 641 00:53:35,520 --> 00:53:37,120 What happened? 642 00:53:39,560 --> 00:53:41,600 [crying] I was right, doctor. 643 00:53:42,720 --> 00:53:45,520 It was better if I didn't leave the institute. 644 00:53:48,720 --> 00:53:50,120 [cries] 645 00:53:58,440 --> 00:54:02,520 Do you want to sleep here? We have to make do, though. 646 00:54:02,600 --> 00:54:03,960 Sofa? 647 00:54:05,840 --> 00:54:10,120 There's the bathroom over there. If you want, you can take a shower. 648 00:54:10,800 --> 00:54:14,280 I'll get you something comfortable. Let's see'. 649 00:54:19,440 --> 00:54:22,400 - Is this okay? - Thank you. 650 00:54:24,080 --> 00:54:26,240 [Paola sighs] 651 00:54:41,280 --> 00:54:42,880 [ride] 652 00:54:44,040 --> 00:54:45,120 Alone. 653 00:54:46,960 --> 00:54:49,040 I don't know how comfortable it is, eh. 654 00:54:50,200 --> 00:54:52,800 Shall I get you a blanket? 655 00:54:54,800 --> 00:54:55,800 Or. 656 00:55:06,680 --> 00:55:07,920 Ah, ok. 657 00:55:42,840 --> 00:55:44,840 Hello Filippo. 658 00:55:56,760 --> 00:55:59,920 - Remember that you are strong. - Thank you. 659 00:56:07,680 --> 00:56:10,600 - Well, bye. - HI. 660 00:56:30,040 --> 00:56:31,480 Wait, Philip. 661 00:56:44,800 --> 00:56:47,640 - Wait a second. - [agent] Philip! 662 00:56:48,760 --> 00:56:50,480 Oh! 663 00:56:51,760 --> 00:56:55,720 - What happened? - Dad, I have to tell you something. 664 00:56:55,800 --> 00:56:58,560 [inaudible voice] 665 00:57:03,120 --> 00:57:05,520 - What did he say to you? - Nothing. 46649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.