Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,520 --> 00:00:15,640
[upbeat music]
2
00:00:39,400 --> 00:00:41,400
[inaudible voices]
3
00:01:02,320 --> 00:01:05,600
Sorry for the delay, love, the taxi never arrived.
4
00:01:09,000 --> 00:01:10,920
What does he do?
5
00:01:11,000 --> 00:01:14,360
You're right, no public outpourings.
6
00:01:14,440 --> 00:01:17,520
- Shall we go to your room?
- In the room?
7
00:01:17,600 --> 00:01:20,960
Come on, let's make love until you ask me for mercy.
8
00:01:21,040 --> 00:01:23,160
You got the wrong person.
9
00:01:24,200 --> 00:01:29,680
- Oh, Jesus! Aren't you Rambo61?
- I am a family man.
10
00:01:30,800 --> 00:01:34,640
Sorry, you can't understand anything with these profile photos.
11
00:01:35,320 --> 00:01:36,560
Yes, but she…
12
00:01:37,880 --> 00:01:39,200
She is…
13
00:01:40,000 --> 00:01:42,360
I can be anything you want.
14
00:01:52,240 --> 00:01:55,080
Miss? Miss!
15
00:01:56,800 --> 00:01:58,600
Can I ask you a question?
16
00:02:01,440 --> 00:02:04,440
- How much does Rambo61 give you?
- A lot of.
17
00:02:04,520 --> 00:02:08,280
- I'll give you double.
- Let's do it another time.
18
00:02:17,200 --> 00:02:20,640
Miss, are you sure? Have you got the wrong address?
19
00:02:20,720 --> 00:02:23,240
- Keep the rest.
- Thank you.
20
00:02:23,320 --> 00:02:25,800
- Until we meet again.
- Until we meet again.
21
00:02:28,000 --> 00:02:31,800
Miss, wait. Take this note.
22
00:02:31,880 --> 00:02:34,080
Maybe for a next time.
23
00:02:34,160 --> 00:02:36,520
- You are a gentleman.
- Thank you.
24
00:02:45,240 --> 00:02:48,480
[buzz]
25
00:02:58,240 --> 00:03:00,280
- Hello, Nad.
- My love.
26
00:03:05,560 --> 00:03:07,600
[shouts exultantly]
27
00:03:17,640 --> 00:03:20,040
- Here.
- What do I do?
28
00:03:20,120 --> 00:03:22,440
I wanted to introduce you to someone.
29
00:03:23,320 --> 00:03:28,280
- Nice to meet you, Danut.
- He's a cousin on Uncle Peppe's side.
30
00:03:28,360 --> 00:03:30,600
- He came specially from Calabria.
- To do what?
31
00:03:32,960 --> 00:03:35,640
To marry you. You are more beautiful than in the photo.
32
00:03:35,720 --> 00:03:37,840
Congratulations, love!
33
00:03:39,320 --> 00:03:41,440
Don't worry, it's always like this. I told him.
34
00:03:42,040 --> 00:03:44,320
Guys, drink up!
35
00:03:44,400 --> 00:03:46,040
[plays "'O mar for" by Stefano Lentini feat. Matteo Paolillo]
36
00:03:46,120 --> 00:03:49,440
[in Neapolitan] ♪ Light another cigarette ♪
37
00:03:49,520 --> 00:03:52,480
♪ There's a mother crying there. Don't listen to her ♪
38
00:03:52,560 --> 00:03:56,760
♪ With this effort we now also buy the Royal Palace of Caserta ♪
39
00:03:56,840 --> 00:04:00,880
♪ I grew up in the middle of the street I know what awaits me ♪
40
00:04:00,960 --> 00:04:04,760
♪ A boy of the system He wants to fix all things ♪
41
00:04:04,840 --> 00:04:08,400
♪ In the middle of the street is it better to have "iron" or to sell roses? ♪
42
00:04:08,480 --> 00:04:12,280
♪ My father is in prison I'm the man of the house ♪
43
00:04:12,360 --> 00:04:15,760
♪ Take your hands off his neck That's my brother ♪
44
00:04:15,840 --> 00:04:19,760
♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪
45
00:04:19,839 --> 00:04:23,000
♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪
46
00:04:23,080 --> 00:04:27,400
♪ Behind the bars Under the sky there is the sea outside ♪
47
00:04:27,480 --> 00:04:30,640
♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪
48
00:04:30,720 --> 00:04:34,600
♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪
49
00:04:34,680 --> 00:04:38,040
♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪
50
00:04:38,120 --> 00:04:40,720
[Edoardo] Mom made me too beautiful.
51
00:04:43,760 --> 00:04:46,160
What should you do with that red hair?
52
00:04:46,560 --> 00:04:49,800
[Totò] The stork shit on you.
53
00:04:53,560 --> 00:04:55,640
[boy] Edoardo, pass me the gel.
54
00:04:55,720 --> 00:04:57,440
[Edward] Here it is.
55
00:04:57,520 --> 00:04:59,120
- [Totò] Asshole…
- [Edoardo] Watch out.
56
00:05:05,480 --> 00:05:07,720
- Whose is this?
- Oh!
57
00:05:08,440 --> 00:05:10,600
This is from Ciro. Did you want to steal it?
58
00:05:11,120 --> 00:05:12,920
What is it, Chiattillo? Are you here again?
59
00:05:13,000 --> 00:05:15,240
Now you like being around animals.
60
00:05:16,760 --> 00:05:18,000
[boy] Where are you going?
61
00:05:20,480 --> 00:05:23,440
Ciro, I wanted to apologize for what I said at the table.
62
00:05:23,520 --> 00:05:26,080
Don't worry, it's nothing.
63
00:05:26,160 --> 00:05:29,120
No, seriously. I have never been in prison and I don't know...
64
00:05:29,200 --> 00:05:30,640
Pine...
65
00:05:31,600 --> 00:05:35,240
Take him for a shower. Can't you smell it?
66
00:05:39,880 --> 00:05:41,360
Guagliu, get out of the showers!
67
00:05:44,080 --> 00:05:47,800
Oh, do you want to move? We have a killer here.
68
00:05:47,880 --> 00:05:51,480
It caused one death. Is it true or not?
69
00:05:53,120 --> 00:05:55,080
- Yes, it's true.
- Go.
70
00:06:02,760 --> 00:06:04,120
[laugh]
71
00:06:11,480 --> 00:06:15,640
- [Pino] Be careful, it's dangerous.
- Is Chiattillo a killer?
72
00:06:15,720 --> 00:06:18,960
- Shoot here! [imitates shots]
- Take this machine gun!
73
00:06:19,040 --> 00:06:22,160
- [they imitate shots] -[Totò] Go, Chiatti'!
74
00:06:22,240 --> 00:06:24,280
[man] You don't understand shit!
75
00:06:24,360 --> 00:06:27,760
Danut has rides in half of Europe, he's full of money.
76
00:06:27,840 --> 00:06:31,840
- You will travel the world like a queen.
- You did it again!
77
00:06:31,920 --> 00:06:35,600
Thank me! After you ruined two marriages.
