All language subtitles for Le.berceau.des.anges.S01E03.FRENCH.720p.WEB.h264-iND_fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,320 --> 00:00:05,640
C'était écrit dans le New York Times.
2
00:00:05,800 --> 00:00:08,520
Montréal serait impliqué dans
un racket de vente de bébés.
3
00:00:08,720 --> 00:00:10,600
Il doit y avoir plus de 2 cliniques.
4
00:00:10,800 --> 00:00:12,840
Il faudrait prendre quelqu'un
sur le fait.
5
00:00:13,039 --> 00:00:15,280
Bernard Rosenthal et sa femme
partent de New York.
6
00:00:15,480 --> 00:00:17,160
Officiellement, elle accouche ici.
7
00:00:17,360 --> 00:00:18,239
Vous l'achetez.
8
00:00:18,440 --> 00:00:20,440
Vous signez une déposition
9
00:00:20,640 --> 00:00:23,840
contre Sarah Weiman.
- Et on vous aide Ă adopter l'enfant
10
00:00:24,040 --> 00:00:25,000
de façon légale.
11
00:00:25,160 --> 00:00:29,000
Tu vas à la Rédemption ? On a
une clinique et on paye 50 dollars.
12
00:00:29,200 --> 00:00:30,800
On va changer votre nom.
13
00:00:31,000 --> 00:00:32,080
Je m'appelle Gabrielle.
14
00:00:32,280 --> 00:00:35,000
Claudine, c'est un service
que tu rends à ton bébé.
15
00:00:35,200 --> 00:00:36,320
Le père Lefebvre n'aime pas
16
00:00:36,520 --> 00:00:37,840
que mon mari soit protestant.
17
00:00:38,040 --> 00:00:41,360
- Je suis retournée à la Rédemption.
- On devait le faire ensemble.
18
00:00:41,560 --> 00:00:43,479
Il n'y a que ton enquĂŞte qui compte.
19
00:00:43,680 --> 00:00:45,320
- Tu as signé ?
- Comme tout le monde.
20
00:00:45,520 --> 00:00:48,200
- Tu connais un autre endroit ?
- Tu veux partir ?
21
00:01:32,440 --> 00:01:34,440
- Vous vouliez me voir ?
- Entrez.
22
00:01:55,320 --> 00:01:56,600
C'est gentil de m'aider.
23
00:01:57,960 --> 00:01:58,760
Ça me fait plaisir.
24
00:02:09,240 --> 00:02:10,680
Les McCoy ?
25
00:02:12,040 --> 00:02:15,480
- Pourquoi il est lĂ , ce dossier ?
- Je le cherchais, justement.
26
00:02:16,160 --> 00:02:17,800
Remettez-le avec les autres.
27
00:02:26,840 --> 00:02:30,240
Vous auriez dĂ» les mettre
dans l'ordre alphabétique.
28
00:02:30,440 --> 00:02:32,600
On n'a jamais le temps.
Il y en a trop.
29
00:02:38,160 --> 00:02:39,600
Qu'est-ce qu'il y a ?
30
00:02:39,800 --> 00:02:41,200
Si je comprends bien,
31
00:02:44,120 --> 00:02:45,720
vous n'avez pas encore décidé.
32
00:02:45,919 --> 00:02:47,080
Mais Étienne arrive.
33
00:02:48,360 --> 00:02:50,480
Ses cours commencent en septembre.
34
00:02:50,680 --> 00:02:52,919
En septembre,
vous en serez Ă 8 mois.
35
00:02:56,200 --> 00:02:58,639
Certaines filles décident
d'élever leur bébé seules.
36
00:02:59,200 --> 00:03:02,120
Mais c'est difficile, vous savez.
Très difficile.
37
00:03:03,280 --> 00:03:05,960
2, 3 mois plus tard,
elles reviennent nous l'amener.
38
00:03:08,919 --> 00:03:10,200
C'est pire.
39
00:03:11,160 --> 00:03:12,800
Elles s'y sont attachées.
40
00:03:13,720 --> 00:03:17,080
Élever un enfant seule,
c'est vraiment difficile, vous savez.
41
00:03:18,160 --> 00:03:19,720
Mais je suis pas toute seule.
42
00:03:20,440 --> 00:03:21,680
Il arrive.
43
00:03:22,919 --> 00:03:23,800
C'est sûr.
44
00:03:25,960 --> 00:03:27,000
Allons-y.
45
00:03:30,560 --> 00:03:33,440
- Bonjour, mon père.
- Il fait chaud, c'est épouvantable.
46
00:03:34,120 --> 00:03:36,680
Quand je me couche,
il bouge tout le temps.
47
00:03:36,840 --> 00:03:38,600
On dirait qu'il ne veut pas dormir.
48
00:03:39,240 --> 00:03:41,160
Entrez, entrez.
49
00:03:41,320 --> 00:03:42,640
Comme je vous le disais,
50
00:03:42,800 --> 00:03:45,720
pour les papiers du petit,
c'est pas compliqué.
51
00:03:45,920 --> 00:03:48,200
Je vais vous faire rencontrer
quelqu'un.
52
00:03:49,200 --> 00:03:50,720
- Qui ?
- Buller.
53
00:03:51,920 --> 00:03:54,960
Herman Buller.
Il va vous donner un baptistaire.
54
00:03:57,320 --> 00:04:00,320
- Un certificat de naissance ?
- C'est la mĂŞme chose.
55
00:04:00,520 --> 00:04:02,200
Combien de temps faut-il attendre ?
56
00:04:02,680 --> 00:04:04,520
C'est pas bien long.
Je peux l'appeler.
57
00:04:04,920 --> 00:04:07,480
Non, je vous remercie.
Je vais le faire moi-mĂŞme.
58
00:04:11,920 --> 00:04:13,120
VoilĂ .
59
00:04:18,360 --> 00:04:19,360
Bon !
60
00:04:22,080 --> 00:04:25,279
- Si je peux faire autre chose...
- Non. Ça va aller.
61
00:04:25,440 --> 00:04:28,240
Excusez-moi pour les désagréments
de la dernière fois.
62
00:04:29,200 --> 00:04:32,520
Et n'oubliez pas de dire bonjour
Ă M. Buller de ma part.
63
00:04:32,680 --> 00:04:34,400
C'est ça. Merci.
64
00:04:47,680 --> 00:04:50,000
Excusez-moi.
