Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,320 --> 00:00:05,640
C'était écrit dans le New York Times.
2
00:00:05,800 --> 00:00:08,520
Montréal serait impliqué dans
un racket de vente de bébés.
3
00:00:08,720 --> 00:00:10,600
Il doit y avoir plus de 2 cliniques.
4
00:00:10,800 --> 00:00:12,840
Il faudrait prendre quelqu'un
sur le fait.
5
00:00:13,039 --> 00:00:15,280
Bernard Rosenthal et sa femme
partent de New York.
6
00:00:15,480 --> 00:00:17,160
Officiellement, elle accouche ici.
7
00:00:17,360 --> 00:00:18,239
Vous l'achetez.
8
00:00:18,440 --> 00:00:20,440
Vous signez une déposition
9
00:00:20,640 --> 00:00:23,840
contre Sarah Weiman.
- Et on vous aide à adopter l'enfant
10
00:00:24,040 --> 00:00:25,000
de façon légale.
11
00:00:25,160 --> 00:00:29,000
Tu vas à la Rédemption ? On a
une clinique et on paye 50 dollars.
12
00:00:29,200 --> 00:00:30,800
On va changer votre nom.
13
00:00:31,000 --> 00:00:32,080
Je m'appelle Gabrielle.
14
00:00:32,280 --> 00:00:35,000
Claudine, c'est un service
que tu rends à ton bébé.
15
00:00:35,200 --> 00:00:36,320
Le père Lefebvre n'aime pas
16
00:00:36,520 --> 00:00:37,840
que mon mari soit protestant.
17
00:00:38,040 --> 00:00:41,360
- Je suis retournée à la Rédemption.
- On devait le faire ensemble.
18
00:00:41,560 --> 00:00:43,479
Il n'y a que ton enquête qui compte.
19
00:00:43,680 --> 00:00:45,320
- Tu as signé ?
- Comme tout le monde.
20
00:00:45,520 --> 00:00:48,200
- Tu connais un autre endroit ?
- Tu veux partir ?
21
00:01:32,440 --> 00:01:34,440
- Vous vouliez me voir ?
- Entrez.
22
00:01:55,320 --> 00:01:56,600
C'est gentil de m'aider.
23
00:01:57,960 --> 00:01:58,760
Ça me fait plaisir.
24
00:02:09,240 --> 00:02:10,680
Les McCoy ?
25
00:02:12,040 --> 00:02:15,480
- Pourquoi il est là, ce dossier ?
- Je le cherchais, justement.
26
00:02:16,160 --> 00:02:17,800
Remettez-le avec les autres.
27
00:02:26,840 --> 00:02:30,240
Vous auriez dû les mettre
dans l'ordre alphabétique.
28
00:02:30,440 --> 00:02:32,600
On n'a jamais le temps.
Il y en a trop.
29
00:02:38,160 --> 00:02:39,600
Qu'est-ce qu'il y a ?
30
00:02:39,800 --> 00:02:41,200
Si je comprends bien,
31
00:02:44,120 --> 00:02:45,720
vous n'avez pas encore décidé.
32
00:02:45,919 --> 00:02:47,080
Mais Étienne arrive.
33
00:02:48,360 --> 00:02:50,480
Ses cours commencent en septembre.
34
00:02:50,680 --> 00:02:52,919
En septembre,
vous en serez à 8 mois.
35
00:02:56,200 --> 00:02:58,639
Certaines filles décident
d'élever leur bébé seules.
36
00:02:59,200 --> 00:03:02,120
Mais c'est difficile, vous savez.
Très difficile.
37
00:03:03,280 --> 00:03:05,960
2, 3 mois plus tard,
elles reviennent nous l'amener.
38
00:03:08,919 --> 00:03:10,200
C'est pire.
39
00:03:11,160 --> 00:03:12,800
Elles s'y sont attachées.
40
00:03:13,720 --> 00:03:17,080
Élever un enfant seule,
c'est vraiment difficile, vous savez.
41
00:03:18,160 --> 00:03:19,720
Mais je suis pas toute seule.
42
00:03:20,440 --> 00:03:21,680
Il arrive.
43
00:03:22,919 --> 00:03:23,800
C'est sûr.
44
00:03:25,960 --> 00:03:27,000
Allons-y.
45
00:03:30,560 --> 00:03:33,440
- Bonjour, mon père.
- Il fait chaud, c'est épouvantable.
46
00:03:34,120 --> 00:03:36,680
Quand je me couche,
il bouge tout le temps.
47
00:03:36,840 --> 00:03:38,600
On dirait qu'il ne veut pas dormir.
48
00:03:39,240 --> 00:03:41,160
Entrez, entrez.
49
00:03:41,320 --> 00:03:42,640
Comme je vous le disais,
50
00:03:42,800 --> 00:03:45,720
pour les papiers du petit,
c'est pas compliqué.
51
00:03:45,920 --> 00:03:48,200
Je vais vous faire rencontrer
quelqu'un.
52
00:03:49,200 --> 00:03:50,720
- Qui ?
- Buller.
53
00:03:51,920 --> 00:03:54,960
Herman Buller.
Il va vous donner un baptistaire.
54
00:03:57,320 --> 00:04:00,320
- Un certificat de naissance ?
- C'est la même chose.
55
00:04:00,520 --> 00:04:02,200
Combien de temps faut-il attendre ?
56
00:04:02,680 --> 00:04:04,520
C'est pas bien long.
Je peux l'appeler.
57
00:04:04,920 --> 00:04:07,480
Non, je vous remercie.
Je vais le faire moi-même.
58
00:04:11,920 --> 00:04:13,120
Voilà.
59
00:04:18,360 --> 00:04:19,360
Bon !
60
00:04:22,080 --> 00:04:25,279
- Si je peux faire autre chose...
- Non. Ça va aller.
61
00:04:25,440 --> 00:04:28,240
Excusez-moi pour les désagréments
de la dernière fois.
62
00:04:29,200 --> 00:04:32,520
Et n'oubliez pas de dire bonjour
à M. Buller de ma part.
63
00:04:32,680 --> 00:04:34,400
C'est ça. Merci.
64
00:04:47,680 --> 00:04:50,000
Excusez-moi.
C'est mon petit garçon.
65
00:04:51,120 --> 00:04:52,320
Il va mal ?
