Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,920 --> 00:00:06,040
Ils n'ont pas d'enfant pour nous.
2
00:00:06,240 --> 00:00:07,160
T'es honnête,
3
00:00:07,360 --> 00:00:09,160
et tu réalises
que tout le monde triche.
4
00:00:10,320 --> 00:00:12,760
Un business de 3 millions
dans un duplex rue Laval...
5
00:00:12,960 --> 00:00:16,000
- Il manque des bouts.
- Il y a d'autres cliniques.
6
00:00:16,200 --> 00:00:18,600
Quand l'un va tomber,
ils vont tous tomber.
7
00:00:19,040 --> 00:00:20,920
Vous n'avez pas décidé,
pour le bébé ?
8
00:00:21,120 --> 00:00:21,960
Étienne arrive.
9
00:00:22,160 --> 00:00:23,680
Vas-y, vite !
10
00:00:23,840 --> 00:00:24,800
Ici, les filles décident.
11
00:00:25,000 --> 00:00:25,800
C'est leur choix.
12
00:00:26,000 --> 00:00:28,880
Pour les papiers, ils font
affaire avec le même avocat.
13
00:00:29,040 --> 00:00:30,400
Buller, c'est un avocat.
14
00:00:30,600 --> 00:00:32,960
- Si on se trompe, il nous poursuit.
- Tu recules.
15
00:00:33,120 --> 00:00:33,920
Au ministère,
16
00:00:34,120 --> 00:00:36,840
ils vont tout faire
pour faire oublier ça.
17
00:00:37,040 --> 00:00:39,440
- Elle te donne combien ?
- Mon bébé n'est pas à vendre.
18
00:00:39,600 --> 00:00:41,800
Ce sera 250 dollars cash
et par avance.
19
00:00:43,000 --> 00:00:45,440
Theresa, appelle Sarah Weiman
et dis-lui que tu arrives.
20
00:00:45,640 --> 00:00:48,200
Il faut acheter ce bébé
avant que Buller se taille.
21
00:01:47,280 --> 00:01:48,720
Il ne parle pas anglais.
22
00:01:53,280 --> 00:01:54,280
Bonjour.
23
00:01:54,440 --> 00:01:55,680
C'est Mme Cohen.
24
00:01:56,320 --> 00:01:59,120
Je suis avec Mme Evans
et on vient d'arriver.
25
00:01:59,280 --> 00:02:02,320
Mme Weiman est malade.
Ce ne sera pas possible aujourd'hui.
26
00:02:03,840 --> 00:02:04,640
Rien de grave,
27
00:02:04,800 --> 00:02:07,320
j'espère ?
- Non. Une grippe.
28
00:02:08,360 --> 00:02:10,320
Peut-être demain
ou la semaine prochaine.
29
00:02:11,280 --> 00:02:13,160
Demain, c'est mieux.
La semaine prochaine,
30
00:02:13,320 --> 00:02:14,120
c'est trop tard.
31
00:02:15,480 --> 00:02:16,280
Un instant.
32
00:02:19,320 --> 00:02:22,160
Il faudrait
que ce soit aujourd'hui.
33
00:02:27,080 --> 00:02:27,960
Écoutez-moi bien.
34
00:02:30,120 --> 00:02:32,240
- Je dois parler à McCoy.
- Bouge pas.
35
00:02:37,680 --> 00:02:39,680
McCoy, on a un petit problème.
36
00:02:42,400 --> 00:02:44,080
Elle est malade. Terminé.
37
00:02:45,840 --> 00:02:47,480
Il faut que ce soit aujourd'hui.
38
00:02:47,639 --> 00:02:50,320
Herman Buller part en Israël
avec sa femme. Terminé.
39
00:02:52,760 --> 00:02:55,400
Je sais pas quoi vous dire.
C'est Sarah qui décide.
40
00:02:55,600 --> 00:02:58,000
Ma cousine propose
qu'on aille voir l'enfant.
41
00:02:58,160 --> 00:03:00,320
Seulement pour le voir.
42
00:03:00,760 --> 00:03:02,720
- Le voir ?
- Oui.
43
00:03:04,280 --> 00:03:05,400
Je sais pas...
44
00:03:05,560 --> 00:03:07,400
Dans une heure, ça vous convient ?
45
00:03:09,680 --> 00:03:13,160
- Vous pouvez toujours venir.
- On arrive. Merci.
46
00:03:21,520 --> 00:03:23,840
Monte le petit et viens ranger.
47
00:03:25,000 --> 00:03:27,120
Il faut que ce soit propre
pour les clients.
48
00:03:27,280 --> 00:03:28,840
Combien de fois
je dois te le dire ?
49
00:03:34,600 --> 00:03:35,520
Germaine.
50
00:03:36,240 --> 00:03:37,440
Germaine !
51
00:03:37,840 --> 00:03:38,760
Viens.
52
00:03:49,040 --> 00:03:50,480
Ramasse tes affaires.
53
00:03:54,040 --> 00:03:55,080
Ta valise.
54
00:03:55,240 --> 00:03:56,560
Viens.
55
00:03:56,720 --> 00:03:57,800
Par ici.
56
00:04:11,920 --> 00:04:12,840
Bonjour.
57
00:04:30,880 --> 00:04:32,480
Vous pouvez pas l'emmener.
58
00:04:35,400 --> 00:04:37,400
On peut le prendre dans nos bras ?
59
00:04:39,120 --> 00:04:40,200
Oui.
60
00:04:50,680 --> 00:04:52,120
On n'est pas prêts.
61
00:04:55,440 --> 00:04:57,560
Regarde la petit tache de naissance.
62
00:05:00,240 --> 00:05:02,760
Le médecin a dit que ça partirait
en grandissant.
63
00:05:02,920 --> 00:05:04,040
Mais oui.
64
00:05:10,720 --> 00:05:11,600
Bonjour.
65
00:05:12,480 --> 00:05:13,520
Bonjour.
66
00:05:16,400 --> 00:05:18,120
Qu'est-ce qu'elles font là ?