C'est mon petit garçon.
65
00:04:51,120 --> 00:04:52,320
Il va mal ?
66
00:04:52,480 --> 00:04:56,560
Non. Je l'ai ramené chez ma mère.
J'irai le chercher plus tard.
67
00:04:59,360 --> 00:05:00,880
Herman Buller,
68
00:05:01,040 --> 00:05:04,320
gros bureau d'avocats Ă Westmount,
gros chiffre d'affaires.
69
00:05:04,480 --> 00:05:07,720
Il est allé 7 fois en 1 an
Ă New York.
70
00:05:11,279 --> 00:05:12,560
Il faut qu'il l'appelle.
71
00:05:12,720 --> 00:05:14,279
Oui. Tu t'en occupes ?
72
00:05:34,520 --> 00:05:35,839
Non, non. Restez assise.
73
00:05:47,080 --> 00:05:48,400
Vous avez des enfants ?
74
00:05:52,320 --> 00:05:53,160
Hein ?
75
00:05:53,839 --> 00:05:55,279
Des enfants, vous en avez ?
76
00:05:56,040 --> 00:05:57,080
Non.
77
00:05:59,279 --> 00:06:01,839
Vous allez appeler
pour prendre un rendez-vous.
78
00:06:02,000 --> 00:06:02,800
Très bien.
79
00:06:05,000 --> 00:06:06,960
- M. Buller.
- Dr Perreault.
80
00:06:08,720 --> 00:06:09,640
VoilĂ .
81
00:06:15,240 --> 00:06:16,120
Très bien.
82
00:06:17,600 --> 00:06:19,000
Très, très bien.
83
00:06:19,800 --> 00:06:21,839
Je le mets
avec le certificat d'abandon.
84
00:06:22,040 --> 00:06:23,240
On le complétera.
85
00:06:23,920 --> 00:06:25,680
On a déjà des parents pour lui.
86
00:06:30,480 --> 00:06:32,200
- À bientôt.
- Je vous rappellerai.
87
00:06:34,960 --> 00:06:35,760
Herman Buller.
88
00:06:35,960 --> 00:06:38,200
M. Buller,
Bernard Rosenthal Ă l'appareil.
89
00:06:38,400 --> 00:06:40,920
J'attendais votre appel.
Vous allez bien ?
90
00:06:41,120 --> 00:06:43,480
Bien, merci.
Quand pourrions-nous nous voir ?
91
00:06:44,200 --> 00:06:46,400
Aujourd'hui,
ce sera vraiment difficile.
92
00:06:46,560 --> 00:06:48,360
Trop de papiers Ă finaliser.
93
00:06:48,920 --> 00:06:50,880
- Pas aujourd'hui.
- Demain, après-demain.
94
00:06:51,400 --> 00:06:54,000
- Demain, alors ?
- Demain...
95
00:06:56,880 --> 00:06:58,480
Oui. Demain, ce sera parfait.
96
00:06:59,160 --> 00:07:01,000
13 h, ça vous irait ?
97
00:07:01,160 --> 00:07:04,120
13 h, c'est parfait.
Merci, M. Buller. À demain.
98
00:07:05,760 --> 00:07:06,560
VoilĂ .
99
00:07:07,680 --> 00:07:08,480
Bien.
100
00:07:48,320 --> 00:07:50,400
D'après moi,
ça ne devrait pas être long.
101
00:07:50,600 --> 00:07:53,560
Il va vous donner un certificat
de naissance. C'est tout.
102
00:07:53,720 --> 00:07:55,800
Dès que vous l'avez,
vous revenez ici
103
00:07:55,960 --> 00:07:59,720
et vous signez la déposition
contre Sarah Weiman et Herman Buller.
104
00:07:59,880 --> 00:08:02,040
Comment savoir
que vous n'allez pas le reprendre ?
105
00:08:02,200 --> 00:08:04,880
On fera tout ce qui est
en notre pouvoir pour vous aider.
106
00:08:05,040 --> 00:08:06,320
Mme Rosenthal.
107
00:08:11,480 --> 00:08:13,280
Il faut nous faire confiance.
108
00:08:20,560 --> 00:08:22,720
Il va falloir que quelqu'un
prenne une décision.
109
00:08:22,880 --> 00:08:25,000
- Je le sais !
- Qu'est-ce que tu attends ?
110
00:08:25,160 --> 00:08:28,400
J'attends des nouvelles de gens
qui ont peur d'un procès.
111
00:08:28,560 --> 00:08:29,760
Donne-moi une minute.
112
00:08:34,600 --> 00:08:35,920
Au ministère,
113
00:08:36,120 --> 00:08:38,640
quand j'ai dit
que c'était Herman Buller,
114
00:08:38,800 --> 00:08:40,240
ils m'ont dit d'y réfléchir.
115
00:08:40,440 --> 00:08:42,960
Les Rosenthal ont rendez-vous.
On peut pas reculer.
116
00:08:43,120 --> 00:08:45,800
Si on se trompe,
c'est lui qui nous poursuivra.
117
00:08:46,320 --> 00:08:47,400
Tu recules.
118
00:08:47,559 --> 00:08:50,360
Non, je calcule.
Je dis juste qu'il y a un risque.
119
00:08:51,040 --> 00:08:51,840
Mais on l'a !
120
00:08:52,040 --> 00:08:53,480
C'est ça, le racket :
121
00:08:53,640 --> 00:08:56,760
Weiman fournit les enfants,
l'autre s'occupe des papiers.
122
00:08:57,280 --> 00:08:59,320
On les chope tous les deux
d'un seul coup.
123
00:08:59,480 --> 00:09:02,320
L'autre, comme tu dis,
c'est un avocat de Westmount
124
00:09:02,480 --> 00:09:04,800
avec de l'argent
et une bonne réputation.
125
00:09:04,960 --> 00:09:05,960
Il peut se défendre.
126
00:09:06,360 --> 00:09:08,679
Il dira qu'on a fait chanter
un de ses clients.
127
00:09:10,040 --> 00:09:11,600
Pensez-y.
128
00:09:11,760 --> 00:09:13,720
Quand cette histoire sera finie,
129
00:09:13,880 --> 00:09:16,480
quand ils auront eu
le certificat de naissance,
130
00:09:16,640 --> 00:09:20,160
ça leur aura coûté
plus de 3 000 dollars, aux Rosenthal.
