Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,759 --> 00:00:12,160
I really do hope she's not
stuck on June.
2
00:00:12,160 --> 00:00:13,359
No, trust Felicity.
3
00:00:13,359 --> 00:00:14,759
She'll work it out.
4
00:00:16,320 --> 00:00:17,640
It's so neat.
5
00:00:17,640 --> 00:00:18,920
You're really good at that.
6
00:00:18,920 --> 00:00:21,000
Ah! Perfect incision.
7
00:00:21,000 --> 00:00:22,600
Darrell Rivers, surgeon.
8
00:00:22,600 --> 00:00:23,640
SHE SCOFFS
9
00:00:23,640 --> 00:00:25,079
Don't be ridiculous.
10
00:00:25,079 --> 00:00:27,559
Why is it ridiculous? You already
want to be a doctor.
11
00:00:27,559 --> 00:00:29,480
Sally's right, Darrell.
Aim high.
12
00:00:29,480 --> 00:00:33,640
Now, remember, you're trying
to identify the swim bladder.
13
00:00:33,640 --> 00:00:34,679
SHE CHOKES, SPUTTERS
14
00:00:37,439 --> 00:00:38,719
I feel faint.
15
00:00:38,719 --> 00:00:40,679
I need air.
16
00:00:40,679 --> 00:00:42,399
Let me fetch you a chair.
17
00:00:42,399 --> 00:00:43,640
Or maybe a crown.
18
00:00:43,640 --> 00:00:45,759
Good idea. Take a seat, Gwen.
19
00:00:45,759 --> 00:00:46,799
MOANING
20
00:00:46,799 --> 00:00:49,799
Mr Parker, there's something in our
fish.
21
00:00:54,719 --> 00:00:58,600
Is it a coin? It looks really old.
22
00:00:58,600 --> 00:01:00,399
Spanish! Goodness, it's gold.
23
00:01:01,640 --> 00:01:04,000
I think it's a doubloon.
24
00:01:04,000 --> 00:01:05,359
Gosh, that's amazing.
25
00:01:05,359 --> 00:01:07,200
The fish must have swallowed it.
26
00:01:07,200 --> 00:01:09,200
What if it's from the pirate ship?
27
00:01:09,200 --> 00:01:11,079
The one that sunk in Malory Bay?
28
00:01:11,079 --> 00:01:13,960
The Cruel Captain's treasure? If it
is...
29
00:01:13,960 --> 00:01:16,280
..what a start to the term.
30
00:01:30,599 --> 00:01:32,240
It's so beautiful!
31
00:01:32,240 --> 00:01:35,680
Look, Connie, please cheer up.
32
00:01:35,680 --> 00:01:38,359
I think it's going to be great here.
33
00:01:38,359 --> 00:01:40,840
It was pretty great at our
old school.
34
00:01:40,840 --> 00:01:42,520
Everything was easy.
35
00:01:42,520 --> 00:01:44,159
You mean boring.
36
00:01:44,159 --> 00:01:46,000
They didn't even do science.
37
00:01:46,000 --> 00:01:48,039
And what if we're useless at it?
38
00:01:51,000 --> 00:01:56,359
Everything will be all right...
Because we're together.
39
00:01:58,159 --> 00:02:00,200
You must be the Batten twins.
40
00:02:01,439 --> 00:02:03,040
Constance. Ruth.
41
00:02:03,040 --> 00:02:04,079
You are late.
42
00:02:06,439 --> 00:02:09,439
Come along. I will take you straight
to class.
43
00:02:16,120 --> 00:02:17,159
Don't run.
44
00:02:37,840 --> 00:02:39,159
How extraordinary!
45
00:02:40,879 --> 00:02:42,960
You must show the new girls.
46
00:02:42,960 --> 00:02:46,800
Mr Parker is teaching them
about the pirate battles.
47
00:02:46,800 --> 00:02:47,840
Well, they'll love it!
48
00:02:47,840 --> 00:02:48,879
LAUGHTER
49
00:02:48,879 --> 00:02:50,319
Mustn't have too much
fun, though.
50
00:02:50,319 --> 00:02:52,680
They need to respect your authority.
51
00:02:52,680 --> 00:02:55,039
It's a delicate balance.
52
00:02:55,039 --> 00:02:58,319
Go on, then. Stir their imaginations.
53
00:02:58,319 --> 00:03:01,560
And soon, you'll have them eating
out of the palm of your hand.
54
00:03:01,560 --> 00:03:02,719
Thank you, Miss Grayling.
55
00:03:02,719 --> 00:03:03,759
LAUGHTER
56
00:03:03,759 --> 00:03:05,280
Oh!
57
00:03:09,199 --> 00:03:13,080
The Cruel Captain ransacked ships,
looting everything, including
58
00:03:13,080 --> 00:03:14,879
doubloons like this one.
59
00:03:14,879 --> 00:03:18,920
Miss Grayling's ancestor, Sir
Charles, mounted a counterattack.
60
00:03:18,920 --> 00:03:23,439
The pirate ship sank, but the Cruel
Captain escaped, abandoning his men.
