All language subtitles for Le.berceau.des.anges.S01E05.FRENCH.720p.WEB.h264-iND_fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,600 --> 00:00:05,320
Hé ! Je suis enfermée !
2
00:00:06,080 --> 00:00:07,360
- Signe.
- Allez !
3
00:00:08,400 --> 00:00:10,600
Non, non, non ! Sarah !
4
00:00:10,760 --> 00:00:13,000
- On ne l'a plus.
- Il doit y en avoir un autre.
5
00:00:13,200 --> 00:00:14,320
Elles n'ont pas de bébé.
6
00:00:14,480 --> 00:00:18,239
Il faut que ce soit aujourd'hui.
Herman Buller part en Israël.
7
00:00:18,440 --> 00:00:20,239
Regardez-moi cette merveille.
8
00:00:20,440 --> 00:00:21,400
Faisons-le.
9
00:00:22,400 --> 00:00:24,160
On vous arrĂŞte
pour trafic d'enfants.
10
00:00:24,360 --> 00:00:25,360
Je vais faire quoi ?
11
00:00:25,560 --> 00:00:26,600
On s'occupera de toi.
12
00:00:26,800 --> 00:00:27,680
Il y avait un bébé,
13
00:00:27,840 --> 00:00:29,600
celui qu'on était censés acheter.
14
00:00:29,760 --> 00:00:31,120
J'aurais pu partir avec.
15
00:00:31,320 --> 00:00:33,120
Il y en a 8 Ă placer.
16
00:00:33,320 --> 00:00:34,560
Il nous reste plus un lit.
17
00:00:34,760 --> 00:00:36,760
Étienne, tu as eu de ses nouvelles ?
18
00:00:36,960 --> 00:00:37,880
Il viendra pas.
19
00:00:38,080 --> 00:00:39,720
Le ministère reprend le dossier.
20
00:00:39,920 --> 00:00:41,920
Vous ne pouvez pas.
On monte la preuve.
21
00:00:42,120 --> 00:00:43,560
Ils vont faire oublier ça.
22
00:00:43,760 --> 00:00:44,880
Tu le savais.
23
00:00:45,080 --> 00:00:46,880
Aucune loi
n'interdit de vendre des bébés.
24
00:00:47,080 --> 00:00:48,240
C'est écrit nulle part.
25
00:01:53,400 --> 00:01:55,000
C'est pas ta faute.
26
00:01:56,640 --> 00:01:58,640
Il n'y a pas de loi
interdisant de vendre
27
00:01:58,800 --> 00:01:59,840
des bébés au Québec.
28
00:02:04,960 --> 00:02:06,360
Mais penses-y.
29
00:02:10,160 --> 00:02:12,000
C'est pas une mauvaise chose,
30
00:02:12,880 --> 00:02:14,400
au fond.
31
00:02:14,560 --> 00:02:15,639
Pour nous.
32
00:02:20,800 --> 00:02:22,360
Je te l'ai pas dit, mais...
33
00:02:23,200 --> 00:02:25,480
je suis retournée
au Baptist Orphan Center.
34
00:02:26,240 --> 00:02:27,960
- On avait dit que...
- Attends !
35
00:02:28,840 --> 00:02:31,720
J'ai rencontré une femme
qui avait donné son nom, elle aussi,
36
00:02:31,880 --> 00:02:34,040
mariée à un protestant,
comme toi et moi.
37
00:02:36,160 --> 00:02:38,520
Elle m'a parlé d'un endroit
Ă Halifax.
38
00:02:40,560 --> 00:02:42,160
"Halifax" !
39
00:02:45,520 --> 00:02:48,600
Il y a des cliniques, lĂ -bas aussi.
Des cliniques privées.
40
00:02:53,400 --> 00:02:55,720
On n'achètera pas un bébé, Alice.
41
00:02:55,919 --> 00:02:57,200
Écoute-moi un peu.
42
00:02:57,360 --> 00:03:00,360
J'ai un numéro de téléphone.
On pourrait s'informer.
43
00:03:06,160 --> 00:03:07,440
Je suis pas sûr.
44
00:03:08,639 --> 00:03:09,760
Mais...
45
00:03:09,919 --> 00:03:12,480
on laisse tomber, alors ?
On n'en aura jamais ?
46
00:03:25,320 --> 00:03:28,240
- Est-ce que ça va ?
- Mieux quand je marche.
47
00:03:36,360 --> 00:03:40,440
Quand ça fait trop mal,
je récite la prière de l'indigne
48
00:03:40,600 --> 00:03:42,360
en jurant après chaque mot.
49
00:03:43,480 --> 00:03:46,240
Ça me fait du bien,
tu peux pas savoir.
50
00:03:49,000 --> 00:03:50,120
T'es sérieux ?
51
00:03:52,280 --> 00:03:53,520
On arrĂŞte lĂ ?
52
00:03:54,240 --> 00:03:55,760
On ne va pas plus loin.
53
00:03:55,960 --> 00:03:59,080
Ils ont trouvé la tête du réseau.
C'est ce qu'ils voulaient.
54
00:04:04,120 --> 00:04:06,800
Il n'y a pas que Buller,
dans ce racket.
55
00:04:07,560 --> 00:04:11,160
Il y a tous les médecins,
toutes les autres cliniques !
56
00:04:12,360 --> 00:04:15,320
Je le sais, mais ils ne m'ont pas
demandé mon opinion.
57
00:04:18,160 --> 00:04:21,160
C'est pour fabrication de faux
documents qu'ils vont les piéger.
58
00:04:22,320 --> 00:04:23,839
C'est ce qu'on dit au ministère.
59
00:04:24,040 --> 00:04:25,279
C'est n'importe quoi !
