All language subtitles for Mare Fuori S01E03 Episodio 3 DLMux 1080p E-AC3+AC3 ENG SUBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,520 --> 00:00:15,640 [upbeat music] 2 00:00:39,400 --> 00:00:41,400 [inaudible voices] 3 00:01:02,320 --> 00:01:05,600 Sorry for the delay, love, the taxi never arrived. 4 00:01:09,000 --> 00:01:10,920 What does he do? 5 00:01:11,000 --> 00:01:14,360 You're right, no public outpourings. 6 00:01:14,440 --> 00:01:17,520 - Shall we go to your room? - In the room? 7 00:01:17,600 --> 00:01:20,960 Come on, let's make love until you ask me for mercy. 8 00:01:21,040 --> 00:01:23,160 You got the wrong person. 9 00:01:24,200 --> 00:01:29,680 - Oh, Jesus! Aren't you Rambo61? - I am a family man. 10 00:01:30,800 --> 00:01:34,640 Sorry, you can't understand anything with these profile photos. 11 00:01:35,320 --> 00:01:36,560 Yes, but she… 12 00:01:37,880 --> 00:01:39,200 She is… 13 00:01:40,000 --> 00:01:42,360 I can be anything you want. 14 00:01:52,240 --> 00:01:55,080 Miss? Miss! 15 00:01:56,800 --> 00:01:58,600 Can I ask you a question? 16 00:02:01,440 --> 00:02:04,440 - How much does Rambo61 give you? - A lot of. 17 00:02:04,520 --> 00:02:08,280 - I'll give you double. - Let's do it another time. 18 00:02:17,200 --> 00:02:20,640 Miss, are you sure? Have you got the wrong address? 19 00:02:20,720 --> 00:02:23,240 - Keep the rest. - Thank you. 20 00:02:23,320 --> 00:02:25,800 - Until we meet again. - Until we meet again. 21 00:02:28,000 --> 00:02:31,800 Miss, wait. Take this note. 22 00:02:31,880 --> 00:02:34,080 Maybe for a next time. 23 00:02:34,160 --> 00:02:36,520 - You are a gentleman. - Thank you. 24 00:02:45,240 --> 00:02:48,480 [buzz] 25 00:02:58,240 --> 00:03:00,280 - Hello, Nad. - My love. 26 00:03:05,560 --> 00:03:07,600 [shouts exultantly] 27 00:03:17,640 --> 00:03:20,040 - Here. - What do I do? 28 00:03:20,120 --> 00:03:22,440 I wanted to introduce you to someone. 29 00:03:23,320 --> 00:03:28,280 - Nice to meet you, Danut. - He's a cousin on Uncle Peppe's side. 30 00:03:28,360 --> 00:03:30,600 - He came specially from Calabria. - To do what? 31 00:03:32,960 --> 00:03:35,640 To marry you. You are more beautiful than in the photo. 32 00:03:35,720 --> 00:03:37,840 Congratulations, love! 33 00:03:39,320 --> 00:03:41,440 Don't worry, it's always like this. I told him. 34 00:03:42,040 --> 00:03:44,320 Guys, drink up! 35 00:03:44,400 --> 00:03:46,040 [plays "'O mar for" by Stefano Lentini feat. Matteo Paolillo] 36 00:03:46,120 --> 00:03:49,440 [in Neapolitan] ♪ Light another cigarette ♪ 37 00:03:49,520 --> 00:03:52,480 ♪ There's a mother crying there. Don't listen to her ♪ 38 00:03:52,560 --> 00:03:56,760 ♪ With this effort we now also buy the Royal Palace of Caserta ♪ 39 00:03:56,840 --> 00:04:00,880 ♪ I grew up in the middle of the street I know what awaits me ♪ 40 00:04:00,960 --> 00:04:04,760 ♪ A boy of the system He wants to fix all things ♪ 41 00:04:04,840 --> 00:04:08,400 ♪ In the middle of the street is it better to have "iron" or to sell roses? ♪ 42 00:04:08,480 --> 00:04:12,280 ♪ My father is in prison I'm the man of the house ♪ 43 00:04:12,360 --> 00:04:15,760 ♪ Take your hands off his neck That's my brother ♪ 44 00:04:15,840 --> 00:04:19,760 ♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪ 45 00:04:19,839 --> 00:04:23,000 ♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪ 46 00:04:23,080 --> 00:04:27,400 ♪ Behind the bars Under the sky there is the sea outside ♪ 47 00:04:27,480 --> 00:04:30,640 ♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪ 48 00:04:30,720 --> 00:04:34,600 ♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪ 49 00:04:34,680 --> 00:04:38,040 ♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪ 50 00:04:38,120 --> 00:04:40,720 [Edoardo] Mom made me too beautiful. 51 00:04:43,760 --> 00:04:46,160 What should you do with that red hair? 52 00:04:46,560 --> 00:04:49,800 [Totò] The stork shit on you. 53 00:04:53,560 --> 00:04:55,640 [boy] Edoardo, pass me the gel. 54 00:04:55,720 --> 00:04:57,440 [Edward] Here it is. 55 00:04:57,520 --> 00:04:59,120 - [Totò] Asshole… - [Edoardo] Watch out. 56 00:05:05,480 --> 00:05:07,720 - Whose is this? - Oh! 57 00:05:08,440 --> 00:05:10,600 This is from Ciro. Did you want to steal it? 58 00:05:11,120 --> 00:05:12,920 What is it, Chiattillo? Are you here again? 59 00:05:13,000 --> 00:05:15,240 Now you like being around animals. 60 00:05:16,760 --> 00:05:18,000 [boy] Where are you going? 61 00:05:20,480 --> 00:05:23,440 Ciro, I wanted to apologize for what I said at the table. 62 00:05:23,520 --> 00:05:26,080 Don't worry, it's nothing. 63 00:05:26,160 --> 00:05:29,120 No, seriously. I have never been in prison and I don't know... 64 00:05:29,200 --> 00:05:30,640 Pine... 65 00:05:31,600 --> 00:05:35,240 Take him for a shower. Can't you smell it? 66 00:05:39,880 --> 00:05:41,360 Guagliu, get out of the showers! 67 00:05:44,080 --> 00:05:47,800 Oh, do you want to move? We have a killer here. 68 00:05:47,880 --> 00:05:51,480 It caused one death. Is it true or not? 69 00:05:53,120 --> 00:05:55,080 - Yes, it's true. - Go. 70 00:06:02,760 --> 00:06:04,120 [laugh] 71 00:06:11,480 --> 00:06:15,640 - [Pino] Be careful, it's dangerous. - Is Chiattillo a killer? 72 00:06:15,720 --> 00:06:18,960 - Shoot here! [imitates shots] - Take this machine gun! 73 00:06:19,040 --> 00:06:22,160 - [they imitate shots] -[Totò] Go, Chiatti'! 74 00:06:22,240 --> 00:06:24,280 [man] You don't understand shit! 75 00:06:24,360 --> 00:06:27,760 Danut has rides in half of Europe, he's full of money. 