Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,570 --> 00:00:06,800
A Trip to the Moon
by George Melies
2
00:00:14,500 --> 00:00:19,594
The astronomers are assembled in a
large hall embellished with instruments.
3
00:00:21,700 --> 00:00:25,401
The president and members
of the committee enter.
4
00:00:26,760 --> 00:00:28,930
Everybody takes his seat.
5
00:00:29,903 --> 00:00:35,150
Entrance of six man-servants carrying
the telescopes of the astronomers.
6
00:00:52,400 --> 00:00:54,240
The president takes his chair
7
00:00:54,300 --> 00:00:57,980
and explains to the members
his plan for a trip to the moon.
8
00:01:25,850 --> 00:01:28,005
The scheme is approved by many.
9
00:01:28,800 --> 00:01:31,101
But one member violently opposes same.
10
00:01:34,800 --> 00:01:36,500
After some argument,
11
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
the president throws
his papers and books
12
00:01:39,100 --> 00:01:40,840
at his head.
13
00:02:09,050 --> 00:02:10,502
Upon order being restored,
14
00:02:11,200 --> 00:02:15,850
the trip proposed by the president
is voted by acclimation.
15
00:02:18,200 --> 00:02:21,211
The man-servants bring travelling suits.
16
00:02:25,500 --> 00:02:28,150
President Barbenfouillis
selects five colleagues
17
00:02:28,170 --> 00:02:29,850
to accompany him:
18
00:02:29,901 --> 00:02:37,300
Nostradamus, Alcofrisbas, Omega,
Micromegas and Parafaragamus.
19
00:03:06,750 --> 00:03:12,231
We enter the interior of the workshop
where smiths, mechanics, weighers,
20
00:03:12,240 --> 00:03:15,200
carpenters, upholsterers, et cetera
21
00:03:15,230 --> 00:03:19,600
are working hard at the completion
of the machine.
22
00:03:26,400 --> 00:03:31,640
Micromegas accidentally falls
into a tub of nitric acid.
23
00:03:32,100 --> 00:03:36,870
A workman informs the astronomers
that if they would ascend to the roof,
24
00:03:37,000 --> 00:03:42,100
they will witness a splendid spectacle:
the casting of the gun.
25
00:03:47,200 --> 00:03:49,950
Against the horizon,
the chimneys are seen
26
00:03:49,970 --> 00:03:53,970
belching forth volumes of smoke.
27
00:03:54,900 --> 00:03:57,100
Suddenly, the flag is hoisted.
28
00:03:58,400 --> 00:04:02,300
At the signal, a mass of
molten steel is directed
29
00:04:02,400 --> 00:04:05,700
from each furnace
into the mold for the gun.
30
00:04:08,250 --> 00:04:11,050
The mold pours forth
flames and vapor.
31
00:04:18,700 --> 00:04:23,850
On the top of the roofs of the town,
pompous preparations have been made.
32
00:04:24,300 --> 00:04:28,350
The shell is in position,
ready to receive the travelers.
33
00:04:30,000 --> 00:04:32,540
These arrive...
34
00:04:35,400 --> 00:04:38,200
...respond to the acclamations
of the crowd...
35
00:04:47,600 --> 00:04:50,523
...and finally enter the shell.
36
00:05:22,000 --> 00:05:25,900
A marine closes the bridge
through which they have passed.
37
00:05:34,000 --> 00:05:40,300
A number of gunners are pushing the shell
up an incline into the mouth of the gun.
38
00:05:42,300 --> 00:05:45,700
The cannon is loaded.
The bridge is closed.
39
00:05:46,100 --> 00:05:50,200
Everyone is waiting for the signal
40
00:05:50,350 --> 00:05:53,800
which starts the shell on its voyage.
41
00:05:55,200 --> 00:05:57,150
An officer gives the signal.
42
00:05:58,300 --> 00:05:59,800
The gun is fired...
43
00:06:01,200 --> 00:06:05,750
...and the shell disappears into space.
44
00:06:07,200 --> 00:06:09,600
The shell coming closer every minute,
45
00:06:09,900 --> 00:06:12,800
the moon magnifies rapidly
46
00:06:13,300 --> 00:06:17,330
until finally it attains
colossal dimensions.
47
00:06:18,200 --> 00:06:21,900
Suddenly, the shell pierces
the eye of the moon.
48
00:06:24,900 --> 00:06:27,720
The shell comes down with a crash.
49
00:06:33,500 --> 00:06:34,900
The astronomers get out
50
00:06:35,100 --> 00:06:39,800
and are delighted at the landscape
which is new to them.
51
00:06:52,011 --> 00:06:57,400
Against the horizon, the Earth
is rising slowly into space
52
00:06:57,500 --> 00:07:01,900
illuminating the picture
with a fantastic light.
53
00:07:03,000 --> 00:07:06,500
The astronomers see craters everywhere.
54
00:07:06,550 --> 00:07:09,900
Just as they are about to explore,
55
00:07:10,115 --> 00:07:15,400
an explosion throws the unfortunate men
violently in all directions.
56
00:07:20,300 --> 00:07:22,999
The astronomers show signs of fatigue
57
00:07:23,050 --> 00:07:25,850
after the rough trip they have just had.
58
00:07:26,700 --> 00:07:30,950
They stretch themselves out on the ground
and go to sleep.
59
00:07:37,300 --> 00:07:39,230
Seven gigantic stars
60
00:07:39,270 --> 00:07:42,850
representing the Great Bear
appear slowly,
61
00:07:43,580 --> 00:07:47,120
and out of the stars come
faces of women
62
00:07:47,400 --> 00:07:48,800
who seem annoyed
63
00:07:48,900 --> 00:07:51,670
at the presence of these intruders
in the moon.