60
00:04:26,480 --> 00:04:28,240
Que veux-tu que je te dise, Edgar ?
61
00:04:28,400 --> 00:04:30,960
Il n'y a pas de loi
contre la vente de bébés.
62
00:04:31,120 --> 00:04:33,520
Ça changera peut-être,
mais là , c'est comme ça.
63
00:04:34,080 --> 00:04:35,960
Conneries !
64
00:04:38,279 --> 00:04:39,520
Ils savent ce qu'ils font.
65
00:04:41,440 --> 00:04:43,160
Ils vont trouver quelque chose.
66
00:04:55,760 --> 00:04:57,920
Il arrive. Je le sais.
67
00:04:58,080 --> 00:04:59,279
- T'es sûre ?
- Oui.
68
00:05:00,760 --> 00:05:02,600
Je vais aller chercher quelqu'un.
69
00:05:07,320 --> 00:05:08,480
Colette va avoir son bébé.
70
00:05:08,680 --> 00:05:10,560
Mais non...
Elle n'en est qu'Ă 8 mois.
71
00:05:10,720 --> 00:05:11,680
Mais je vous le dis !
72
00:05:11,839 --> 00:05:14,720
Je la connais. C'est pas la 1re fois
qu'elle me fait ça.
73
00:05:18,360 --> 00:05:19,920
Colette va avoir son bébé !
74
00:05:20,080 --> 00:05:21,960
Soeur Constance me croit pas.
75
00:05:27,440 --> 00:05:29,320
Reste avec moi ! Reste !
76
00:05:29,480 --> 00:05:31,279
Ça va aller, Colette.
Ne vous inquiétez pas.
77
00:05:31,440 --> 00:05:35,360
Je m'appelle pas Colette.
Mon nom, c'est Marie-Jeanne Audet !
78
00:05:35,960 --> 00:05:37,279
Il faut que j'y aille.
79
00:05:37,440 --> 00:05:39,680
Vous ne pouvez pas.
Retournez travailler.
80
00:05:39,839 --> 00:05:40,640
Ça recommence !
81
00:05:40,839 --> 00:05:42,520
Vous n'en mourrez pas.
82
00:05:53,040 --> 00:05:55,160
Gabrielle !
83
00:06:05,160 --> 00:06:07,760
Pousse. Allez, pousse encore !
84
00:06:09,240 --> 00:06:10,440
C'est ça.
85
00:06:11,400 --> 00:06:12,480
Allez.
86
00:06:13,720 --> 00:06:15,080
Plus.
87
00:06:15,240 --> 00:06:17,040
Allez, ça y est. On va l'avoir.
88
00:06:18,120 --> 00:06:20,520
C'est ça. Allez, je le vois.
89
00:06:21,480 --> 00:06:23,160
Pousse. Oui !
90
00:06:23,320 --> 00:06:25,200
C'est ça. Allez, allez.
91
00:06:26,040 --> 00:06:27,240
Oui.
92
00:06:27,400 --> 00:06:29,360
Pousse encore. Pousse !
93
00:06:29,960 --> 00:06:31,920
Pousse encore.
94
00:06:32,080 --> 00:06:33,400
C'est ça.
95
00:06:35,760 --> 00:06:38,279
Allez, allez. Je le vois. Pousse.
96
00:06:38,440 --> 00:06:39,320
Pousse !
97
00:06:40,240 --> 00:06:42,240
Allez ! Je l'ai.
98
00:06:43,600 --> 00:06:44,680
Oui !
99
00:06:46,320 --> 00:06:47,440
VoilĂ !
100
00:06:57,839 --> 00:07:01,040
Je veux le voir.
Je veux voir mon bébé.
101
00:07:01,200 --> 00:07:04,320
On va te donner quelque chose.
Ça va passer. Ne t'inquiète pas.
102
00:07:04,480 --> 00:07:07,040
La prochaine fois, tu réfléchiras.
103
00:07:07,200 --> 00:07:09,400
Je veux voir mon bébé !
104
00:07:12,520 --> 00:07:15,440
Vous direz au père Lefebvre
que je l'appellerai cet après-midi.
105
00:07:15,600 --> 00:07:16,560
Oui, docteur.
106
00:07:16,720 --> 00:07:18,480
Il faut un interne, ici !
107
00:07:19,560 --> 00:07:23,160
- Vous avez combien de femmes ?
- 125. On sait pas oĂą les mettre.
108
00:07:23,320 --> 00:07:25,240
Allons bon ! C'est insensé !
109
00:07:25,400 --> 00:07:27,040
Je veux le voir, s'il vous plaît.
110
00:07:30,360 --> 00:07:32,920
Ça s'est bien passé.
Elle n'a même pas été déchirée.
111
00:07:58,040 --> 00:07:59,040
Colette...
112
00:08:03,440 --> 00:08:05,360
Je voulais juste le voir.
113
00:08:07,640 --> 00:08:08,800
Un peu.
114
00:08:12,360 --> 00:08:13,560
Tu l'as vu, toi ?
115
00:08:16,920 --> 00:08:19,200
Il allait bien, au moins ?
116
00:08:19,400 --> 00:08:20,440
Oui.
117
00:08:21,360 --> 00:08:22,960
Il était beau ?
118
00:08:24,880 --> 00:08:26,760
T'as fait un beau bébé, Colette.
119
00:08:28,920 --> 00:08:30,600
Il faut que tu te reposes.
120
00:08:31,560 --> 00:08:32,480
Je veux le voir.
121
00:08:36,000 --> 00:08:38,360
Tu peux pas gagner contre eux,
Gabrielle.
122
00:08:41,080 --> 00:08:43,120
Tu ne pourras pas leur tenir tĂŞte.