76 00:06:27,840 --> 00:06:31,840 - You will travel the world like a queen. - You did it again! 77 00:06:31,920 --> 00:06:35,600 Thank me! After you ruined two marriages. 78 00:06:36,440 --> 00:06:40,200 Do you know how much I had to pay him? As much as 50,000 euros. 79 00:06:40,280 --> 00:06:43,560 - That old man disgusts me. - The others were young. 80 00:06:43,640 --> 00:06:46,800 - You were still worth 200,000. - They're not your stuff! 81 00:06:46,880 --> 00:06:50,480 - I'm not getting married to who you say! - Let it bet? Huh? 82 00:06:52,040 --> 00:06:54,840 The wedding is tomorrow at 10. 83 00:06:55,840 --> 00:06:59,880 Now go to your mother and try on the dress. 84 00:07:12,680 --> 00:07:15,440 [buzz] 85 00:07:23,920 --> 00:07:27,240 Oh, Carmine, how are you? 86 00:07:28,680 --> 00:07:31,520 - [in Neapolitan] You are a flower, Carmine. - You're fine, huh? 87 00:07:35,280 --> 00:07:37,560 Don't worry, we'll fix everything. 88 00:07:40,200 --> 00:07:42,200 Why all this affection now? 89 00:07:42,280 --> 00:07:45,320 Oh, show respect to mom. 90 00:07:46,320 --> 00:07:48,800 Dad is talking to Antonio Valletta. 91 00:07:49,480 --> 00:07:51,360 A little patience and everything will work out. 92 00:07:51,440 --> 00:07:53,360 [in Neapolitan] Do you know what they call me in here? 93 00:07:54,200 --> 00:07:55,680 "Walking dead". 94 00:07:56,360 --> 00:07:58,800 Everyone knows that my hours are numbered. 95 00:07:58,880 --> 00:08:01,440 [in Neapolitan] If your hours are numbered, why are you still alive? 96 00:08:02,200 --> 00:08:03,200 Eh? 97 00:08:11,840 --> 00:08:13,160 [woman] Dad will take care of it. 98 00:08:13,240 --> 00:08:16,320 If he takes care of it, nothing will happen to you. 99 00:08:16,400 --> 00:08:18,320 Why all the interest now? 100 00:08:18,400 --> 00:08:20,040 Am I no longer a sheep? 101 00:08:20,120 --> 00:08:21,760 - Carmine! - Young! 102 00:08:26,240 --> 00:08:31,200 [Ezio] After what you did for Nina, you proved to everyone that you are a man. 103 00:08:31,280 --> 00:08:34,640 - Now Nina would like to fuck you. -[in Neapolitan] she It's over. 104 00:08:34,720 --> 00:08:36,320 Do you want to do me a favor? 105 00:08:36,679 --> 00:08:39,720 You tell him: "Carmine doesn't want to see you anymore." 106 00:08:41,039 --> 00:08:42,080 - [woman] Ahò… - Leave me. 107 00:08:45,800 --> 00:08:47,040 [woman 2] Brooch. 108 00:08:50,160 --> 00:08:51,680 You will get along well with Danut. 109 00:08:51,760 --> 00:08:54,600 All you have to do is let him drink and it won't break your soul. 110 00:08:55,560 --> 00:08:56,840 Spoil. 111 00:08:59,840 --> 00:09:02,280 Do you think I chose your father? 112 00:09:03,040 --> 00:09:06,560 - It's tradition. - It's a shitty tradition. Ouch! 113 00:09:08,400 --> 00:09:10,640 Nobody is joking here. 114 00:09:10,720 --> 00:09:13,520 Now you're a woman, you gotta do what you gotta do. 115 00:09:25,720 --> 00:09:28,480 [lock clicks] 116 00:09:35,000 --> 00:09:36,400 [voice] 117 00:10:01,480 --> 00:10:03,640 We changed lawyers. 118 00:10:03,720 --> 00:10:06,320 This is a partner of the most important firm in Milan. 119 00:10:06,880 --> 00:10:10,040 It's absurd for him too to keep you here until the trial. 120 00:10:10,120 --> 00:10:12,440 - Why that face? - What a face? 121 00:10:12,520 --> 00:10:13,560 Tell him. 122 00:10:13,640 --> 00:10:16,800 Nothing, no face. You have to stay calm. 123 00:10:16,880 --> 00:10:20,080 - It's a question of time. - Mom? 124 00:10:21,080 --> 00:10:22,240 Why didn't she come? 125 00:10:23,320 --> 00:10:25,400 - She didn't feel well. - Of course. 126 00:10:25,480 --> 00:10:26,920 - [girl] It's true. - And you? 127 00:10:27,920 --> 00:10:31,120 Why are you here? In fact, I'll tell you why. 128 00:10:31,200 --> 00:10:33,000 I disgust mom, you enjoy it. 129 00:10:33,080 --> 00:10:34,760 - Philip. - Another thing. 130 00:10:36,120 --> 00:10:39,960 Rather than see you enjoying it, I'd rather be alone. 131 00:10:45,600 --> 00:10:50,280 It's Beethoven's score, I know you like to train mentally. 132 00:10:52,520 --> 00:10:53,720 Asshole. 133 00:10:53,800 --> 00:10:56,320 - Why are you doing so? - Because I'm in deep shit. 134 00:10:57,080 --> 00:10:58,160 I need money. 135 00:10:58,240 --> 00:11:00,400 - To do what? - Gifts. 136 00:11:01,080 --> 00:11:03,640 - That's how the Camorra members do it. - You're an idiot! 137 00:11:08,920 --> 00:11:11,920 - Does it hurt? - A bit'. 138 00:11:12,000 --> 00:11:13,800 May I know what you did to that dog? 139 00:11:13,880 --> 00:11:17,480 Ah, what did I do to him? Suddenly he bit me. 140 00:11:17,560 --> 00:11:21,680 - I don't understand this dog. - Tyson is the best dog in the world. 141 00:11:21,760 --> 00:11:23,440 He doesn't bite randomly. 142 00:11:23,520 --> 00:11:27,120 I feed him three times a day, I take him for a walk... 143 00:11:27,200 --> 00:11:28,640 I treat him like a prince. 144 00:11:28,720 --> 00:11:32,160 - What do you feed him? - The best dog food. 145 00:11:32,240 --> 00:11:33,680 - Food for dogs? - Yes. 146 00:11:33,760 --> 00:11:36,000 But what dog food! 147 00:11:36,080 --> 00:11:39,720 [in Neapolitan] Thanks to the cock that bit you! He only eats the fillet. 148 00:11:39,800 --> 00:11:41,840 Pine tree! Go to work then! 149 00:11:41,920 --> 00:11:43,880 If you buy the fillet yourself! 150 00:11:43,960 --> 00:11:45,960 He had to take your arm off! 151 00:11:46,040 --> 00:11:48,560 - Fuck you! - Pino, calm down! 152 00:11:48,640 --> 00:11:49,840 Shut your mouth and fuck off! 153 00:11:49,920 --> 00:11:51,440 - Asshole! - [Lino] Let's go. 154 00:11:51,520 --> 00:11:54,600 Thanks for the show and five euros at the checkout. 