61
00:03:23,439 --> 00:03:26,439
Imagine that? They went down with
their ship.
62
00:03:26,439 --> 00:03:28,479
So, the captain really let
them drown?
63
00:03:28,479 --> 00:03:30,240
He chose to save his treasure.
64
00:03:30,240 --> 00:03:33,800
I wish they found the Cruel
Captain's ring. Or his pirate mask.
65
00:03:33,800 --> 00:03:35,840
I'm not sure a fish could
have eaten a mask.
66
00:03:35,840 --> 00:03:37,800
Not whole, anyway.
67
00:03:37,800 --> 00:03:39,719
As the pirate ship sank, the Cruel
Captain
68
00:03:39,719 --> 00:03:41,400
ran off with his
treasure and hid it.
69
00:03:41,400 --> 00:03:43,719
But legend says that Sir Charles
spotted him.
70
00:03:43,719 --> 00:03:45,520
And that's what you see here.
71
00:03:45,520 --> 00:03:47,680
Brave Sir Charles gave chase.
72
00:03:47,680 --> 00:03:49,000
During the fight,
73
00:03:49,000 --> 00:03:52,719
the Cruel Captain fell overboard
and was lost for evermore.
74
00:03:52,719 --> 00:03:54,680
So, what happened to his treasure?
75
00:03:54,680 --> 00:03:55,879
No-one knows.
76
00:03:55,879 --> 00:03:57,759
Sir Charles hunted
until his dying day,
77
00:03:57,759 --> 00:03:59,560
but it was never found.
78
00:03:59,560 --> 00:04:01,599
We'll find it!
79
00:04:01,599 --> 00:04:03,360
Ah, yes. Why not?
80
00:04:03,360 --> 00:04:05,479
Like you found Lady Jean's jewels.
81
00:04:05,479 --> 00:04:06,520
Right, girls.
82
00:04:06,520 --> 00:04:07,560
Back to class.
83
00:04:10,599 --> 00:04:12,879
Darrell, can I keep you just
a little while longer?
84
00:04:12,879 --> 00:04:14,319
Matron needs a word.
85
00:04:15,280 --> 00:04:18,959
Lively lot, aren't they? Your sister
and Pocket Jones already seem
86
00:04:18,959 --> 00:04:20,839
to be as thick as thieves.
87
00:04:27,000 --> 00:04:28,120
CHATTING LOUDLY
88
00:04:30,759 --> 00:04:32,279
Settle down, girls.
89
00:04:32,279 --> 00:04:35,639
Matron, are these our new girls?
90
00:04:35,639 --> 00:04:36,840
Yes, indeed, Mr Parker.
91
00:04:36,840 --> 00:04:39,319
Constance and Ruth Batten.
92
00:04:39,319 --> 00:04:41,959
Mr Parker is your new form
teacher, girls.
93
00:04:43,360 --> 00:04:45,399
But you're a...
94
00:04:47,000 --> 00:04:48,120
..man.
95
00:04:48,120 --> 00:04:50,279
I am. Well-spotted.
96
00:04:50,279 --> 00:04:51,319
Everyone?
97
00:04:51,319 --> 00:04:53,079
These are your final two classmates.
98
00:04:53,079 --> 00:04:54,800
ALL: Hello! Nice to meet you.
99
00:04:54,800 --> 00:04:57,240
Let's keep the noise down, please.
100
00:04:57,240 --> 00:04:58,720
Now, seats.
101
00:04:58,720 --> 00:05:01,279
Thank you. Good luck.
102
00:05:01,279 --> 00:05:02,800
We'll sit over there.
103
00:05:04,759 --> 00:05:06,639
Please, will you move?
104
00:05:06,639 --> 00:05:08,199
If you wouldn't mind.
105
00:05:08,199 --> 00:05:09,240
Thank you.
106
00:05:12,199 --> 00:05:13,720
Hello. I'm Felicity.
107
00:05:13,720 --> 00:05:16,319
Everyone here is super-friendly.
108
00:05:16,319 --> 00:05:18,000
So, are you twins?
109
00:05:18,000 --> 00:05:20,279
Yes. Born four minutes apart.
110
00:05:20,279 --> 00:05:22,199
Chit-chat is for later, girls.
111
00:05:22,199 --> 00:05:23,639
Eyes front!
112
00:05:23,639 --> 00:05:24,800
Backs straight!
113
00:05:24,800 --> 00:05:27,639
Darrell, would you mind supervising
while I talk to Matron?
114
00:05:27,639 --> 00:05:30,680
Everyone's to answer the questions
Darrell's handing round.
115
00:05:30,680 --> 00:05:33,560
It's so I can spot gaps in your
general knowledge.
116
00:05:33,560 --> 00:05:34,680
Work in silence.
117
00:05:34,680 --> 00:05:36,360
Darrell's in charge.
118
00:05:36,360 --> 00:05:38,600
I won't be long. Take my seat.
119
00:05:38,600 --> 00:05:39,959
Right.
120
00:05:39,959 --> 00:05:41,560
Shall we go to your office?
121
00:05:44,040 --> 00:05:45,840
Please, may I go to the toilet?