123
00:08:45,960 --> 00:08:47,760
Personne ne sort gagnant d'ici.
124
00:09:00,720 --> 00:09:02,400
Dors, Colette.
125
00:09:07,720 --> 00:09:11,760
Blanchard devait bien savoir
qu'il n'y avait pas de loi contre ça.
126
00:09:11,920 --> 00:09:13,960
Il est autant en colère que nous.
127
00:09:14,520 --> 00:09:17,120
Il obéit aux ordres.
On ne peut rien faire.
128
00:09:23,160 --> 00:09:25,240
Et le ministère de la Justice ?
129
00:09:25,400 --> 00:09:27,520
Ils doivent rendre des comptes
Ă quelqu'un.
130
00:09:27,720 --> 00:09:29,920
Il y a quelque chose
que tu ne sais pas.
131
00:09:35,240 --> 00:09:38,200
Le Premier ministre du Québec
et le ministre de la Justice,
132
00:09:38,360 --> 00:09:40,480
c'est la mĂŞme personne ici :
133
00:09:40,679 --> 00:09:42,679
Maurice Duplessis.
134
00:09:44,640 --> 00:09:47,880
Il y a 2 ans, il y a déjà eu
une histoire avec des enfants.
135
00:09:48,040 --> 00:09:49,320
Des orphelins.
136
00:09:51,760 --> 00:09:54,800
La Société d'adoption
n'arrivait plus Ă tous les placer.
137
00:09:55,960 --> 00:09:58,679
Et ils les ont transférés
dans les hĂ´pitaux psychiatriques,
138
00:09:58,840 --> 00:10:00,200
même s'ils n'étaient pas fous.
139
00:10:01,880 --> 00:10:03,160
Comment ça ?
140
00:10:03,320 --> 00:10:04,640
Une histoire d'argent.
141
00:10:06,360 --> 00:10:09,200
Les asiles sont payés
par le gouvernement d'Ottawa.
142
00:10:10,240 --> 00:10:13,640
Les orphelinats,
c'est le gouvernement du Québec.
143
00:10:14,920 --> 00:10:17,679
Si Maurice Duplessis
a décidé que notre enquête,
144
00:10:17,840 --> 00:10:19,480
c'était pas bon
pour son gouvernement,
145
00:10:20,440 --> 00:10:22,720
on ne peut pas y faire grand-chose.
146
00:10:32,920 --> 00:10:33,840
Oui ?
147
00:10:34,000 --> 00:10:35,280
Je veux juste vous dire
148
00:10:35,440 --> 00:10:39,280
que j'ai 6 mois après la naissance
pour signer le papier d'abandon.
149
00:10:39,440 --> 00:10:43,160
Je travaillerai pour payer sa pension
et ce que je vous dois.
150
00:11:24,160 --> 00:11:25,880
Il faut que tu te lèves, Colette.
151
00:11:30,840 --> 00:11:32,400
Ça fait presque une semaine.
152
00:11:34,400 --> 00:11:36,920
Tu l'as dit toi-mĂŞme :
ils veulent nous casser.
153
00:11:42,200 --> 00:11:44,080
Tu sais ce que m'a dit le docteur ?
154
00:11:47,080 --> 00:11:49,679
Mets tes pieds par terre.
On va marcher un peu.
155
00:11:54,800 --> 00:11:55,880
Allez !
156
00:11:59,200 --> 00:12:00,360
Bon...
157
00:12:07,040 --> 00:12:08,320
Viens.
158
00:12:09,480 --> 00:12:10,960
Tu sais ce qu'il m'a dit ?
159
00:12:14,400 --> 00:12:17,200
"La prochaine fois, tu réfléchiras."
160
00:12:21,360 --> 00:12:22,880
Si j'avais eu la force,
161
00:12:24,200 --> 00:12:25,840
je l'aurais frappé.
162
00:12:42,640 --> 00:12:45,280
C'est fini. Je démissionne.
163
00:12:46,559 --> 00:12:49,000
Je suis allé à l'évêché.
Ils sont au courant.
164
00:12:50,280 --> 00:12:52,440
J'ai plus la force de faire ça.
165
00:12:54,280 --> 00:12:56,080
Que va-t-on faire sans vous ?
166
00:12:56,640 --> 00:12:59,760
Vous allez vous débrouiller.
Je n'ai aucune crainte.
167
00:13:03,679 --> 00:13:05,559
Parfois, j'ai l'impression...
168
00:13:05,720 --> 00:13:07,920
de nuire, au lieu d'aider.
169
00:13:08,920 --> 00:13:10,440
Mais non, mon père.
170
00:13:13,520 --> 00:13:15,679
On ne peut pas se battre
contre la nature.
171
00:13:19,800 --> 00:13:20,800
Lis ça.
172
00:13:21,000 --> 00:13:23,200
- C'est le journaliste.
- Lavergne ?
173
00:13:23,360 --> 00:13:24,160
Oui.
174
00:13:24,360 --> 00:13:26,480
Il dit que le procureur Dupuis
se trompe,
175
00:13:26,640 --> 00:13:29,160
qu'il y aurait une loi
pour les condamner tous,
176
00:13:29,320 --> 00:13:32,120
mais le ministère de la Justice
ne s'en est pas donné la peine.
177
00:13:32,280 --> 00:13:35,000
Il dit aussi que Buller et Glazer
vont s'en sortir,
178
00:13:35,160 --> 00:13:36,400
parce qu'ils sont avocats.
179
00:13:36,559 --> 00:13:38,440
Ils ne leur feront pas grand-chose.
180
00:13:39,040 --> 00:13:41,760
Il la nomme,
la loi qu'ils auraient pu utiliser.