155 00:11:54,680 --> 00:11:57,800 Don't be stupid, your mother is waiting for you. 156 00:11:58,800 --> 00:12:00,000 Gianni. 157 00:12:03,680 --> 00:12:05,240 How are you? 158 00:12:08,320 --> 00:12:11,520 - How beautiful you are. - [in Neapolitan] Is it sunny in here? 159 00:12:16,800 --> 00:12:18,520 [glasses fall] 160 00:12:22,240 --> 00:12:25,200 [agent] What is it? Have you all gone crazy today? 161 00:12:27,520 --> 00:12:32,000 - Do you understand why I'm in shit? - [man 3] Is it always like this? 162 00:12:35,440 --> 00:12:38,960 [Beppe] Pinu, these outbursts are not good. 163 00:12:39,040 --> 00:12:40,520 Oh, look at me. 164 00:12:40,600 --> 00:12:44,800 I have to report to the director and he to the supervisory magistrate 165 00:12:44,880 --> 00:12:49,240 and this affects permissions. If you're an asshole, you lose out. 166 00:12:50,480 --> 00:12:52,760 It's not my fault they always piss me off. 167 00:12:52,840 --> 00:12:54,400 It's my fault. 168 00:12:55,280 --> 00:12:58,440 - The horoscope! - Now let's read horoscopes? 169 00:12:58,520 --> 00:13:00,560 I never believed it. 170 00:13:01,240 --> 00:13:03,320 I create my own destiny. 171 00:13:03,400 --> 00:13:06,400 Did you understand what I told you? Did you listen to me? 172 00:13:06,480 --> 00:13:10,360 I want you calm, like this, like when you read the newspaper. 173 00:13:11,800 --> 00:13:13,040 What's up? What do you have? 174 00:13:14,080 --> 00:13:17,280 - Oh? - Look at this piece of shit. 175 00:13:35,760 --> 00:13:38,640 - What is it, Philip? Are you depressed? - No. 176 00:13:39,640 --> 00:13:41,600 You are always alone. 177 00:13:42,400 --> 00:13:44,640 Come, I'll take you to a more beautiful place. 178 00:13:44,720 --> 00:13:49,200 I also have something more interesting for you to read. Let's go. 179 00:13:55,800 --> 00:13:58,680 - Have you seen how beautiful it is here, Chiatti'? - Yes, beautiful. 180 00:13:58,760 --> 00:14:03,400 - There is another air here, cleaner. - What did you want me to see? 181 00:14:07,240 --> 00:14:08,480 It's not me. 182 00:14:08,560 --> 00:14:10,960 - Is not you? - No, I swear! It's not me! 183 00:14:11,040 --> 00:14:14,240 - Who are you kidding? - I swear, it's not me! 184 00:14:14,320 --> 00:14:17,040 - Is he your twin brother? - It wasn't me. 185 00:14:17,120 --> 00:14:18,520 Infamous! 186 00:14:18,600 --> 00:14:22,440 That's not me. If you made me talk… 187 00:14:22,520 --> 00:14:25,040 Do you know what we do here with the infamous? 188 00:14:25,120 --> 00:14:27,920 - Do you kill your friends? - Listen, Pino... 189 00:14:28,000 --> 00:14:29,760 How can we trust you? 190 00:14:30,440 --> 00:14:32,240 - I do not know. - Let me understand. 191 00:14:32,320 --> 00:14:35,640 - Do you do this in Milan? Yes? - What the fuck do you want to do? 192 00:14:35,720 --> 00:14:40,000 "I killed an infamous man"? The only infamous person here is you, understand? 193 00:14:40,080 --> 00:14:43,080 What the fuck do you want to do? What do you want to do? 194 00:14:43,160 --> 00:14:44,440 [Pino] Shut up or I'll throw you down. 195 00:14:44,520 --> 00:14:47,200 Oh, what the fuck are you doing? What the fuck are you doing? 196 00:14:47,280 --> 00:14:49,240 No! No, I ask you! No no! 197 00:14:49,320 --> 00:14:53,040 No Please! Pull me up, damn it! 198 00:14:53,120 --> 00:14:55,560 - Pull me up! - Do you like the view? 199 00:14:55,640 --> 00:14:57,960 - Is it beautiful from down below? - [laugh] 200 00:14:58,040 --> 00:15:00,360 [Pino] The only infamous person to kill is you. 201 00:15:00,440 --> 00:15:04,360 We don't trust you, Chiatti'. Infamous Milanese shit! 202 00:15:04,440 --> 00:15:06,040 - Please, lift me up. - [Carmine] Oh! 203 00:15:11,200 --> 00:15:13,640 Another idiot has arrived. 204 00:15:13,720 --> 00:15:17,200 You are two dead men walking. I'll break your head too, understand? 205 00:15:17,280 --> 00:15:19,880 - [Edoardo] Hey, "walking dead"... - [Ciro] Pecora. 206 00:15:20,600 --> 00:15:22,680 Did you want to see a bit of the view too? 207 00:15:26,040 --> 00:15:27,080 Let's go away. 208 00:15:37,600 --> 00:15:41,680 - Oh, how are you? - How the fuck am I, huh? 209 00:15:42,680 --> 00:15:46,960 - They just wanted to scare you. - Those shits wanted to kill me! 210 00:15:47,040 --> 00:15:49,560 - What's going on here? - Nothing. 211 00:15:50,040 --> 00:15:52,040 - Say nothing. - Huh? 212 00:15:52,120 --> 00:15:54,600 - Don't say anything to the guards. - I'm talking to the director. 213 00:15:54,680 --> 00:15:56,360 Asshole. 214 00:15:57,640 --> 00:16:00,480 - What happens? - I want to talk to the director. 215 00:16:00,560 --> 00:16:01,800 Safe? 216 00:16:01,880 --> 00:16:04,960 Do not overdo it. It can be resolved between kids. 217 00:16:05,040 --> 00:16:08,000 - I want to talk to the director. - Come on, let's go. 218 00:16:08,080 --> 00:16:09,440 Get up. 219 00:16:20,760 --> 00:16:24,880 - [Danut] I want to go to my wife. - Tomorrow she will be your wife. 220 00:16:24,960 --> 00:16:29,480 - Before the wedding, it's bad luck. - Do you want the balance of the advance or not? 221 00:16:29,560 --> 00:16:32,360 Even when you buy a car, they show it to you first. 222 00:16:33,720 --> 00:16:34,640 Donka! 223 00:16:39,440 --> 00:16:42,080 [inaudible voices] 224 00:16:44,160 --> 00:16:46,560 [speak in Romani] 225 00:16:47,040 --> 00:16:48,960 Just five minutes. 