67
00:05:18,880 --> 00:05:20,360
Elles voulaient juste le voir.
68
00:05:20,520 --> 00:05:21,880
Ah non...
69
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
On fait pas de business aujourd'hui.
70
00:05:33,880 --> 00:05:36,600
C'est assez clair
dans ta petite tête de moineau ?
71
00:05:46,720 --> 00:05:47,760
Asseyez-vous.
72
00:05:49,000 --> 00:05:50,160
Je reviens.
73
00:06:00,920 --> 00:06:01,760
Allons bon...
74
00:06:09,080 --> 00:06:10,320
Je suis enfermée !
75
00:06:22,240 --> 00:06:24,880
Ce serait mieux si on pouvait
régler ça aujourd'hui.
76
00:06:25,040 --> 00:06:27,760
Ma cousine a 2 enfants à New York.
Elle doit rentrer.
77
00:06:27,960 --> 00:06:30,320
- Son mari, il est où ?
- À New York.
78
00:06:30,680 --> 00:06:33,000
Il n'a pas pu venir
à cause du travail.
79
00:06:33,200 --> 00:06:35,920
Elle en a déjà deux
et elle en veut un autre ?
80
00:06:36,080 --> 00:06:37,960
Elle ne peut plus avoir d'enfants,
81
00:06:38,120 --> 00:06:40,839
et ils veulent absolument
un petit garçon.
82
00:06:50,680 --> 00:06:52,200
Je préfère vous le dire,
83
00:06:52,360 --> 00:06:54,839
un beau petit comme ça
ne part pas au même prix.
84
00:06:55,040 --> 00:06:57,240
On s'est entendues
pour 2 700 dollars.
85
00:06:57,400 --> 00:06:58,200
Non, non.
86
00:06:59,000 --> 00:07:00,560
Celui-là, c'est 3 500.
87
00:07:02,440 --> 00:07:03,720
C'est pas la même chose.
88
00:07:04,320 --> 00:07:06,760
Si ça ne vous va pas,
je trouverai quelqu'un d'autre.
89
00:07:20,520 --> 00:07:21,800
On n'a pas l'argent, là.
90
00:07:24,320 --> 00:07:26,080
Allez le chercher et revenez demain.
91
00:07:26,560 --> 00:07:28,440
- Plus tard aujourd'hui.
- Non.
92
00:07:29,400 --> 00:07:31,160
Pas aujourd'hui. Je suis malade.
93
00:07:35,120 --> 00:07:36,680
D'accord.
94
00:07:38,680 --> 00:07:40,520
Finis-en. Moi, je vais me coucher.
95
00:07:42,680 --> 00:07:44,000
On va revenir.
96
00:07:45,560 --> 00:07:47,960
Ne vous inquiétez pas.
Je vais vous le garder.
97
00:08:16,640 --> 00:08:18,800
Elles sont ressorties sans bébé.
Terminé.
98
00:08:19,000 --> 00:08:20,400
Bon sang !
99
00:08:53,360 --> 00:08:54,679
C'est une bonne affaire.
100
00:08:54,880 --> 00:08:57,400
Je vais t'en faire une,
bonne affaire !
101
00:08:58,400 --> 00:09:00,040
- Francine !
- Oui ?
102
00:09:00,200 --> 00:09:01,440
Viens me voir.
103
00:09:03,559 --> 00:09:06,880
Il est temps qu'on le vende.
Elle est en train de s'attacher.
104
00:09:08,240 --> 00:09:10,480
- Oui, madame ?
- Viens t'asseoir.
105
00:09:15,600 --> 00:09:16,840
Bon...
106
00:09:19,679 --> 00:09:21,280
T'étais d'accord pour signer.
107
00:09:21,880 --> 00:09:23,120
Hein ?
108
00:09:24,000 --> 00:09:25,760
On en avait parlé.
109
00:09:26,280 --> 00:09:27,200
Oui.
110
00:09:33,679 --> 00:09:34,800
Tu signes ici.
111
00:09:40,040 --> 00:09:40,880
Signe.
112
00:09:41,760 --> 00:09:42,559
Allez !
113
00:09:52,280 --> 00:09:53,520
Il recommence...
114
00:09:54,720 --> 00:09:56,240
Va t'en occuper ! Va t'en occuper !
115
00:10:11,160 --> 00:10:14,160
Tu vas aller chez Glazer avec ça
pour qu'il signe ici.
116
00:10:16,360 --> 00:10:18,600
Il devrait déjà avoir
l'acte de naissance.
117
00:10:21,600 --> 00:10:22,400
Buller n'est pas là ?
118
00:10:22,600 --> 00:10:25,120
Non.
Buller, il est parti en vacances.
119
00:10:25,840 --> 00:10:28,600
Glazer s'occupe des affaires
en attendant.
120
00:10:32,120 --> 00:10:33,720
Me refais plus jamais ça.
121
00:10:35,320 --> 00:10:37,440
De faire du business
avec des clients.
122
00:10:39,720 --> 00:10:41,200
Dégage.
123
00:10:54,720 --> 00:10:56,679
Vous pouvez m'ouvrir,
s'il vous plaît ?
124
00:11:18,640 --> 00:11:20,040
Tenez, père Lefebvre.
125
00:11:27,600 --> 00:11:28,840
C'est quoi, ça ?
126
00:11:32,160 --> 00:11:34,000
Ce sont les dossiers prioritaires.
127
00:11:43,600 --> 00:11:44,800
Oui, je vous comprends.
128
00:11:45,280 --> 00:11:48,640
On pense que ça n'arrivera jamais,
mais il ne faut pas désespérer.
129
00:11:49,520 --> 00:11:52,640
Si j'en avais 20 de plus par mois,
je les placerais tous,
130
00:11:52,800 --> 00:11:54,000
mais ils sont rares.
131
00:11:54,160 --> 00:11:55,800
Et là, j'en ai pas.
132
00:11:56,679 --> 00:11:59,760
Mais si vous êtes prêt
à attendre 1 ou 2 mois...
133
00:12:01,600 --> 00:12:04,040
Oui, je comprends.