66
00:04:52,480 --> 00:04:56,560
Non. Je l'ai ramené chez ma mère.
J'irai le chercher plus tard.
67
00:04:59,360 --> 00:05:00,880
Herman Buller,
68
00:05:01,040 --> 00:05:04,320
gros bureau d'avocats à Westmount,
gros chiffre d'affaires.
69
00:05:04,480 --> 00:05:07,720
Il est allé 7 fois en 1 an
à New York.
70
00:05:11,279 --> 00:05:12,560
Il faut qu'il l'appelle.
71
00:05:12,720 --> 00:05:14,279
Oui. Tu t'en occupes ?
72
00:05:34,520 --> 00:05:35,839
Non, non. Restez assise.
73
00:05:47,080 --> 00:05:48,400
Vous avez des enfants ?
74
00:05:52,320 --> 00:05:53,160
Hein ?
75
00:05:53,839 --> 00:05:55,279
Des enfants, vous en avez ?
76
00:05:56,040 --> 00:05:57,080
Non.
77
00:05:59,279 --> 00:06:01,839
Vous allez appeler
pour prendre un rendez-vous.
78
00:06:02,000 --> 00:06:02,800
Très bien.
79
00:06:05,000 --> 00:06:06,960
- M. Buller.
- Dr Perreault.
80
00:06:08,720 --> 00:06:09,640
Voilà.
81
00:06:15,240 --> 00:06:16,120
Très bien.
82
00:06:17,600 --> 00:06:19,000
Très, très bien.
83
00:06:19,800 --> 00:06:21,839
Je le mets
avec le certificat d'abandon.
84
00:06:22,040 --> 00:06:23,240
On le complétera.
85
00:06:23,920 --> 00:06:25,680
On a déjà des parents pour lui.
86
00:06:30,480 --> 00:06:32,200
- À bientôt.
- Je vous rappellerai.
87
00:06:34,960 --> 00:06:35,760
Herman Buller.
88
00:06:35,960 --> 00:06:38,200
M. Buller,
Bernard Rosenthal à l'appareil.
89
00:06:38,400 --> 00:06:40,920
J'attendais votre appel.
Vous allez bien ?
90
00:06:41,120 --> 00:06:43,480
Bien, merci.
Quand pourrions-nous nous voir ?
91
00:06:44,200 --> 00:06:46,400
Aujourd'hui,
ce sera vraiment difficile.
92
00:06:46,560 --> 00:06:48,360
Trop de papiers à finaliser.
93
00:06:48,920 --> 00:06:50,880
- Pas aujourd'hui.
- Demain, après-demain.
94
00:06:51,400 --> 00:06:54,000
- Demain, alors ?
- Demain...
95
00:06:56,880 --> 00:06:58,480
Oui. Demain, ce sera parfait.
96
00:06:59,160 --> 00:07:01,000
13 h, ça vous irait ?
97
00:07:01,160 --> 00:07:04,120
13 h, c'est parfait.
Merci, M. Buller. À demain.
98
00:07:05,760 --> 00:07:06,560
Voilà.
99
00:07:07,680 --> 00:07:08,480
Bien.
100
00:07:48,320 --> 00:07:50,400
D'après moi,
ça ne devrait pas être long.
101
00:07:50,600 --> 00:07:53,560
Il va vous donner un certificat
de naissance. C'est tout.
102
00:07:53,720 --> 00:07:55,800
Dès que vous l'avez,
vous revenez ici
103
00:07:55,960 --> 00:07:59,720
et vous signez la déposition
contre Sarah Weiman et Herman Buller.
104
00:07:59,880 --> 00:08:02,040
Comment savoir
que vous n'allez pas le reprendre ?
105
00:08:02,200 --> 00:08:04,880
On fera tout ce qui est
en notre pouvoir pour vous aider.
106
00:08:05,040 --> 00:08:06,320
Mme Rosenthal.
107
00:08:11,480 --> 00:08:13,280
Il faut nous faire confiance.
108
00:08:20,560 --> 00:08:22,720
Il va falloir que quelqu'un
prenne une décision.
109
00:08:22,880 --> 00:08:25,000
- Je le sais !
- Qu'est-ce que tu attends ?
110
00:08:25,160 --> 00:08:28,400
J'attends des nouvelles de gens
qui ont peur d'un procès.
111
00:08:28,560 --> 00:08:29,760
Donne-moi une minute.
112
00:08:34,600 --> 00:08:35,920
Au ministère,
113
00:08:36,120 --> 00:08:38,640
quand j'ai dit
que c'était Herman Buller,
114
00:08:38,800 --> 00:08:40,240
ils m'ont dit d'y réfléchir.
115
00:08:40,440 --> 00:08:42,960
Les Rosenthal ont rendez-vous.
On peut pas reculer.
116
00:08:43,120 --> 00:08:45,800
Si on se trompe,
c'est lui qui nous poursuivra.
117
00:08:46,320 --> 00:08:47,400
Tu recules.
118
00:08:47,559 --> 00:08:50,360
Non, je calcule.
Je dis juste qu'il y a un risque.
119
00:08:51,040 --> 00:08:51,840
Mais on l'a !
120
00:08:52,040 --> 00:08:53,480
C'est ça, le racket :
121
00:08:53,640 --> 00:08:56,760
Weiman fournit les enfants,
l'autre s'occupe des papiers.
122
00:08:57,280 --> 00:08:59,320
On les chope tous les deux
d'un seul coup.
123
00:08:59,480 --> 00:09:02,320
L'autre, comme tu dis,
c'est un avocat de Westmount
124
00:09:02,480 --> 00:09:04,800
avec de l'argent
et une bonne réputation.
125
00:09:04,960 --> 00:09:05,960
Il peut se défendre.
126
00:09:06,360 --> 00:09:08,679
Il dira qu'on a fait chanter
un de ses clients.
127
00:09:10,040 --> 00:09:11,600
Pensez-y.
128
00:09:11,760 --> 00:09:13,720
Quand cette histoire sera finie,
129
00:09:13,880 --> 00:09:16,480
quand ils auront eu
le certificat de naissance,
130
00:09:16,640 --> 00:09:20,160
ça leur aura coûté
plus de 3 000 dollars, aux Rosenthal.