181
00:13:42,640 --> 00:13:44,840
Je peux pas croire
qu'ils vont faire ça.
182
00:13:48,000 --> 00:13:48,920
Avant de commencer,
183
00:13:49,120 --> 00:13:52,880
je veux attirer votre attention
sur une situation inacceptable
184
00:13:53,040 --> 00:13:53,960
et déshonorante.
185
00:13:55,960 --> 00:13:59,760
Dans un article paru dans Le Devoir,
sous la plume de Gérald Lavergne,
186
00:13:59,960 --> 00:14:03,679
le journaliste affirme que le procès
qui commence aujourd'hui
187
00:14:03,880 --> 00:14:05,640
ne pourrait être juste et équitable,
188
00:14:05,800 --> 00:14:07,679
puisque l'accusé, Herman Buller,
189
00:14:07,880 --> 00:14:11,160
est avocat
et que, de ce fait, il bénéficierait
190
00:14:11,360 --> 00:14:14,360
d'un traitement plus favorable
de la part de la justice.
191
00:14:15,000 --> 00:14:17,559
Ă€ notre avis,
cet article est diffamatoire
192
00:14:17,760 --> 00:14:20,560
Ă mon endroit et Ă celui
du ministère de la Justice.
193
00:14:20,720 --> 00:14:22,000
En attaquant la Couronne,
194
00:14:22,200 --> 00:14:25,520
c'est tout le système judiciaire
que Le Devoir attaque,
195
00:14:25,720 --> 00:14:28,800
faisant peser un soupçon
de corruption sur la justice.
196
00:14:31,720 --> 00:14:33,240
Dans ces circonstances,
197
00:14:33,400 --> 00:14:37,360
nous n'avons d'autre choix
que d'attaquer Le Devoir
198
00:14:37,560 --> 00:14:40,360
et son journaliste
pour outrage au tribunal.
199
00:14:43,880 --> 00:14:45,200
L'audience est suspendue !
200
00:14:55,040 --> 00:14:56,200
Bravo.
201
00:15:10,600 --> 00:15:11,920
Redresse les épaules.
202
00:15:15,600 --> 00:15:18,160
Dépêchez-vous, Colette.
On vous a assez vue ici.
203
00:15:19,960 --> 00:15:21,880
J'espère que vous avez compris.
204
00:15:22,640 --> 00:15:24,560
Les garçons, c'est dangereux.
205
00:15:24,720 --> 00:15:26,720
Ça passe à travers les culottes.
206
00:15:38,920 --> 00:15:40,880
Il faut que je sorte d'ici.
207
00:15:41,040 --> 00:15:43,960
- Tu reviendras me voir ?
- Mais oui.
208
00:15:56,000 --> 00:15:59,480
Soeur Dominique, je vous présente
M. Émile Levert.
209
00:15:59,640 --> 00:16:01,440
- Bonjour, monsieur.
- Bonjour.
210
00:16:02,520 --> 00:16:04,680
Soeur Dominique a tout reclassé.
211
00:16:04,840 --> 00:16:07,200
On a fait le tri
pour vous simplifier la tâche.
212
00:16:07,360 --> 00:16:10,640
Alors, voilĂ , ici, ce sont
les parents qui veulent adopter.
213
00:16:11,360 --> 00:16:12,360
Il y en a beaucoup.
214
00:16:13,400 --> 00:16:16,480
Et lĂ , nous avons
les enfants Ă adopter.
215
00:16:18,000 --> 00:16:19,520
Il y en a beaucoup plus.
216
00:16:21,640 --> 00:16:24,680
J'ai vidé les tiroirs du bureau.
S'il vous faut quelque chose...
217
00:16:25,040 --> 00:16:26,560
Ah, mais...
218
00:16:26,720 --> 00:16:29,080
Je ne travaillerai pas ici.
J'ai un bureau
219
00:16:29,280 --> 00:16:30,280
Ă l'Aide sociale.
220
00:16:30,440 --> 00:16:31,680
Ah bon, vous avez un bureau ?
221
00:16:31,840 --> 00:16:33,920
Je passerai de temps en temps.
222
00:16:34,080 --> 00:16:37,160
Dans mon travail, c'est moi
qui me déplace chez les gens.
223
00:16:38,640 --> 00:16:40,640
Bon. Je...
224
00:16:40,800 --> 00:16:42,320
Je commence tout de suite.
225
00:16:48,120 --> 00:16:50,200
Si vous avez besoin
de quoi que ce soit...
226
00:17:11,720 --> 00:17:13,640
On va te donner un autre nom.
227
00:17:13,800 --> 00:17:15,560
- C'est pour le secret.
- Ah oui ?
228
00:17:17,320 --> 00:17:19,359
- C'est obligé ?
- Oui.
229
00:17:20,119 --> 00:17:22,520
T'inquiète pas.
On est toutes passées par là .
230
00:17:23,080 --> 00:17:25,320
Tu vas aller chez le médecin.
C'est la 1re chose.
231
00:17:25,480 --> 00:17:27,040
Ensuite, soeur Marie va te donner
232
00:17:27,200 --> 00:17:29,040
ton uniforme, ton lit
et ton travail.
233
00:17:32,280 --> 00:17:34,920
- Quel travail ?
- On a toutes un travail ici.
234
00:17:35,560 --> 00:17:36,920
On doit vraiment changer de nom ?
235
00:17:39,000 --> 00:17:41,400
C'est que je resterai pas
très longtemps.
236
00:17:41,560 --> 00:17:42,720
Je vais me marier.
237
00:17:45,080 --> 00:17:46,600
Avec François.
238
00:17:49,000 --> 00:17:51,119
Il arrive en ville bientĂ´t.