131
00:09:20,960 --> 00:09:23,600
1 000 bébés en 2 ans,
ça fait 3 millions.
132
00:09:23,800 --> 00:09:24,720
Et alors ?
133
00:09:24,880 --> 00:09:28,080
Un business de 3 millions
dans un duplex de la rue Laval ?
134
00:09:28,240 --> 00:09:31,200
Il y a quelque chose qui cloche.
Il nous manque des bouts.
135
00:09:31,520 --> 00:09:34,000
Mais on sait
qu'il y a d'autres cliniques.
136
00:09:34,160 --> 00:09:36,160
- Tu as des noms, des adresses ?
- Non.
137
00:09:36,320 --> 00:09:40,600
- On va les trouver chez Buller.
- On n'en est pas sûrs.
138
00:09:40,800 --> 00:09:43,880
Au ministère, ils disent
qu'il ne faut plus y aller ?
139
00:09:44,080 --> 00:09:47,640
Ils ne veulent pas d'ennuis
si on n'est pas sûrs de notre coup.
140
00:09:48,600 --> 00:09:51,559
Le rendez-vous, c'est demain.
On a le temps d'y penser.
141
00:09:51,760 --> 00:09:53,440
Ouais. On peut faire ça.
142
00:10:18,600 --> 00:10:19,679
Il fait chaud.
143
00:10:22,200 --> 00:10:23,360
Eh ben...
144
00:10:24,480 --> 00:10:25,520
Ça va pas ?
145
00:10:30,800 --> 00:10:31,960
On a reçu la lettre.
146
00:10:32,720 --> 00:10:33,920
Quelle lettre ?
147
00:10:35,280 --> 00:10:36,960
De la Société d'adoption.
148
00:10:38,280 --> 00:10:39,679
Ils n'ont pas d'enfant pour nous.
149
00:10:52,880 --> 00:10:54,960
On devrait aller
à l'endroit que je t'ai montré.
150
00:10:55,480 --> 00:10:57,240
Non. On ne le fera pas.
151
00:10:59,080 --> 00:11:00,440
Qu'est-ce qu'on va faire ?
152
00:11:07,080 --> 00:11:08,440
Je vais y réfléchir.
153
00:11:26,840 --> 00:11:27,920
Ah, Claudine.
154
00:11:28,800 --> 00:11:29,600
Ça tombe bien.
155
00:11:31,080 --> 00:11:32,720
Viens ici une seconde.
156
00:11:32,880 --> 00:11:34,880
Il va falloir compléter ton dossier.
157
00:11:37,440 --> 00:11:39,679
- Qu'est-ce que t'as ?
- C'est la chaleur, je pense.
158
00:11:41,760 --> 00:11:42,760
Tiens.
159
00:11:43,600 --> 00:11:44,559
Bois ça.
160
00:11:46,679 --> 00:11:47,920
Merci.
161
00:11:50,720 --> 00:11:51,960
Ça va mieux ?
162
00:11:53,160 --> 00:11:54,880
Est-ce que je peux partir ?
163
00:11:55,040 --> 00:11:57,160
Oui, oui. Non !
Attends une minute.
164
00:12:00,960 --> 00:12:02,080
OĂą est-ce que c'est ?
165
00:12:06,400 --> 00:12:09,200
Je peux revenir ?
LĂ , je me sens vraiment pas bien.
166
00:12:09,360 --> 00:12:12,080
Oui. Mais dès que je le trouve,
je t'appelle.
167
00:12:12,240 --> 00:12:13,040
Il faut régler ça.
168
00:12:13,679 --> 00:12:14,880
Oui, mon père.
169
00:12:39,600 --> 00:12:41,720
- Désolé pour l'attente.
- Ça va.
170
00:12:42,920 --> 00:12:45,320
Pour les papiers,
c'est pas très compliqué.
171
00:12:46,760 --> 00:12:49,040
Celui-lĂ , je le rends Ă Mme Weiman.
172
00:12:49,200 --> 00:12:52,800
C'est sa garantie. Avec ça,
on ne peut rien lui reprocher.
173
00:12:53,480 --> 00:12:55,960
Ce business,
c'est un peu comme de la charité.
174
00:12:56,120 --> 00:12:57,679
Elle aide des pauvres filles.
175
00:12:57,840 --> 00:13:01,400
Ça, c'est ce qu'il vous faut
pour enregistrer le petit Ă New York.
176
00:13:01,559 --> 00:13:03,320
On a laissé un blanc pour le nom.
177
00:13:04,880 --> 00:13:06,360
- Vous l'appelez comment ?
- Adam.
178
00:13:10,320 --> 00:13:11,760
Adam Rosenthal.
179
00:13:23,840 --> 00:13:26,640
Adam est né en fin de semaine, le 20.
180
00:13:26,800 --> 00:13:28,960
Vous êtes venus à Montréal
pour accoucher.
181
00:13:29,120 --> 00:13:32,360
Ça coûte moins cher
et vous avez de la famille ici.
182
00:13:33,520 --> 00:13:35,840
L'accouchement s'est très bien passé.
183
00:13:36,000 --> 00:13:38,559
Votre femme était sur pied
après seulement 2 jours.
184
00:13:38,760 --> 00:13:39,960
Ça vous va ?
185
00:13:40,120 --> 00:13:43,280
Pour tout vous dire, je préférerais
ne jamais avoir mis un pied ici.
186
00:13:43,480 --> 00:13:44,640
Oui, je comprends.
187
00:13:45,200 --> 00:13:46,720
Il y a des choses comme ça.
188
00:13:46,920 --> 00:13:50,320
Si on pouvait partir sans se faire
remarquer, ça m'arrangerait.
189
00:13:50,520 --> 00:13:53,880
Il n'y a rien de plus simple.
On a l'habitude, vous savez.
190
00:13:54,679 --> 00:13:55,920
Une dernière chose.
191
00:13:56,080 --> 00:13:58,880
Si vous voulez passer
de l'autre côté.
192
00:13:59,040 --> 00:13:59,960
Madame.
193
00:14:36,920 --> 00:14:38,760
Y a-t-il une porte
qui mène au jardin ?
194
00:14:38,920 --> 00:14:40,200
Bien sûr.
195
00:14:42,920 --> 00:14:45,120
Ils sont encore chez Buller ?
Terminé.