131
00:09:20,960 --> 00:09:23,600
1 000 bébés en 2 ans,
ça fait 3 millions.
132
00:09:23,800 --> 00:09:24,720
Et alors ?
133
00:09:24,880 --> 00:09:28,080
Un business de 3 millions
dans un duplex de la rue Laval ?
134
00:09:28,240 --> 00:09:31,200
Il y a quelque chose qui cloche.
Il nous manque des bouts.
135
00:09:31,520 --> 00:09:34,000
Mais on sait
qu'il y a d'autres cliniques.
136
00:09:34,160 --> 00:09:36,160
- Tu as des noms, des adresses ?
- Non.
137
00:09:36,320 --> 00:09:40,600
- On va les trouver chez Buller.
- On n'en est pas sûrs.
138
00:09:40,800 --> 00:09:43,880
Au ministère, ils disent
qu'il ne faut plus y aller ?
139
00:09:44,080 --> 00:09:47,640
Ils ne veulent pas d'ennuis
si on n'est pas sûrs de notre coup.
140
00:09:48,600 --> 00:09:51,559
Le rendez-vous, c'est demain.
On a le temps d'y penser.
141
00:09:51,760 --> 00:09:53,440
Ouais. On peut faire ça.
142
00:10:18,600 --> 00:10:19,679
Il fait chaud.
143
00:10:22,200 --> 00:10:23,360
Eh ben...
144
00:10:24,480 --> 00:10:25,520
Ça va pas ?
145
00:10:30,800 --> 00:10:31,960
On a reçu la lettre.
146
00:10:32,720 --> 00:10:33,920
Quelle lettre ?
147
00:10:35,280 --> 00:10:36,960
De la Société d'adoption.
148
00:10:38,280 --> 00:10:39,679
Ils n'ont pas d'enfant pour nous.
149
00:10:52,880 --> 00:10:54,960
On devrait aller
à l'endroit que je t'ai montré.
150
00:10:55,480 --> 00:10:57,240
Non. On ne le fera pas.
151
00:10:59,080 --> 00:11:00,440
Qu'est-ce qu'on va faire ?
152
00:11:07,080 --> 00:11:08,440
Je vais y réfléchir.
153
00:11:26,840 --> 00:11:27,920
Ah, Claudine.
154
00:11:28,800 --> 00:11:29,600
Ça tombe bien.
155
00:11:31,080 --> 00:11:32,720
Viens ici une seconde.
156
00:11:32,880 --> 00:11:34,880
Il va falloir compléter ton dossier.
157
00:11:37,440 --> 00:11:39,679
- Qu'est-ce que t'as ?
- C'est la chaleur, je pense.
158
00:11:41,760 --> 00:11:42,760
Tiens.
159
00:11:43,600 --> 00:11:44,559
Bois ça.
160
00:11:46,679 --> 00:11:47,920
Merci.
161
00:11:50,720 --> 00:11:51,960
Ça va mieux ?
162
00:11:53,160 --> 00:11:54,880
Est-ce que je peux partir ?
163
00:11:55,040 --> 00:11:57,160
Oui, oui. Non !
Attends une minute.
164
00:12:00,960 --> 00:12:02,080
Où est-ce que c'est ?
165
00:12:06,400 --> 00:12:09,200
Je peux revenir ?
Là, je me sens vraiment pas bien.
166
00:12:09,360 --> 00:12:12,080
Oui. Mais dès que je le trouve,
je t'appelle.
167
00:12:12,240 --> 00:12:13,040
Il faut régler ça.
168
00:12:13,679 --> 00:12:14,880
Oui, mon père.
169
00:12:39,600 --> 00:12:41,720
- Désolé pour l'attente.
- Ça va.
170
00:12:42,920 --> 00:12:45,320
Pour les papiers,
c'est pas très compliqué.
171
00:12:46,760 --> 00:12:49,040
Celui-là, je le rends à Mme Weiman.
172
00:12:49,200 --> 00:12:52,800
C'est sa garantie. Avec ça,
on ne peut rien lui reprocher.
173
00:12:53,480 --> 00:12:55,960
Ce business,
c'est un peu comme de la charité.
174
00:12:56,120 --> 00:12:57,679
Elle aide des pauvres filles.
175
00:12:57,840 --> 00:13:01,400
Ça, c'est ce qu'il vous faut
pour enregistrer le petit à New York.
176
00:13:01,559 --> 00:13:03,320
On a laissé un blanc pour le nom.
177
00:13:04,880 --> 00:13:06,360
- Vous l'appelez comment ?
- Adam.
178
00:13:10,320 --> 00:13:11,760
Adam Rosenthal.
179
00:13:23,840 --> 00:13:26,640
Adam est né en fin de semaine, le 20.
180
00:13:26,800 --> 00:13:28,960
Vous êtes venus à Montréal
pour accoucher.
181
00:13:29,120 --> 00:13:32,360
Ça coûte moins cher
et vous avez de la famille ici.
182
00:13:33,520 --> 00:13:35,840
L'accouchement s'est très bien passé.
183
00:13:36,000 --> 00:13:38,559
Votre femme était sur pied
après seulement 2 jours.
184
00:13:38,760 --> 00:13:39,960
Ça vous va ?
185
00:13:40,120 --> 00:13:43,280
Pour tout vous dire, je préférerais
ne jamais avoir mis un pied ici.
186
00:13:43,480 --> 00:13:44,640
Oui, je comprends.
187
00:13:45,200 --> 00:13:46,720
Il y a des choses comme ça.
188
00:13:46,920 --> 00:13:50,320
Si on pouvait partir sans se faire
remarquer, ça m'arrangerait.
189
00:13:50,520 --> 00:13:53,880
Il n'y a rien de plus simple.
On a l'habitude, vous savez.
190
00:13:54,679 --> 00:13:55,920
Une dernière chose.
191
00:13:56,080 --> 00:13:58,880
Si vous voulez passer
de l'autre côté.
192
00:13:59,040 --> 00:13:59,960
Madame.
193
00:14:36,920 --> 00:14:38,760
Y a-t-il une porte
qui mène au jardin ?
194
00:14:38,920 --> 00:14:40,200
Bien sûr.
195
00:14:42,920 --> 00:14:45,120
Ils sont encore chez Buller ?
Terminé.