239
00:17:51,680 --> 00:17:55,240
Quand on a su que j'étais enceinte,
il est parti chez son oncle.
240
00:17:55,400 --> 00:17:57,400
Mon François, en Ontario !
241
00:17:57,880 --> 00:18:01,640
Dès qu'il reviendra,
on va se trouver un endroit,
242
00:18:01,800 --> 00:18:03,880
avec 2 chambres, au moins,
243
00:18:04,560 --> 00:18:05,800
et peut-ĂŞtre...
244
00:18:09,800 --> 00:18:11,840
Ça... Ça va ?
245
00:18:12,280 --> 00:18:14,400
- Va chercher la soeur.
- Qu'est-ce qu'il y a ?
246
00:18:14,560 --> 00:18:16,760
Va chercher la soeur, je te dis.
Vite !
247
00:18:57,119 --> 00:18:58,880
Je peux voir mon bébé ?
248
00:19:01,200 --> 00:19:02,920
Je veux voir mon bébé !
249
00:19:04,040 --> 00:19:05,680
Je veux voir mon bébé !
250
00:19:48,440 --> 00:19:50,200
Elle est belle, cette photo.
251
00:19:56,920 --> 00:19:58,040
Ah oui...
252
00:20:01,520 --> 00:20:03,119
Ça, c'est son scapulaire.
253
00:20:03,960 --> 00:20:05,280
Quand elle était bébé.
254
00:20:07,400 --> 00:20:09,160
Je l'ai toujours gardé.
255
00:20:14,080 --> 00:20:16,640
Tu lui donneras, pour son petit.
256
00:20:24,720 --> 00:20:26,640
Je crois que c'est tout.
257
00:20:41,680 --> 00:20:43,960
J'en ai déménagé 2
dans la grande salle, hier.
258
00:20:44,119 --> 00:20:44,920
Pourquoi ?
259
00:20:45,080 --> 00:20:47,960
Quand ils ont plus de 6 mois,
on les transfère.
260
00:20:48,119 --> 00:20:49,359
Il y en a trop.
261
00:20:49,520 --> 00:20:52,119
Mais les parents viennent
dans la petite pour les adopter.
262
00:20:52,280 --> 00:20:53,760
C'est ça, le truc.
263
00:20:53,920 --> 00:20:56,320
Ă€ 6 mois, ils sont trop vieux.
Plus personne n'en veut.
264
00:20:57,040 --> 00:20:58,400
Ah oui ?
265
00:20:58,560 --> 00:21:02,040
Dans la grande salle, ils deviennent
des bâtards. Ça s'arrête là .
266
00:21:02,200 --> 00:21:03,320
Aide-moi.
267
00:21:07,680 --> 00:21:09,520
Bon, ça suffit. Redonne-le-moi.
268
00:21:10,400 --> 00:21:12,440
- Vous avez pas de coeur.
- Allez.
269
00:21:31,720 --> 00:21:35,200
Il y a un article dans le Code civil
qu'ils auraient pu utiliser
270
00:21:35,359 --> 00:21:37,000
pour condamner toute la bande.
271
00:21:40,680 --> 00:21:44,119
"Article 297 : enlèvement d'enfant."
272
00:21:44,280 --> 00:21:46,200
T'es devenu avocat, maintenant ?
273
00:21:46,359 --> 00:21:49,880
Ă€ partir du moment oĂą un enfant
est pris à sa mère
274
00:21:50,040 --> 00:21:52,760
pour être donné à quelqu'un d'autre,
c'est un enlèvement.
275
00:21:52,920 --> 00:21:55,760
Ils n'ont pas été enlevés.
On a les certificats d'abandon.
276
00:21:55,920 --> 00:21:58,480
C'est 5 ans de prison minimum.
Et un autre article...
277
00:21:58,640 --> 00:22:00,040
Il n'y a pas d'affaire.
278
00:22:00,200 --> 00:22:02,880
Ă€ part les faux certificats
de naissance, ils n'ont rien.
279
00:22:06,160 --> 00:22:07,800
T'es passé de leur côté.
280
00:22:07,960 --> 00:22:10,640
T'as la tĂŞte dure, McCoy !
Ce sont les ordres.
281
00:22:12,000 --> 00:22:15,440
Tu penses que ça leur fait peur,
Ă Buller et Ă Glazer ?
282
00:22:15,600 --> 00:22:17,800
Non. Il y a trop d'argent Ă se faire.
283
00:22:17,960 --> 00:22:19,880
Ils vont continuer
de vendre des bébés.
284
00:22:20,359 --> 00:22:22,119
- La loi va changer.
- Conneries.
285
00:22:22,280 --> 00:22:25,400
Décroche, McCoy. C'est fini,
c'est plus entre nos mains.
286
00:22:30,240 --> 00:22:32,680
Tu arrives Ă croire
qu'ils vont s'en sortir ?
287
00:22:32,840 --> 00:22:34,160
Toute la bande.
288
00:22:34,800 --> 00:22:36,280
Edgar dit la mĂŞme chose.
289
00:22:37,960 --> 00:22:39,920
Mais vous n'avez pas fait ça
pour rien.
290
00:22:40,800 --> 00:22:43,359
C'est écrit
partout dans les journaux :
291
00:22:43,520 --> 00:22:45,840
les règles d'adoption vont changer.
292
00:22:46,359 --> 00:22:47,960
J'ai hâte de voir ça.
293
00:22:48,119 --> 00:22:51,280
Les travailleurs sociaux sont
à la Rédemption pour les aider.
294
00:22:51,440 --> 00:22:53,359
- Ah oui ?
- Je te le dis, je l'ai lu.