122
00:05:45,840 --> 00:05:47,800
It was such a long journey.
123
00:05:48,879 --> 00:05:51,680
That's not allowed in lessons.
124
00:05:51,680 --> 00:05:54,399
June, Mr Parker left me in charge.
125
00:05:54,399 --> 00:05:56,840
As this is your first day, yes.
126
00:05:56,840 --> 00:05:59,120
I'm sure Ruth needs to go, too.
127
00:05:59,120 --> 00:06:01,519
Well, you can both go. Um, turn
left,
128
00:06:01,519 --> 00:06:03,920
right, it's at the end of the
corridor.
129
00:06:06,439 --> 00:06:08,160
Please, may I go to the toilet?
130
00:06:08,160 --> 00:06:09,720
No, June, you may not.
131
00:06:11,600 --> 00:06:13,199
You let the twins go.
132
00:06:13,199 --> 00:06:15,560
They had a long journey
and they came straight to class.
133
00:06:15,560 --> 00:06:16,720
That's not fair.
134
00:06:16,720 --> 00:06:18,439
I really do need to go.
135
00:06:19,680 --> 00:06:22,120
I mean, I really, really do.
136
00:06:22,120 --> 00:06:23,160
LAUGHTER
137
00:06:27,720 --> 00:06:29,959
Um, all right, but please be
quick.
138
00:06:49,680 --> 00:06:51,800
TOILET FLUSHING
139
00:06:53,240 --> 00:06:54,399
There you are.
140
00:06:54,399 --> 00:06:55,519
Sorry about earlier.
141
00:06:55,519 --> 00:06:57,000
I'm just messing with Darrell.
142
00:06:57,000 --> 00:06:58,800
Do you want to play a prank?
143
00:06:59,840 --> 00:07:01,480
But it's our first day.
144
00:07:01,480 --> 00:07:03,959
Exactly. No-one will tell you off.
145
00:07:03,959 --> 00:07:05,360
What sort of prank?
146
00:07:06,839 --> 00:07:08,560
Follow me. Let's vanish.
147
00:07:20,279 --> 00:07:23,199
They should be back by now,
shouldn't they?
148
00:07:23,199 --> 00:07:24,680
Yeah.
149
00:07:24,680 --> 00:07:25,720
Don't worry.
150
00:07:25,720 --> 00:07:28,360
I'll go and fetch them.
151
00:07:28,360 --> 00:07:29,720
Ah, no. no, no. Felicity?
152
00:07:29,720 --> 00:07:32,120
Felicity, I don't think that's a
good idea.
153
00:07:33,840 --> 00:07:35,600
All right. Please keep working.
154
00:07:47,079 --> 00:07:49,159
June? Ruth? Constance?
155
00:07:50,639 --> 00:07:53,600
Hilarious! Darrell must have sent
her.
156
00:07:53,600 --> 00:07:54,800
So, we go back now?
157
00:07:54,800 --> 00:07:57,480
No! We wait to see how it plays out.
158
00:07:59,759 --> 00:08:01,160
DOOR SLAMS, THEY GASP
159
00:08:03,439 --> 00:08:04,800
June? Where are you?
160
00:08:04,800 --> 00:08:06,360
Please, can we go back?
161
00:08:07,639 --> 00:08:09,240
No, we have to wait.
162
00:08:33,919 --> 00:08:35,519
OK, this is really not on.
163
00:08:35,519 --> 00:08:37,799
Um, no talking. I'll be right back.
164
00:08:47,120 --> 00:08:49,440
Let's go back in. She might catch
us.
165
00:08:49,440 --> 00:08:51,399
June? June Johns?
166
00:08:56,960 --> 00:08:58,120
What's going on?
167
00:08:58,120 --> 00:08:59,559
No idea. I can't find them.
168
00:08:59,559 --> 00:09:01,200
This has to be June's doing.
169
00:09:01,200 --> 00:09:02,240
Oh, you don't know that.
170
00:09:02,240 --> 00:09:03,279
Yes, I do.
171
00:09:03,279 --> 00:09:05,600
BELL RINGING
172
00:09:06,919 --> 00:09:08,799
Not a great start for
the twins.
173
00:09:10,120 --> 00:09:12,039
June, you must have talked them into
it.
174
00:09:12,039 --> 00:09:14,639
I know. She's so naughty.
I wouldn't dare.
175
00:09:14,639 --> 00:09:17,200
Would you? Susan, look at this.
176
00:09:18,360 --> 00:09:19,799
"I'm Mr Parker, and I'm..."
177
00:09:19,799 --> 00:09:22,000
Girls! You're supposed to be working.
178
00:09:23,080 --> 00:09:24,159
PENCILS CLATTER ON FLOOR
179
00:09:24,159 --> 00:09:26,600
And where are the
rest of you? And Darrell?
180
00:09:26,600 --> 00:09:27,799
Did something happen?
181
00:09:27,799 --> 00:09:29,600
Well, they...
182
00:09:29,600 --> 00:09:31,279
They went to the toilet.
183
00:09:31,279 --> 00:09:32,840
What, all of them?