226 00:16:51,520 --> 00:16:53,560 [laugh] 227 00:16:53,640 --> 00:16:54,840 [man] Son-in-law… 228 00:16:54,920 --> 00:16:57,040 [laugh] 229 00:16:57,120 --> 00:16:58,760 Leave, leave. 230 00:17:09,000 --> 00:17:11,040 I can't! 231 00:17:12,720 --> 00:17:14,720 I can't! 232 00:17:18,000 --> 00:17:20,560 You ugly shit eater. 233 00:17:21,119 --> 00:17:23,240 You ugly shit eater! 234 00:17:23,880 --> 00:17:26,280 You ugly shit eater! 235 00:17:26,359 --> 00:17:28,960 Danka, where is your daughter? 236 00:17:29,040 --> 00:17:30,280 - What happens? -She's gone! 237 00:17:30,360 --> 00:17:31,200 I closed it there. 238 00:17:31,280 --> 00:17:32,840 [shout] 239 00:17:32,920 --> 00:17:37,040 [uomo] Naditza! Cercala! 240 00:17:37,120 --> 00:17:39,240 [engine starting] 241 00:17:40,880 --> 00:17:42,280 Miss, you are a surprise! 242 00:17:42,360 --> 00:17:44,760 - Hurry up! - Yes, yes. 243 00:17:48,320 --> 00:17:51,840 - [Filippo] These are crazy. - [Paola] You are better than them, right? 244 00:17:51,920 --> 00:17:55,800 - [Filippo] I am not a criminal. - [Paola] You killed a friend of yours. 245 00:17:55,880 --> 00:17:59,160 What was his name? Gregorio Stassi, right? 246 00:17:59,840 --> 00:18:02,600 - It was an accident. - It wasn't an accident! 247 00:18:02,680 --> 00:18:07,120 It was a terrible accident that will haunt me for the rest of my life. 248 00:18:07,200 --> 00:18:12,120 They are criminals, they decided to commit crimes, they will do it again. 249 00:18:12,640 --> 00:18:16,360 - You should defend me. - Who forced you to take MDMA? 250 00:18:16,440 --> 00:18:19,320 It's a drug. Was that an accident too? 251 00:18:21,240 --> 00:18:24,480 No, it was the result of your choices. 252 00:18:25,880 --> 00:18:27,880 It's called responsibility. 253 00:18:28,560 --> 00:18:30,480 Didn't your parents teach you that? 254 00:18:30,560 --> 00:18:35,240 Perfect, you learn it here, now, otherwise I can't do anything for you. 255 00:18:36,800 --> 00:18:38,880 But there is good news. 256 00:18:39,880 --> 00:18:42,640 Now you have another family. 257 00:18:42,720 --> 00:18:44,880 They are the ones you call crazy. 258 00:18:45,400 --> 00:18:47,040 Maybe there is some crazy person, 259 00:18:47,120 --> 00:18:50,080 but there is also someone who makes a journey here. 260 00:18:50,160 --> 00:18:54,480 Don't judge them. Maybe they can teach you something. 261 00:18:57,240 --> 00:18:59,400 Do you want to tell me what happened? 262 00:19:01,520 --> 00:19:02,840 Nothing. 263 00:19:03,920 --> 00:19:06,760 You've already learned something from your new friends. 264 00:19:07,800 --> 00:19:09,120 Commander. 265 00:19:16,800 --> 00:19:19,480 Philip, move. 266 00:19:58,920 --> 00:20:02,520 - Gentlemen, what are you doing here? - My things. 267 00:20:03,080 --> 00:20:07,240 Oh well, for anything, you have my number. 268 00:20:08,280 --> 00:20:10,080 - Thank you. - Take care. 269 00:20:11,160 --> 00:20:13,160 [mobile notification] 270 00:20:18,200 --> 00:20:23,440 [man, from phone] Love, please come home. I was wrong. 271 00:20:23,520 --> 00:20:25,520 Can we talk. 272 00:20:25,600 --> 00:20:29,600 Come on, puppy. Wake up, why don't you answer? 273 00:20:29,680 --> 00:20:32,760 Come on, little girl! Little Star! 274 00:20:32,840 --> 00:20:36,400 - Naditza, go home. - Fuck you. 275 00:20:49,240 --> 00:20:51,960 [Gennaro on the intercom] For receptions, tomorrow, 8:30. 276 00:20:52,040 --> 00:20:54,520 I have to talk to the commander. 277 00:20:54,600 --> 00:20:57,680 The commander is not on duty. Who am I talking to? 278 00:20:58,880 --> 00:21:00,400 - I'm Naditza. - Nadi'? 279 00:21:00,480 --> 00:21:01,760 - Genna'? - What are you doing here? 280 00:21:01,840 --> 00:21:06,000 - Open the door for me, we'll wait for you upstairs together. - Is this perhaps a hotel? 281 00:21:06,080 --> 00:21:10,240 Go for a walk by the sea, goodnight. 282 00:21:10,320 --> 00:21:11,440 Genna'! 283 00:21:14,880 --> 00:21:16,600 Gennaro! 284 00:21:29,240 --> 00:21:30,440 Genna'! 285 00:21:30,520 --> 00:21:32,080 [in Neapolitan] Now will you let me in? 286 00:21:34,160 --> 00:21:38,400 No, for God's sake! Did you destroy the police car? 287 00:21:38,480 --> 00:21:39,320 [Naditza ride] 288 00:21:39,400 --> 00:21:42,000 Damn death! Now I have to take you to the police station. 289 00:21:42,080 --> 00:21:46,280 - Finally, Genna'. - Walk, come on, hurry. 290 00:21:46,360 --> 00:21:48,360 [buzz] 291 00:22:08,560 --> 00:22:10,480 What did I tell you? 292 00:22:10,560 --> 00:22:13,680 There isn't a normal one in this place. 293 00:22:16,320 --> 00:22:19,040 Who's the big shot you pissed off? 294 00:22:19,120 --> 00:22:20,560 He is my friend's father. 295 00:22:21,600 --> 00:22:24,560 He's an Honorable, he's doing everything he can to keep me inside. 296 00:22:28,400 --> 00:22:30,120 You didn't know anything? 297 00:22:30,200 --> 00:22:33,560 No, dad didn't care about telling me. 298 00:22:37,160 --> 00:22:39,480 "He has to spend the night." 299 00:22:42,000 --> 00:22:47,200 - I don't have outdoor time with those anymore. - So you screw up. 300 00:22:47,800 --> 00:22:50,080 The more you isolate yourself, the more you piss them off. 301 00:22:53,920 --> 00:22:55,520 I have something for you. 302 00:22:59,440 --> 00:23:01,680 Here. You had lost it. 303 00:23:05,520 --> 00:23:07,520 Thank you. 304 00:23:12,480 --> 00:23:14,400 [door slamming] 305 00:23:14,480 --> 00:23:16,480 [thunder] 306 00:23:21,120 --> 00:23:23,320 [Naditza] So-so love. 307 00:23:23,400 --> 00:23:26,800 - The line of life is long. - Truly? 