196
00:14:45,280 --> 00:14:46,960
Il n'y a rien qui bouge. Terminé.
197
00:14:48,040 --> 00:14:50,200
Ça fait plus d'une heure. Terminé.
198
00:14:52,160 --> 00:14:55,120
Ils devraient sortir.
Ce sera pas long. Terminé.
199
00:14:57,400 --> 00:15:00,240
Blanchard avait peut-ĂŞtre raison.
Terminé.
200
00:15:01,240 --> 00:15:03,680
Il a donné son accord. Terminé.
201
00:15:05,640 --> 00:15:06,760
Reçu.
202
00:15:08,600 --> 00:15:11,840
Ils vont sortir.
Ça va aller. Ça va aller...
203
00:15:38,160 --> 00:15:40,680
Ils ont dĂ» sortir par la ruelle.
On n'a rien vu.
204
00:15:41,720 --> 00:15:44,160
On peut donner leur signalement
à la frontière.
205
00:15:44,320 --> 00:15:45,600
Non, non, non.
206
00:15:45,760 --> 00:15:48,440
Il est trop tard.
On n'aura que des ennuis.
207
00:15:49,640 --> 00:15:53,320
De toute façon, on se serait
ridiculisés devant les tribunaux.
208
00:15:54,960 --> 00:15:57,960
Faire chanter
des Américains millionnaires...
209
00:16:00,320 --> 00:16:02,640
Le problème, c'est qu'on n'a rien.
210
00:16:02,800 --> 00:16:06,200
Une clinique et un avocat
qui a les moyens de se défendre.
211
00:16:06,360 --> 00:16:07,160
Sacré racket !
212
00:16:09,840 --> 00:16:14,040
On va oublier Herman Buller
et se concentrer sur une chose.
213
00:16:14,960 --> 00:16:16,880
OĂą sont les autres cliniques ?
214
00:16:17,040 --> 00:16:19,960
Je veux des noms, des adresses,
des numéros de téléphone.
215
00:16:20,120 --> 00:16:22,960
Il y en a, c'est sûr,
et vous allez me les trouver.
216
00:16:23,760 --> 00:16:25,640
Que vont-ils dire, au ministère ?
217
00:16:25,800 --> 00:16:29,080
Je vais m'arranger avec le ministère.
Ministère...
218
00:16:30,560 --> 00:16:31,440
Bon.
219
00:17:02,800 --> 00:17:04,680
C'est bien la clinique Sainte-Anne ?
220
00:17:05,359 --> 00:17:08,240
Qu'est-ce que vous voulez dire par...
221
00:17:30,720 --> 00:17:34,280
Une autre : Madeleine Bernatchez.
Elle est sur la rue Bellechasse.
222
00:17:41,720 --> 00:17:43,720
Avec ça, Blanchard pourra rien dire.
223
00:17:48,080 --> 00:17:50,480
Le racket, il est lĂ .
224
00:18:48,880 --> 00:18:51,920
T'es pas sûre de pouvoir garder
ton bébé dans une clinique privée.
225
00:18:52,080 --> 00:18:54,880
J'ai pas le choix. Si je reste,
je serai obligée de le donner.
226
00:18:55,040 --> 00:18:56,840
Mon père a déjà signé les papiers.
227
00:18:57,480 --> 00:18:59,280
Si j'y vais pas, je ne saurai jamais.
228
00:19:04,600 --> 00:19:05,840
Tu achètes des journaux.
229
00:19:06,000 --> 00:19:07,119
Tu regardes les annonces.
230
00:19:07,280 --> 00:19:09,400
Ă€ la fin,
il y a écrit "clinique privée".
231
00:19:09,600 --> 00:19:11,880
Je sais, Colette.
Tu me l'as dit 10 fois.
232
00:19:12,680 --> 00:19:15,240
J'aimerais tellement que tu restes.
233
00:19:15,880 --> 00:19:17,480
Si je le fais pas, je le regretterai.
234
00:19:26,640 --> 00:19:28,320
Bonne chance.
235
00:19:28,720 --> 00:19:30,560
Toi aussi, bonne chance.
236
00:19:39,200 --> 00:19:40,400
Merci, Colette.
237
00:19:53,520 --> 00:19:54,320
Gabrielle !
238
00:19:58,600 --> 00:20:01,560
Mon nom, c'est Marie-Jeanne.
Marie-Jeanne Audet.
239
00:20:04,040 --> 00:20:05,560
On se reverra, hein ?
240
00:20:05,720 --> 00:20:07,119
Mais oui, c'est sûr.
241
00:20:09,000 --> 00:20:11,160
Vas-y, vite.
Tu vas te faire prendre.
242
00:20:28,320 --> 00:20:29,600
Elle est oĂą, Claudine ?
243
00:20:31,440 --> 00:20:32,680
Je sais pas.
244
00:20:36,280 --> 00:20:37,720
Menteuse.
245
00:20:41,240 --> 00:20:44,440
Il y en a peut-ĂŞtre une ou deux qui
nous ont échappé, mais c'est tout.
246
00:20:44,600 --> 00:20:47,240
Il n'y a pas de lien
entre les cliniques.
247
00:20:47,400 --> 00:20:49,080
Elles fonctionnent indépendamment.
248
00:20:49,240 --> 00:20:51,800
Il y a mĂŞme de la concurrence
pour attirer les filles.
249
00:20:51,960 --> 00:20:53,960
Il y en a qui offrent plus d'argent,
250
00:20:54,119 --> 00:20:57,160
d'autres oĂą les filles
sont mieux installées, plus libres.
251
00:20:59,359 --> 00:21:02,280
Les accouchements ont lieu
Ă l'hĂ´pital ou sur place.
252
00:21:02,440 --> 00:21:04,359
Des médecins viennent pour ça.
253
00:21:04,520 --> 00:21:07,760
Pour les papiers, ils font tous
affaire avec le mĂŞme avocat.
254
00:21:08,520 --> 00:21:09,520
Buller ?
255
00:21:09,720 --> 00:21:12,040
C'est lui,
le meneur qui a les contacts,
256
00:21:12,200 --> 00:21:14,280
qui fournit
les certificats de naissance.
257
00:21:14,440 --> 00:21:15,560
C'est son business.
258
00:21:15,720 --> 00:21:17,359
Tout passe
259
00:21:17,560 --> 00:21:18,720
par lui.