Vous le voulez tout de suite.
134
00:12:04,200 --> 00:12:06,960
Écoutez, je vais voir
ce que je peux faire.
135
00:12:08,280 --> 00:12:09,559
D'accord. Au revoir.
136
00:12:30,280 --> 00:12:31,840
T'es gentille d'être venue.
137
00:12:32,559 --> 00:12:34,520
- Ça va ?
- Non. Je suis malade.
138
00:12:37,160 --> 00:12:38,960
Et le petit n'arrête pas de crier.
139
00:12:40,080 --> 00:12:42,080
Harry est parti faire une commission.
140
00:12:42,800 --> 00:12:45,600
Si tu veux l'emmener, prends-le.
141
00:12:47,360 --> 00:12:48,559
C'est bon, je m'en occupe.
142
00:12:48,760 --> 00:12:50,679
Tu lui donnes le bébé tout de suite.
143
00:12:51,480 --> 00:12:52,440
Allez !
144
00:12:52,640 --> 00:12:53,600
Donnez-le-moi.
145
00:12:56,440 --> 00:12:57,880
Viens, viens...
146
00:13:00,679 --> 00:13:02,200
Il a juste faim.
147
00:13:02,400 --> 00:13:04,600
Non. Elle ne sait pas s'en occuper.
148
00:13:05,960 --> 00:13:07,640
- Comment il s'appelle ?
- Marc.
149
00:13:09,520 --> 00:13:10,920
Prends-le et ramène-le demain.
150
00:13:11,120 --> 00:13:12,120
À demain.
151
00:13:12,640 --> 00:13:14,120
Toi, tu restes assise !
152
00:13:39,040 --> 00:13:40,640
Maintenant, tout est réglé.
153
00:13:41,840 --> 00:13:44,679
Tu prends tes affaires
et tu fous le camp.
154
00:13:44,840 --> 00:13:45,640
Je vais où ?
155
00:13:45,800 --> 00:13:49,640
Je sais pas. Prends tes affaires
et fous le camp.
156
00:13:54,880 --> 00:13:55,880
Salut.
157
00:14:00,440 --> 00:14:02,720
- Je peux le voir ?
- J'ai pas le temps.
158
00:14:03,280 --> 00:14:05,160
C'est pas ton bébé, on le sait.
159
00:14:05,320 --> 00:14:06,880
Laissez-moi passer.
160
00:14:07,600 --> 00:14:08,640
On peut aller au poste.
161
00:14:11,600 --> 00:14:12,480
Donne-le-moi.
162
00:14:13,520 --> 00:14:14,480
Êtes-vous de la police ?
163
00:14:14,960 --> 00:14:17,000
Si tu me le donnes,
je te laisse partir.
164
00:14:17,880 --> 00:14:20,600
- Donne-le.
- Reste tranquille. Donne-le-moi.
165
00:14:21,200 --> 00:14:23,440
Non, non, non ! Sarah !
166
00:14:24,360 --> 00:14:25,480
Sarah !
167
00:14:26,040 --> 00:14:27,440
Sarah, le bébé !
168
00:14:28,480 --> 00:14:29,480
Qu'est-ce qu'ils font ?
169
00:14:32,840 --> 00:14:34,240
Bandits !
170
00:14:35,280 --> 00:14:37,960
Qu'est-ce que vous avez fait
avec mon bébé ?
171
00:14:38,520 --> 00:14:40,800
- Qu'est-ce que vous avez fait ?
- Tais-toi !
172
00:14:41,960 --> 00:14:44,880
Allez ! Rentre !
173
00:14:45,920 --> 00:14:47,320
Je suis désolée, Sarah.
174
00:14:47,480 --> 00:14:49,960
- Rentre !
- Je sais pas qui c'était.
175
00:14:50,640 --> 00:14:52,760
Ils étaient peut-être de la police.
176
00:14:52,920 --> 00:14:54,560
Toi, rentre chez toi !
177
00:14:54,720 --> 00:14:56,720
On se reparle demain.
178
00:14:56,880 --> 00:14:58,120
C'est pas le moment !
179
00:14:59,640 --> 00:15:01,280
3 500 dollars ?
180
00:15:01,480 --> 00:15:02,840
Elle se doute de quelque chose.
181
00:15:03,040 --> 00:15:06,120
Je pense pas.
Elle veut faire une affaire.
182
00:15:06,320 --> 00:15:08,160
Comment j'explique ça au ministère ?
183
00:15:08,320 --> 00:15:09,480
Les billets sont marqués.
184
00:15:10,000 --> 00:15:11,160
Ils vont les récupérer.
185
00:15:11,360 --> 00:15:13,200
Non. Ça va se retourner contre nous.
186
00:15:13,360 --> 00:15:16,800
Si Buller part en Israël, c'est
qu'il se doute de quelque chose.
187
00:15:16,960 --> 00:15:19,360
Weiman ne veut plus vendre
de peur de se faire attraper.
188
00:15:19,560 --> 00:15:21,680
Non. C'est l'argent qui l'intéresse.
189
00:15:21,880 --> 00:15:23,080
Donnons-lui ce qu'elle veut.
190
00:15:23,280 --> 00:15:26,160
On va lui dire que j'ai parlé
à mon mari. 3 500, c'est bon.
191
00:15:26,320 --> 00:15:29,360
Mais ça peut pas attendre demain.
C'est aujourd'hui ou rien.
192
00:15:30,200 --> 00:15:31,560
Là, il est 11 h.
193
00:15:32,440 --> 00:15:34,760
L'avion de Buller part
en fin d'après-midi.
194
00:15:34,920 --> 00:15:36,240
Ça peut marcher.
195
00:15:54,520 --> 00:15:55,480
Tiens.
196
00:15:59,240 --> 00:16:00,360
C'est mauvais.
197
00:16:00,520 --> 00:16:01,960
C'est pas la fin du monde.
198
00:16:06,600 --> 00:16:08,040
Ça va te faire du bien.
199
00:16:16,480 --> 00:16:19,080
On vient de perdre 3 500 dollars, là.