308 00:23:26,880 --> 00:23:29,520 [in Neapolitan] Let's hope we don't spend it all in this toilet! 309 00:23:30,440 --> 00:23:32,720 - [agent] It's almost inside. -Naditza. 310 00:23:34,520 --> 00:23:38,720 Now let's do the math. [speaks in Romani] 311 00:23:38,800 --> 00:23:42,120 Sorry, General, I'll take it back right away. 312 00:23:42,200 --> 00:23:46,680 She is accused of vandalism, resisting and insulting a public official. 313 00:23:46,760 --> 00:23:49,240 She's a repeat offender. You will see each other again in prison. 314 00:23:49,320 --> 00:23:51,440 We'll take her to IPM tomorrow. 315 00:23:53,120 --> 00:23:54,560 You did it on purpose. 316 00:23:54,640 --> 00:23:57,800 "When someone stronger than you wants to fuck you, 317 00:23:57,880 --> 00:23:59,720 go to someone who is stronger than him." 318 00:23:59,800 --> 00:24:01,600 What the fuck are you talking about? 319 00:24:01,680 --> 00:24:03,760 You taught me that, dad. 320 00:24:03,840 --> 00:24:06,280 - Shit mangia! - [agent] Hey! 321 00:24:06,360 --> 00:24:08,800 Get your hands out of here, come on! 322 00:24:08,880 --> 00:24:12,680 Otherwise you keep her company. [man speaks in Romani] 323 00:24:12,760 --> 00:24:16,000 - Walk! - You ugly shit-eater! 324 00:24:18,520 --> 00:24:21,840 - What were you saying? - That your father is a handsome man. 325 00:24:21,920 --> 00:24:23,680 Yes, but he's an asshole. 326 00:24:47,400 --> 00:24:50,680 - There's the gym in the other wing. - I prefer alone. 327 00:25:13,040 --> 00:25:16,760 - Get ready, you have a visitor. - What visit, commander? 328 00:25:17,760 --> 00:25:18,960 You move. 329 00:25:19,840 --> 00:25:20,880 [in Neapolitan] Open. 330 00:25:23,680 --> 00:25:25,120 Alone. 331 00:25:30,480 --> 00:25:31,840 Open. 332 00:25:43,960 --> 00:25:45,760 [in Neapolitan] What are you doing here? 333 00:25:58,480 --> 00:26:02,000 - Aren't you happy to see me? - I don't like surprises. 334 00:26:03,240 --> 00:26:04,920 Didn't my brother tell you anything? 335 00:26:05,560 --> 00:26:06,520 Yes. 336 00:26:07,680 --> 00:26:09,880 But I know you don't think those things. 337 00:26:10,560 --> 00:26:13,800 I know how you feel. It's normal, but you have to react. 338 00:26:13,880 --> 00:26:15,360 Should I react, Nina? 339 00:26:15,440 --> 00:26:18,400 If they don't kill me in here, they'll give me twenty years. How would you react? 340 00:26:18,480 --> 00:26:21,920 Together. Let's get out of this together. 341 00:26:22,720 --> 00:26:24,200 But you have to believe it. 342 00:26:25,040 --> 00:26:27,240 [in Neapolitan] You must think that I am always there next to you. 343 00:26:27,320 --> 00:26:29,440 Do you understand that I don't want to see you anymore? 344 00:26:31,560 --> 00:26:32,600 I do not love you. 345 00:26:32,680 --> 00:26:35,920 I never loved you. And now go away. 346 00:26:36,640 --> 00:26:37,880 Get out. 347 00:26:55,960 --> 00:26:58,120 Di Salvo. You go away. 348 00:26:59,720 --> 00:27:01,200 Why are you doing so? 349 00:27:01,920 --> 00:27:05,000 She loves you and it's clear that you love her too. 350 00:27:05,080 --> 00:27:09,920 - Don't bother yourself. - Don't throw away good things. 351 00:27:10,000 --> 00:27:12,960 They're the ones that keep you alive as long as you're here. 352 00:27:14,080 --> 00:27:17,640 - You have to fight, understand? - I only think one thing. 353 00:27:17,720 --> 00:27:21,080 Fighting makes sense, yes, but if there's any hope, 354 00:27:21,160 --> 00:27:26,040 or it's better to leave it alone, [cries] at least I don't look like an idiot. 355 00:27:33,240 --> 00:27:35,960 [Nina cries] 356 00:27:39,400 --> 00:27:40,480 [Massimo] Picciri'… 357 00:27:44,240 --> 00:27:45,520 Come here. 358 00:27:52,040 --> 00:27:53,800 [Nina cries] 359 00:28:05,200 --> 00:28:07,120 [gate opens] 360 00:28:09,040 --> 00:28:11,120 - Greetings. - [Paola] Hello. 361 00:28:15,520 --> 00:28:17,520 Thank you. Enter. 362 00:28:22,360 --> 00:28:23,680 It's okay, Liz. 363 00:28:33,160 --> 00:28:34,600 Comfortable? 364 00:28:34,680 --> 00:28:37,080 - How nice to be back! - [Paola laughs] 365 00:28:37,160 --> 00:28:40,120 - Have you changed anything? - I do not know. 366 00:28:44,520 --> 00:28:46,040 Do you put yourself together? 367 00:28:50,480 --> 00:28:53,120 So, Naditza… 368 00:28:54,160 --> 00:28:56,200 May 2015, theft. 369 00:28:56,280 --> 00:28:59,840 September of the same year, detention. 370 00:28:59,920 --> 00:29:02,080 Then theft again. 371 00:29:02,160 --> 00:29:06,080 - On December 31, 2017… - Resistance to a public official. 372 00:29:06,160 --> 00:29:07,840 Nice way to spend the new year. 373 00:29:08,640 --> 00:29:11,680 - How do you celebrate New Year's Eve? - Well… 374 00:29:11,760 --> 00:29:15,400 We opened the sparkling wine, we weren't doing anything wrong. 375 00:29:15,480 --> 00:29:18,760 - The director was a bitch. - Mm. 376 00:29:18,840 --> 00:29:23,240 He kept males and females separate. Who knows what we should have done for her. 377 00:29:23,320 --> 00:29:24,920 "He who thinks badly, does evil." 378 00:29:25,000 --> 00:29:28,000 This time vandalism 379 00:29:28,080 --> 00:29:31,600 and contempt of a public official. 380 00:29:32,680 --> 00:29:34,160 Stay at home, right? 381 00:29:35,280 --> 00:29:36,440 I will stay at home 382 00:29:36,520 --> 00:29:40,000 what if your father sells you to your cousin for 150,000 euros? 383 00:29:40,080 --> 00:29:42,080 There are many ways to free yourself. 384 00:29:42,160 --> 00:29:45,160 This is mine and yours too. 385 00:29:45,240 --> 00:29:49,160 You locked yourself in here alone. You have sad eyes. 386 00:29:49,240 --> 00:29:50,800 - Beautiful, but sad. - Signature. 