78
00:06:36,440 --> 00:06:40,200
Do you know how much I had to pay him? As much as 50,000 euros.
79
00:06:40,280 --> 00:06:43,560
- That old man disgusts me.
- The others were young.
80
00:06:43,640 --> 00:06:46,800
- You were still worth 200,000.
- They're not your stuff!
81
00:06:46,880 --> 00:06:50,480
- I'm not getting married to who you say!
- Let it bet? Huh?
82
00:06:52,040 --> 00:06:54,840
The wedding is tomorrow at 10.
83
00:06:55,840 --> 00:06:59,880
Now go to your mother and try on the dress.
84
00:07:12,680 --> 00:07:15,440
[buzz]
85
00:07:23,920 --> 00:07:27,240
Oh, Carmine, how are you?
86
00:07:28,680 --> 00:07:31,520
- [in Neapolitan] You are a flower, Carmine.
- You're fine, huh?
87
00:07:35,280 --> 00:07:37,560
Don't worry, we'll fix everything.
88
00:07:40,200 --> 00:07:42,200
Why all this affection now?
89
00:07:42,280 --> 00:07:45,320
Oh, show respect to mom.
90
00:07:46,320 --> 00:07:48,800
Dad is talking to Antonio Valletta.
91
00:07:49,480 --> 00:07:51,360
A little patience and everything will work out.
92
00:07:51,440 --> 00:07:53,360
[in Neapolitan] Do you know what they call me in here?
93
00:07:54,200 --> 00:07:55,680
"Walking dead".
94
00:07:56,360 --> 00:07:58,800
Everyone knows that my hours are numbered.
95
00:07:58,880 --> 00:08:01,440
[in Neapolitan] If your hours are numbered, why are you still alive?
96
00:08:02,200 --> 00:08:03,200
Eh?
97
00:08:11,840 --> 00:08:13,160
[woman] Dad will take care of it.
98
00:08:13,240 --> 00:08:16,320
If he takes care of it, nothing will happen to you.
99
00:08:16,400 --> 00:08:18,320
Why all the interest now?
100
00:08:18,400 --> 00:08:20,040
Am I no longer a sheep?
101
00:08:20,120 --> 00:08:21,760
- Carmine!
- Young!
102
00:08:26,240 --> 00:08:31,200
[Ezio] After what you did for Nina, you proved to everyone that you are a man.
103
00:08:31,280 --> 00:08:34,640
- Now Nina would like to fuck you. -[in Neapolitan] she It's over.
104
00:08:34,720 --> 00:08:36,320
Do you want to do me a favor?
105
00:08:36,679 --> 00:08:39,720
You tell him: "Carmine doesn't want to see you anymore."
106
00:08:41,039 --> 00:08:42,080
- [woman] Ahò…
- Leave me.
107
00:08:45,800 --> 00:08:47,040
[woman 2] Brooch.
108
00:08:50,160 --> 00:08:51,680
You will get along well with Danut.
109
00:08:51,760 --> 00:08:54,600
All you have to do is let him drink and it won't break your soul.
110
00:08:55,560 --> 00:08:56,840
Spoil.
111
00:08:59,840 --> 00:09:02,280
Do you think I chose your father?
112
00:09:03,040 --> 00:09:06,560
- It's tradition.
- It's a shitty tradition. Ouch!
113
00:09:08,400 --> 00:09:10,640
Nobody is joking here.
114
00:09:10,720 --> 00:09:13,520
Now you're a woman, you gotta do what you gotta do.
115
00:09:25,720 --> 00:09:28,480
[lock clicks]
116
00:09:35,000 --> 00:09:36,400
[voice]
117
00:10:01,480 --> 00:10:03,640
We changed lawyers.
118
00:10:03,720 --> 00:10:06,320
This is a partner of the most important firm in Milan.
119
00:10:06,880 --> 00:10:10,040
It's absurd for him too to keep you here until the trial.
120
00:10:10,120 --> 00:10:12,440
- Why that face?
- What a face?
121
00:10:12,520 --> 00:10:13,560
Tell him.
122
00:10:13,640 --> 00:10:16,800
Nothing, no face. You have to stay calm.
123
00:10:16,880 --> 00:10:20,080
- It's a question of time.
- Mom?
124
00:10:21,080 --> 00:10:22,240
Why didn't she come?
125
00:10:23,320 --> 00:10:25,400
- She didn't feel well.
- Of course.
126
00:10:25,480 --> 00:10:26,920
- [girl] It's true.
- And you?
127
00:10:27,920 --> 00:10:31,120
Why are you here? In fact, I'll tell you why.
128
00:10:31,200 --> 00:10:33,000
I disgust mom, you enjoy it.
129
00:10:33,080 --> 00:10:34,760
- Philip.
- Another thing.
130
00:10:36,120 --> 00:10:39,960
Rather than see you enjoying it, I'd rather be alone.
131
00:10:45,600 --> 00:10:50,280
It's Beethoven's score, I know you like to train mentally.
132
00:10:52,520 --> 00:10:53,720
Asshole.
133
00:10:53,800 --> 00:10:56,320
- Why are you doing so?
- Because I'm in deep shit.
134
00:10:57,080 --> 00:10:58,160
I need money.
135
00:10:58,240 --> 00:11:00,400
- To do what?
- Gifts.
136
00:11:01,080 --> 00:11:03,640
- That's how the Camorra members do it.
- You're an idiot!
137
00:11:08,920 --> 00:11:11,920
- Does it hurt?
- A bit'.
138
00:11:12,000 --> 00:11:13,800
May I know what you did to that dog?
139
00:11:13,880 --> 00:11:17,480
Ah, what did I do to him? Suddenly he bit me.
140
00:11:17,560 --> 00:11:21,680
- I don't understand this dog.
- Tyson is the best dog in the world.
141
00:11:21,760 --> 00:11:23,440
He doesn't bite randomly.
142
00:11:23,520 --> 00:11:27,120
I feed him three times a day, I take him for a walk...
143
00:11:27,200 --> 00:11:28,640
I treat him like a prince.
144
00:11:28,720 --> 00:11:32,160
- What do you feed him?
- The best dog food.
145
00:11:32,240 --> 00:11:33,680
- Food for dogs?
- Yes.
146
00:11:33,760 --> 00:11:36,000
But what dog food!
147
00:11:36,080 --> 00:11:39,720
[in Neapolitan] Thanks to the cock that bit you! He only eats the fillet.
148
00:11:39,800 --> 00:11:41,840
Pine tree! Go to work then!
149
00:11:41,920 --> 00:11:43,880
If you buy the fillet yourself!
150
00:11:43,960 --> 00:11:45,960
He had to take your arm off!
151
00:11:46,040 --> 00:11:48,560
- Fuck you!
- Pino, calm down!
152
00:11:48,640 --> 00:11:49,840
Shut your mouth and fuck off!
153
00:11:49,920 --> 00:11:51,440
- Asshole!
- [Lino] Let's go.
154
00:11:51,520 --> 00:11:54,600
Thanks for the show and five euros at the checkout.