295
00:22:58,119 --> 00:23:00,119
Mon petit joueur de football !
296
00:23:00,280 --> 00:23:01,400
Je meurs de faim.
297
00:23:25,720 --> 00:23:27,600
Je les ai entendues parler.
298
00:23:36,480 --> 00:23:38,200
Elles disaient qu'après 6 mois,
299
00:23:39,440 --> 00:23:40,920
les bébés deviennent des bâtards.
300
00:23:41,119 --> 00:23:44,320
Pas des bâtards : des orphelins.
301
00:23:45,240 --> 00:23:47,160
C'est vrai, alors ?
302
00:23:48,080 --> 00:23:49,880
C'est vrai que...
303
00:23:50,920 --> 00:23:54,320
les parents qui adoptent
préfèrent quand ils sont petits.
304
00:23:54,520 --> 00:23:57,640
Plus j'attends pour me décider,
moins il a de chances.
305
00:23:57,840 --> 00:23:59,800
Vous voyez tout en noir.
306
00:24:00,520 --> 00:24:03,119
Vous venez d'accoucher.
Reposez-vous un peu.
307
00:24:04,960 --> 00:24:06,840
On en reparlera
dans quelques semaines.
308
00:24:33,520 --> 00:24:35,720
- Alors ?
- Ils ont réduit les accusations.
309
00:24:40,520 --> 00:24:44,600
Ils l'accusent d'avoir falsifié
4 actes de naissance seulement.
310
00:24:44,760 --> 00:24:46,560
Hein ? C'est une blague ?
311
00:24:49,080 --> 00:24:51,320
Les salauds !
312
00:25:14,240 --> 00:25:15,720
Loulou !
313
00:25:15,880 --> 00:25:17,160
Bonjour.
314
00:25:18,040 --> 00:25:18,840
Je vous laisse.
315
00:25:19,320 --> 00:25:20,960
Merci, ma soeur.
316
00:25:24,640 --> 00:25:25,920
J'ai eu mon bébé.
317
00:25:26,119 --> 00:25:28,280
Je sais.
C'est pour ça que je suis venue.
318
00:25:35,040 --> 00:25:36,960
Papa ne sait pas que je suis ici.
319
00:25:37,119 --> 00:25:39,280
Il est allé à la foire agricole
de Ste-Hyacinthe.
320
00:25:39,440 --> 00:25:40,560
C'est maman qui m'a envoyée.
321
00:25:41,160 --> 00:25:42,840
T'es venue me chercher ?
322
00:25:45,680 --> 00:25:47,520
Il va falloir que tu te reposes.
323
00:25:47,680 --> 00:25:50,880
Maman dit qu'il faut
te rétablir de tes couches.
324
00:25:51,760 --> 00:25:53,560
Il faut que tu prennes ton temps.
325
00:25:55,640 --> 00:25:57,600
Et que tu manges des légumes.
326
00:25:57,960 --> 00:25:59,200
Maman...
327
00:26:07,240 --> 00:26:08,800
Je suis tellement contente
de te voir.
328
00:26:16,440 --> 00:26:19,920
Alors ? C'est un petit garçon
ou une petite fille ?
329
00:26:20,080 --> 00:26:21,480
Un petit garçon.
330
00:26:29,680 --> 00:26:31,320
- VoilĂ .
- Merci.
331
00:26:32,480 --> 00:26:36,119
Vous avez déposé une demande
d'adoption il y a 2 ans et demi ?
332
00:26:36,640 --> 00:26:39,280
Et au Baptist Orphan Center,
en mĂŞme temps.
333
00:26:39,440 --> 00:26:42,200
Et il ne s'est rien passé
ni d'un côté ni de l'autre ?
334
00:26:43,480 --> 00:26:45,000
Mon mari est protestant.
335
00:26:45,520 --> 00:26:49,440
OK, oui... Et il est policier aussi.
Il a un travail stable.
336
00:26:50,080 --> 00:26:51,400
Oui. Il est inspecteur.
337
00:26:53,560 --> 00:26:56,280
Voulez-vous toujours adopter ?
Vous avez changé d'avis ?
338
00:26:56,440 --> 00:26:58,800
Après tout ce temps,
Ă votre avis ?
339
00:26:58,960 --> 00:26:59,880
Oui ? Non ?
340
00:27:00,040 --> 00:27:03,000
Bien sûr qu'on en veut un !
On le prendrait demain matin.
341
00:27:04,840 --> 00:27:08,280
Je t'ai apporté des choses :
du linge, de l'argent aussi.
342
00:27:10,240 --> 00:27:11,160
Et une médaille à toi.
343
00:27:12,240 --> 00:27:15,800
De quand t'étais petite.
C'est pour ton petit garçon.
344
00:27:21,840 --> 00:27:23,920
Je peux pas rester très longtemps.
345
00:27:24,880 --> 00:27:27,760
Je repars ce soir et
il faut pas que je manque le train.
346
00:27:27,920 --> 00:27:29,119
Si papa l'apprenait...
347
00:27:30,119 --> 00:27:32,280
Je suis tellement contente
de te voir.
348
00:27:33,240 --> 00:27:34,880
On t'a mis des confitures aussi.
349
00:27:35,560 --> 00:27:38,000
Aux fraises. Celle que t'aimes.
350
00:27:38,920 --> 00:27:40,480
Et à la maison, comment ça va ?
351
00:27:42,800 --> 00:27:44,160
Ben...
352
00:27:46,960 --> 00:27:49,000
Ça a fait jaser au village.
353
00:27:50,840 --> 00:27:53,200
Le curé en a même parlé
dans un sermon.
354
00:27:56,440 --> 00:27:57,560
Et papa ?