200
00:16:20,760 --> 00:16:22,080
Il y en aura d'autres.
201
00:16:30,560 --> 00:16:32,880
Des fois, je suis tellement fatiguée.
202
00:16:33,080 --> 00:16:34,640
C'est pas si grave que ça.
203
00:16:35,920 --> 00:16:37,640
Repose-toi. Dors.
204
00:16:57,000 --> 00:16:58,000
M. Weiman.
205
00:17:00,120 --> 00:17:02,840
On a l'argent. 3 500 dollars.
206
00:17:03,040 --> 00:17:06,000
On n'a plus le petit.
Il n'est plus ici, il est parti.
207
00:17:06,160 --> 00:17:06,960
Comment ça ?
208
00:17:09,040 --> 00:17:10,600
Vous aviez promis de le garder.
209
00:17:13,080 --> 00:17:14,280
Que s'est-il passé ?
210
00:17:15,840 --> 00:17:17,680
Je vous dis que le petit,
on l'a plus.
211
00:17:17,880 --> 00:17:21,720
Vous pouvez pas nous faire ça.
Il doit sûrement y en avoir un autre.
212
00:17:23,359 --> 00:17:25,240
- Un autre bébé ?
- Oui.
213
00:17:26,680 --> 00:17:29,400
Vous connaissez sûrement quelqu'un.
C'est pas possible !
214
00:17:37,000 --> 00:17:40,119
Je vais téléphoner à quelqu'un,
mais je vous garantis rien.
215
00:17:40,280 --> 00:17:41,440
Venez avec moi.
216
00:17:43,480 --> 00:17:44,520
Ouais, c'est Harry.
217
00:17:45,440 --> 00:17:47,720
On a une cliente qui est arrivée
ce matin.
218
00:17:48,280 --> 00:17:49,720
Elle veut un petit.
219
00:17:50,440 --> 00:17:51,640
Comment ?
220
00:17:55,920 --> 00:17:58,119
C'est pas un problème.
Elle a plein d'argent.
221
00:17:59,200 --> 00:18:02,600
Elle est vraiment déçue.
J'ai pensé que vous pourriez l'aider.
222
00:18:04,760 --> 00:18:06,800
Je pense qu'elle peut venir
tout de suite.
223
00:18:08,760 --> 00:18:09,760
OK, alors.
224
00:18:10,600 --> 00:18:12,280
Mais ça reste entre vous et moi.
225
00:18:27,080 --> 00:18:30,160
Conduis-les à Côte-des-Neiges,
au 6206, Decelles.
226
00:18:31,359 --> 00:18:33,240
Quelqu'un peut vous aider.
C'est M. Glazer.
227
00:18:33,440 --> 00:18:35,840
- "Glazer" ?
- Il n'y aura pas de problème.
228
00:18:36,000 --> 00:18:38,119
Merci beaucoup. Merci.
229
00:19:03,880 --> 00:19:06,160
Il y a une heure
qu'elles sont dedans. Terminé.
230
00:19:07,040 --> 00:19:09,880
Qu'est-ce qui est arrivé
chez Sarah Weiman ? Terminé.
231
00:19:10,040 --> 00:19:11,600
Aucune idée. Terminé.
232
00:19:11,760 --> 00:19:13,800
Les Buller sont en train de partir.
Terminé.
233
00:19:14,520 --> 00:19:16,880
Je peux pas aller plus vite
que la musique.
234
00:19:17,040 --> 00:19:19,320
Je te donne des nouvelles
dès que j'en ai. Terminé.
235
00:19:19,480 --> 00:19:21,720
Je vais t'en donner, de la musique !
Terminé.
236
00:19:29,320 --> 00:19:30,440
Oui, bien sûr.
237
00:19:31,040 --> 00:19:33,080
On pourrait y aller maintenant ?
238
00:19:33,920 --> 00:19:35,680
Dans une petite demi-heure ?
239
00:19:37,720 --> 00:19:40,119
Je vous en prie, Mme Fisher.
À tout à l'heure.
240
00:19:45,880 --> 00:19:47,040
Vous avez de la chance.
241
00:19:47,200 --> 00:19:51,160
Mme Fisher attendait un couple
ce matin, mais ils ne sont pas venus.
242
00:19:51,320 --> 00:19:53,280
- Un beau petit garçon.
- "Garçon" ?
243
00:19:56,960 --> 00:20:00,000
Nous avons le certificat de naissance
et l'acte d'abandon.
244
00:20:01,000 --> 00:20:03,480
Je vais aller chercher ça
et on pourra y aller.
245
00:20:03,640 --> 00:20:04,440
Je reviens.
246
00:20:41,760 --> 00:20:43,000
Je vous sers à boire ?
247
00:20:45,280 --> 00:20:46,320
Non, merci.
248
00:21:06,680 --> 00:21:08,640
Regardez-moi cette petite merveille !
249
00:21:43,880 --> 00:21:46,520
Il y a 3 000 dollars.
Vous pouvez les compter.
250
00:21:46,680 --> 00:21:47,960
Ça va, merci.
251
00:22:02,480 --> 00:22:04,000
Je suis très émue.
252
00:22:05,320 --> 00:22:07,800
Je suis désolée.
Je vais aller prendre l'air.
253
00:22:21,800 --> 00:22:23,960
OK, les gars. Nous, on rentre.
254
00:22:25,240 --> 00:22:26,359
OK. Terminé.
255
00:22:49,440 --> 00:22:51,920
Police. On vous arrête
pour trafic d'enfants.
256
00:22:52,840 --> 00:22:53,760
Vous avez un mandat ?
257
00:22:53,960 --> 00:22:57,160
Toi, tu fermes ta gueule.
Asseyez-vous et pas un mot.
258
00:22:57,359 --> 00:22:59,480
- Vous n'avez pas le droit.
- Assis !
259
00:23:04,520 --> 00:23:05,840
Je vais reprendre l'enveloppe.
260
00:23:06,040 --> 00:23:08,240
Mais... Mais enfin, c'est...
261
00:23:08,440 --> 00:23:10,359
Ça ne se passera pas comme ça.