155
00:11:54,680 --> 00:11:57,800
Don't be stupid, your mother is waiting for you.
156
00:11:58,800 --> 00:12:00,000
Gianni.
157
00:12:03,680 --> 00:12:05,240
How are you?
158
00:12:08,320 --> 00:12:11,520
- How beautiful you are.
- [in Neapolitan] Is it sunny in here?
159
00:12:16,800 --> 00:12:18,520
[glasses fall]
160
00:12:22,240 --> 00:12:25,200
[agent] What is it? Have you all gone crazy today?
161
00:12:27,520 --> 00:12:32,000
- Do you understand why I'm in shit?
- [man 3] Is it always like this?
162
00:12:35,440 --> 00:12:38,960
[Beppe] Pinu, these outbursts are not good.
163
00:12:39,040 --> 00:12:40,520
Oh, look at me.
164
00:12:40,600 --> 00:12:44,800
I have to report to the director and he to the supervisory magistrate
165
00:12:44,880 --> 00:12:49,240
and this affects permissions. If you're an asshole, you lose out.
166
00:12:50,480 --> 00:12:52,760
It's not my fault they always piss me off.
167
00:12:52,840 --> 00:12:54,400
It's my fault.
168
00:12:55,280 --> 00:12:58,440
- The horoscope!
- Now let's read horoscopes?
169
00:12:58,520 --> 00:13:00,560
I never believed it.
170
00:13:01,240 --> 00:13:03,320
I create my own destiny.
171
00:13:03,400 --> 00:13:06,400
Did you understand what I told you? Did you listen to me?
172
00:13:06,480 --> 00:13:10,360
I want you calm, like this, like when you read the newspaper.
173
00:13:11,800 --> 00:13:13,040
What's up? What do you have?
174
00:13:14,080 --> 00:13:17,280
- Oh?
- Look at this piece of shit.
175
00:13:35,760 --> 00:13:38,640
- What is it, Philip? Are you depressed?
- No.
176
00:13:39,640 --> 00:13:41,600
You are always alone.
177
00:13:42,400 --> 00:13:44,640
Come, I'll take you to a more beautiful place.
178
00:13:44,720 --> 00:13:49,200
I also have something more interesting for you to read. Let's go.
179
00:13:55,800 --> 00:13:58,680
- Have you seen how beautiful it is here, Chiatti'?
- Yes, beautiful.
180
00:13:58,760 --> 00:14:03,400
- There is another air here, cleaner.
- What did you want me to see?
181
00:14:07,240 --> 00:14:08,480
It's not me.
182
00:14:08,560 --> 00:14:10,960
- Is not you?
- No, I swear! It's not me!
183
00:14:11,040 --> 00:14:14,240
- Who are you kidding?
- I swear, it's not me!
184
00:14:14,320 --> 00:14:17,040
- Is he your twin brother?
- It wasn't me.
185
00:14:17,120 --> 00:14:18,520
Infamous!
186
00:14:18,600 --> 00:14:22,440
That's not me. If you made me talk…
187
00:14:22,520 --> 00:14:25,040
Do you know what we do here with the infamous?
188
00:14:25,120 --> 00:14:27,920
- Do you kill your friends?
- Listen, Pino...
189
00:14:28,000 --> 00:14:29,760
How can we trust you?
190
00:14:30,440 --> 00:14:32,240
- I do not know.
- Let me understand.
191
00:14:32,320 --> 00:14:35,640
- Do you do this in Milan? Yes?
- What the fuck do you want to do?
192
00:14:35,720 --> 00:14:40,000
"I killed an infamous man"? The only infamous person here is you, understand?
193
00:14:40,080 --> 00:14:43,080
What the fuck do you want to do? What do you want to do?
194
00:14:43,160 --> 00:14:44,440
[Pino] Shut up or I'll throw you down.
195
00:14:44,520 --> 00:14:47,200
Oh, what the fuck are you doing? What the fuck are you doing?
196
00:14:47,280 --> 00:14:49,240
No! No, I ask you! No no!
197
00:14:49,320 --> 00:14:53,040
No Please! Pull me up, damn it!
198
00:14:53,120 --> 00:14:55,560
- Pull me up!
- Do you like the view?
199
00:14:55,640 --> 00:14:57,960
- Is it beautiful from down below?
- [laugh]
200
00:14:58,040 --> 00:15:00,360
[Pino] The only infamous person to kill is you.
201
00:15:00,440 --> 00:15:04,360
We don't trust you, Chiatti'. Infamous Milanese shit!
202
00:15:04,440 --> 00:15:06,040
- Please, lift me up.
- [Carmine] Oh!
203
00:15:11,200 --> 00:15:13,640
Another idiot has arrived.
204
00:15:13,720 --> 00:15:17,200
You are two dead men walking. I'll break your head too, understand?
205
00:15:17,280 --> 00:15:19,880
- [Edoardo] Hey, "walking dead"...
- [Ciro] Pecora.
206
00:15:20,600 --> 00:15:22,680
Did you want to see a bit of the view too?
207
00:15:26,040 --> 00:15:27,080
Let's go away.
208
00:15:37,600 --> 00:15:41,680
- Oh, how are you?
- How the fuck am I, huh?
209
00:15:42,680 --> 00:15:46,960
- They just wanted to scare you.
- Those shits wanted to kill me!
210
00:15:47,040 --> 00:15:49,560
- What's going on here?
- Nothing.
211
00:15:50,040 --> 00:15:52,040
- Say nothing.
- Huh?
212
00:15:52,120 --> 00:15:54,600
- Don't say anything to the guards.
- I'm talking to the director.
213
00:15:54,680 --> 00:15:56,360
Asshole.
214
00:15:57,640 --> 00:16:00,480
- What happens?
- I want to talk to the director.
215
00:16:00,560 --> 00:16:01,800
Safe?
216
00:16:01,880 --> 00:16:04,960
Do not overdo it. It can be resolved between kids.
217
00:16:05,040 --> 00:16:08,000
- I want to talk to the director.
- Come on, let's go.
218
00:16:08,080 --> 00:16:09,440
Get up.
219
00:16:20,760 --> 00:16:24,880
- [Danut] I want to go to my wife.
- Tomorrow she will be your wife.
220
00:16:24,960 --> 00:16:29,480
- Before the wedding, it's bad luck.
- Do you want the balance of the advance or not?
221
00:16:29,560 --> 00:16:32,360
Even when you buy a car, they show it to you first.
222
00:16:33,720 --> 00:16:34,640
Donka!
223
00:16:39,440 --> 00:16:42,080
[inaudible voices]
224
00:16:44,160 --> 00:16:46,560
[speak in Romani]
225
00:16:47,040 --> 00:16:48,960
Just five minutes.
226
00:16:51,520 --> 00:16:53,560
[laugh]
227
00:16:53,640 --> 00:16:54,840
[man] Son-in-law…
228
00:16:54,920 --> 00:16:57,040
[laugh]
229
00:16:57,120 --> 00:16:58,760
Leave, leave.
230
00:17:09,000 --> 00:17:11,040
I can't!
231
00:17:12,720 --> 00:17:14,720
I can't!