260
00:21:18,920 --> 00:21:21,640
- Tu veux le mettre sous écoute ?
- Mieux que ça.
261
00:21:23,560 --> 00:21:24,680
On va acheter un bébé.
262
00:21:25,520 --> 00:21:26,640
T'es sérieuse ?
263
00:21:27,320 --> 00:21:29,040
C'est un truc de cow-boys, ça.
264
00:21:29,680 --> 00:21:31,720
Comme ça, on ne compte
sur personne.
265
00:21:32,400 --> 00:21:34,040
On se fait passer
pour des Américaines.
266
00:21:34,200 --> 00:21:35,760
On fait un marché avec Sarah Weiman.
267
00:21:35,920 --> 00:21:39,440
Elle nous envoie Ă Westmount,
pour un certificat de naissance.
268
00:21:39,640 --> 00:21:43,560
En un seul coup, on la chope
et on a la preuve.
269
00:21:45,080 --> 00:21:46,280
Là , ça va marcher.
270
00:22:01,000 --> 00:22:02,359
C'est bien pensé.
271
00:22:04,080 --> 00:22:06,040
Il faut que j'en parle en haut.
272
00:22:06,200 --> 00:22:07,760
Au ministère ?
273
00:22:09,320 --> 00:22:10,880
Je vais leur vendre l'idée.
274
00:22:11,040 --> 00:22:13,119
Ils ne pourront pas me dire non.
275
00:22:40,359 --> 00:22:43,240
- Oui ?
- Oui. Bonjour.
276
00:22:43,400 --> 00:22:46,440
J'ai vu votre annonce
dans le journal : clinique privée.
277
00:22:46,600 --> 00:22:47,600
C'est le bon endroit.
278
00:22:48,080 --> 00:22:50,520
Je voulais savoir comment ça marche.
279
00:22:50,720 --> 00:22:52,280
Passe me voir.
Je suis rue Laval.
280
00:22:53,040 --> 00:22:54,480
Quand ça dit : "Plaçons bébés"...
281
00:22:54,680 --> 00:22:58,320
Je parle pas de ça au téléphone.
Je vais te donner mon adresse.
282
00:22:58,880 --> 00:23:00,600
C'est quoi, ton nom, ma belle ?
283
00:23:00,800 --> 00:23:02,320
Gabrielle. Gabrielle Hébert.
284
00:23:02,480 --> 00:23:05,560
- Tu as quelque chose pour écrire ?
- Oui.
285
00:23:05,720 --> 00:23:08,240
4221, rue Laval.
286
00:23:08,800 --> 00:23:13,000
4, 2, 2, 1, rue Laval.
Tu connais un peu Montréal ?
287
00:23:15,960 --> 00:23:16,760
McCoy.
288
00:23:16,920 --> 00:23:20,640
Il y a une fille, Gabrielle Hébert,
au téléphone avec Sarah Weiman.
289
00:23:20,800 --> 00:23:22,200
Pour adopter ?
290
00:23:22,359 --> 00:23:24,640
Non. Elle a vu l'annonce
dans le journal.
291
00:23:25,480 --> 00:23:27,359
OK. Merci.
292
00:23:41,960 --> 00:23:43,040
Bonjour.
293
00:23:44,160 --> 00:23:46,160
- Ça va ?
- Oui, merci.
294
00:23:48,040 --> 00:23:49,080
Tu vas lĂ ?
295
00:23:50,720 --> 00:23:54,400
Je t'avertis, c'est un trou.
Tu vas détester.
296
00:24:01,800 --> 00:24:03,240
Comment vous le savez ?
297
00:24:04,000 --> 00:24:05,400
Toute la ville le sait.
298
00:24:06,359 --> 00:24:08,359
Je peux te proposer bien mieux.
299
00:24:09,040 --> 00:24:10,840
La clinique de Mme Fisher,
c'est la meilleure.
300
00:24:16,080 --> 00:24:17,280
Je veux garder mon bébé.
301
00:24:17,480 --> 00:24:19,400
Elle est conciliante, Mme Fisher.
302
00:24:19,560 --> 00:24:22,800
T'as juste Ă lui parler.
Vous pourrez vous arranger.
303
00:24:28,200 --> 00:24:29,200
Je sais pas...
304
00:24:29,359 --> 00:24:30,960
Je vais faire quelque chose.
305
00:24:32,280 --> 00:24:33,600
Je vais te donner ça.
306
00:24:35,160 --> 00:24:37,440
Tu viens avec moi,
et si ça te plaît pas,
307
00:24:37,600 --> 00:24:38,960
tu reviens ici en taxi.
308
00:24:39,680 --> 00:24:41,240
C'est un bon marché ?
309
00:24:42,840 --> 00:24:43,840
Prends-les.
310
00:24:44,800 --> 00:24:47,400
- Ça suffit pour revenir ?
- Oui. Et il t'en restera.
311
00:24:50,960 --> 00:24:52,400
Je prends ta valise ?
312
00:24:54,119 --> 00:24:55,640
- VoilĂ .
- Merci.
313
00:24:55,800 --> 00:24:57,160
Viens.
314
00:25:06,160 --> 00:25:07,200
Attention !
315
00:25:42,600 --> 00:25:44,800
Ça allait plus vite à 2, hein ?
316
00:25:50,119 --> 00:25:51,480
Tant pis pour vous.
317
00:26:22,960 --> 00:26:24,080
C'est pour toi.
318
00:26:24,840 --> 00:26:27,520
On en donne Ă toutes les filles
qui viennent nous voir,
319
00:26:27,680 --> 00:26:28,920
mĂŞme si elles ne restent pas.
320
00:26:29,720 --> 00:26:30,840
Merci.
321
00:26:31,040 --> 00:26:32,320
Ça me fait plaisir.
322
00:26:35,400 --> 00:26:38,840
Le monsieur qui m'a amenée ici,
je sais pas s'il vous l'a dit,
323
00:26:39,760 --> 00:26:42,080
mais mon bébé,
je voudrais vraiment le garder.
324
00:26:43,440 --> 00:26:45,359
C'est vraiment important pour moi.
325
00:26:47,040 --> 00:26:48,720
Ma pauvre petite fille,
326
00:26:50,000 --> 00:26:52,040
il ne faut pas t'en faire avec ça.
327
00:26:52,200 --> 00:26:54,400
Ici, les filles décident.
C'est leur choix.