262
00:23:10,520 --> 00:23:13,280
Je t'ai dit de fermer ta gueule.
263
00:23:14,640 --> 00:23:16,960
- On fouille la maison.
- Oui. C'est bon.
264
00:23:21,640 --> 00:23:23,640
Elle est où, la mère de cet enfant ?
265
00:23:33,680 --> 00:23:35,480
Mme Fisher, ne vous inquiétez pas.
266
00:24:15,760 --> 00:24:16,680
Oui, chef ?
267
00:24:21,359 --> 00:24:22,280
Occupe-t'en.
268
00:24:35,040 --> 00:24:36,520
Police. Ouvrez la porte.
269
00:24:36,680 --> 00:24:38,200
La porte est fermée.
270
00:24:39,680 --> 00:24:41,880
- Ouvrez.
- Mais ils m'ont enfermée !
271
00:24:42,960 --> 00:24:44,520
Pousse-toi de là.
272
00:24:44,680 --> 00:24:46,040
Ouvre-moi ça, toi.
273
00:24:59,359 --> 00:25:00,240
Police.
274
00:25:00,920 --> 00:25:02,080
Elle est où, Sarah Weiman ?
275
00:25:02,280 --> 00:25:05,320
- Je vais la chercher.
- Non. Toi, tu t'assois là.
276
00:25:07,080 --> 00:25:08,320
Et tu bouges pas.
277
00:25:09,800 --> 00:25:12,000
Tu restes avec lui.
On fouille la maison.
278
00:25:16,400 --> 00:25:18,800
Dites à Pothier et Tremblay
de me rejoindre.
279
00:25:25,119 --> 00:25:26,560
Habille-toi. Tu descends.
280
00:25:29,320 --> 00:25:30,119
McCoy.
281
00:25:39,440 --> 00:25:41,280
Mme Weiman.
282
00:25:41,880 --> 00:25:43,000
Qu'est-ce qu'il y a ?
283
00:25:48,359 --> 00:25:50,320
Vous n'avez pas le droit de faire ça.
284
00:25:51,200 --> 00:25:53,760
Vous pouvez pas fouiller
dans mes affaires.
285
00:25:53,920 --> 00:25:55,440
C'est tout à moi.
286
00:25:56,680 --> 00:25:58,640
Vous n'avez pas le droit
de fouiller !
287
00:25:59,280 --> 00:26:00,680
McCoy, j'ai trouvé ça.
288
00:26:18,640 --> 00:26:20,520
Herman Buller, ça vous dit rien ?
289
00:26:20,960 --> 00:26:22,000
Je le connais pas.
290
00:26:22,600 --> 00:26:24,320
Son nom est écrit là plein de fois.
291
00:26:25,840 --> 00:26:27,240
Je le connais pas.
292
00:26:28,480 --> 00:26:30,119
Vous vous habillez.
On va au poste.
293
00:26:30,280 --> 00:26:31,720
Je peux pas, je suis malade.
294
00:26:33,119 --> 00:26:35,920
Moi aussi, je suis malade
à cause de ton sale business.
295
00:26:37,880 --> 00:26:39,160
McCoy. Terminé.
296
00:26:40,119 --> 00:26:41,720
Blanchard. J'écoute. Terminé.
297
00:26:42,440 --> 00:26:45,520
Je suis rue Laval. J'ai trouvé
tout ce qu'il faut. Terminé.
298
00:26:45,680 --> 00:26:46,920
Bien !
299
00:26:47,840 --> 00:26:48,880
Terminé.
300
00:26:49,040 --> 00:26:51,960
McCoy, je pense
qu'on va finir le boulot.
301
00:26:52,560 --> 00:26:53,440
Terminé.
302
00:26:53,600 --> 00:26:55,160
- C'est parti.
- Bien reçu.
303
00:27:06,960 --> 00:27:08,280
Herman Buller ?
304
00:27:10,480 --> 00:27:11,480
Police.
305
00:27:12,800 --> 00:27:14,840
C'est pas toi
qu'on est venus arrêter.
306
00:27:20,080 --> 00:27:23,320
Partout où je vais, on veut
me faire signer ce maudit papier.
307
00:27:31,040 --> 00:27:32,080
Je veux garder mon bébé.
308
00:27:32,960 --> 00:27:35,840
Ne t'inquiète pas.
Personne ne va te l'enlever.
309
00:27:44,520 --> 00:27:46,280
Je vais faire quoi, maintenant ?
310
00:27:48,280 --> 00:27:51,280
J'ai pas d'argent
et je connais personne en ville.
311
00:27:55,280 --> 00:27:57,440
Et je peux pas contacter Étienne.
312
00:27:58,200 --> 00:28:00,280
Et je peux pas retourner
chez mes parents.
313
00:28:00,440 --> 00:28:01,880
Ils m'ont mise dehors.
314
00:28:03,920 --> 00:28:05,400
On va s'occuper de toi.
315
00:28:07,520 --> 00:28:08,320
OK ?
316
00:28:24,680 --> 00:28:25,840
Beau coup de filet.
317
00:28:27,400 --> 00:28:28,720
Je peux pas vous parler.
318
00:28:29,600 --> 00:28:32,400
Herman Buller a été arrêté aussi,
juste devant chez lui.
319
00:28:32,600 --> 00:28:34,480
Comment t'es au courant de ça, toi ?
320
00:28:34,640 --> 00:28:36,760
Blanchard m'a dit
que je serais le 1er informé.
321
00:28:36,960 --> 00:28:38,480
Il a tenu sa promesse.
322
00:28:40,880 --> 00:28:42,720
C'est pas une rumeur ?
Il y a un réseau ?
323
00:28:44,360 --> 00:28:45,320
Pire que ce qu'on croyait.
324
00:28:45,520 --> 00:28:46,480
"Pire" ?
325
00:28:46,640 --> 00:28:47,880
Mais pire comment ?
326
00:28:49,760 --> 00:28:52,600
La marâtre, là-dedans,
vend des petits depuis 1942.