232
00:17:18,000 --> 00:17:20,560
You ugly shit eater.
233
00:17:21,119 --> 00:17:23,240
You ugly shit eater!
234
00:17:23,880 --> 00:17:26,280
You ugly shit eater!
235
00:17:26,359 --> 00:17:28,960
Danka, where is your daughter?
236
00:17:29,040 --> 00:17:30,280
- What happens? -She's gone!
237
00:17:30,360 --> 00:17:31,200
I closed it there.
238
00:17:31,280 --> 00:17:32,840
[shout]
239
00:17:32,920 --> 00:17:37,040
[uomo] Naditza! Cercala!
240
00:17:37,120 --> 00:17:39,240
[engine starting]
241
00:17:40,880 --> 00:17:42,280
Miss, you are a surprise!
242
00:17:42,360 --> 00:17:44,760
- Hurry up!
- Yes, yes.
243
00:17:48,320 --> 00:17:51,840
- [Filippo] These are crazy.
- [Paola] You are better than them, right?
244
00:17:51,920 --> 00:17:55,800
- [Filippo] I am not a criminal.
- [Paola] You killed a friend of yours.
245
00:17:55,880 --> 00:17:59,160
What was his name? Gregorio Stassi, right?
246
00:17:59,840 --> 00:18:02,600
- It was an accident.
- It wasn't an accident!
247
00:18:02,680 --> 00:18:07,120
It was a terrible accident that will haunt me for the rest of my life.
248
00:18:07,200 --> 00:18:12,120
They are criminals, they decided to commit crimes, they will do it again.
249
00:18:12,640 --> 00:18:16,360
- You should defend me.
- Who forced you to take MDMA?
250
00:18:16,440 --> 00:18:19,320
It's a drug. Was that an accident too?
251
00:18:21,240 --> 00:18:24,480
No, it was the result of your choices.
252
00:18:25,880 --> 00:18:27,880
It's called responsibility.
253
00:18:28,560 --> 00:18:30,480
Didn't your parents teach you that?
254
00:18:30,560 --> 00:18:35,240
Perfect, you learn it here, now, otherwise I can't do anything for you.
255
00:18:36,800 --> 00:18:38,880
But there is good news.
256
00:18:39,880 --> 00:18:42,640
Now you have another family.
257
00:18:42,720 --> 00:18:44,880
They are the ones you call crazy.
258
00:18:45,400 --> 00:18:47,040
Maybe there is some crazy person,
259
00:18:47,120 --> 00:18:50,080
but there is also someone who makes a journey here.
260
00:18:50,160 --> 00:18:54,480
Don't judge them. Maybe they can teach you something.
261
00:18:57,240 --> 00:18:59,400
Do you want to tell me what happened?
262
00:19:01,520 --> 00:19:02,840
Nothing.
263
00:19:03,920 --> 00:19:06,760
You've already learned something from your new friends.
264
00:19:07,800 --> 00:19:09,120
Commander.
265
00:19:16,800 --> 00:19:19,480
Philip, move.
266
00:19:58,920 --> 00:20:02,520
- Gentlemen, what are you doing here?
- My things.
267
00:20:03,080 --> 00:20:07,240
Oh well, for anything, you have my number.
268
00:20:08,280 --> 00:20:10,080
- Thank you.
- Take care.
269
00:20:11,160 --> 00:20:13,160
[mobile notification]
270
00:20:18,200 --> 00:20:23,440
[man, from phone] Love, please come home. I was wrong.
271
00:20:23,520 --> 00:20:25,520
Can we talk.
272
00:20:25,600 --> 00:20:29,600
Come on, puppy. Wake up, why don't you answer?
273
00:20:29,680 --> 00:20:32,760
Come on, little girl! Little Star!
274
00:20:32,840 --> 00:20:36,400
- Naditza, go home.
- Fuck you.
275
00:20:49,240 --> 00:20:51,960
[Gennaro on the intercom] For receptions, tomorrow, 8:30.
276
00:20:52,040 --> 00:20:54,520
I have to talk to the commander.
277
00:20:54,600 --> 00:20:57,680
The commander is not on duty. Who am I talking to?
278
00:20:58,880 --> 00:21:00,400
- I'm Naditza.
- Nadi'?
279
00:21:00,480 --> 00:21:01,760
- Genna'?
- What are you doing here?
280
00:21:01,840 --> 00:21:06,000
- Open the door for me, we'll wait for you upstairs together.
- Is this perhaps a hotel?
281
00:21:06,080 --> 00:21:10,240
Go for a walk by the sea, goodnight.
282
00:21:10,320 --> 00:21:11,440
Genna'!
283
00:21:14,880 --> 00:21:16,600
Gennaro!
284
00:21:29,240 --> 00:21:30,440
Genna'!
285
00:21:30,520 --> 00:21:32,080
[in Neapolitan] Now will you let me in?
286
00:21:34,160 --> 00:21:38,400
No, for God's sake! Did you destroy the police car?
287
00:21:38,480 --> 00:21:39,320
[Naditza ride]
288
00:21:39,400 --> 00:21:42,000
Damn death! Now I have to take you to the police station.
289
00:21:42,080 --> 00:21:46,280
- Finally, Genna'.
- Walk, come on, hurry.
290
00:21:46,360 --> 00:21:48,360
[buzz]
291
00:22:08,560 --> 00:22:10,480
What did I tell you?
292
00:22:10,560 --> 00:22:13,680
There isn't a normal one in this place.
293
00:22:16,320 --> 00:22:19,040
Who's the big shot you pissed off?
294
00:22:19,120 --> 00:22:20,560
He is my friend's father.
295
00:22:21,600 --> 00:22:24,560
He's an Honorable, he's doing everything he can to keep me inside.
296
00:22:28,400 --> 00:22:30,120
You didn't know anything?
297
00:22:30,200 --> 00:22:33,560
No, dad didn't care about telling me.
298
00:22:37,160 --> 00:22:39,480
"He has to spend the night."
299
00:22:42,000 --> 00:22:47,200
- I don't have outdoor time with those anymore.
- So you screw up.
300
00:22:47,800 --> 00:22:50,080
The more you isolate yourself, the more you piss them off.
301
00:22:53,920 --> 00:22:55,520
I have something for you.
302
00:22:59,440 --> 00:23:01,680
Here. You had lost it.
303
00:23:05,520 --> 00:23:07,520
Thank you.
304
00:23:12,480 --> 00:23:14,400
[door slamming]
305
00:23:14,480 --> 00:23:16,480
[thunder]
306
00:23:21,120 --> 00:23:23,320
[Naditza] So-so love.
307
00:23:23,400 --> 00:23:26,800
- The line of life is long.
- Truly?
308
00:23:26,880 --> 00:23:29,520
[in Neapolitan] Let's hope we don't spend it all in this toilet!
309
00:23:30,440 --> 00:23:32,720
- [agent] It's almost inside. -Naditza.
310
00:23:34,520 --> 00:23:38,720
Now let's do the math. [speaks in Romani]
311
00:23:38,800 --> 00:23:42,120
Sorry, General, I'll take it back right away.