196
00:14:45,280 --> 00:14:46,960
Il n'y a rien qui bouge. Terminé.
197
00:14:48,040 --> 00:14:50,200
Ça fait plus d'une heure. Terminé.
198
00:14:52,160 --> 00:14:55,120
Ils devraient sortir.
Ce sera pas long. Terminé.
199
00:14:57,400 --> 00:15:00,240
Blanchard avait peut-être raison.
Terminé.
200
00:15:01,240 --> 00:15:03,680
Il a donné son accord. Terminé.
201
00:15:05,640 --> 00:15:06,760
Reçu.
202
00:15:08,600 --> 00:15:11,840
Ils vont sortir.
Ça va aller. Ça va aller...
203
00:15:38,160 --> 00:15:40,680
Ils ont dû sortir par la ruelle.
On n'a rien vu.
204
00:15:41,720 --> 00:15:44,160
On peut donner leur signalement
à la frontière.
205
00:15:44,320 --> 00:15:45,600
Non, non, non.
206
00:15:45,760 --> 00:15:48,440
Il est trop tard.
On n'aura que des ennuis.
207
00:15:49,640 --> 00:15:53,320
De toute façon, on se serait
ridiculisés devant les tribunaux.
208
00:15:54,960 --> 00:15:57,960
Faire chanter
des Américains millionnaires...
209
00:16:00,320 --> 00:16:02,640
Le problème, c'est qu'on n'a rien.
210
00:16:02,800 --> 00:16:06,200
Une clinique et un avocat
qui a les moyens de se défendre.
211
00:16:06,360 --> 00:16:07,160
Sacré racket !
212
00:16:09,840 --> 00:16:14,040
On va oublier Herman Buller
et se concentrer sur une chose.
213
00:16:14,960 --> 00:16:16,880
Où sont les autres cliniques ?
214
00:16:17,040 --> 00:16:19,960
Je veux des noms, des adresses,
des numéros de téléphone.
215
00:16:20,120 --> 00:16:22,960
Il y en a, c'est sûr,
et vous allez me les trouver.
216
00:16:23,760 --> 00:16:25,640
Que vont-ils dire, au ministère ?
217
00:16:25,800 --> 00:16:29,080
Je vais m'arranger avec le ministère.
Ministère...
218
00:16:30,560 --> 00:16:31,440
Bon.
219
00:17:02,800 --> 00:17:04,680
C'est bien la clinique Sainte-Anne ?
220
00:17:05,359 --> 00:17:08,240
Qu'est-ce que vous voulez dire par...
221
00:17:30,720 --> 00:17:34,280
Une autre : Madeleine Bernatchez.
Elle est sur la rue Bellechasse.
222
00:17:41,720 --> 00:17:43,720
Avec ça, Blanchard pourra rien dire.
223
00:17:48,080 --> 00:17:50,480
Le racket, il est là.
224
00:18:48,880 --> 00:18:51,920
T'es pas sûre de pouvoir garder
ton bébé dans une clinique privée.
225
00:18:52,080 --> 00:18:54,880
J'ai pas le choix. Si je reste,
je serai obligée de le donner.
226
00:18:55,040 --> 00:18:56,840
Mon père a déjà signé les papiers.
227
00:18:57,480 --> 00:18:59,280
Si j'y vais pas, je ne saurai jamais.
228
00:19:04,600 --> 00:19:05,840
Tu achètes des journaux.
229
00:19:06,000 --> 00:19:07,119
Tu regardes les annonces.
230
00:19:07,280 --> 00:19:09,400
À la fin,
il y a écrit "clinique privée".
231
00:19:09,600 --> 00:19:11,880
Je sais, Colette.
Tu me l'as dit 10 fois.
232
00:19:12,680 --> 00:19:15,240
J'aimerais tellement que tu restes.
233
00:19:15,880 --> 00:19:17,480
Si je le fais pas, je le regretterai.
234
00:19:26,640 --> 00:19:28,320
Bonne chance.
235
00:19:28,720 --> 00:19:30,560
Toi aussi, bonne chance.
236
00:19:39,200 --> 00:19:40,400
Merci, Colette.
237
00:19:53,520 --> 00:19:54,320
Gabrielle !
238
00:19:58,600 --> 00:20:01,560
Mon nom, c'est Marie-Jeanne.
Marie-Jeanne Audet.
239
00:20:04,040 --> 00:20:05,560
On se reverra, hein ?
240
00:20:05,720 --> 00:20:07,119
Mais oui, c'est sûr.
241
00:20:09,000 --> 00:20:11,160
Vas-y, vite.
Tu vas te faire prendre.
242
00:20:28,320 --> 00:20:29,600
Elle est où, Claudine ?
243
00:20:31,440 --> 00:20:32,680
Je sais pas.
244
00:20:36,280 --> 00:20:37,720
Menteuse.
245
00:20:41,240 --> 00:20:44,440
Il y en a peut-être une ou deux qui
nous ont échappé, mais c'est tout.
246
00:20:44,600 --> 00:20:47,240
Il n'y a pas de lien
entre les cliniques.
247
00:20:47,400 --> 00:20:49,080
Elles fonctionnent indépendamment.
248
00:20:49,240 --> 00:20:51,800
Il y a même de la concurrence
pour attirer les filles.
249
00:20:51,960 --> 00:20:53,960
Il y en a qui offrent plus d'argent,
250
00:20:54,119 --> 00:20:57,160
d'autres où les filles
sont mieux installées, plus libres.
251
00:20:59,359 --> 00:21:02,280
Les accouchements ont lieu
à l'hôpital ou sur place.
252
00:21:02,440 --> 00:21:04,359
Des médecins viennent pour ça.
253
00:21:04,520 --> 00:21:07,760
Pour les papiers, ils font tous
affaire avec le même avocat.
254
00:21:08,520 --> 00:21:09,520
Buller ?
255
00:21:09,720 --> 00:21:12,040
C'est lui,
le meneur qui a les contacts,
256
00:21:12,200 --> 00:21:14,280
qui fournit
les certificats de naissance.
257
00:21:14,440 --> 00:21:15,560
C'est son business.
258
00:21:15,720 --> 00:21:17,359
Tout passe
259
00:21:17,560 --> 00:21:18,720
par lui.
260
00:21:18,920 --> 00:21:21,640
- Tu veux le mettre sous écoute ?