328
00:26:58,560 --> 00:26:59,800
C'est difficile, hein ?
329
00:27:02,000 --> 00:27:05,200
Je sais ce que c'est.
Ça m'est arrivé à moi aussi.
330
00:27:05,760 --> 00:27:08,720
Alors j'aide les autres, maintenant.
C'est ce que je fais.
331
00:27:10,800 --> 00:27:11,800
Merci.
332
00:27:14,160 --> 00:27:15,440
Merci.
333
00:27:15,600 --> 00:27:17,400
Ce qui compte,
c'est que tu te sentes bien
334
00:27:17,600 --> 00:27:21,240
et que ta grossesse se passe
dans les meilleures conditions.
335
00:27:22,840 --> 00:27:26,400
Tu vas m'essuyer ces larmes
et on va aller voir ta chambre.
336
00:27:26,560 --> 00:27:28,400
Je suis sûre que tu vas l'aimer.
337
00:27:29,400 --> 00:27:31,080
Allez ! C'est en haut.
338
00:27:32,560 --> 00:27:34,240
C'est tellement beau.
339
00:27:35,320 --> 00:27:37,240
Ça va bien se passer, tu vas voir.
340
00:27:39,119 --> 00:27:41,280
Comment je vais vous payer ?
J'ai pas d'argent.
341
00:27:41,440 --> 00:27:43,680
T'inquiète pas.
On s'arrangera plus tard.
342
00:27:43,840 --> 00:27:45,720
Regarde, c'est ici.
343
00:27:49,560 --> 00:27:51,000
Tu peux prendre ce lit-lĂ .
344
00:27:56,600 --> 00:27:58,640
On va commencer
par te préparer un bon bain.
345
00:27:58,800 --> 00:28:02,240
Installe-toi tranquillement.
On reparlera de tout ça plus tard.
346
00:28:02,400 --> 00:28:04,240
Vous ĂŞtes tellement gentille.
347
00:28:12,000 --> 00:28:13,880
Elle s'appelle Gabrielle Hébert.
348
00:28:14,040 --> 00:28:17,000
S'il l'avait pas amenée,
on n'aurait pas su, pour la clinique.
349
00:28:17,200 --> 00:28:18,600
C'est la 13e.
350
00:28:19,720 --> 00:28:21,240
On est loin de la rue Laval.
351
00:28:21,400 --> 00:28:22,800
C'est Ă qui, cette maison ?
352
00:28:23,000 --> 00:28:25,280
Édith Fisher.
On n'a rien sur elle.
353
00:28:25,440 --> 00:28:28,240
Elle fait probablement partie
du racket, elle aussi.
354
00:28:28,400 --> 00:28:30,640
Ça commence à faire du monde.
355
00:28:50,920 --> 00:28:52,040
C'est quoi, ça ?
356
00:28:52,240 --> 00:28:54,040
On s'est entraînées
depuis quelques jours.
357
00:28:56,400 --> 00:28:59,600
On en est lĂ . On appelle Weiman
et on achète le bébé.
358
00:29:03,360 --> 00:29:04,240
C'est pas tout.
359
00:29:04,400 --> 00:29:07,280
On pirate la ligne de Fisher
et celle de Buller aussi.
360
00:29:07,480 --> 00:29:09,240
Buller, ça ne presse pas.
361
00:29:10,200 --> 00:29:11,600
On a le choix ?
362
00:29:12,280 --> 00:29:15,800
Ils sont connectés. Weiman n'est pas
la seule Ă avoir besoin de papiers.
363
00:29:16,000 --> 00:29:17,640
Pour arriver à 1 000 bébés en 2 ans,
364
00:29:17,840 --> 00:29:21,080
il faut toutes les cliniques
qu'on a trouvées, mais surtout...
365
00:29:21,840 --> 00:29:24,880
la personne qui a fourni
tous les certificats de naissance.
366
00:29:25,080 --> 00:29:27,000
Il n'y a pas d'autre explication.
367
00:29:32,240 --> 00:29:33,480
Alors ?
368
00:29:38,480 --> 00:29:39,320
OK.
369
00:29:40,840 --> 00:29:42,440
OK, on achète le bébé.
370
00:29:43,160 --> 00:29:45,000
Et si ça nous conduit à Buller,
371
00:29:46,280 --> 00:29:48,200
on le pince aussi, et c'est tout.
372
00:30:03,920 --> 00:30:05,960
Oui, oui. M. Rosenthal.
373
00:30:06,160 --> 00:30:07,160
Je le connais, lui.
374
00:30:32,160 --> 00:30:33,040
Au revoir.
375
00:30:33,240 --> 00:30:35,480
C'est ça. Au revoir.
376
00:30:37,720 --> 00:30:40,040
Bon ! Je viens d'en vendre un autre.
377
00:30:41,520 --> 00:30:42,600
C'est Ă moi, lĂ ?
378
00:30:42,800 --> 00:30:44,040
On va manquer de filles.
379
00:30:44,240 --> 00:30:47,280
Faudrait que tu fasses des efforts
pour en trouver.
380
00:30:54,880 --> 00:30:55,920
M. McCoy.
381
00:30:56,360 --> 00:30:57,960
Gérard Lavergne, du Devoir.
382
00:30:58,160 --> 00:30:59,240
- Je peux vous parler ?
- Oui.
383
00:31:00,440 --> 00:31:03,240
Vous allez fournir des preuves
aux Américains ?
384
00:31:04,880 --> 00:31:06,120
Je vois pas de quoi vous parlez.
385
00:31:06,320 --> 00:31:10,160
C'est ce que tout le monde me répond.
Et ça va finir comme ça.
386
00:31:10,320 --> 00:31:13,360
Personne ne voudra jamais
en parler. Au Québec, en tout cas.
387
00:31:13,520 --> 00:31:15,160
Parlez Ă Blanchard.
388
00:31:15,320 --> 00:31:17,000
Me dites pas
que vous ĂŞtes pas courant.
389
00:31:18,320 --> 00:31:19,120
De quoi ?
390
00:31:19,720 --> 00:31:22,760
Au ministère de la Justice,
ils sont dans leurs petits souliers.
391
00:31:22,920 --> 00:31:24,480
Après les orphelins en asile,
392
00:31:24,640 --> 00:31:28,120
ils voudront pas se faire attaquer
pour des bébés vendus aux États-Unis.