312
00:23:42,200 --> 00:23:46,680
She is accused of vandalism, resisting and insulting a public official.
313
00:23:46,760 --> 00:23:49,240
She's a repeat offender. You will see each other again in prison.
314
00:23:49,320 --> 00:23:51,440
We'll take her to IPM tomorrow.
315
00:23:53,120 --> 00:23:54,560
You did it on purpose.
316
00:23:54,640 --> 00:23:57,800
"When someone stronger than you wants to fuck you,
317
00:23:57,880 --> 00:23:59,720
go to someone who is stronger than him."
318
00:23:59,800 --> 00:24:01,600
What the fuck are you talking about?
319
00:24:01,680 --> 00:24:03,760
You taught me that, dad.
320
00:24:03,840 --> 00:24:06,280
- Shit mangia!
- [agent] Hey!
321
00:24:06,360 --> 00:24:08,800
Get your hands out of here, come on!
322
00:24:08,880 --> 00:24:12,680
Otherwise you keep her company. [man speaks in Romani]
323
00:24:12,760 --> 00:24:16,000
- Walk!
- You ugly shit-eater!
324
00:24:18,520 --> 00:24:21,840
- What were you saying?
- That your father is a handsome man.
325
00:24:21,920 --> 00:24:23,680
Yes, but he's an asshole.
326
00:24:47,400 --> 00:24:50,680
- There's the gym in the other wing.
- I prefer alone.
327
00:25:13,040 --> 00:25:16,760
- Get ready, you have a visitor.
- What visit, commander?
328
00:25:17,760 --> 00:25:18,960
You move.
329
00:25:19,840 --> 00:25:20,880
[in Neapolitan] Open.
330
00:25:23,680 --> 00:25:25,120
Alone.
331
00:25:30,480 --> 00:25:31,840
Open.
332
00:25:43,960 --> 00:25:45,760
[in Neapolitan] What are you doing here?
333
00:25:58,480 --> 00:26:02,000
- Aren't you happy to see me?
- I don't like surprises.
334
00:26:03,240 --> 00:26:04,920
Didn't my brother tell you anything?
335
00:26:05,560 --> 00:26:06,520
Yes.
336
00:26:07,680 --> 00:26:09,880
But I know you don't think those things.
337
00:26:10,560 --> 00:26:13,800
I know how you feel. It's normal, but you have to react.
338
00:26:13,880 --> 00:26:15,360
Should I react, Nina?
339
00:26:15,440 --> 00:26:18,400
If they don't kill me in here, they'll give me twenty years. How would you react?
340
00:26:18,480 --> 00:26:21,920
Together. Let's get out of this together.
341
00:26:22,720 --> 00:26:24,200
But you have to believe it.
342
00:26:25,040 --> 00:26:27,240
[in Neapolitan] You must think that I am always there next to you.
343
00:26:27,320 --> 00:26:29,440
Do you understand that I don't want to see you anymore?
344
00:26:31,560 --> 00:26:32,600
I do not love you.
345
00:26:32,680 --> 00:26:35,920
I never loved you. And now go away.
346
00:26:36,640 --> 00:26:37,880
Get out.
347
00:26:55,960 --> 00:26:58,120
Di Salvo. You go away.
348
00:26:59,720 --> 00:27:01,200
Why are you doing so?
349
00:27:01,920 --> 00:27:05,000
She loves you and it's clear that you love her too.
350
00:27:05,080 --> 00:27:09,920
- Don't bother yourself.
- Don't throw away good things.
351
00:27:10,000 --> 00:27:12,960
They're the ones that keep you alive as long as you're here.
352
00:27:14,080 --> 00:27:17,640
- You have to fight, understand?
- I only think one thing.
353
00:27:17,720 --> 00:27:21,080
Fighting makes sense, yes, but if there's any hope,
354
00:27:21,160 --> 00:27:26,040
or it's better to leave it alone, [cries] at least I don't look like an idiot.
355
00:27:33,240 --> 00:27:35,960
[Nina cries]
356
00:27:39,400 --> 00:27:40,480
[Massimo] Picciri'…
357
00:27:44,240 --> 00:27:45,520
Come here.
358
00:27:52,040 --> 00:27:53,800
[Nina cries]
359
00:28:05,200 --> 00:28:07,120
[gate opens]
360
00:28:09,040 --> 00:28:11,120
- Greetings.
- [Paola] Hello.
361
00:28:15,520 --> 00:28:17,520
Thank you. Enter.
362
00:28:22,360 --> 00:28:23,680
It's okay, Liz.
363
00:28:33,160 --> 00:28:34,600
Comfortable?
364
00:28:34,680 --> 00:28:37,080
- How nice to be back!
- [Paola laughs]
365
00:28:37,160 --> 00:28:40,120
- Have you changed anything?
- I do not know.
366
00:28:44,520 --> 00:28:46,040
Do you put yourself together?
367
00:28:50,480 --> 00:28:53,120
So, Naditza…
368
00:28:54,160 --> 00:28:56,200
May 2015, theft.
369
00:28:56,280 --> 00:28:59,840
September of the same year, detention.
370
00:28:59,920 --> 00:29:02,080
Then theft again.
371
00:29:02,160 --> 00:29:06,080
- On December 31, 2017…
- Resistance to a public official.
372
00:29:06,160 --> 00:29:07,840
Nice way to spend the new year.
373
00:29:08,640 --> 00:29:11,680
- How do you celebrate New Year's Eve?
- Well…
374
00:29:11,760 --> 00:29:15,400
We opened the sparkling wine, we weren't doing anything wrong.
375
00:29:15,480 --> 00:29:18,760
- The director was a bitch.
- Mm.
376
00:29:18,840 --> 00:29:23,240
He kept males and females separate. Who knows what we should have done for her.
377
00:29:23,320 --> 00:29:24,920
"He who thinks badly, does evil."
378
00:29:25,000 --> 00:29:28,000
This time vandalism
379
00:29:28,080 --> 00:29:31,600
and contempt of a public official.
380
00:29:32,680 --> 00:29:34,160
Stay at home, right?
381
00:29:35,280 --> 00:29:36,440
I will stay at home
382
00:29:36,520 --> 00:29:40,000
what if your father sells you to your cousin for 150,000 euros?
383
00:29:40,080 --> 00:29:42,080
There are many ways to free yourself.
384
00:29:42,160 --> 00:29:45,160
This is mine and yours too.
385
00:29:45,240 --> 00:29:49,160
You locked yourself in here alone. You have sad eyes.
386
00:29:49,240 --> 00:29:50,800
- Beautiful, but sad.
- Signature.
387
00:29:52,840 --> 00:29:56,600
I don't know if the old director was a bitch like you say.
388
00:29:56,680 --> 00:30:00,280
- I give you my word.
- Okay, but I chose to be here.
389
00:30:00,360 --> 00:30:01,480
Me too.
390
00:30:01,560 --> 00:30:04,320
You know why? Because I have a lot to learn.
391
00:30:05,600 --> 00:30:07,000
You are right.
392
00:30:08,720 --> 00:30:10,000
Liz!