184
00:09:32,840 --> 00:09:34,519
No, just the twins.
185
00:09:34,519 --> 00:09:37,679
And then June. And then Felicity.
186
00:09:37,679 --> 00:09:41,159
But she went to fetch them,
and then they didn't come back.
187
00:09:41,159 --> 00:09:44,000
Yes, I think I understand.
188
00:09:44,000 --> 00:09:45,440
Leave this with me, Mr Parker.
189
00:09:45,440 --> 00:09:48,080
I'll put a stop to their little
game.
190
00:09:49,320 --> 00:09:50,360
Sit down.
191
00:09:55,200 --> 00:09:56,840
You can't be scared of Darrell.
192
00:09:56,840 --> 00:09:58,440
She's head of lower school.
193
00:09:58,440 --> 00:10:00,639
Ruth's right. We should go back.
194
00:10:05,480 --> 00:10:07,120
It's Matron!
195
00:10:19,200 --> 00:10:22,799
I hear you have mislaid
some of the first-formers.
196
00:10:22,799 --> 00:10:24,320
Well, they went to the toilet.
197
00:10:24,320 --> 00:10:25,360
To the toilet?
198
00:10:26,559 --> 00:10:30,639
That's the oldest trick in the book.
I'm surprised you fell for it.
199
00:10:30,639 --> 00:10:32,360
I checked the other toilets.
200
00:10:32,360 --> 00:10:33,440
No sign.
201
00:10:33,440 --> 00:10:35,960
If I know girls, they won't be far.
202
00:10:37,159 --> 00:10:39,159
Ow! Careful! Careful, June.
203
00:10:39,159 --> 00:10:41,039
WHISPERS: Stop it.
204
00:10:41,039 --> 00:10:42,080
Quiet.
205
00:10:44,720 --> 00:10:46,360
Oh, look what I found.
206
00:10:53,039 --> 00:10:54,080
Wait there.
207
00:10:57,600 --> 00:10:58,919
Whose idea was it?
208
00:11:05,240 --> 00:11:08,960
Missing class to play pranks
is totally unacceptable.
209
00:11:08,960 --> 00:11:11,679
I really am ever so sorry,
Mr Parker.
210
00:11:12,919 --> 00:11:14,240
Ruth is, too.
211
00:11:16,879 --> 00:11:18,080
June?
212
00:11:20,519 --> 00:11:21,799
It was just a prank.
213
00:11:21,799 --> 00:11:24,480
And one you are never going to play
again,
214
00:11:24,480 --> 00:11:25,519
do you hear?
215
00:11:26,639 --> 00:11:30,600
I expect not to hear anything
more from you today.
216
00:11:30,600 --> 00:11:33,159
Well, is that understood?
217
00:11:33,159 --> 00:11:34,200
ALL: Yes, Matron.
218
00:11:35,279 --> 00:11:37,519
Darrell, I think
you and I should have a word.
219
00:11:40,879 --> 00:11:43,240
I'm so sorry. It just sort of
spiralled.
220
00:11:43,240 --> 00:11:46,159
You can't let the younger girls run
rings around you like that.
221
00:11:46,159 --> 00:11:47,919
That's what Miss Grayling said
earlier.
222
00:11:47,919 --> 00:11:49,639
Well, you're on the back foot now.
223
00:11:49,639 --> 00:11:51,360
You need something that reins
them in
224
00:11:51,360 --> 00:11:52,919
and shows them how we behave here.
225
00:11:52,919 --> 00:11:55,120
The first-form tea party
is an excellent chance
226
00:11:55,120 --> 00:11:57,679
for you to prove yourself.
227
00:11:57,679 --> 00:11:58,919
But that's today.
228
00:11:58,919 --> 00:12:01,200
Yes, a perfect opportunity.
229
00:12:01,200 --> 00:12:02,600
I should speak to Miss Grayling.
230
00:12:02,600 --> 00:12:05,960
I'm sure she would like to hear
all your ideas.
231
00:12:22,440 --> 00:12:25,399
I'd like you to move, please.
232
00:12:25,399 --> 00:12:27,879
Why should Felicity move?
233
00:12:27,879 --> 00:12:30,399
We're twins. We always sleep next to
one another.
234
00:12:30,399 --> 00:12:32,039
Connie, it doesn't matter.
235
00:12:32,039 --> 00:12:33,679
We're in the same room.
236
00:12:33,679 --> 00:12:34,759
Come on, I'll help.
237
00:12:34,759 --> 00:12:37,080
I'd put that back if I were you.
238
00:12:39,559 --> 00:12:40,960
Ahh!
239
00:12:40,960 --> 00:12:42,000
June!
240
00:12:43,279 --> 00:12:45,799
I can move. Anything for peace.
241
00:12:45,799 --> 00:12:47,399
Thank you, Susan.
242
00:12:47,399 --> 00:12:50,120
It's great that the twins
can be together.
243
00:12:50,120 --> 00:12:53,279
All hail Saint Susan.
244
00:12:53,279 --> 00:12:54,840
Well, thank you both.