387 00:29:52,840 --> 00:29:56,600 I don't know if the old director was a bitch like you say. 388 00:29:56,680 --> 00:30:00,280 - I give you my word. - Okay, but I chose to be here. 389 00:30:00,360 --> 00:30:01,480 Me too. 390 00:30:01,560 --> 00:30:04,320 You know why? Because I have a lot to learn. 391 00:30:05,600 --> 00:30:07,000 You are right. 392 00:30:08,720 --> 00:30:10,000 Liz! 393 00:30:13,800 --> 00:30:16,360 - Until we meet again. - Until we meet again. 394 00:30:17,880 --> 00:30:19,400 Ah, doctor. 395 00:30:20,080 --> 00:30:22,200 - A little thought. - Ninth. 396 00:30:22,280 --> 00:30:23,640 I didn't steal it. 397 00:30:24,520 --> 00:30:26,200 It's our little secret. 398 00:30:26,280 --> 00:30:28,760 You are more beautiful than the old headmistress. 399 00:30:28,840 --> 00:30:30,240 That's better. 400 00:30:34,440 --> 00:30:36,680 [piano music] 401 00:30:40,520 --> 00:30:42,520 [inaudible voice] 402 00:30:50,480 --> 00:30:54,360 [man 2] Time for fresh air, move! Doing activities! 403 00:30:54,440 --> 00:30:59,280 Move! Go paint, do your thing. 404 00:30:59,360 --> 00:31:00,880 Come on, move! 405 00:31:01,680 --> 00:31:04,080 Out! Oh, well done! 406 00:31:04,560 --> 00:31:06,600 Move, come on. 407 00:31:07,520 --> 00:31:09,840 Outside, doing activities. 408 00:31:10,720 --> 00:31:13,920 Oh, Chiatti', don't you want to come? 409 00:31:14,560 --> 00:31:16,120 - I do not feel like. - All right. 410 00:31:16,960 --> 00:31:19,160 - May I stay here? - Do as you wish. 411 00:31:19,240 --> 00:31:22,960 Don't be antisocial, it's worse. [in Neapolitan] Listen to an asshole. 412 00:31:25,480 --> 00:31:29,320 Well done! It's good for you to get some fresh air, come on. 413 00:31:44,280 --> 00:31:46,840 Come on, Chiattillo. Move. 414 00:31:53,800 --> 00:31:55,160 [Cardiotrap] Hey, Chiattillo. 415 00:31:57,040 --> 00:31:59,720 [in Neapolitan] Did you fuck the director or did she fuck you? 416 00:31:59,800 --> 00:32:01,960 Now it's your business. 417 00:32:02,840 --> 00:32:06,480 Do you have a new boyfriend? Move. Bring these, Pietro. 418 00:32:27,560 --> 00:32:29,640 [Cardiotrap] ♥Chiattillo, you're an ass licker. 419 00:32:30,480 --> 00:32:33,440 [Pino] Look who's here, Chiattillo. 420 00:32:33,520 --> 00:32:36,960 Here he is, the criminal who kills friends. 421 00:32:37,040 --> 00:32:38,480 Did you cry at the headmistress? 422 00:32:38,560 --> 00:32:41,040 - [man 2] Are you stopping? Get off. - [Pine] Come here. 423 00:32:41,120 --> 00:32:44,680 [Totò] Come here, Chiatti', we love you. You come. 424 00:32:45,880 --> 00:32:47,320 Alone. 425 00:32:48,480 --> 00:32:49,520 Infamous. 426 00:32:49,600 --> 00:32:51,200 - [boy] Aren't you coming down? - Come with me. 427 00:32:52,680 --> 00:32:55,480 The boy is brave, he deserves a prize. 428 00:32:56,920 --> 00:32:58,320 [Edward] It's decided. 429 00:33:06,480 --> 00:33:09,320 Chiatti', come here. 430 00:33:09,400 --> 00:33:11,160 [Philip shouts] 431 00:33:14,720 --> 00:33:16,720 I can not do anything about it. They are rude. 432 00:33:18,480 --> 00:33:21,280 Enough is enough, though! Come on, come back! 433 00:33:22,200 --> 00:33:23,920 You had enough fun. 434 00:33:27,440 --> 00:33:29,160 [in Neapolitan] Where did he go? 435 00:33:30,760 --> 00:33:31,720 [sighs] 436 00:33:33,560 --> 00:33:39,280 Saverio, over there. Turn on the radio. Giuseppe, that way. 437 00:33:49,720 --> 00:33:51,800 [agents] Philip! 438 00:33:55,440 --> 00:33:57,200 [agents' voices] 439 00:34:07,160 --> 00:34:09,800 Filippo! 440 00:34:25,639 --> 00:34:27,639 [man 2] Chiattillo! 441 00:34:29,520 --> 00:34:32,320 [indistinct voices] 442 00:34:37,480 --> 00:34:39,120 [cries] 443 00:34:40,040 --> 00:34:42,040 [man 2] Philip! 444 00:34:43,360 --> 00:34:45,400 Chiattillo! 445 00:34:46,440 --> 00:34:48,280 Come up! 446 00:35:08,960 --> 00:35:11,280 - [in Neapolitan] Here again, huh? - [Naditza laughs] 447 00:35:16,360 --> 00:35:19,440 Liz, have you repainted everything? 448 00:35:19,520 --> 00:35:20,760 - Do you like it? - ̆[girl 2] Nad? 449 00:35:20,840 --> 00:35:23,920 - Serena! - Nad! 450 00:35:24,000 --> 00:35:26,040 I'm glad you're back. 451 00:35:27,280 --> 00:35:29,760 - [girl 3] Look who's here. - [girl 4] It's Naditza! 452 00:35:29,840 --> 00:35:32,080 Hey! Guess who's back! 453 00:35:32,160 --> 00:35:34,280 - I love'. - Giorgi'. 454 00:35:34,360 --> 00:35:38,480 - I see you look worn out. - Love, maybe! I would like. 455 00:35:38,560 --> 00:35:40,520 [laughs] Love! 456 00:35:41,760 --> 00:35:44,120 - Naditza! - Little ones! 457 00:35:44,200 --> 00:35:45,960 - How are you? - Well. 458 00:35:46,040 --> 00:35:50,360 - Nadi', you are in the cell with Silvia. - Hello, Silvietta. 459 00:35:51,760 --> 00:35:53,240 I do not know you. 460 00:35:53,320 --> 00:35:56,360 Are you new? I'm Naditza. 461 00:35:57,000 --> 00:35:58,400 Viola. 462 00:36:01,600 --> 00:36:03,120 [in Neapolitan] What a bitch. 463 00:36:03,200 --> 00:36:08,360 - Come, darling. - I love'. Hi blondy! 464 00:36:11,120 --> 00:36:12,520 [Massimo] How did he escape? 465 00:36:12,600 --> 00:36:14,600 They saw him run away from the courtyard, they lost him. 466 00:36:14,680 --> 00:36:16,640 - The guards? - They lost it. 467 00:36:16,720 --> 00:36:19,160 Where the fuck is he? Here the world turns in reverse. 468 00:36:19,240 --> 00:36:20,880 If the guards lost him, it's not my fault. 469 00:36:20,960 --> 00:36:22,520 [cries] 470 00:36:25,280 --> 00:36:27,520 [coughs] 471 00:37:03,800 --> 00:37:07,360 - [Massimo] Lino! - Commander. 