393
00:30:13,800 --> 00:30:16,360
- Until we meet again.
- Until we meet again.
394
00:30:17,880 --> 00:30:19,400
Ah, doctor.
395
00:30:20,080 --> 00:30:22,200
- A little thought.
- Ninth.
396
00:30:22,280 --> 00:30:23,640
I didn't steal it.
397
00:30:24,520 --> 00:30:26,200
It's our little secret.
398
00:30:26,280 --> 00:30:28,760
You are more beautiful than the old headmistress.
399
00:30:28,840 --> 00:30:30,240
That's better.
400
00:30:34,440 --> 00:30:36,680
[piano music]
401
00:30:40,520 --> 00:30:42,520
[inaudible voice]
402
00:30:50,480 --> 00:30:54,360
[man 2] Time for fresh air, move! Doing activities!
403
00:30:54,440 --> 00:30:59,280
Move! Go paint, do your thing.
404
00:30:59,360 --> 00:31:00,880
Come on, move!
405
00:31:01,680 --> 00:31:04,080
Out! Oh, well done!
406
00:31:04,560 --> 00:31:06,600
Move, come on.
407
00:31:07,520 --> 00:31:09,840
Outside, doing activities.
408
00:31:10,720 --> 00:31:13,920
Oh, Chiatti', don't you want to come?
409
00:31:14,560 --> 00:31:16,120
- I do not feel like.
- All right.
410
00:31:16,960 --> 00:31:19,160
- May I stay here?
- Do as you wish.
411
00:31:19,240 --> 00:31:22,960
Don't be antisocial, it's worse. [in Neapolitan] Listen to an asshole.
412
00:31:25,480 --> 00:31:29,320
Well done! It's good for you to get some fresh air, come on.
413
00:31:44,280 --> 00:31:46,840
Come on, Chiattillo. Move.
414
00:31:53,800 --> 00:31:55,160
[Cardiotrap] Hey, Chiattillo.
415
00:31:57,040 --> 00:31:59,720
[in Neapolitan] Did you fuck the director or did she fuck you?
416
00:31:59,800 --> 00:32:01,960
Now it's your business.
417
00:32:02,840 --> 00:32:06,480
Do you have a new boyfriend? Move. Bring these, Pietro.
418
00:32:27,560 --> 00:32:29,640
[Cardiotrap] ♥Chiattillo, you're an ass licker.
419
00:32:30,480 --> 00:32:33,440
[Pino] Look who's here, Chiattillo.
420
00:32:33,520 --> 00:32:36,960
Here he is, the criminal who kills friends.
421
00:32:37,040 --> 00:32:38,480
Did you cry at the headmistress?
422
00:32:38,560 --> 00:32:41,040
- [man 2] Are you stopping? Get off.
- [Pine] Come here.
423
00:32:41,120 --> 00:32:44,680
[Totò] Come here, Chiatti', we love you. You come.
424
00:32:45,880 --> 00:32:47,320
Alone.
425
00:32:48,480 --> 00:32:49,520
Infamous.
426
00:32:49,600 --> 00:32:51,200
- [boy] Aren't you coming down?
- Come with me.
427
00:32:52,680 --> 00:32:55,480
The boy is brave, he deserves a prize.
428
00:32:56,920 --> 00:32:58,320
[Edward] It's decided.
429
00:33:06,480 --> 00:33:09,320
Chiatti', come here.
430
00:33:09,400 --> 00:33:11,160
[Philip shouts]
431
00:33:14,720 --> 00:33:16,720
I can not do anything about it. They are rude.
432
00:33:18,480 --> 00:33:21,280
Enough is enough, though! Come on, come back!
433
00:33:22,200 --> 00:33:23,920
You had enough fun.
434
00:33:27,440 --> 00:33:29,160
[in Neapolitan] Where did he go?
435
00:33:30,760 --> 00:33:31,720
[sighs]
436
00:33:33,560 --> 00:33:39,280
Saverio, over there. Turn on the radio. Giuseppe, that way.
437
00:33:49,720 --> 00:33:51,800
[agents] Philip!
438
00:33:55,440 --> 00:33:57,200
[agents' voices]
439
00:34:07,160 --> 00:34:09,800
Filippo!
440
00:34:25,639 --> 00:34:27,639
[man 2] Chiattillo!
441
00:34:29,520 --> 00:34:32,320
[indistinct voices]
442
00:34:37,480 --> 00:34:39,120
[cries]
443
00:34:40,040 --> 00:34:42,040
[man 2] Philip!
444
00:34:43,360 --> 00:34:45,400
Chiattillo!
445
00:34:46,440 --> 00:34:48,280
Come up!
446
00:35:08,960 --> 00:35:11,280
- [in Neapolitan] Here again, huh?
- [Naditza laughs]
447
00:35:16,360 --> 00:35:19,440
Liz, have you repainted everything?
448
00:35:19,520 --> 00:35:20,760
- Do you like it?
- ̆[girl 2] Nad?
449
00:35:20,840 --> 00:35:23,920
- Serena!
- Nad!
450
00:35:24,000 --> 00:35:26,040
I'm glad you're back.
451
00:35:27,280 --> 00:35:29,760
- [girl 3] Look who's here.
- [girl 4] It's Naditza!
452
00:35:29,840 --> 00:35:32,080
Hey! Guess who's back!
453
00:35:32,160 --> 00:35:34,280
- I love'.
- Giorgi'.
454
00:35:34,360 --> 00:35:38,480
- I see you look worn out.
- Love, maybe! I would like.
455
00:35:38,560 --> 00:35:40,520
[laughs] Love!
456
00:35:41,760 --> 00:35:44,120
- Naditza!
- Little ones!
457
00:35:44,200 --> 00:35:45,960
- How are you?
- Well.
458
00:35:46,040 --> 00:35:50,360
- Nadi', you are in the cell with Silvia.
- Hello, Silvietta.
459
00:35:51,760 --> 00:35:53,240
I do not know you.
460
00:35:53,320 --> 00:35:56,360
Are you new? I'm Naditza.
461
00:35:57,000 --> 00:35:58,400
Viola.
462
00:36:01,600 --> 00:36:03,120
[in Neapolitan] What a bitch.
463
00:36:03,200 --> 00:36:08,360
- Come, darling.
- I love'. Hi blondy!
464
00:36:11,120 --> 00:36:12,520
[Massimo] How did he escape?
465
00:36:12,600 --> 00:36:14,600
They saw him run away from the courtyard, they lost him.
466
00:36:14,680 --> 00:36:16,640
- The guards?
- They lost it.
467
00:36:16,720 --> 00:36:19,160
Where the fuck is he? Here the world turns in reverse.
468
00:36:19,240 --> 00:36:20,880
If the guards lost him, it's not my fault.
469
00:36:20,960 --> 00:36:22,520
[cries]
470
00:36:25,280 --> 00:36:27,520
[coughs]
471
00:37:03,800 --> 00:37:07,360
- [Massimo] Lino!
- Commander.
472
00:37:07,440 --> 00:37:10,320
- At that time?
- We can't find him.