393
00:31:28,280 --> 00:31:30,640
Ils feront tout
pour faire oublier ça.
394
00:31:31,360 --> 00:31:32,840
Je fais pas de politique.
395
00:31:33,000 --> 00:31:34,240
J'ai rien Ă dire.
396
00:31:36,640 --> 00:31:38,080
Je l'ai dit Ă Blanchard.
397
00:31:38,240 --> 00:31:41,160
Il y a des usines à bébés, en ville.
Et un bon paquet.
398
00:31:43,080 --> 00:31:45,840
Je vous l'ai dit,
je sais pas de quoi vous parlez.
399
00:31:53,040 --> 00:31:55,360
"Il fallait que je me sauve
de la Rédemption.
400
00:31:55,520 --> 00:31:58,600
"J'aurais fini par donner mon bébé,
et ça, je le ferai jamais.
401
00:31:59,640 --> 00:32:02,200
"Si tu voyais oĂą je suis, Loulou,
t'en reviendrais pas.
402
00:32:02,360 --> 00:32:04,560
"J'ai jamais vu
une maison aussi belle.
403
00:32:05,400 --> 00:32:09,120
"Et Mme Fisher, qui s'occupe de
la clinique, est tellement gentille.
404
00:32:09,880 --> 00:32:12,680
"Elle est tombée enceinte,
elle aussi. Elle comprend.
405
00:32:14,400 --> 00:32:16,360
"Ce sera bien plus facile comme ça.
406
00:32:16,520 --> 00:32:19,320
"Quand Étienne arrivera,
on sera ensemble tout de suite.
407
00:32:19,480 --> 00:32:21,320
"Elle me l'a dit, Mme Fisher.
408
00:32:21,480 --> 00:32:23,440
"Et pour l'argent, on va s'arranger.
409
00:32:23,600 --> 00:32:25,960
"Elle a aussi dit que je pouvais
donner son adresse
410
00:32:26,120 --> 00:32:27,560
"pour que tu m'écrives.
411
00:32:27,720 --> 00:32:29,360
"Je suis tellement heureuse.
412
00:32:30,440 --> 00:32:31,720
"Ta soeur Gabrielle."
413
00:32:43,720 --> 00:32:45,360
C'est une belle journée, hein ?
414
00:32:48,840 --> 00:32:50,040
Oui. On est vraiment bien.
415
00:32:53,040 --> 00:32:55,040
Comment ça se passe,
chez Mme Fisher ?
416
00:32:58,240 --> 00:32:59,640
Vous la connaissez ?
417
00:32:59,840 --> 00:33:02,360
Vous devez être tassées.
Vous ĂŞtes beaucoup.
418
00:33:04,080 --> 00:33:05,880
Pas du tout. On n'est que 5.
419
00:33:06,720 --> 00:33:08,440
Il y a beaucoup de chambres.
420
00:33:11,960 --> 00:33:13,680
Pourquoi vous me demandez ça ?
421
00:33:14,440 --> 00:33:16,280
Parce que je connais
un meilleur endroit.
422
00:33:20,400 --> 00:33:22,280
Ne pars pas. Ça peut t'intéresser.
423
00:33:22,960 --> 00:33:25,560
Elle te donne combien, Mme Fisher,
pour...
424
00:33:26,040 --> 00:33:29,160
Elle me donne rien.
Je la rembourserai après.
425
00:33:32,160 --> 00:33:33,840
Qu'est-ce que vous me voulez ?
426
00:33:34,000 --> 00:33:36,560
L'endroit que je te propose,
c'est celui qui paye le plus.
427
00:33:36,760 --> 00:33:38,280
Mon bébé n'est pas à vendre.
428
00:33:39,200 --> 00:33:40,000
Je le garde.
429
00:33:53,080 --> 00:33:54,320
Merci, Dr Perreault.
430
00:34:07,160 --> 00:34:08,200
Oui, oui.
431
00:34:09,600 --> 00:34:10,520
Oui.
432
00:34:14,280 --> 00:34:15,600
Oui.
433
00:34:16,480 --> 00:34:19,440
Elle est née cette nuit.
Une belle petite fille de 3,6 kilos.
434
00:34:20,080 --> 00:34:22,080
Le médecin vient juste de partir.
435
00:34:22,239 --> 00:34:25,360
C'est rare, les petites filles.
Ça vaut plus cher.
436
00:34:25,520 --> 00:34:28,080
Les gens ne veulent pas
de petits garçons.
437
00:34:28,239 --> 00:34:29,120
Trop d'ennuis.
438
00:34:29,800 --> 00:34:31,400
Bon. C'est d'accord.
439
00:34:31,560 --> 00:34:32,840
Je serai lĂ avec les parents.
440
00:34:33,000 --> 00:34:35,920
Très bien, monsieur Glazer.
Je vous attends.
441
00:34:36,080 --> 00:34:37,320
Au revoir.
442
00:34:49,360 --> 00:34:50,280
Glazer.
443
00:34:50,440 --> 00:34:51,680
C'en est un nouveau.
444
00:34:52,760 --> 00:34:54,320
Il est avocat, lui aussi ?
445
00:34:54,480 --> 00:34:56,760
Je sais pas. Je vais m'informer.
446
00:34:58,560 --> 00:35:00,800
Il y a quelque chose
que je comprends pas.
447
00:35:01,760 --> 00:35:03,680
La fille à qui j'ai parlé...
448
00:35:05,040 --> 00:35:06,920
- Gabrielle Hébert ?
- Oui.
449
00:35:08,200 --> 00:35:10,239
Elle dit qu'elle va le garder,
son bébé.
450
00:35:11,719 --> 00:35:14,160
Buller n'a rien Ă voir lĂ -dedans,
on dirait.
451
00:35:15,840 --> 00:35:18,000
C'est peut-ĂŞtre une autre bande.
452
00:36:06,280 --> 00:36:07,520
C'est mon bébé.
453
00:36:58,320 --> 00:36:59,719
McCoy.
454
00:36:59,880 --> 00:37:01,040
Edgar, c'est moi.
455
00:37:01,520 --> 00:37:02,719
Salut.
456
00:37:03,960 --> 00:37:06,120
Je me demandais juste
si tu rentrais.
457
00:37:06,280 --> 00:37:08,080
Oui. J'ai fini, lĂ .
458
00:37:08,480 --> 00:37:09,840
Ça va pas ?