- Mieux que ça.
261
00:21:23,560 --> 00:21:24,680
On va acheter un bébé.
262
00:21:25,520 --> 00:21:26,640
T'es sérieuse ?
263
00:21:27,320 --> 00:21:29,040
C'est un truc de cow-boys, ça.
264
00:21:29,680 --> 00:21:31,720
Comme ça, on ne compte
sur personne.
265
00:21:32,400 --> 00:21:34,040
On se fait passer
pour des Américaines.
266
00:21:34,200 --> 00:21:35,760
On fait un marché avec Sarah Weiman.
267
00:21:35,920 --> 00:21:39,440
Elle nous envoie à Westmount,
pour un certificat de naissance.
268
00:21:39,640 --> 00:21:43,560
En un seul coup, on la chope
et on a la preuve.
269
00:21:45,080 --> 00:21:46,280
Là, ça va marcher.
270
00:22:01,000 --> 00:22:02,359
C'est bien pensé.
271
00:22:04,080 --> 00:22:06,040
Il faut que j'en parle en haut.
272
00:22:06,200 --> 00:22:07,760
Au ministère ?
273
00:22:09,320 --> 00:22:10,880
Je vais leur vendre l'idée.
274
00:22:11,040 --> 00:22:13,119
Ils ne pourront pas me dire non.
275
00:22:40,359 --> 00:22:43,240
- Oui ?
- Oui. Bonjour.
276
00:22:43,400 --> 00:22:46,440
J'ai vu votre annonce
dans le journal : clinique privée.
277
00:22:46,600 --> 00:22:47,600
C'est le bon endroit.
278
00:22:48,080 --> 00:22:50,520
Je voulais savoir comment ça marche.
279
00:22:50,720 --> 00:22:52,280
Passe me voir.
Je suis rue Laval.
280
00:22:53,040 --> 00:22:54,480
Quand ça dit : "Plaçons bébés"...
281
00:22:54,680 --> 00:22:58,320
Je parle pas de ça au téléphone.
Je vais te donner mon adresse.
282
00:22:58,880 --> 00:23:00,600
C'est quoi, ton nom, ma belle ?
283
00:23:00,800 --> 00:23:02,320
Gabrielle. Gabrielle Hébert.
284
00:23:02,480 --> 00:23:05,560
- Tu as quelque chose pour écrire ?
- Oui.
285
00:23:05,720 --> 00:23:08,240
4221, rue Laval.
286
00:23:08,800 --> 00:23:13,000
4, 2, 2, 1, rue Laval.
Tu connais un peu Montréal ?
287
00:23:15,960 --> 00:23:16,760
McCoy.
288
00:23:16,920 --> 00:23:20,640
Il y a une fille, Gabrielle Hébert,
au téléphone avec Sarah Weiman.
289
00:23:20,800 --> 00:23:22,200
Pour adopter ?
290
00:23:22,359 --> 00:23:24,640
Non. Elle a vu l'annonce
dans le journal.
291
00:23:25,480 --> 00:23:27,359
OK. Merci.
292
00:23:41,960 --> 00:23:43,040
Bonjour.
293
00:23:44,160 --> 00:23:46,160
- Ça va ?
- Oui, merci.
294
00:23:48,040 --> 00:23:49,080
Tu vas là ?
295
00:23:50,720 --> 00:23:54,400
Je t'avertis, c'est un trou.
Tu vas détester.
296
00:24:01,800 --> 00:24:03,240
Comment vous le savez ?
297
00:24:04,000 --> 00:24:05,400
Toute la ville le sait.
298
00:24:06,359 --> 00:24:08,359
Je peux te proposer bien mieux.
299
00:24:09,040 --> 00:24:10,840
La clinique de Mme Fisher,
c'est la meilleure.
300
00:24:16,080 --> 00:24:17,280
Je veux garder mon bébé.
301
00:24:17,480 --> 00:24:19,400
Elle est conciliante, Mme Fisher.
302
00:24:19,560 --> 00:24:22,800
T'as juste à lui parler.
Vous pourrez vous arranger.
303
00:24:28,200 --> 00:24:29,200
Je sais pas...
304
00:24:29,359 --> 00:24:30,960
Je vais faire quelque chose.
305
00:24:32,280 --> 00:24:33,600
Je vais te donner ça.
306
00:24:35,160 --> 00:24:37,440
Tu viens avec moi,
et si ça te plaît pas,
307
00:24:37,600 --> 00:24:38,960
tu reviens ici en taxi.
308
00:24:39,680 --> 00:24:41,240
C'est un bon marché ?
309
00:24:42,840 --> 00:24:43,840
Prends-les.
310
00:24:44,800 --> 00:24:47,400
- Ça suffit pour revenir ?
- Oui. Et il t'en restera.
311
00:24:50,960 --> 00:24:52,400
Je prends ta valise ?
312
00:24:54,119 --> 00:24:55,640
- Voilà.
- Merci.
313
00:24:55,800 --> 00:24:57,160
Viens.
314
00:25:06,160 --> 00:25:07,200
Attention !
315
00:25:42,600 --> 00:25:44,800
Ça allait plus vite à 2, hein ?
316
00:25:50,119 --> 00:25:51,480
Tant pis pour vous.
317
00:26:22,960 --> 00:26:24,080
C'est pour toi.
318
00:26:24,840 --> 00:26:27,520
On en donne à toutes les filles
qui viennent nous voir,
319
00:26:27,680 --> 00:26:28,920
même si elles ne restent pas.
320
00:26:29,720 --> 00:26:30,840
Merci.
321
00:26:31,040 --> 00:26:32,320
Ça me fait plaisir.
322
00:26:35,400 --> 00:26:38,840
Le monsieur qui m'a amenée ici,
je sais pas s'il vous l'a dit,
323
00:26:39,760 --> 00:26:42,080
mais mon bébé,
je voudrais vraiment le garder.
324
00:26:43,440 --> 00:26:45,359
C'est vraiment important pour moi.
325
00:26:47,040 --> 00:26:48,720
Ma pauvre petite fille,
326
00:26:50,000 --> 00:26:52,040
il ne faut pas t'en faire avec ça.
327
00:26:52,200 --> 00:26:54,400
Ici, les filles décident.
C'est leur choix.