355
00:28:01,840 --> 00:28:03,119
Pour lui,
356
00:28:04,880 --> 00:28:05,760
t'existes plus.
357
00:28:11,040 --> 00:28:12,280
Et maman ?
358
00:28:13,600 --> 00:28:15,920
Maman m'a dit de te dire que...
359
00:28:17,800 --> 00:28:20,760
Ben... que c'était ton héritage.
360
00:28:38,240 --> 00:28:39,880
Loulou...
361
00:28:48,000 --> 00:28:48,960
T'es lĂ ?
362
00:28:50,720 --> 00:28:51,880
Oui.
363
00:28:55,880 --> 00:28:57,040
Ça va pas ?
364
00:29:07,960 --> 00:29:10,480
Tu penses qu'on est passés
à côté de quelque chose ?
365
00:29:12,640 --> 00:29:14,320
Et que ça n'arrivera jamais ?
366
00:29:19,240 --> 00:29:20,800
Mais ça va arriver.
367
00:29:20,960 --> 00:29:22,440
Ça va marcher.
368
00:29:23,480 --> 00:29:25,520
C'est juste une question de temps.
369
00:29:29,440 --> 00:29:31,640
Merci de dire ça,
parce que je pensais que...
370
00:29:31,800 --> 00:29:33,120
Tu penses trop.
371
00:29:42,920 --> 00:29:44,400
Notre tour va arriver.
372
00:29:45,880 --> 00:29:47,320
Tu vas voir.
373
00:29:56,160 --> 00:29:57,320
Vous avez 2 choix :
374
00:29:58,680 --> 00:30:02,120
ou bien vous traînez en ville
avec votre bébé, sans travail,
375
00:30:02,280 --> 00:30:03,760
sans endroit oĂą dormir,
376
00:30:04,680 --> 00:30:07,480
ou vous le donnez en adoption
Ă des gens qui ont les moyens
377
00:30:07,640 --> 00:30:09,080
et qui vont s'en occuper.
378
00:30:09,240 --> 00:30:10,280
Je le sais, ma soeur.
379
00:30:10,440 --> 00:30:13,200
Alors qu'est-ce que vous attendez
pour vous décider ?
380
00:30:16,640 --> 00:30:19,520
Il y a des dossiers qui traînent
depuis trop longtemps.
381
00:30:19,680 --> 00:30:21,640
Beaucoup attendent
depuis plus d'un an ?
382
00:30:21,840 --> 00:30:24,280
Bien sûr.
Je peux vous dire lesquels.
383
00:30:24,480 --> 00:30:26,480
J'ai rencontré Mme McCoy.
384
00:30:27,280 --> 00:30:29,360
Il n'y a aucune raison
de les faire attendre.
385
00:30:29,560 --> 00:30:31,280
C'est ce que je pense aussi.
386
00:30:31,440 --> 00:30:34,080
Je peux vous parler, soeur Marie ?
387
00:30:35,600 --> 00:30:36,840
Excusez-moi.
388
00:30:43,360 --> 00:30:46,240
- Pour qui il se prend ?
- M. Levert est de l'Aide sociale.
389
00:30:46,400 --> 00:30:48,120
On donne les enfants
Ă n'importe qui ?
390
00:30:48,280 --> 00:30:51,840
Ce n'est pas n'importe qui.
Les McCoy sont des gens très bien.
391
00:30:52,000 --> 00:30:53,480
C'est un scandale !
392
00:30:54,320 --> 00:30:57,720
Ces enfants vont vivre dans le péché.
C'est un protestant !
393
00:30:57,880 --> 00:31:00,320
Ça ne peut plus continuer,
soeur Constance.
394
00:31:00,480 --> 00:31:02,080
Des enfants, on en a trop.
395
00:31:02,240 --> 00:31:04,560
"Ça ne peut plus continuer..."
396
00:31:04,720 --> 00:31:06,720
Et pourquoi il faut tout changer ?
397
00:31:19,440 --> 00:31:20,840
C'est pas mon bébé, ça.
398
00:31:21,000 --> 00:31:23,080
C'est ça, l'accord.
399
00:31:23,240 --> 00:31:24,720
Quel "accord" ?
400
00:32:16,200 --> 00:32:19,320
Bonjour. J'aimerais voir
Gabrielle Hébert, s'il vous plaît.
401
00:32:30,720 --> 00:32:32,960
Les filles ne peuvent pas
revenir voir leur bébé.
402
00:32:33,160 --> 00:32:34,960
C'est Gabrielle que je viens voir.
403
00:32:41,600 --> 00:32:42,800
Gabrielle...
404
00:32:43,000 --> 00:32:44,080
Hébert.
405
00:32:47,440 --> 00:32:48,600
J'ai pas de Gabrielle Hébert.
406
00:32:49,360 --> 00:32:51,160
Claudine, je veux dire.
407
00:32:51,360 --> 00:32:53,640
Eh ben, faudrait vous décider.
408
00:32:56,480 --> 00:32:58,240
Je t'avais pas oubliée.
409
00:32:59,120 --> 00:33:01,920
Je pouvais pas
remettre les pieds ici, c'est tout.
410
00:33:07,520 --> 00:33:08,920
Comment ça va ?
411
00:33:14,000 --> 00:33:16,160
Je sais plus quoi faire.
Je sais pas oĂą aller.
412
00:33:16,320 --> 00:33:18,080
Commence par sortir d'ici.
413
00:33:19,800 --> 00:33:22,800
Tu sais ce qu'ils me font faire
pour payer ma dette ?
414
00:33:24,200 --> 00:33:25,680
Allaiter des bébés.
415
00:33:28,160 --> 00:33:29,720
Ils économisent sur le lait.
416
00:33:35,160 --> 00:33:36,200
Mais...