459
00:37:10,440 --> 00:37:11,680
T'as l'air fatigué.
460
00:37:13,400 --> 00:37:16,280
C'est une drôle de journée.
Je comprends plus rien.
461
00:37:18,800 --> 00:37:21,000
Tu me raconteras ça.
Je t'attends. OK ?
462
00:37:21,400 --> 00:37:22,680
Oui. J'arrive.
463
00:37:24,000 --> 00:37:25,280
Alice.
464
00:37:29,719 --> 00:37:30,960
Je t'aime.
465
00:37:32,320 --> 00:37:33,640
Je le sais.
466
00:37:46,880 --> 00:37:48,320
T'es encore lĂ , toi ?
467
00:37:50,160 --> 00:37:52,360
Buller est avocat.
On est d'accord.
468
00:37:52,560 --> 00:37:54,680
Tu sais ce qu'il était, avant 1952 ?
469
00:37:55,840 --> 00:37:59,560
Il a été accusé de fabrication
de faux certificats de naissance.
470
00:37:59,719 --> 00:38:01,280
Tu sais qui l'a défendu ?
471
00:38:06,120 --> 00:38:08,960
Louis Glazer,
qui est avocat, lui aussi.
472
00:38:09,120 --> 00:38:09,920
Ah oui ?
473
00:38:10,120 --> 00:38:12,320
Les accusations sont tombées,
il a été blanchi.
474
00:38:12,480 --> 00:38:14,040
Ils travaillent tous ensemble.
475
00:38:14,200 --> 00:38:16,840
Quand l'un va tomber,
ils vont tous tomber.
476
00:38:21,480 --> 00:38:23,040
Ça va pas, toi ?
477
00:38:24,560 --> 00:38:25,400
Qu'y a-t-il ?
478
00:38:28,400 --> 00:38:29,200
Excuse-moi.
479
00:38:32,560 --> 00:38:34,120
Tu sais, ce que je t'ai dit...
480
00:38:36,040 --> 00:38:37,640
Pour les enfants,
481
00:38:38,400 --> 00:38:40,480
c'est pas Alice, le problème,
c'est moi.
482
00:38:43,560 --> 00:38:44,880
Je suis désolée.
483
00:38:48,840 --> 00:38:51,040
Je ne pourrai jamais
lui faire d'enfant.
484
00:38:53,320 --> 00:38:56,480
Et parti comme c'est,
on n'arrivera jamais Ă adopter.
485
00:39:22,560 --> 00:39:24,080
Il faut que tu dormes.
486
00:39:24,239 --> 00:39:25,680
Tu te fais du mal.
487
00:39:30,160 --> 00:39:31,840
Ça me rend malade.
488
00:39:34,680 --> 00:39:35,960
T'es honnĂŞte.
489
00:39:37,480 --> 00:39:39,280
Tu regardes autour de toi.
490
00:39:39,960 --> 00:39:42,440
Et tu te rends compte
que tout le monde triche.
491
00:39:52,680 --> 00:39:54,800
Je sais ce que tu veux dire.
492
00:39:54,960 --> 00:39:56,360
Il y a du nouveau.
493
00:39:58,120 --> 00:39:59,840
Buller a senti le vent tourner.
494
00:40:00,000 --> 00:40:03,040
D'après moi, Rosenthal
lui a mis la puce Ă l'oreille.
495
00:40:03,200 --> 00:40:05,640
Ils ont dĂ» lui parler
de notre marché.
496
00:40:05,840 --> 00:40:06,800
De quoi tu parles ?
497
00:40:09,120 --> 00:40:12,640
Il a réservé 2 billets,
pour lui et sa femme, pour Tel-Aviv.
498
00:40:12,840 --> 00:40:14,040
Ils partent dans 3 jours.
499
00:40:15,000 --> 00:40:18,560
Plus de temps Ă perdre.
Theresa, appelle Sarah Weiman.
500
00:40:19,880 --> 00:40:22,520
Il faut acheter ce bébé
avant que Buller se taille.
501
00:40:25,719 --> 00:40:28,920
- Vous vouliez me voir ?
- Gabrielle, viens. Assieds-toi.
502
00:40:36,000 --> 00:40:38,000
Alors, comment ça se passe ?
503
00:40:39,040 --> 00:40:40,000
Bien.
504
00:40:41,120 --> 00:40:43,520
- Tu t'es fait des amies ?
- Oui.
505
00:40:47,480 --> 00:40:48,920
Tu peux en prendre d'autres.
506
00:40:57,800 --> 00:40:58,800
Alors ?
507
00:41:00,320 --> 00:41:01,960
Tu en es où, dans ta réflexion ?
508
00:41:02,160 --> 00:41:03,520
Quelle "réflexion" ?
509
00:41:03,719 --> 00:41:05,800
Qu'as-tu décidé pour ton bébé ?
510
00:41:06,600 --> 00:41:08,480
J'ai pas changé d'avis. Je le garde.
511
00:41:08,640 --> 00:41:09,440
Tu le gardes ?
512
00:41:10,360 --> 00:41:12,920
Il y a sûrement un prince charmant
derrière tout ça.
513
00:41:13,520 --> 00:41:15,200
C'est le père de mon bébé.
514
00:41:15,400 --> 00:41:17,120
Et il est oĂą ?
515
00:41:18,440 --> 00:41:20,040
Il va me rejoindre bientĂ´t.
516
00:41:29,320 --> 00:41:30,200
Ma chère Gabrielle...
517
00:41:32,800 --> 00:41:36,400
Toutes les filles que j'accueille
me racontent la mĂŞme histoire.
518
00:41:37,080 --> 00:41:39,719
"Je vais garder mon bébé.
Le père arrive."
519
00:41:41,480 --> 00:41:43,920
Mais au bout d'un moment,
elles changent d'avis.
520
00:41:44,480 --> 00:41:46,640
Je ne changerai pas d'avis.
Je vous l'ai dit.
521
00:41:47,040 --> 00:41:49,880
Mais voyons !
Personne ne garde son bébé, ici.
522
00:41:51,880 --> 00:41:54,640
Mais si c'est ce que tu veux,
pas de problème.
523
00:41:54,840 --> 00:41:57,960
Ce sera 250 dollars cash
et d'avance.
524
00:43:53,719 --> 00:43:55,960
Sous-titrage : Eclair Media
38703