327
00:28:52,760 --> 00:28:53,560
C'est pas possible.
328
00:28:54,240 --> 00:28:55,960
Qu'est-ce qu'on fait des filles ?
329
00:28:56,120 --> 00:28:57,440
Lionel va s'en occuper.
330
00:28:58,480 --> 00:29:00,520
Toi, je t'ai rien dit,
je t'ai pas parlé.
331
00:29:00,680 --> 00:29:02,480
- Elle est en jupon !
- Oh !
332
00:29:13,840 --> 00:29:14,920
Il y en a 8 à placer.
333
00:29:15,280 --> 00:29:16,760
8 filles ?
334
00:29:16,920 --> 00:29:18,040
C'est trop.
335
00:29:18,200 --> 00:29:20,240
On peut pas les garder en prison.
336
00:29:20,440 --> 00:29:22,360
Ça les ferait peut-être réfléchir.
337
00:29:23,880 --> 00:29:27,560
Il faudrait porter des accusations
et on n'a rien contre elles.
338
00:29:27,720 --> 00:29:31,000
Ah oui, mon père.
Il y a un bébé aussi.
339
00:29:32,720 --> 00:29:35,280
Il ne nous reste plus un lit.
On est plein.
340
00:29:38,080 --> 00:29:39,400
Attendez une seconde.
341
00:29:40,880 --> 00:29:42,280
C'est la police.
342
00:29:42,880 --> 00:29:44,600
8 filles et 1 bébé.
343
00:29:44,760 --> 00:29:45,680
Une descente.
344
00:29:45,840 --> 00:29:47,920
Dites-leur de venir.
On va les prendre.
345
00:29:57,720 --> 00:29:59,080
Mme Royer ?
346
00:30:00,240 --> 00:30:02,120
- C'est à vous que j'ai parlé.
- Oui.
347
00:30:06,120 --> 00:30:07,360
Il est mignon.
348
00:30:08,320 --> 00:30:10,000
Un vrai petit ange.
349
00:30:13,200 --> 00:30:15,400
Vous êtes sergent détective,
je crois.
350
00:30:15,560 --> 00:30:16,440
Oui.
351
00:30:17,240 --> 00:30:19,080
Je savais pas
qu'il y avait des policières.
352
00:30:19,280 --> 00:30:20,640
On est quelques-unes.
353
00:30:23,680 --> 00:30:25,200
Qu'est-ce qui va lui arriver ?
354
00:30:25,360 --> 00:30:26,560
On va en prendre soin.
355
00:30:27,400 --> 00:30:30,960
Avec un joli petit minois comme ça,
on n'aura pas de mal à le placer.
356
00:30:31,160 --> 00:30:33,280
Ma soeur, on vous demande en bas.
357
00:30:36,760 --> 00:30:37,920
Je suis désolée.
358
00:30:39,520 --> 00:30:42,080
Les bas en nylon
ne sont pas permis.
359
00:30:42,240 --> 00:30:43,760
C'est le règlement.
360
00:30:43,920 --> 00:30:45,840
II est important de bien le lire.
361
00:30:46,000 --> 00:30:48,320
Si vous ne le suivez pas,
ça aura des conséquences.
362
00:30:48,520 --> 00:30:51,480
On va aussi vous donner
un autre nom, pour le secret.
363
00:30:52,360 --> 00:30:55,640
Comme vous êtes plusieurs,
vous prendrez celui qu'on vous donne.
364
00:30:55,800 --> 00:30:58,000
- Ça se passe bien, ici ?
- Oui, soeur Marie.
365
00:30:58,160 --> 00:31:00,480
Merci. Merci, monsieur.
Je m'en occupe.
366
00:31:05,600 --> 00:31:07,680
Vous allez suivre soeur Dominique.
367
00:31:08,520 --> 00:31:11,280
Elle va vous aider à vous installer.
Allons-y.
368
00:31:36,960 --> 00:31:39,280
Je me suis tellement inquiétée
pour vous.
369
00:31:40,280 --> 00:31:42,680
Je pensais
qu'ils allaient me mettre en prison.
370
00:31:48,920 --> 00:31:50,920
Ça va, ça va...
371
00:31:57,400 --> 00:31:58,840
Il y avait un bébé.
372
00:31:59,680 --> 00:32:01,560
Celui qu'on était censés acheter.
373
00:32:04,640 --> 00:32:06,560
Personne ne savait quoi en faire.
374
00:32:09,840 --> 00:32:11,840
Je me suis retrouvé tout seul
avec lui.
375
00:32:12,000 --> 00:32:12,920
Je l'avais dans les bras.
376
00:32:13,880 --> 00:32:16,560
Pauvre petit chou.
Qu'est-ce que t'en as fait ?
377
00:32:17,960 --> 00:32:19,840
J'aurais pu m'en aller avec.
378
00:32:24,800 --> 00:32:26,160
Mais ça ne se fait pas.
379
00:32:28,120 --> 00:32:30,560
Prendre un bébé,
c'est pas mieux que de le vendre.
380
00:32:33,240 --> 00:32:34,920
C'est pour ça que je t'aime.
381
00:32:42,640 --> 00:32:45,200
T'as de la chance
qu'ils t'aient redonné ton lit.
382
00:32:45,360 --> 00:32:48,000
Les autres dorment
sur des lits de camp à la cafétéria.
383
00:32:50,080 --> 00:32:51,640
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
384
00:32:53,400 --> 00:32:54,560
Pourquoi la police t'a ramenée ?
385
00:32:55,160 --> 00:32:56,320
C'est rien.
386
00:32:57,480 --> 00:32:59,280
La police, quand même...
387
00:33:00,280 --> 00:33:01,720
Ça fait mauvaise fille.
388
00:33:02,280 --> 00:33:04,800
- Je suis pas une mauvaise fille.
- Je sais bien.
389
00:33:06,760 --> 00:33:09,080
Mais c'est ce qu'ils veulent
que tu penses.
390
00:33:10,040 --> 00:33:11,760
On a fait un péché mortel.
391
00:33:12,440 --> 00:33:15,040
Même si le Bon Dieu pardonne tout,
ça, ça passe pas.