472 00:37:07,440 --> 00:37:10,320 - At that time? - We can't find him. 473 00:37:10,400 --> 00:37:12,360 Give me the radio, go upstairs. 474 00:37:14,720 --> 00:37:15,800 News? 475 00:37:15,880 --> 00:37:17,840 [agent 2 on the radio] No, he must have climbed the gate. 476 00:37:17,920 --> 00:37:19,840 [Massimo] It's impossible. 477 00:37:19,920 --> 00:37:22,600 - Did you make them? - No, they're Serena's. 478 00:37:22,680 --> 00:37:25,160 She's no longer here, she sleeps with Viola. 479 00:37:25,240 --> 00:37:29,560 - The new one? Who is that crazy girl? -I don't talk much to her, she scares me. 480 00:37:29,640 --> 00:37:34,400 It doesn't scare me. She's just unpleasant to me. 481 00:37:34,480 --> 00:37:37,440 - You eat that. - So I poison myself. 482 00:37:43,360 --> 00:37:45,280 That one has evil inside. 483 00:37:52,960 --> 00:37:54,520 [breathless] 484 00:38:01,320 --> 00:38:05,560 [Massimo] Ferrari! You're making your situation worse! 485 00:38:07,000 --> 00:38:09,000 [Beppe] Philip! 486 00:38:11,680 --> 00:38:13,680 [Massimo] Come out or it's your business! 487 00:38:13,760 --> 00:38:15,480 - Philip! - Philip! 488 00:38:15,560 --> 00:38:18,600 - Philip! - Ferrari! 489 00:38:18,680 --> 00:38:20,720 Jam bell, yes! 490 00:38:20,800 --> 00:38:24,280 - [piano music] - Philip! 491 00:38:28,280 --> 00:38:29,600 Do you feel it? 492 00:38:33,120 --> 00:38:35,040 Oh, Massimo. 493 00:38:35,120 --> 00:38:37,560 - Where does this music come from? - That way. 494 00:38:38,360 --> 00:38:39,680 [Massimo] Give me the keys. 495 00:38:41,280 --> 00:38:42,720 Come with me. 496 00:38:48,640 --> 00:38:52,440 Madonna… If it's as good as it sounds, I'll groom it. 497 00:38:53,000 --> 00:38:54,760 How do you know it's male? 498 00:38:55,920 --> 00:38:57,880 I feel. 499 00:39:05,240 --> 00:39:07,240 [cries] 500 00:40:03,000 --> 00:40:05,560 [music ends] 501 00:40:07,360 --> 00:40:09,480 Philip, let's go. 502 00:40:11,360 --> 00:40:12,520 [Philip cries] 503 00:40:12,600 --> 00:40:13,720 Dai. 504 00:40:50,600 --> 00:40:52,040 Asshole. 505 00:40:53,120 --> 00:40:54,280 Do you know him? 506 00:40:59,080 --> 00:41:01,400 A son of a bitch who treated me badly. 507 00:41:01,480 --> 00:41:03,200 Nice, though. 508 00:41:04,680 --> 00:41:05,920 Silvia… 509 00:41:07,760 --> 00:41:10,560 - Let's make a bet. - Tell me. 510 00:41:11,240 --> 00:41:15,280 - A month and he crawls at my feet. - Mmh, I want to see. 511 00:41:23,440 --> 00:41:25,400 [indistinct voices] 512 00:41:32,480 --> 00:41:34,920 - [Filippo] Look, I… - Shh. 513 00:41:41,560 --> 00:41:43,240 Countersignature, thank you. 514 00:41:46,360 --> 00:41:47,520 What is that? 515 00:41:47,600 --> 00:41:51,000 The report on you for the supervisory magistrate. 516 00:41:51,080 --> 00:41:54,400 - I am sorry. - [Filippo] Can I at least explain to you? 517 00:41:54,480 --> 00:41:57,280 [Paola] What did I tell you about responsibility? 518 00:41:57,360 --> 00:42:00,120 Our actions have consequences. 519 00:42:00,200 --> 00:42:03,960 Now is not the time for explanations, now is the time for consequences. 520 00:42:06,600 --> 00:42:07,960 You can go. 521 00:42:11,840 --> 00:42:13,120 [Paola sighs] 522 00:42:18,080 --> 00:42:19,520 This signature? 523 00:42:26,280 --> 00:42:30,640 - I don't sign shit. - [Paola] I also report on her. 524 00:42:30,720 --> 00:42:32,880 It says that Filippo is dangerous and unmanageable. 525 00:42:32,960 --> 00:42:34,480 - It is the truth. - No. 526 00:42:34,560 --> 00:42:39,320 He's just scared, he needs to be protected. If he hadn't been such a bitch... 527 00:42:39,400 --> 00:42:41,840 - Moderate the terms. - That's what I think. 528 00:42:46,880 --> 00:42:51,720 I don't know what he has against Filippo, but it is unfair to aggravate his position. 529 00:42:51,800 --> 00:42:55,280 I'm not here to protect Filippo. 530 00:42:55,360 --> 00:42:58,880 I'm here to identify treatment paths. 531 00:42:58,960 --> 00:43:04,160 - He feels bad about what he did. -Yes, but he doesn't consider himself a murderer. 532 00:43:04,240 --> 00:43:05,880 He thinks it was an accident. 533 00:43:05,960 --> 00:43:11,000 We can help these kids name things right. 534 00:43:11,080 --> 00:43:14,520 How you do it? With the rules. Without rules everything is worth it. 535 00:43:14,600 --> 00:43:17,600 A murder is an accident, a Camorra member is a man of honor. 536 00:43:17,680 --> 00:43:20,560 The rules must be respected. 537 00:43:20,640 --> 00:43:23,640 We must not turn boys into soldiers, 538 00:43:23,720 --> 00:43:26,920 but only in this way do we help them to exist in the world. 539 00:43:27,000 --> 00:43:30,200 Which Philip's parents didn't do. 540 00:43:33,360 --> 00:43:37,920 Doctor, we are not here to take the place of parents. 541 00:43:51,640 --> 00:43:53,160 [Paola sighs] 542 00:43:54,680 --> 00:43:58,040 - Can I make you a coffee? - No, but if you want, do it yourself. 543 00:43:58,120 --> 00:44:00,000 No, there's no need. 544 00:44:00,760 --> 00:44:03,560 - I thought of something for Filippo. - Tell me. 545 00:44:03,640 --> 00:44:05,000 A piano course. 546 00:44:05,080 --> 00:44:08,480 - The kids can barely read. - I heard it. 547 00:44:09,320 --> 00:44:10,640 Filippo is a master. 548 00:44:12,480 --> 00:44:14,920 Then music unites everyone, right? 549 00:44:16,280 --> 00:44:19,080 Let's have a coffee every now and then, okay? 550 00:44:19,160 --> 00:44:20,240 [laughs] Yes. 551 00:44:22,880 --> 00:44:24,440 Ciro, he's coming. 