417
00:33:37,200 --> 00:33:40,280
c'est jamais ton bébé,
toujours le bébé des autres.
418
00:33:40,480 --> 00:33:41,920
Je le savais, ça.
419
00:33:47,120 --> 00:33:49,000
Je l'ai vu une fois, le mien.
420
00:33:50,160 --> 00:33:51,280
5 minutes.
421
00:33:52,680 --> 00:33:54,000
Après, ils me l'ont repris.
422
00:33:54,200 --> 00:33:56,520
Je te le dis,
il faut que tu sortes d'ici.
423
00:33:56,720 --> 00:33:58,320
J'ai pas assez d'argent.
424
00:34:00,400 --> 00:34:02,720
Ma mère m'en a envoyé,
mais ça suffira pas.
425
00:34:13,520 --> 00:34:15,680
- Mais t'es folle !
- Combien tu leur dois ?
426
00:34:23,280 --> 00:34:26,320
De toute façon, j'ai pas encore signé
le papier d'abandon.
427
00:34:29,080 --> 00:34:31,200
Non, non ! C'est pour toi.
428
00:34:32,600 --> 00:34:34,080
Et c'est pas tout.
429
00:34:35,360 --> 00:34:37,560
J'ai parlé de toi chez Eaton.
430
00:34:38,160 --> 00:34:40,200
Ils ont besoin de monde,
en ce moment.
431
00:34:40,360 --> 00:34:42,360
Je suis sûre qu'ils vont te prendre.
432
00:34:43,719 --> 00:34:45,280
On va habiter ensemble.
433
00:34:46,360 --> 00:34:47,600
On va s'arranger.
434
00:34:47,760 --> 00:34:49,880
Avez-vous fini de jacasser ?
435
00:34:53,120 --> 00:34:54,440
Prends ça.
436
00:34:55,640 --> 00:34:56,960
S'il te plaît.
437
00:34:57,840 --> 00:34:58,880
Oui.
438
00:35:01,800 --> 00:35:03,239
Bien sûr qu'on sera là .
439
00:35:06,320 --> 00:35:07,840
Merci.
440
00:35:08,000 --> 00:35:09,680
Merci, ma soeur. Mer...
441
00:36:11,920 --> 00:36:14,239
Vous allez lui trouver
des bons parents, j'espère.
442
00:36:16,800 --> 00:36:18,080
J'aimerais...
443
00:36:21,640 --> 00:36:22,840
que vous lui donniez ça.
444
00:36:26,000 --> 00:36:28,080
C'était à moi quand j'étais petite.
445
00:36:29,640 --> 00:36:32,000
Je lui ai pas donné grand-chose
dans la vie,
446
00:36:33,040 --> 00:36:34,600
mais j'aimerais qu'il ait
au moins ça.
447
00:36:34,760 --> 00:36:35,760
Bien sûr.
448
00:36:41,480 --> 00:36:44,360
Et pour l'argent que je vous dois...
449
00:36:46,400 --> 00:36:47,440
Vous comptez pas ?
450
00:36:56,520 --> 00:36:57,719
Qu'est-ce que tu vas faire ?
451
00:37:00,120 --> 00:37:02,960
Colette m'a peut-être trouvé
une place chez Eaton.
452
00:37:03,120 --> 00:37:06,560
Si ça vous va,
elle viendra me chercher demain.
453
00:37:06,760 --> 00:37:09,280
Ça va bien se passer pour vous.
Je le sais.
454
00:37:11,920 --> 00:37:13,800
Quand les filles sortent d'ici,
455
00:37:15,760 --> 00:37:17,719
on ne les revoit plus jamais.
456
00:37:17,880 --> 00:37:21,360
Elles veulent juste nous oublier.
Et je peux le comprendre.
457
00:37:26,320 --> 00:37:28,040
Mais moi, je viendrai.
458
00:37:28,440 --> 00:37:30,160
Je viendrai vous voir.
459
00:37:34,360 --> 00:37:35,600
J'aimerais ça.
460
00:39:10,880 --> 00:39:11,800
Attends-moi !
461
00:39:12,880 --> 00:39:13,800
La femme me dit :
462
00:39:15,760 --> 00:39:17,840
J'ai pas compris
et je lui ai montré une jupe.
463
00:39:20,360 --> 00:39:21,560
N'importe quoi !
464
00:39:21,719 --> 00:39:23,800
J'ai pas compris
ce qu'elle me disait.
465
00:39:27,520 --> 00:39:30,040
Ça commence à rentrer, l'anglais,
mais c'est long.
466
00:39:30,200 --> 00:39:31,920
Tu vas devenir bonne.
467
00:39:32,080 --> 00:39:34,280
Encore 1 ou 2 mois...
468
00:39:34,880 --> 00:39:36,400
Thank you very much.
469
00:39:41,040 --> 00:39:43,000
Elles veulent toujours la mĂŞme chose.
470
00:39:43,160 --> 00:39:44,800
Quand c'est pas du rouge à lèvres,
c'est...
471
00:39:49,160 --> 00:39:49,960
Ou bien...
472
00:40:03,640 --> 00:40:05,680
Qui est-ce qui arrive ?
473
00:40:13,239 --> 00:40:15,840
Qui est cette belle femme
avec ce beau bébé ?
474
00:40:21,520 --> 00:40:23,000
Comment il va, mon garçon ?
475
00:40:23,160 --> 00:40:26,239
Quand il s'est réveillé,
il avait un peu de fièvre.
476
00:40:26,440 --> 00:40:28,200
Je pense qu'il a une dent qui pousse.
477
00:43:54,120 --> 00:43:56,000
Sous-titrage : Eclair Media
34703