64
00:07:52,735 --> 00:07:57,000
Then, the stars are replaced
by a lovely vision
65
00:07:57,050 --> 00:07:59,100
of Phoebes on the crescent,
66
00:07:59,150 --> 00:08:01,330
of Saturn in his globe
67
00:08:01,340 --> 00:08:02,900
and of charming young girls
68
00:08:03,150 --> 00:08:04,470
holding up a star.
69
00:08:05,400 --> 00:08:09,800
They decide to punish the terrestrials
in an exemplary manner.
70
00:08:09,900 --> 00:08:14,480
By order of Phoebes, snow
is falling from all quarters,
71
00:08:14,500 --> 00:08:15,800
covering the ground
72
00:08:15,850 --> 00:08:17,560
with its white coat.
73
00:08:18,400 --> 00:08:20,930
The cold becomes unbearable.
74
00:08:21,150 --> 00:08:23,540
So the unfortunate voyagers wake up
75
00:08:23,600 --> 00:08:25,050
half-frozen.
76
00:08:30,800 --> 00:08:34,880
They decide without hesitation
and in spite of the danger
77
00:08:34,890 --> 00:08:38,350
to descend into the interior
of the great crater
78
00:08:38,600 --> 00:08:41,400
in which they disappear one-by-one
79
00:08:41,450 --> 00:08:44,500
whilst the snowstorm is still raging.
80
00:08:49,150 --> 00:08:53,880
The astronomers arrive into the interior
of a most curious grotto
81
00:08:54,000 --> 00:08:57,750
filled with enormous mushrooms
of every kind.
82
00:08:58,900 --> 00:09:01,000
One of them opens his umbrella
83
00:09:01,050 --> 00:09:03,640
to compare its size with the mushroom,
84
00:09:03,660 --> 00:09:06,150
but the umbrella suddenly takes root
85
00:09:06,200 --> 00:09:09,050
and transforming itself into a mushroom
86
00:09:09,100 --> 00:09:10,200
starts growing
87
00:09:10,250 --> 00:09:13,150
attaining gigantic proportions.
88
00:09:14,400 --> 00:09:17,790
The astronomers suddenly
notice strange beings
89
00:09:17,900 --> 00:09:20,150
coming out from underneath
the mushrooms
90
00:09:20,200 --> 00:09:23,000
while making singular contortions.
91
00:09:23,890 --> 00:09:25,660
These are the Selenites,
92
00:09:25,700 --> 00:09:27,800
or inhabitants of the Moon.
93
00:09:28,700 --> 00:09:31,430
A fantastical being rushes
on an astronomer
94
00:09:31,450 --> 00:09:33,500
who defends himself
95
00:09:33,600 --> 00:09:35,460
and with a stroke of his umbrella
96
00:09:35,750 --> 00:09:39,050
the Selenite bursts
into a thousand pieces.
97
00:09:40,490 --> 00:09:45,602
But the Selenites are arriving
in numbers.
98
00:09:45,700 --> 00:09:47,250
The astronomers are captured,
99
00:09:47,300 --> 00:09:49,000
bound and taken to the palace
100
00:09:49,050 --> 00:09:51,790
of the King of the Selenites.
101
00:09:53,230 --> 00:09:54,570
On a splendid throne,
102
00:09:54,700 --> 00:09:56,480
surrounded by living stars,
103
00:09:57,000 --> 00:09:59,650
the Selenite king is seated.
104
00:10:04,400 --> 00:10:07,720
President Barbenfouillis makes a dash
for the King of the Selenites
105
00:10:07,740 --> 00:10:09,150
and lifting him like a feather
106
00:10:09,160 --> 00:10:11,900
throws him violently on the ground.
107
00:10:15,570 --> 00:10:19,150
The astronomers run away in the midst
of the general disorder.
108
00:10:19,160 --> 00:10:21,880
The Selenite army is pursuing them.
109
00:10:23,300 --> 00:10:25,900
The astronomers run at full speed
110
00:10:26,000 --> 00:10:28,870
turning around each time
they are pressed too closely
111
00:10:28,882 --> 00:10:31,960
and reducing the fragile beings to dust.
112
00:10:38,430 --> 00:10:40,950
At last, the astronomers
have found the shell
113
00:10:40,960 --> 00:10:43,970
and quickly shut themselves
in the interior.
114
00:10:45,000 --> 00:10:49,250
Thanks to the advance, they have
succeeded in getting over their adversaries.
115
00:10:49,300 --> 00:10:51,180
Only one, the president,
116
00:10:51,200 --> 00:10:52,700
has been left behind.
117
00:10:53,150 --> 00:10:54,500
He rushes to the rope
118
00:10:54,640 --> 00:10:56,750
which hangs from the point of the shell
119
00:10:57,000 --> 00:10:58,900
and letting himself slide down the rope
120
00:10:58,950 --> 00:11:04,960
he gives it an impetus which causes
the shell to fall off the edge of the moon.
121
00:11:12,500 --> 00:11:15,870
The shell falls with sickening rapidity.
122
00:11:17,150 --> 00:11:19,150
The sea appears.
123
00:11:20,850 --> 00:11:21,950
The shell balances
124
00:11:22,240 --> 00:11:26,350
and thanks to the hermetically
sealed air in its interior
125
00:11:26,400 --> 00:11:29,350
rises slowly to the surface.
126
00:11:35,600 --> 00:11:37,850
The shell is picked up by a steamer
127
00:11:37,860 --> 00:11:39,500
which tows it to port.
128
00:11:57,700 --> 00:12:01,705
The Mayor welcomes the astronomers
with a speech,
129
00:12:01,706 --> 00:12:05,710
and the general ovation awaits
their happy return.
130
00:12:06,711 --> 00:12:11,711
10266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.