245
00:13:00,759 --> 00:13:01,799
GIGGLING
246
00:13:08,080 --> 00:13:09,120
SCREAMS, LAUGHTER
247
00:13:09,120 --> 00:13:10,159
Ahem!
248
00:13:16,480 --> 00:13:18,120
No, it's fine.
249
00:13:18,120 --> 00:13:19,720
Pillow fights are fun.
250
00:13:20,919 --> 00:13:22,559
June, that is not on.
251
00:13:22,559 --> 00:13:26,399
I thought you said pillow
fights were fun.
252
00:13:26,399 --> 00:13:27,759
Don't you dare.
253
00:13:28,879 --> 00:13:31,399
Stop it! June!
Stop it!
254
00:13:31,399 --> 00:13:32,440
Stop!
255
00:13:36,879 --> 00:13:38,840
Darrell! Darrell, wait.
256
00:13:54,600 --> 00:13:57,320
It was just a pillow. Yeah, well, it
nearly knocked me over.
257
00:13:57,320 --> 00:13:58,399
That was funny.
258
00:14:01,200 --> 00:14:03,480
I'm sorry. June is just a bit much
sometimes.
259
00:14:03,480 --> 00:14:05,039
She gets people into trouble.
260
00:14:05,039 --> 00:14:06,279
You need to be careful.
261
00:14:06,279 --> 00:14:08,679
Really, I'm fine.
262
00:14:08,679 --> 00:14:10,080
Stop worrying.
263
00:14:10,080 --> 00:14:11,960
I'm sorry. It's just...
264
00:14:11,960 --> 00:14:14,399
The tea party later. It's just my
first big event.
265
00:14:14,399 --> 00:14:15,919
Oh, can I help?
266
00:14:15,919 --> 00:14:18,639
You could get everyone
there on time.
267
00:14:18,639 --> 00:14:20,159
That would be a start.
268
00:14:20,159 --> 00:14:21,440
Consider it done.
269
00:14:22,919 --> 00:14:27,279
I, I don't think I am the right
person for head of lower school.
270
00:14:27,279 --> 00:14:29,159
I don't know how to do it.
271
00:14:29,159 --> 00:14:31,879
Darrell! Just be you.
272
00:14:31,879 --> 00:14:34,080
I mean, how you are with me.
273
00:14:34,080 --> 00:14:37,200
You've taught me everything
I know about Malory Towers.
274
00:14:37,200 --> 00:14:39,960
And you've been ever so kind.
275
00:14:39,960 --> 00:14:42,840
Honestly, Darrell, you've made
starting here so much...
276
00:14:42,840 --> 00:14:44,759
Lucy, you're a genius!
277
00:14:44,759 --> 00:14:46,159
Am I? How? Yes!
278
00:14:46,159 --> 00:14:49,399
Yes! I've had the best idea,
thanks to you. Now, come on!
279
00:14:55,840 --> 00:14:57,519
Oh, Miss Darrell's still cross.
280
00:14:57,519 --> 00:14:58,759
No, don't worry.
281
00:14:58,759 --> 00:15:00,519
Her tempers never last long.
282
00:15:00,519 --> 00:15:03,440
Well done, you. Saint Felicity
strikes again.
283
00:15:03,440 --> 00:15:05,799
Stop it. And stop teasing Darrell.
284
00:15:05,799 --> 00:15:06,840
It's not fair.
285
00:15:08,600 --> 00:15:09,960
We're going to have mentors.
286
00:15:09,960 --> 00:15:12,159
Darrell's pairing us each
with a fourth-former.
287
00:15:12,159 --> 00:15:13,519
She's given me a list.
288
00:15:13,519 --> 00:15:14,840
How absolutely topping.
289
00:15:14,840 --> 00:15:17,120
We can ask them if we're confused
about things.
290
00:15:17,120 --> 00:15:21,120
Exactly! And Daryl says
we can have our treats, too.
291
00:15:21,120 --> 00:15:22,639
I'm with her.
292
00:15:22,639 --> 00:15:25,080
Of course you are, Mini Rivers.
293
00:15:25,080 --> 00:15:29,399
Well, you are with Alicia,
Pocket Johns.
294
00:15:29,399 --> 00:15:31,399
Susan, you're with Mary-Lou.
295
00:15:31,399 --> 00:15:33,480
Clarissa, you're with Gwen.
296
00:15:33,480 --> 00:15:36,919
Connie, you're with Gene, and Ruth,
you're with Sally.
297
00:15:36,919 --> 00:15:38,840
She's really nice.
298
00:15:38,840 --> 00:15:41,720
Why can't I be with Ruth?
You get your sister.
299
00:15:41,720 --> 00:15:43,440
Well, everyone gets a mentor each.
300
00:15:43,440 --> 00:15:45,799
And you are two people.
301
00:15:45,799 --> 00:15:49,919
Well, it all sounds a bit
dull to me. Let's go.
302
00:15:49,919 --> 00:15:51,559
Where are we going?
303
00:15:51,559 --> 00:15:54,159
To find the Cruel Captain's treasure.
304
00:15:56,039 --> 00:15:58,799
I've heard about a clue
in the garden.