328
00:26:58,560 --> 00:26:59,800
C'est difficile, hein ?
329
00:27:02,000 --> 00:27:05,200
Je sais ce que c'est.
Ça m'est arrivé à moi aussi.
330
00:27:05,760 --> 00:27:08,720
Alors j'aide les autres, maintenant.
C'est ce que je fais.
331
00:27:10,800 --> 00:27:11,800
Merci.
332
00:27:14,160 --> 00:27:15,440
Merci.
333
00:27:15,600 --> 00:27:17,400
Ce qui compte,
c'est que tu te sentes bien
334
00:27:17,600 --> 00:27:21,240
et que ta grossesse se passe
dans les meilleures conditions.
335
00:27:22,840 --> 00:27:26,400
Tu vas m'essuyer ces larmes
et on va aller voir ta chambre.
336
00:27:26,560 --> 00:27:28,400
Je suis sûre que tu vas l'aimer.
337
00:27:29,400 --> 00:27:31,080
Allez ! C'est en haut.
338
00:27:32,560 --> 00:27:34,240
C'est tellement beau.
339
00:27:35,320 --> 00:27:37,240
Ça va bien se passer, tu vas voir.
340
00:27:39,119 --> 00:27:41,280
Comment je vais vous payer ?
J'ai pas d'argent.
341
00:27:41,440 --> 00:27:43,680
T'inquiète pas.
On s'arrangera plus tard.
342
00:27:43,840 --> 00:27:45,720
Regarde, c'est ici.
343
00:27:49,560 --> 00:27:51,000
Tu peux prendre ce lit-là.
344
00:27:56,600 --> 00:27:58,640
On va commencer
par te préparer un bon bain.
345
00:27:58,800 --> 00:28:02,240
Installe-toi tranquillement.
On reparlera de tout ça plus tard.
346
00:28:02,400 --> 00:28:04,240
Vous êtes tellement gentille.
347
00:28:12,000 --> 00:28:13,880
Elle s'appelle Gabrielle Hébert.
348
00:28:14,040 --> 00:28:17,000
S'il l'avait pas amenée,
on n'aurait pas su, pour la clinique.
349
00:28:17,200 --> 00:28:18,600
C'est la 13e.
350
00:28:19,720 --> 00:28:21,240
On est loin de la rue Laval.
351
00:28:21,400 --> 00:28:22,800
C'est à qui, cette maison ?
352
00:28:23,000 --> 00:28:25,280
Édith Fisher.
On n'a rien sur elle.
353
00:28:25,440 --> 00:28:28,240
Elle fait probablement partie
du racket, elle aussi.
354
00:28:28,400 --> 00:28:30,640
Ça commence à faire du monde.
355
00:28:50,920 --> 00:28:52,040
C'est quoi, ça ?
356
00:28:52,240 --> 00:28:54,040
On s'est entraînées
depuis quelques jours.
357
00:28:56,400 --> 00:28:59,600
On en est là. On appelle Weiman
et on achète le bébé.
358
00:29:03,360 --> 00:29:04,240
C'est pas tout.
359
00:29:04,400 --> 00:29:07,280
On pirate la ligne de Fisher
et celle de Buller aussi.
360
00:29:07,480 --> 00:29:09,240
Buller, ça ne presse pas.
361
00:29:10,200 --> 00:29:11,600
On a le choix ?
362
00:29:12,280 --> 00:29:15,800
Ils sont connectés. Weiman n'est pas
la seule à avoir besoin de papiers.
363
00:29:16,000 --> 00:29:17,640
Pour arriver à 1 000 bébés en 2 ans,
364
00:29:17,840 --> 00:29:21,080
il faut toutes les cliniques
qu'on a trouvées, mais surtout...
365
00:29:21,840 --> 00:29:24,880
la personne qui a fourni
tous les certificats de naissance.
366
00:29:25,080 --> 00:29:27,000
Il n'y a pas d'autre explication.
367
00:29:32,240 --> 00:29:33,480
Alors ?
368
00:29:38,480 --> 00:29:39,320
OK.
369
00:29:40,840 --> 00:29:42,440
OK, on achète le bébé.
370
00:29:43,160 --> 00:29:45,000
Et si ça nous conduit à Buller,
371
00:29:46,280 --> 00:29:48,200
on le pince aussi, et c'est tout.
372
00:30:03,920 --> 00:30:05,960
Oui, oui. M. Rosenthal.
373
00:30:06,160 --> 00:30:07,160
Je le connais, lui.
374
00:30:32,160 --> 00:30:33,040
Au revoir.
375
00:30:33,240 --> 00:30:35,480
C'est ça. Au revoir.
376
00:30:37,720 --> 00:30:40,040
Bon ! Je viens d'en vendre un autre.
377
00:30:41,520 --> 00:30:42,600
C'est à moi, là ?
378
00:30:42,800 --> 00:30:44,040
On va manquer de filles.
379
00:30:44,240 --> 00:30:47,280
Faudrait que tu fasses des efforts
pour en trouver.
380
00:30:54,880 --> 00:30:55,920
M. McCoy.
381
00:30:56,360 --> 00:30:57,960
Gérard Lavergne, du Devoir.
382
00:30:58,160 --> 00:30:59,240
- Je peux vous parler ?
- Oui.
383
00:31:00,440 --> 00:31:03,240
Vous allez fournir des preuves
aux Américains ?
384
00:31:04,880 --> 00:31:06,120
Je vois pas de quoi vous parlez.
385
00:31:06,320 --> 00:31:10,160
C'est ce que tout le monde me répond.
Et ça va finir comme ça.
386
00:31:10,320 --> 00:31:13,360
Personne ne voudra jamais
en parler. Au Québec, en tout cas.
387
00:31:13,520 --> 00:31:15,160
Parlez à Blanchard.
388
00:31:15,320 --> 00:31:17,000
Me dites pas
que vous êtes pas courant.
389
00:31:18,320 --> 00:31:19,120
De quoi ?
390
00:31:19,720 --> 00:31:22,760
Au ministère de la Justice,
ils sont dans leurs petits souliers.
391
00:31:22,920 --> 00:31:24,480
Après les orphelins en asile,
392
00:31:24,640 --> 00:31:28,120
ils voudront pas se faire attaquer
pour des bébés vendus aux États-Unis.