392
00:33:15,560 --> 00:33:17,480
Tu peux arrêter de parler ?
393
00:33:17,640 --> 00:33:18,600
Et travaille.
394
00:33:20,600 --> 00:33:22,400
C'est ce qu'elles veulent :
395
00:33:22,560 --> 00:33:25,360
qu'on marche la tête baissée
et qu'on longe les murs.
396
00:33:25,520 --> 00:33:27,320
Elles veulent nous casser.
397
00:33:31,560 --> 00:33:32,560
Alors ?
398
00:33:33,360 --> 00:33:34,480
Étienne ?
399
00:33:34,680 --> 00:33:37,840
- Tu as des nouvelles ?
- C'est tout ce que vous avez fait ?
400
00:33:41,160 --> 00:33:43,080
Ça papote, ça papote.
401
00:33:43,280 --> 00:33:44,840
Et le travail n'avance pas.
402
00:33:52,120 --> 00:33:53,960
C'est pas croyable.
403
00:33:56,040 --> 00:33:58,960
J'ai un certificat qui date de 1942.
404
00:33:59,120 --> 00:34:01,560
Ça fait 12 ans
qu'elle est dans le business.
405
00:34:03,680 --> 00:34:06,480
J'en ai autant de signés par Buller
que par l'autre.
406
00:34:06,640 --> 00:34:08,080
- Glazer.
- "Glazer."
407
00:34:08,239 --> 00:34:11,360
Il avait déjà le certificat
de naissance à son bureau.
408
00:34:11,520 --> 00:34:13,880
Ça veut dire que le médecin
qui accouchait les filles
409
00:34:14,040 --> 00:34:16,280
venait le lui porter
avec le rapport médical.
410
00:34:17,320 --> 00:34:18,840
Il y avait même un médecin.
411
00:34:19,000 --> 00:34:22,360
Il renvoyait
les certificats d'abandon à Weiman
412
00:34:22,520 --> 00:34:24,320
comme preuve qu'elle ne faisait
rien de mal.
413
00:34:24,480 --> 00:34:26,960
Les filles
donnaient volontairement leur bébé.
414
00:34:27,840 --> 00:34:32,000
Il restait à mettre le nom du bébé et
des parents sur l'acte de naissance,
415
00:34:32,160 --> 00:34:34,960
et à trouver un rabbin
pour l'inscrire dans le registre.
416
00:34:35,640 --> 00:34:37,520
Pas si compliqué, finalement.
417
00:34:43,520 --> 00:34:46,280
Je te verrais très bien chez Eaton.
Ils te prendraient.
418
00:34:47,400 --> 00:34:49,360
Tu pourrais travailler
dans le maquillage.
419
00:34:49,560 --> 00:34:51,120
Tu serais bonne, là-dedans.
420
00:34:51,800 --> 00:34:52,960
T'es tellement belle.
421
00:34:54,040 --> 00:34:56,640
Et c'est pas difficile
de parler anglais.
422
00:34:58,040 --> 00:34:59,160
Ils me prendront pas.
423
00:35:01,160 --> 00:35:03,239
Tu vois ? C'est ce que je disais.
424
00:35:03,920 --> 00:35:06,520
À force de baisser la tête,
tu peux plus la relever.
425
00:35:09,120 --> 00:35:11,239
Ils m'ont bien prise, moi,
chez Eaton.
426
00:35:12,760 --> 00:35:14,880
Et je vais y retourner
en sortant d'ici.
427
00:35:15,840 --> 00:35:17,239
Ma place est réservée.
428
00:35:19,680 --> 00:35:21,600
Je te le dis,
tu serais bonne, toi aussi.
429
00:35:23,239 --> 00:35:25,320
Je ne sais plus ce que je vais faire.
430
00:35:25,840 --> 00:35:28,040
T'as pas à décider tout de suite,
pour le petit.
431
00:35:28,840 --> 00:35:32,520
Tu peux attendre 6 mois
après sa naissance pour le donner,
432
00:35:32,680 --> 00:35:35,239
tant que tu payes sa pension
pendant qu'il est ici.
433
00:35:36,640 --> 00:35:38,120
Qui t'a dit ça ?
434
00:35:38,800 --> 00:35:39,960
C'est dans le règlement.
435
00:35:40,719 --> 00:35:42,000
Mais ils ne nous en parlent pas.
436
00:35:42,160 --> 00:35:44,680
Ils pensent
qu'on est des bonnes à rien.
437
00:35:46,120 --> 00:35:47,239
Ça va, mesdemoiselles ?
438
00:35:48,000 --> 00:35:49,640
Vous avez travaillé dur.
439
00:35:50,920 --> 00:35:52,440
Viens avec moi, Claudine.
440
00:35:58,280 --> 00:36:00,960
En 20 ans de service,
j'ai jamais vu ça !
441
00:36:02,880 --> 00:36:05,320
On a enquêté
et c'est ce qu'on a découvert.
442
00:36:06,760 --> 00:36:08,360
On a fait notre boulot.
443
00:36:08,520 --> 00:36:11,600
Les Américains n'ont rien à voir
dans cette décision.
444
00:36:12,719 --> 00:36:16,280
Buller allait prendre l'avion.
On l'a arrêté avant qu'il se sauve.
445
00:36:17,400 --> 00:36:19,080
C'est facile à dire quand t'es...
446
00:36:20,840 --> 00:36:21,640
Oui.
447
00:36:22,040 --> 00:36:23,120
Sauf votre...
448
00:36:26,280 --> 00:36:27,160
Oui.
449
00:36:29,640 --> 00:36:30,960
Je comprends.
450
00:36:32,840 --> 00:36:35,600
Je sais, c'est pas mon boulot
de l'accuser.
451
00:36:37,000 --> 00:36:38,719
C'est aux tribunaux de le faire.
452
00:36:40,239 --> 00:36:41,440
Je m'excuse.
453
00:36:43,880 --> 00:36:45,480
Le procureur Dupuis, oui.