305
00:15:59,960 --> 00:16:01,159
GIGGLING
306
00:16:04,639 --> 00:16:07,720
There's supposed to be a plaque
about the treasure up here.
307
00:16:07,720 --> 00:16:09,320
Did you see the painting?
308
00:16:09,320 --> 00:16:10,559
Susan showed us.
309
00:16:10,559 --> 00:16:12,919
It's an amazing story.
310
00:16:12,919 --> 00:16:15,840
This commemorates The Battle
Of Malory Bay.
311
00:16:15,840 --> 00:16:17,440
Sir Charles put it here.
312
00:16:17,440 --> 00:16:18,639
"Lay not up for yourselves
313
00:16:18,639 --> 00:16:24,039
"treasure upon earth where moth
and rust doth corrupt,
314
00:16:24,039 --> 00:16:28,600
"and where thieves break
through and steal."
315
00:16:28,600 --> 00:16:30,039
Sounds like a riddle.
316
00:16:30,039 --> 00:16:32,399
It might be a clue to
the treasure.
317
00:16:32,399 --> 00:16:36,440
If it is, I don't think
we're going to find it.
318
00:16:36,440 --> 00:16:37,480
Oh, come on.
319
00:16:37,480 --> 00:16:39,240
We can't give up that easily.
320
00:16:39,240 --> 00:16:40,759
What about asking the locals?
321
00:16:40,759 --> 00:16:42,360
They might know more.
322
00:16:42,360 --> 00:16:45,919
Fred and his brother Ron are
locals. And Ron's a fisherman.
323
00:16:45,919 --> 00:16:47,840
Brilliant. We'll start there.
324
00:16:47,840 --> 00:16:48,879
You two can cover.
325
00:16:48,879 --> 00:16:51,799
We don't want to get into any
more trouble.
326
00:16:51,799 --> 00:16:53,879
No, you won't. We won't be long.
327
00:16:56,600 --> 00:17:01,519
And if anyone asks, just say
we've nipped to the toilet.
328
00:17:01,519 --> 00:17:02,879
Agreed?
329
00:17:02,879 --> 00:17:05,160
All right! We'll try the library.
330
00:17:07,240 --> 00:17:08,799
Why did you agree?
331
00:17:08,799 --> 00:17:10,240
You heard Felicity.
332
00:17:10,240 --> 00:17:11,559
They'll be back soon.
333
00:17:11,559 --> 00:17:13,759
And we do need to fit in.
334
00:17:25,480 --> 00:17:27,319
The first-forms should be here
any minute.
335
00:17:27,319 --> 00:17:28,920
Stop fussing. We're ready.
336
00:17:31,160 --> 00:17:32,240
Room looks nice.
337
00:17:32,240 --> 00:17:35,119
The cake! Gwen, can you go and fetch
it?
338
00:17:35,119 --> 00:17:37,160
Why me? Just go, will you?
339
00:17:37,160 --> 00:17:38,599
And please do not drop it.
340
00:17:38,599 --> 00:17:41,039
I'm not going to! Just go. Ow!
341
00:17:41,039 --> 00:17:42,680
Where's June? She's late.
342
00:17:42,680 --> 00:17:43,720
Typical.
343
00:17:43,720 --> 00:17:46,440
Well, Felicity isn't here either, is
she?
344
00:17:46,440 --> 00:17:49,079
Right, has anyone seen my sister?
345
00:17:49,079 --> 00:17:50,359
Um...well, yes.
346
00:17:50,359 --> 00:17:52,720
She and June went to the toilet.
347
00:17:52,720 --> 00:17:55,519
Not this again. Do you really want to
explain that to Matron, Connie?
348
00:17:55,519 --> 00:17:57,559
No, I really don't. I'm sorry.
349
00:17:57,559 --> 00:17:59,359
Well, tell me where they are, now!
350
00:17:59,359 --> 00:18:00,440
I can't.
351
00:18:00,440 --> 00:18:01,799
I promised I wouldn't.
352
00:18:01,799 --> 00:18:04,720
They went to find the treasure.
353
00:18:04,720 --> 00:18:07,039
They went to ask Fred and Ron what
they know.
354
00:18:07,039 --> 00:18:08,240
Ron'll be down by his boat.
355
00:18:08,240 --> 00:18:10,079
Right. Well, I'll get them.
Fetch them back.
356
00:18:10,079 --> 00:18:12,279
No, you have to be here for when
Miss Grayling arrives.
357
00:18:12,279 --> 00:18:14,960
This is my first event and my own
sister is not here. I have to go.
358
00:18:14,960 --> 00:18:17,319
Darrell!
359
00:18:17,319 --> 00:18:18,359
Good luck!
360
00:18:20,119 --> 00:18:22,519
Put those down.
You can't eat those yet.
361
00:18:24,640 --> 00:18:27,000
There is a song about treasure.