473
00:37:10,400 --> 00:37:12,360
Give me the radio, go upstairs.
474
00:37:14,720 --> 00:37:15,800
News?
475
00:37:15,880 --> 00:37:17,840
[agent 2 on the radio] No, he must have climbed the gate.
476
00:37:17,920 --> 00:37:19,840
[Massimo] It's impossible.
477
00:37:19,920 --> 00:37:22,600
- Did you make them?
- No, they're Serena's.
478
00:37:22,680 --> 00:37:25,160
She's no longer here, she sleeps with Viola.
479
00:37:25,240 --> 00:37:29,560
- The new one? Who is that crazy girl? -I don't talk much to her, she scares me.
480
00:37:29,640 --> 00:37:34,400
It doesn't scare me. She's just unpleasant to me.
481
00:37:34,480 --> 00:37:37,440
- You eat that.
- So I poison myself.
482
00:37:43,360 --> 00:37:45,280
That one has evil inside.
483
00:37:52,960 --> 00:37:54,520
[breathless]
484
00:38:01,320 --> 00:38:05,560
[Massimo] Ferrari! You're making your situation worse!
485
00:38:07,000 --> 00:38:09,000
[Beppe] Philip!
486
00:38:11,680 --> 00:38:13,680
[Massimo] Come out or it's your business!
487
00:38:13,760 --> 00:38:15,480
- Philip!
- Philip!
488
00:38:15,560 --> 00:38:18,600
- Philip!
- Ferrari!
489
00:38:18,680 --> 00:38:20,720
Jam bell, yes!
490
00:38:20,800 --> 00:38:24,280
- [piano music]
- Philip!
491
00:38:28,280 --> 00:38:29,600
Do you feel it?
492
00:38:33,120 --> 00:38:35,040
Oh, Massimo.
493
00:38:35,120 --> 00:38:37,560
- Where does this music come from?
- That way.
494
00:38:38,360 --> 00:38:39,680
[Massimo] Give me the keys.
495
00:38:41,280 --> 00:38:42,720
Come with me.
496
00:38:48,640 --> 00:38:52,440
Madonna… If it's as good as it sounds, I'll groom it.
497
00:38:53,000 --> 00:38:54,760
How do you know it's male?
498
00:38:55,920 --> 00:38:57,880
I feel.
499
00:39:05,240 --> 00:39:07,240
[cries]
500
00:40:03,000 --> 00:40:05,560
[music ends]
501
00:40:07,360 --> 00:40:09,480
Philip, let's go.
502
00:40:11,360 --> 00:40:12,520
[Philip cries]
503
00:40:12,600 --> 00:40:13,720
Dai.
504
00:40:50,600 --> 00:40:52,040
Asshole.
505
00:40:53,120 --> 00:40:54,280
Do you know him?
506
00:40:59,080 --> 00:41:01,400
A son of a bitch who treated me badly.
507
00:41:01,480 --> 00:41:03,200
Nice, though.
508
00:41:04,680 --> 00:41:05,920
Silvia…
509
00:41:07,760 --> 00:41:10,560
- Let's make a bet.
- Tell me.
510
00:41:11,240 --> 00:41:15,280
- A month and he crawls at my feet.
- Mmh, I want to see.
511
00:41:23,440 --> 00:41:25,400
[indistinct voices]
512
00:41:32,480 --> 00:41:34,920
- [Filippo] Look, I…
- Shh.
513
00:41:41,560 --> 00:41:43,240
Countersignature, thank you.
514
00:41:46,360 --> 00:41:47,520
What is that?
515
00:41:47,600 --> 00:41:51,000
The report on you for the supervisory magistrate.
516
00:41:51,080 --> 00:41:54,400
- I am sorry.
- [Filippo] Can I at least explain to you?
517
00:41:54,480 --> 00:41:57,280
[Paola] What did I tell you about responsibility?
518
00:41:57,360 --> 00:42:00,120
Our actions have consequences.
519
00:42:00,200 --> 00:42:03,960
Now is not the time for explanations, now is the time for consequences.
520
00:42:06,600 --> 00:42:07,960
You can go.
521
00:42:11,840 --> 00:42:13,120
[Paola sighs]
522
00:42:18,080 --> 00:42:19,520
This signature?
523
00:42:26,280 --> 00:42:30,640
- I don't sign shit.
- [Paola] I also report on her.
524
00:42:30,720 --> 00:42:32,880
It says that Filippo is dangerous and unmanageable.
525
00:42:32,960 --> 00:42:34,480
- It is the truth.
- No.
526
00:42:34,560 --> 00:42:39,320
He's just scared, he needs to be protected. If he hadn't been such a bitch...
527
00:42:39,400 --> 00:42:41,840
- Moderate the terms.
- That's what I think.
528
00:42:46,880 --> 00:42:51,720
I don't know what he has against Filippo, but it is unfair to aggravate his position.
529
00:42:51,800 --> 00:42:55,280
I'm not here to protect Filippo.
530
00:42:55,360 --> 00:42:58,880
I'm here to identify treatment paths.
531
00:42:58,960 --> 00:43:04,160
- He feels bad about what he did. -Yes, but he doesn't consider himself a murderer.
532
00:43:04,240 --> 00:43:05,880
He thinks it was an accident.
533
00:43:05,960 --> 00:43:11,000
We can help these kids name things right.
534
00:43:11,080 --> 00:43:14,520
How you do it? With the rules. Without rules everything is worth it.
535
00:43:14,600 --> 00:43:17,600
A murder is an accident, a Camorra member is a man of honor.
536
00:43:17,680 --> 00:43:20,560
The rules must be respected.
537
00:43:20,640 --> 00:43:23,640
We must not turn boys into soldiers,
538
00:43:23,720 --> 00:43:26,920
but only in this way do we help them to exist in the world.
539
00:43:27,000 --> 00:43:30,200
Which Philip's parents didn't do.
540
00:43:33,360 --> 00:43:37,920
Doctor, we are not here to take the place of parents.
541
00:43:51,640 --> 00:43:53,160
[Paola sighs]
542
00:43:54,680 --> 00:43:58,040
- Can I make you a coffee?
- No, but if you want, do it yourself.
543
00:43:58,120 --> 00:44:00,000
No, there's no need.
544
00:44:00,760 --> 00:44:03,560
- I thought of something for Filippo.
- Tell me.
545
00:44:03,640 --> 00:44:05,000
A piano course.
546
00:44:05,080 --> 00:44:08,480
- The kids can barely read.
- I heard it.
547
00:44:09,320 --> 00:44:10,640
Filippo is a master.
548
00:44:12,480 --> 00:44:14,920
Then music unites everyone, right?
549
00:44:16,280 --> 00:44:19,080
Let's have a coffee every now and then, okay?
550
00:44:19,160 --> 00:44:20,240
[laughs] Yes.
551
00:44:22,880 --> 00:44:24,440
Ciro, he's coming.
552
00:44:30,160 --> 00:44:32,880
- Well done, master!
- [Totò] Well done, Chiattillo!
553
00:44:32,960 --> 00:44:36,880
Well done, Chiattillo! Good boy!