393
00:31:28,280 --> 00:31:30,640
Ils feront tout
pour faire oublier ça.
394
00:31:31,360 --> 00:31:32,840
Je fais pas de politique.
395
00:31:33,000 --> 00:31:34,240
J'ai rien à dire.
396
00:31:36,640 --> 00:31:38,080
Je l'ai dit à Blanchard.
397
00:31:38,240 --> 00:31:41,160
Il y a des usines à bébés, en ville.
Et un bon paquet.
398
00:31:43,080 --> 00:31:45,840
Je vous l'ai dit,
je sais pas de quoi vous parlez.
399
00:31:53,040 --> 00:31:55,360
"Il fallait que je me sauve
de la Rédemption.
400
00:31:55,520 --> 00:31:58,600
"J'aurais fini par donner mon bébé,
et ça, je le ferai jamais.
401
00:31:59,640 --> 00:32:02,200
"Si tu voyais où je suis, Loulou,
t'en reviendrais pas.
402
00:32:02,360 --> 00:32:04,560
"J'ai jamais vu
une maison aussi belle.
403
00:32:05,400 --> 00:32:09,120
"Et Mme Fisher, qui s'occupe de
la clinique, est tellement gentille.
404
00:32:09,880 --> 00:32:12,680
"Elle est tombée enceinte,
elle aussi. Elle comprend.
405
00:32:14,400 --> 00:32:16,360
"Ce sera bien plus facile comme ça.
406
00:32:16,520 --> 00:32:19,320
"Quand Étienne arrivera,
on sera ensemble tout de suite.
407
00:32:19,480 --> 00:32:21,320
"Elle me l'a dit, Mme Fisher.
408
00:32:21,480 --> 00:32:23,440
"Et pour l'argent, on va s'arranger.
409
00:32:23,600 --> 00:32:25,960
"Elle a aussi dit que je pouvais
donner son adresse
410
00:32:26,120 --> 00:32:27,560
"pour que tu m'écrives.
411
00:32:27,720 --> 00:32:29,360
"Je suis tellement heureuse.
412
00:32:30,440 --> 00:32:31,720
"Ta soeur Gabrielle."
413
00:32:43,720 --> 00:32:45,360
C'est une belle journée, hein ?
414
00:32:48,840 --> 00:32:50,040
Oui. On est vraiment bien.
415
00:32:53,040 --> 00:32:55,040
Comment ça se passe,
chez Mme Fisher ?
416
00:32:58,240 --> 00:32:59,640
Vous la connaissez ?
417
00:32:59,840 --> 00:33:02,360
Vous devez être tassées.
Vous êtes beaucoup.
418
00:33:04,080 --> 00:33:05,880
Pas du tout. On n'est que 5.
419
00:33:06,720 --> 00:33:08,440
Il y a beaucoup de chambres.
420
00:33:11,960 --> 00:33:13,680
Pourquoi vous me demandez ça ?
421
00:33:14,440 --> 00:33:16,280
Parce que je connais
un meilleur endroit.
422
00:33:20,400 --> 00:33:22,280
Ne pars pas. Ça peut t'intéresser.
423
00:33:22,960 --> 00:33:25,560
Elle te donne combien, Mme Fisher,
pour...
424
00:33:26,040 --> 00:33:29,160
Elle me donne rien.
Je la rembourserai après.
425
00:33:32,160 --> 00:33:33,840
Qu'est-ce que vous me voulez ?
426
00:33:34,000 --> 00:33:36,560
L'endroit que je te propose,
c'est celui qui paye le plus.
427
00:33:36,760 --> 00:33:38,280
Mon bébé n'est pas à vendre.
428
00:33:39,200 --> 00:33:40,000
Je le garde.
429
00:33:53,080 --> 00:33:54,320
Merci, Dr Perreault.
430
00:34:07,160 --> 00:34:08,200
Oui, oui.
431
00:34:09,600 --> 00:34:10,520
Oui.
432
00:34:14,280 --> 00:34:15,600
Oui.
433
00:34:16,480 --> 00:34:19,440
Elle est née cette nuit.
Une belle petite fille de 3,6 kilos.
434
00:34:20,080 --> 00:34:22,080
Le médecin vient juste de partir.
435
00:34:22,239 --> 00:34:25,360
C'est rare, les petites filles.
Ça vaut plus cher.
436
00:34:25,520 --> 00:34:28,080
Les gens ne veulent pas
de petits garçons.
437
00:34:28,239 --> 00:34:29,120
Trop d'ennuis.
438
00:34:29,800 --> 00:34:31,400
Bon. C'est d'accord.
439
00:34:31,560 --> 00:34:32,840
Je serai là avec les parents.
440
00:34:33,000 --> 00:34:35,920
Très bien, monsieur Glazer.
Je vous attends.
441
00:34:36,080 --> 00:34:37,320
Au revoir.
442
00:34:49,360 --> 00:34:50,280
Glazer.
443
00:34:50,440 --> 00:34:51,680
C'en est un nouveau.
444
00:34:52,760 --> 00:34:54,320
Il est avocat, lui aussi ?
445
00:34:54,480 --> 00:34:56,760
Je sais pas. Je vais m'informer.
446
00:34:58,560 --> 00:35:00,800
Il y a quelque chose
que je comprends pas.
447
00:35:01,760 --> 00:35:03,680
La fille à qui j'ai parlé...
448
00:35:05,040 --> 00:35:06,920
- Gabrielle Hébert ?
- Oui.
449
00:35:08,200 --> 00:35:10,239
Elle dit qu'elle va le garder,
son bébé.
450
00:35:11,719 --> 00:35:14,160
Buller n'a rien à voir là-dedans,
on dirait.
451
00:35:15,840 --> 00:35:18,000
C'est peut-être une autre bande.
452
00:36:06,280 --> 00:36:07,520
C'est mon bébé.
453
00:36:58,320 --> 00:36:59,719
McCoy.
454
00:36:59,880 --> 00:37:01,040
Edgar, c'est moi.
455
00:37:01,520 --> 00:37:02,719
Salut.
456
00:37:03,960 --> 00:37:06,120
Je me demandais juste
si tu rentrais.
457
00:37:06,280 --> 00:37:08,080
Oui. J'ai fini, là.
458
00:37:08,480 --> 00:37:09,840
Ça va pas ?