552 00:44:30,160 --> 00:44:32,880 - Well done, master! - [Totò] Well done, Chiattillo! 553 00:44:32,960 --> 00:44:36,880 Well done, Chiattillo! Good boy! 554 00:44:43,880 --> 00:44:46,360 Well done, Chiattillo. 555 00:44:48,760 --> 00:44:51,080 - What's up? You are scared? - No. 556 00:44:52,480 --> 00:44:54,320 Do you know how to play foosball? 557 00:44:55,480 --> 00:44:57,560 - Certain. - You come. 558 00:45:05,480 --> 00:45:10,720 Have you seen? They're dickheads, but touch their hearts and you make them friends. 559 00:45:10,800 --> 00:45:14,520 - I didn't do anything special. - But why not? 560 00:45:14,600 --> 00:45:16,320 One nil. 561 00:45:19,640 --> 00:45:22,200 With that piano, you became the hero of IPM. 562 00:45:22,280 --> 00:45:23,960 - Is it true or not? - Of course! 563 00:45:24,040 --> 00:45:26,320 It sounds too good. 564 00:45:26,400 --> 00:45:28,480 I didn't know there was a piano. 565 00:45:30,920 --> 00:45:32,720 One by one. 566 00:45:33,960 --> 00:45:35,280 Is good. 567 00:45:36,680 --> 00:45:40,920 Let's do this, to make it up to you, let's organize a concert. 568 00:45:41,000 --> 00:45:41,840 A concert? 569 00:45:41,920 --> 00:45:46,160 Yes, normal things you can do on the piano, like… 570 00:45:46,240 --> 00:45:48,120 Freed Guy. 571 00:45:49,600 --> 00:45:51,000 Two to one. 572 00:45:52,280 --> 00:45:55,080 What is it, Chiattillo? Did you get distracted? 573 00:45:56,320 --> 00:45:59,480 - No, I just don't know him. - What the fuck are you talking about? 574 00:45:59,960 --> 00:46:01,720 Don't you know Liberato? 575 00:46:02,520 --> 00:46:07,160 - No, I do not know him. - Oh, you don't know him? All right. 576 00:46:07,240 --> 00:46:11,640 So you decide, something we can all sing together. 577 00:46:11,720 --> 00:46:15,560 I don't know, I play classical music, it's not something you can sing. 578 00:46:19,240 --> 00:46:20,160 Two by two. 579 00:46:22,480 --> 00:46:27,040 Do you think we don't understand it, Chiatti', because we aren't from the North? 580 00:46:28,120 --> 00:46:30,320 It has nothing to do with being from the North. 581 00:46:31,480 --> 00:46:33,960 I respect you because my parents taught me that way. 582 00:46:35,520 --> 00:46:37,800 You too must respect me. 583 00:46:41,320 --> 00:46:43,640 Match points. I'll beat it. 584 00:46:44,320 --> 00:46:45,840 [Ciro stops the ball] 585 00:46:45,920 --> 00:46:48,640 You better keep your head down, Chiattillo. 586 00:46:49,360 --> 00:46:53,120 We have been kind to you. Not you with us, though. 587 00:46:53,200 --> 00:46:54,120 Senti… 588 00:46:54,200 --> 00:46:56,920 I'm sick of playing with you. 589 00:46:59,080 --> 00:47:01,560 - Pine tree - Get up. 590 00:47:12,000 --> 00:47:14,880 Where do you think you're going? Sit down. 591 00:47:16,920 --> 00:47:18,760 [buzz] 592 00:47:30,400 --> 00:47:33,000 [Carmine] Did you have to be a phenomenon at table football too? 593 00:47:33,880 --> 00:47:36,760 You better keep your head down. 594 00:47:36,840 --> 00:47:39,040 If I keep my head down, they'll cut it off. 595 00:47:39,120 --> 00:47:43,400 Come on. Here no one carries a dead person on their conscience. 596 00:47:46,440 --> 00:47:48,560 But they can make your life impossible. 597 00:47:48,640 --> 00:47:49,960 Already. 598 00:47:55,200 --> 00:47:56,120 [Carmine] Goodnight. 599 00:47:56,920 --> 00:47:59,440 [Filippo sighs] Goodnight. 600 00:48:02,520 --> 00:48:04,120 [Philip snorts] 601 00:48:51,720 --> 00:48:54,560 Ssh! 602 00:49:04,080 --> 00:49:06,480 Shut up, before I hurt you. 603 00:49:07,160 --> 00:49:09,200 [Filippo] Asia! 604 00:49:10,600 --> 00:49:12,720 [Pino] We don't understand your music? 605 00:49:12,800 --> 00:49:14,800 Let's teach them ours, Pinù! 606 00:49:14,880 --> 00:49:17,800 - [Totò] Shitty pianist! - [Totò] Shut up, don't talk. 607 00:49:17,880 --> 00:49:20,360 - Learn to be a man. - Ugly daddy's boy. 608 00:49:20,440 --> 00:49:21,640 [Philip groans] 609 00:49:21,720 --> 00:49:23,200 [Pine] Oh, come on. 610 00:49:24,680 --> 00:49:26,080 [whispers] Shut up. 611 00:49:27,240 --> 00:49:29,560 [boy] This is what you're going to end up with, you piece of shit. 612 00:49:29,640 --> 00:49:31,960 Ahh. Very quietly. 613 00:49:32,040 --> 00:49:34,760 Come with me. Floor. 614 00:49:37,480 --> 00:49:38,880 - Everything is fine? - Everything is fine. 615 00:49:38,960 --> 00:49:40,800 [plays "Mare Fuori" by S. Lentini feat. Raiz] 616 00:49:40,880 --> 00:49:44,520 ♪ Another dimension must exist ♪ 617 00:49:44,600 --> 00:49:48,360 ♪ Where my people Ain't cannon fodder ♪ 618 00:49:49,400 --> 00:49:52,160 ♪ Far away… ♪ 619 00:49:52,240 --> 00:49:55,560 ♪ I fly ♪ 620 00:49:56,640 --> 00:50:01,920 ♪ You don't even see me ♪ 621 00:50:03,520 --> 00:50:06,680 ♪ May it remain… ♪ 622 00:50:08,560 --> 00:50:11,240 [Ciro] I'll do anything for you. 623 00:50:11,320 --> 00:50:17,400 ♪ I'm going and never coming back ♪ 624 00:50:41,080 --> 00:50:42,520 [Purple] Let me see. 625 00:51:12,240 --> 00:51:14,640 - [Filippo] Carmine. - Oh? 626 00:51:15,280 --> 00:51:17,040 When you say you're my friend 627 00:51:18,040 --> 00:51:19,120 are you serious? 628 00:51:21,000 --> 00:51:22,160 Right. 629 00:51:23,640 --> 00:51:25,240 Then give me a hand. 630 00:51:26,400 --> 00:51:27,760 To do what? 631 00:51:30,520 --> 00:51:32,480 I have to get a gun. 632 00:51:34,520 --> 00:51:37,120 ♪ Far away… ♪ 633 00:51:38,120 --> 00:51:42,000 ♪ I fly ♪ 634 00:51:42,080 --> 00:51:47,400 ♪ You don't even see me ♪ 635 00:51:49,240 --> 00:51:54,680 ♪ Let it stay in black ♪ 44890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.