554
00:44:43,880 --> 00:44:46,360
Well done, Chiattillo.
555
00:44:48,760 --> 00:44:51,080
- What's up? You are scared?
- No.
556
00:44:52,480 --> 00:44:54,320
Do you know how to play foosball?
557
00:44:55,480 --> 00:44:57,560
- Certain.
- You come.
558
00:45:05,480 --> 00:45:10,720
Have you seen? They're dickheads, but touch their hearts and you make them friends.
559
00:45:10,800 --> 00:45:14,520
- I didn't do anything special.
- But why not?
560
00:45:14,600 --> 00:45:16,320
One nil.
561
00:45:19,640 --> 00:45:22,200
With that piano, you became the hero of IPM.
562
00:45:22,280 --> 00:45:23,960
- Is it true or not?
- Of course!
563
00:45:24,040 --> 00:45:26,320
It sounds too good.
564
00:45:26,400 --> 00:45:28,480
I didn't know there was a piano.
565
00:45:30,920 --> 00:45:32,720
One by one.
566
00:45:33,960 --> 00:45:35,280
Is good.
567
00:45:36,680 --> 00:45:40,920
Let's do this, to make it up to you, let's organize a concert.
568
00:45:41,000 --> 00:45:41,840
A concert?
569
00:45:41,920 --> 00:45:46,160
Yes, normal things you can do on the piano, like…
570
00:45:46,240 --> 00:45:48,120
Freed Guy.
571
00:45:49,600 --> 00:45:51,000
Two to one.
572
00:45:52,280 --> 00:45:55,080
What is it, Chiattillo? Did you get distracted?
573
00:45:56,320 --> 00:45:59,480
- No, I just don't know him.
- What the fuck are you talking about?
574
00:45:59,960 --> 00:46:01,720
Don't you know Liberato?
575
00:46:02,520 --> 00:46:07,160
- No, I do not know him.
- Oh, you don't know him? All right.
576
00:46:07,240 --> 00:46:11,640
So you decide, something we can all sing together.
577
00:46:11,720 --> 00:46:15,560
I don't know, I play classical music, it's not something you can sing.
578
00:46:19,240 --> 00:46:20,160
Two by two.
579
00:46:22,480 --> 00:46:27,040
Do you think we don't understand it, Chiatti', because we aren't from the North?
580
00:46:28,120 --> 00:46:30,320
It has nothing to do with being from the North.
581
00:46:31,480 --> 00:46:33,960
I respect you because my parents taught me that way.
582
00:46:35,520 --> 00:46:37,800
You too must respect me.
583
00:46:41,320 --> 00:46:43,640
Match points. I'll beat it.
584
00:46:44,320 --> 00:46:45,840
[Ciro stops the ball]
585
00:46:45,920 --> 00:46:48,640
You better keep your head down, Chiattillo.
586
00:46:49,360 --> 00:46:53,120
We have been kind to you. Not you with us, though.
587
00:46:53,200 --> 00:46:54,120
Senti…
588
00:46:54,200 --> 00:46:56,920
I'm sick of playing with you.
589
00:46:59,080 --> 00:47:01,560
- Pine tree
- Get up.
590
00:47:12,000 --> 00:47:14,880
Where do you think you're going? Sit down.
591
00:47:16,920 --> 00:47:18,760
[buzz]
592
00:47:30,400 --> 00:47:33,000
[Carmine] Did you have to be a phenomenon at table football too?
593
00:47:33,880 --> 00:47:36,760
You better keep your head down.
594
00:47:36,840 --> 00:47:39,040
If I keep my head down, they'll cut it off.
595
00:47:39,120 --> 00:47:43,400
Come on. Here no one carries a dead person on their conscience.
596
00:47:46,440 --> 00:47:48,560
But they can make your life impossible.
597
00:47:48,640 --> 00:47:49,960
Already.
598
00:47:55,200 --> 00:47:56,120
[Carmine] Goodnight.
599
00:47:56,920 --> 00:47:59,440
[Filippo sighs] Goodnight.
600
00:48:02,520 --> 00:48:04,120
[Philip snorts]
601
00:48:51,720 --> 00:48:54,560
Ssh!
602
00:49:04,080 --> 00:49:06,480
Shut up, before I hurt you.
603
00:49:07,160 --> 00:49:09,200
[Filippo] Asia!
604
00:49:10,600 --> 00:49:12,720
[Pino] We don't understand your music?
605
00:49:12,800 --> 00:49:14,800
Let's teach them ours, Pinù!
606
00:49:14,880 --> 00:49:17,800
- [Totò] Shitty pianist!
- [Totò] Shut up, don't talk.
607
00:49:17,880 --> 00:49:20,360
- Learn to be a man.
- Ugly daddy's boy.
608
00:49:20,440 --> 00:49:21,640
[Philip groans]
609
00:49:21,720 --> 00:49:23,200
[Pine] Oh, come on.
610
00:49:24,680 --> 00:49:26,080
[whispers] Shut up.
611
00:49:27,240 --> 00:49:29,560
[boy] This is what you're going to end up with, you piece of shit.
612
00:49:29,640 --> 00:49:31,960
Ahh. Very quietly.
613
00:49:32,040 --> 00:49:34,760
Come with me. Floor.
614
00:49:37,480 --> 00:49:38,880
- Everything is fine?
- Everything is fine.
615
00:49:38,960 --> 00:49:40,800
[plays "Mare Fuori" by S. Lentini feat. Raiz]
616
00:49:40,880 --> 00:49:44,520
♪ Another dimension must exist ♪
617
00:49:44,600 --> 00:49:48,360
♪ Where my people Ain't cannon fodder ♪
618
00:49:49,400 --> 00:49:52,160
♪ Far away… ♪
619
00:49:52,240 --> 00:49:55,560
♪ I fly ♪
620
00:49:56,640 --> 00:50:01,920
♪ You don't even see me ♪
621
00:50:03,520 --> 00:50:06,680
♪ May it remain… ♪
622
00:50:08,560 --> 00:50:11,240
[Ciro] I'll do anything for you.
623
00:50:11,320 --> 00:50:17,400
♪ I'm going and never coming back ♪
624
00:50:41,080 --> 00:50:42,520
[Purple] Let me see.
625
00:51:12,240 --> 00:51:14,640
- [Filippo] Carmine.
- Oh?
626
00:51:15,280 --> 00:51:17,040
When you say you're my friend
627
00:51:18,040 --> 00:51:19,120
are you serious?
628
00:51:21,000 --> 00:51:22,160
Right.
629
00:51:23,640 --> 00:51:25,240
Then give me a hand.
630
00:51:26,400 --> 00:51:27,760
To do what?
631
00:51:30,520 --> 00:51:32,480
I have to get a gun.
632
00:51:34,520 --> 00:51:37,120
♪ Far away… ♪
633
00:51:38,120 --> 00:51:42,000
♪ I fly ♪
634
00:51:42,080 --> 00:51:47,400
♪ You don't even see me ♪
635
00:51:49,240 --> 00:51:54,680
♪ Let it stay in black ♪
44890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.