459
00:37:10,440 --> 00:37:11,680
T'as l'air fatigué.
460
00:37:13,400 --> 00:37:16,280
C'est une drôle de journée.
Je comprends plus rien.
461
00:37:18,800 --> 00:37:21,000
Tu me raconteras ça.
Je t'attends. OK ?
462
00:37:21,400 --> 00:37:22,680
Oui. J'arrive.
463
00:37:24,000 --> 00:37:25,280
Alice.
464
00:37:29,719 --> 00:37:30,960
Je t'aime.
465
00:37:32,320 --> 00:37:33,640
Je le sais.
466
00:37:46,880 --> 00:37:48,320
T'es encore là, toi ?
467
00:37:50,160 --> 00:37:52,360
Buller est avocat.
On est d'accord.
468
00:37:52,560 --> 00:37:54,680
Tu sais ce qu'il était, avant 1952 ?
469
00:37:55,840 --> 00:37:59,560
Il a été accusé de fabrication
de faux certificats de naissance.
470
00:37:59,719 --> 00:38:01,280
Tu sais qui l'a défendu ?
471
00:38:06,120 --> 00:38:08,960
Louis Glazer,
qui est avocat, lui aussi.
472
00:38:09,120 --> 00:38:09,920
Ah oui ?
473
00:38:10,120 --> 00:38:12,320
Les accusations sont tombées,
il a été blanchi.
474
00:38:12,480 --> 00:38:14,040
Ils travaillent tous ensemble.
475
00:38:14,200 --> 00:38:16,840
Quand l'un va tomber,
ils vont tous tomber.
476
00:38:21,480 --> 00:38:23,040
Ça va pas, toi ?
477
00:38:24,560 --> 00:38:25,400
Qu'y a-t-il ?
478
00:38:28,400 --> 00:38:29,200
Excuse-moi.
479
00:38:32,560 --> 00:38:34,120
Tu sais, ce que je t'ai dit...
480
00:38:36,040 --> 00:38:37,640
Pour les enfants,
481
00:38:38,400 --> 00:38:40,480
c'est pas Alice, le problème,
c'est moi.
482
00:38:43,560 --> 00:38:44,880
Je suis désolée.
483
00:38:48,840 --> 00:38:51,040
Je ne pourrai jamais
lui faire d'enfant.
484
00:38:53,320 --> 00:38:56,480
Et parti comme c'est,
on n'arrivera jamais à adopter.
485
00:39:22,560 --> 00:39:24,080
Il faut que tu dormes.
486
00:39:24,239 --> 00:39:25,680
Tu te fais du mal.
487
00:39:30,160 --> 00:39:31,840
Ça me rend malade.
488
00:39:34,680 --> 00:39:35,960
T'es honnête.
489
00:39:37,480 --> 00:39:39,280
Tu regardes autour de toi.
490
00:39:39,960 --> 00:39:42,440
Et tu te rends compte
que tout le monde triche.
491
00:39:52,680 --> 00:39:54,800
Je sais ce que tu veux dire.
492
00:39:54,960 --> 00:39:56,360
Il y a du nouveau.
493
00:39:58,120 --> 00:39:59,840
Buller a senti le vent tourner.
494
00:40:00,000 --> 00:40:03,040
D'après moi, Rosenthal
lui a mis la puce à l'oreille.
495
00:40:03,200 --> 00:40:05,640
Ils ont dû lui parler
de notre marché.
496
00:40:05,840 --> 00:40:06,800
De quoi tu parles ?
497
00:40:09,120 --> 00:40:12,640
Il a réservé 2 billets,
pour lui et sa femme, pour Tel-Aviv.
498
00:40:12,840 --> 00:40:14,040
Ils partent dans 3 jours.
499
00:40:15,000 --> 00:40:18,560
Plus de temps à perdre.
Theresa, appelle Sarah Weiman.
500
00:40:19,880 --> 00:40:22,520
Il faut acheter ce bébé
avant que Buller se taille.
501
00:40:25,719 --> 00:40:28,920
- Vous vouliez me voir ?
- Gabrielle, viens. Assieds-toi.
502
00:40:36,000 --> 00:40:38,000
Alors, comment ça se passe ?
503
00:40:39,040 --> 00:40:40,000
Bien.
504
00:40:41,120 --> 00:40:43,520
- Tu t'es fait des amies ?
- Oui.
505
00:40:47,480 --> 00:40:48,920
Tu peux en prendre d'autres.
506
00:40:57,800 --> 00:40:58,800
Alors ?
507
00:41:00,320 --> 00:41:01,960
Tu en es où, dans ta réflexion ?
508
00:41:02,160 --> 00:41:03,520
Quelle "réflexion" ?
509
00:41:03,719 --> 00:41:05,800
Qu'as-tu décidé pour ton bébé ?
510
00:41:06,600 --> 00:41:08,480
J'ai pas changé d'avis. Je le garde.
511
00:41:08,640 --> 00:41:09,440
Tu le gardes ?
512
00:41:10,360 --> 00:41:12,920
Il y a sûrement un prince charmant
derrière tout ça.
513
00:41:13,520 --> 00:41:15,200
C'est le père de mon bébé.
514
00:41:15,400 --> 00:41:17,120
Et il est où ?
515
00:41:18,440 --> 00:41:20,040
Il va me rejoindre bientôt.
516
00:41:29,320 --> 00:41:30,200
Ma chère Gabrielle...
517
00:41:32,800 --> 00:41:36,400
Toutes les filles que j'accueille
me racontent la même histoire.
518
00:41:37,080 --> 00:41:39,719
"Je vais garder mon bébé.
Le père arrive."
519
00:41:41,480 --> 00:41:43,920
Mais au bout d'un moment,
elles changent d'avis.
520
00:41:44,480 --> 00:41:46,640
Je ne changerai pas d'avis.
Je vous l'ai dit.
521
00:41:47,040 --> 00:41:49,880
Mais voyons !
Personne ne garde son bébé, ici.
522
00:41:51,880 --> 00:41:54,640
Mais si c'est ce que tu veux,
pas de problème.
523
00:41:54,840 --> 00:41:57,960
Ce sera 250 dollars cash
et d'avance.
524
00:43:53,719 --> 00:43:55,960
Sous-titrage : Eclair Media
38703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.