362
00:18:27,000 --> 00:18:29,640
BOTH SINGING: The captain was cruel
but nobody's fool
363
00:18:29,640 --> 00:18:31,599
Up on a ship, the pair would meet
364
00:18:31,599 --> 00:18:34,240
One shiny sword, the other'd agree
365
00:18:34,240 --> 00:18:36,480
Tumbling, tumbling, tumbling down
366
00:18:36,480 --> 00:18:38,720
The captain fell,
no treasure was found
367
00:18:38,720 --> 00:18:40,200
Tumbling, tumbling
368
00:18:40,200 --> 00:18:41,920
No treasure was found.
369
00:18:41,920 --> 00:18:43,039
That's such fun!
370
00:18:43,039 --> 00:18:45,000
We should teach the others.
371
00:18:48,440 --> 00:18:50,839
Still no sign of Darrell.
372
00:18:50,839 --> 00:18:52,519
Well, at least we have a cake.
373
00:18:52,519 --> 00:18:55,000
And I didn't drop it.
374
00:18:55,000 --> 00:18:56,039
Oh!
375
00:18:56,039 --> 00:18:57,799
GASPING
376
00:18:57,799 --> 00:18:58,880
Gwen!
377
00:19:00,240 --> 00:19:01,279
Oh!
378
00:19:04,920 --> 00:19:06,480
That wasn't my fault.
379
00:19:06,480 --> 00:19:07,519
GIGGLING
380
00:19:09,000 --> 00:19:12,359
My hair! Icing is in my hair.
381
00:19:13,880 --> 00:19:14,920
Ohh!
382
00:19:16,759 --> 00:19:19,160
What are we going to tell Darrell?
383
00:19:21,759 --> 00:19:27,079
SHE WHIMPERS
384
00:19:34,400 --> 00:19:37,519
So, you must have some idea where the
treasure is?
385
00:19:37,519 --> 00:19:39,240
Like we'd tell you if we did.
386
00:19:39,240 --> 00:19:41,359
Felicity! What are you doing?
387
00:19:42,319 --> 00:19:43,559
The tea party.
388
00:19:43,559 --> 00:19:45,559
Darrell, I'm so sorry.
389
00:19:45,559 --> 00:19:47,079
Is something wrong?
390
00:19:47,079 --> 00:19:49,440
They're just really late for
something. Come on!
391
00:19:49,440 --> 00:19:52,359
But we haven't finished
investigating, to find the treasure.
392
00:19:52,359 --> 00:19:53,400
June, it's ridiculous.
393
00:19:53,400 --> 00:19:55,960
You shouldn't even be on the beach
anyway without permission.
394
00:19:55,960 --> 00:19:57,240
It's against the rules.
395
00:19:57,240 --> 00:20:00,160
We really are sorry. Aren't we,
June?
396
00:20:00,160 --> 00:20:02,000
We just forgot the time.
397
00:20:02,000 --> 00:20:03,240
Come on, run!
398
00:20:03,240 --> 00:20:04,279
I mean it!
399
00:20:07,400 --> 00:20:08,839
They're fun.
400
00:20:08,839 --> 00:20:10,519
I'm not sure Darrell thinks so.
401
00:20:17,640 --> 00:20:20,079
Come on, Darrell. Where are you?
402
00:20:20,079 --> 00:20:22,720
Alicia! Good news. Cook's
fixed the cake.
403
00:20:22,720 --> 00:20:24,039
She's bringing it now.
404
00:20:24,039 --> 00:20:25,119
Never mind that.
405
00:20:25,119 --> 00:20:26,920
What are we going to say?
406
00:20:28,119 --> 00:20:30,559
Oh! The teachers are here.
407
00:20:30,559 --> 00:20:32,039
Well done, girls.
408
00:20:32,039 --> 00:20:33,160
It's wonderful.
409
00:20:35,079 --> 00:20:37,920
Where's Darrell? I'd like to
congratulate her.
410
00:20:39,079 --> 00:20:41,759
Um...she is bringing the cake.
411
00:20:43,079 --> 00:20:46,799
Has anyone seen Mini Rivers
and Pocket Johns?
412
00:20:46,799 --> 00:20:49,599
They're with Darrell as well, aren't
they?
413
00:20:49,599 --> 00:20:52,240
Yes, they're also bringing the cake.
414
00:20:52,240 --> 00:20:53,680
Is it very heavy?
415
00:20:53,680 --> 00:20:56,000
It's absolutely immense.
416
00:20:56,000 --> 00:20:57,799
Is something going on?
417
00:20:57,799 --> 00:20:59,359
Pretty sure there's not.
418
00:20:59,359 --> 00:21:01,440
But best ask Darrell.
419
00:21:01,440 --> 00:21:02,839
Darrell?
420
00:21:02,839 --> 00:21:04,440
How's the cake?
421
00:21:07,200 --> 00:21:08,839
Um...the cake?
422
00:21:08,839 --> 00:21:09,920
Yes.
423
00:21:09,920 --> 00:21:12,480
June is helping with it.
424
00:21:12,480 --> 00:21:14,079
Mr Parker was asking.
425
00:21:18,400 --> 00:21:19,519
Ah... Yes!
426
00:21:19,519 --> 00:21:22,880
They have been ever so helpful.
Really. Top notch. Excellent!