454
00:36:46,640 --> 00:36:48,239
Marcel Dupuis, je le connais.
455
00:36:50,880 --> 00:36:52,080
Très bien.
456
00:36:52,239 --> 00:36:55,160
Très bien, monsieur le sous-ministre.
J'attends son appel.
457
00:36:56,080 --> 00:36:57,360
Je vous remercie.
458
00:37:01,840 --> 00:37:02,880
Bon sang !
459
00:37:23,280 --> 00:37:26,600
Pendant que vous étiez partie,
on a reçu...
460
00:37:28,800 --> 00:37:30,680
Si vous voulez la lire ici,
461
00:37:31,280 --> 00:37:33,640
prenez votre temps.
J'ai des choses à faire.
462
00:37:36,040 --> 00:37:38,280
"Ça fait 3 fois
que je recommence ma lettre.
463
00:37:39,360 --> 00:37:42,360
"Je vais te faire de la peine
et ça me fend le coeur.
464
00:37:42,920 --> 00:37:46,360
"Si on s'était connus 5 ans plus
tard, je sais que ça aurait marché.
465
00:37:46,520 --> 00:37:48,600
"Mais là, ça marche pas.
466
00:37:49,920 --> 00:37:51,239
"J'ai tout essayé.
467
00:37:51,400 --> 00:37:54,560
"Avec mon père, rien à faire.
Je ne peux pas te rejoindre.
468
00:37:56,080 --> 00:37:58,920
"Je commence mon droit
lundi prochain à Québec.
469
00:38:01,080 --> 00:38:03,360
"Je sais pas comment faire
pour t'oublier.
470
00:38:04,040 --> 00:38:06,120
"Je sais pas comment je fais
pour t'écrire ça.
471
00:38:06,280 --> 00:38:07,800
"Excuse-moi. Étienne."
472
00:38:12,560 --> 00:38:14,280
Il ne viendra pas.
473
00:38:16,840 --> 00:38:18,160
Je le sais.
474
00:38:24,480 --> 00:38:26,320
Je ne le reverrai plus jamais.
475
00:38:33,600 --> 00:38:34,800
Pauvre enfant.
476
00:38:58,800 --> 00:39:01,120
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Bonjour.
477
00:39:02,000 --> 00:39:04,880
Marcel Dupuis, procureur
au ministère de la Justice.
478
00:39:06,880 --> 00:39:09,239
Mes félicitations !
Vous avez bien travaillé.
479
00:39:09,840 --> 00:39:11,280
Que faites-vous avec ça ?
480
00:39:11,480 --> 00:39:14,120
Le ministère de la Justice
reprend le dossier.
481
00:39:14,280 --> 00:39:16,520
L'enquête n'est pas finie.
Il reste 12 cliniques.
482
00:39:17,000 --> 00:39:17,800
On s'en occupe.
483
00:39:17,960 --> 00:39:20,080
Vous ne pouvez pas.
On monte la preuve.
484
00:39:20,880 --> 00:39:23,760
Mme Bogatta, je suppose ?
Theresa Bogatta.
485
00:39:25,480 --> 00:39:27,200
C'est intéressant, ce que vous dites.
486
00:39:27,360 --> 00:39:29,280
On n'est pas aux États-Unis, ici.
487
00:39:29,440 --> 00:39:32,000
Aucune loi n'interdit
de vendre des bébés, au Québec.
488
00:39:32,880 --> 00:39:34,320
C'est écrit nulle part.
489
00:39:35,239 --> 00:39:37,440
Ne vous inquiétez pas.
On s'en occupe.
490
00:39:38,360 --> 00:39:42,760
Vous n'avez pas fait ça pour rien.
Merci, M. Blanchard.
491
00:39:42,960 --> 00:39:44,680
On s'en occupera au ministère.
492
00:40:14,360 --> 00:40:16,239
Tu savais que ça finirait comme ça.
493
00:40:22,480 --> 00:40:24,400
Seigneur, je ne suis pas digne
494
00:40:24,600 --> 00:40:25,680
d'être mère.
495
00:40:25,840 --> 00:40:28,000
J'ai blasphémé le mariage.
496
00:40:28,160 --> 00:40:30,200
J'ai transgressé Vos commandements.
497
00:40:30,400 --> 00:40:32,920
Seigneur, je suis indigne.
498
00:40:33,080 --> 00:40:35,120
Indigne et sans moyens,
499
00:40:35,280 --> 00:40:37,840
abandonnée que je suis par le père,
500
00:40:38,000 --> 00:40:40,760
le père sans entrailles
de mon enfant.
501
00:40:40,920 --> 00:40:44,040
Seigneur, je ne suis pas digne
d'être mère.
502
00:40:44,200 --> 00:40:46,480
J'ai blasphémé le mariage.
503
00:40:46,640 --> 00:40:49,000
J'ai transgressé Vos commandements.
504
00:40:49,160 --> 00:40:51,400
Seigneur, je suis indigne.
505
00:40:51,560 --> 00:40:53,520
Indigne et sans moyens,
506
00:40:53,680 --> 00:40:56,040
abandonnée que je suis par le père,
507
00:40:56,200 --> 00:40:59,160
le père sans entrailles
de mon enfant.
508
00:40:59,320 --> 00:41:02,440
Seigneur, je ne suis pas digne
d'être mère.
509
00:41:39,480 --> 00:41:43,560
Quand c'est arrivé,
c'est arrivé en plein jour.
510
00:41:44,000 --> 00:41:45,080
- Ah ouais ?
- Ouais.
511
00:41:45,239 --> 00:41:47,960
Moi aussi, je m'en suis fait
voler un. Même chose.
512
00:41:48,960 --> 00:41:50,920
- C'est elle.
- C'est sûr.
513
00:41:59,640 --> 00:42:02,320
Mesdames Bernatchez,
Weiman, Fisher.
514
00:42:02,480 --> 00:42:03,280
Fisher.
515
00:42:15,640 --> 00:42:17,320
On s'excuse pour le dérangement.
516
00:43:53,560 --> 00:43:55,960
Sous-titrage : Eclair Media
37156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.