427
00:21:22,880 --> 00:21:26,680
Darrell, Matron tells me you have a
new idea you would like to discuss.
428
00:21:26,680 --> 00:21:29,000
Yes, yes, to help the first-formers.
429
00:21:32,160 --> 00:21:33,200
Right.
430
00:21:35,039 --> 00:21:36,480
Do you think that's about us?
431
00:21:46,519 --> 00:21:50,839
As you know, this tea party
is to welcome our new girls.
432
00:21:50,839 --> 00:21:54,799
It's traditionally the first event
organised by our new head
433
00:21:54,799 --> 00:21:56,279
of lower school.
434
00:21:56,279 --> 00:22:01,200
And I think we can all agree
that Darrell, along with Alicia
435
00:22:01,200 --> 00:22:03,799
and Gwen, have done a terrific job.
436
00:22:04,759 --> 00:22:05,799
Bravo!
437
00:22:08,160 --> 00:22:10,759
Now, I believe you all have heard
about Darrell's rather
438
00:22:10,759 --> 00:22:12,319
splendid mentor idea.
439
00:22:13,680 --> 00:22:15,279
You new girls...
440
00:22:15,279 --> 00:22:18,440
The fourth-form are a special bunch.
441
00:22:18,440 --> 00:22:20,200
Enjoy your time with them.
442
00:22:20,200 --> 00:22:22,160
Make the most of it.
443
00:22:22,160 --> 00:22:25,519
But for now, welcome
to Malory Towers.
444
00:22:25,519 --> 00:22:28,680
There's just one more change
to the mentor scheme.
445
00:22:28,680 --> 00:22:30,400
Alicia, you are with Felicity now.
446
00:22:30,400 --> 00:22:32,160
And June, you are with me.
447
00:22:32,160 --> 00:22:33,559
Have fun, everyone.
448
00:22:35,880 --> 00:22:37,000
QUIET CHATTER
449
00:22:40,720 --> 00:22:42,960
Darrell, I really am sorry.
450
00:22:42,960 --> 00:22:44,039
Can't I be with you?
451
00:22:44,039 --> 00:22:47,440
I know I let you down, but...
No, that's not why I switched.
452
00:22:47,440 --> 00:22:49,799
All right? You apologised,
and I know you mean it.
453
00:22:49,799 --> 00:22:52,160
Really, don't worry.
454
00:22:52,160 --> 00:22:53,359
Go on. Chat to Alicia.
455
00:22:54,960 --> 00:22:56,599
June, I need to talk to you.
456
00:22:59,680 --> 00:23:02,240
It's not fair, if I'm in trouble and
she's not.
457
00:23:02,240 --> 00:23:04,839
Felicity apologised, and I haven't
heard you do the same.
458
00:23:04,839 --> 00:23:06,279
What about earlier with the twins?
459
00:23:06,279 --> 00:23:09,000
You ducked out from apologising to
them. That is inexcusable.
460
00:23:10,400 --> 00:23:13,599
Carry on like this and you will have
no friends whatsoever.
461
00:23:15,160 --> 00:23:16,920
You're right.
462
00:23:16,920 --> 00:23:18,359
I won't do it again.
463
00:23:20,039 --> 00:23:22,039
I know you had to leave
your last school, June.
464
00:23:24,079 --> 00:23:25,119
Alicia told you?
465
00:23:25,119 --> 00:23:27,680
She really wants you to stay here.
466
00:23:27,680 --> 00:23:30,079
But I am really trying, honestly.
467
00:23:33,880 --> 00:23:37,720
Well, you do seem to get
yourself into scrapes.
468
00:23:37,720 --> 00:23:39,759
Maybe I can help.
469
00:23:42,319 --> 00:23:46,079
All right, go on and get some cake
before it's all finished.
470
00:23:46,079 --> 00:23:48,119
GIRLS CHATTING, PIANO PLAYING
471
00:23:51,519 --> 00:23:54,240
Just tell Darrell, you two.
472
00:23:54,240 --> 00:23:56,400
Is there something wrong?
473
00:23:56,400 --> 00:23:59,279
I know we should have told
you where Felicity and Jean were
474
00:23:59,279 --> 00:24:00,839
when they left school.
475
00:24:00,839 --> 00:24:03,119
You won't tell Matron, will you?
476
00:24:03,119 --> 00:24:04,279
Of course not.
477
00:24:05,400 --> 00:24:08,400
Actually, it was pretty decent of
you for covering like that earlier.
478
00:24:08,400 --> 00:24:10,200
You could have dropped June in it.
479
00:24:10,200 --> 00:24:12,200
So we're not in trouble?
480
00:24:12,200 --> 00:24:14,400
No, quite the opposite.
481
00:24:14,400 --> 00:24:16,759
I can tell you two are going to fit
in just well.
482
00:24:16,759 --> 00:24:18,079
I can tell that already.
483
00:24:23,000 --> 00:24:25,000
At long last, it's time for cake.
484
00:24:25,000 --> 00:24:26,039
Thank you.
485
00:24:26,039 --> 00:24:27,920
Thank you so much.
Well done.
486
00:24:27,970 --> 00:24:32,520
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.