All language subtitles for Le.berceau.des.anges.S01E03.FRENCH.720p.WEB.h264-iND_fre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,320 --> 00:00:05,640 C'était écrit dans le New York Times. 2 00:00:05,800 --> 00:00:08,520 Montréal serait impliqué dans un racket de vente de bébés. 3 00:00:08,720 --> 00:00:10,600 Il doit y avoir plus de 2 cliniques. 4 00:00:10,800 --> 00:00:12,840 Il faudrait prendre quelqu'un sur le fait. 5 00:00:13,039 --> 00:00:15,280 Bernard Rosenthal et sa femme partent de New York. 6 00:00:15,480 --> 00:00:17,160 Officiellement, elle accouche ici. 7 00:00:17,360 --> 00:00:18,239 Vous l'achetez. 8 00:00:18,440 --> 00:00:20,440 Vous signez une déposition 9 00:00:20,640 --> 00:00:23,840 contre Sarah Weiman. - Et on vous aide à adopter l'enfant 10 00:00:24,040 --> 00:00:25,000 de façon légale. 11 00:00:25,160 --> 00:00:29,000 Tu vas à la Rédemption ? On a une clinique et on paye 50 dollars. 12 00:00:29,200 --> 00:00:30,800 On va changer votre nom. 13 00:00:31,000 --> 00:00:32,080 Je m'appelle Gabrielle. 14 00:00:32,280 --> 00:00:35,000 Claudine, c'est un service que tu rends à ton bébé. 15 00:00:35,200 --> 00:00:36,320 Le père Lefebvre n'aime pas 16 00:00:36,520 --> 00:00:37,840 que mon mari soit protestant. 17 00:00:38,040 --> 00:00:41,360 - Je suis retournée à la Rédemption. - On devait le faire ensemble. 18 00:00:41,560 --> 00:00:43,479 Il n'y a que ton enquête qui compte. 19 00:00:43,680 --> 00:00:45,320 - Tu as signé ? - Comme tout le monde. 20 00:00:45,520 --> 00:00:48,200 - Tu connais un autre endroit ? - Tu veux partir ? 21 00:01:32,440 --> 00:01:34,440 - Vous vouliez me voir ? - Entrez. 22 00:01:55,320 --> 00:01:56,600 C'est gentil de m'aider. 23 00:01:57,960 --> 00:01:58,760 Ça me fait plaisir. 24 00:02:09,240 --> 00:02:10,680 Les McCoy ? 25 00:02:12,040 --> 00:02:15,480 - Pourquoi il est là, ce dossier ? - Je le cherchais, justement. 26 00:02:16,160 --> 00:02:17,800 Remettez-le avec les autres. 27 00:02:26,840 --> 00:02:30,240 Vous auriez dû les mettre dans l'ordre alphabétique. 28 00:02:30,440 --> 00:02:32,600 On n'a jamais le temps. Il y en a trop. 29 00:02:38,160 --> 00:02:39,600 Qu'est-ce qu'il y a ? 30 00:02:39,800 --> 00:02:41,200 Si je comprends bien, 31 00:02:44,120 --> 00:02:45,720 vous n'avez pas encore décidé. 32 00:02:45,919 --> 00:02:47,080 Mais Étienne arrive. 33 00:02:48,360 --> 00:02:50,480 Ses cours commencent en septembre. 34 00:02:50,680 --> 00:02:52,919 En septembre, vous en serez à 8 mois. 35 00:02:56,200 --> 00:02:58,639 Certaines filles décident d'élever leur bébé seules. 36 00:02:59,200 --> 00:03:02,120 Mais c'est difficile, vous savez. Très difficile. 37 00:03:03,280 --> 00:03:05,960 2, 3 mois plus tard, elles reviennent nous l'amener. 38 00:03:08,919 --> 00:03:10,200 C'est pire. 39 00:03:11,160 --> 00:03:12,800 Elles s'y sont attachées. 40 00:03:13,720 --> 00:03:17,080 Élever un enfant seule, c'est vraiment difficile, vous savez. 41 00:03:18,160 --> 00:03:19,720 Mais je suis pas toute seule. 42 00:03:20,440 --> 00:03:21,680 Il arrive. 43 00:03:22,919 --> 00:03:23,800 C'est sûr. 44 00:03:25,960 --> 00:03:27,000 Allons-y. 45 00:03:30,560 --> 00:03:33,440 - Bonjour, mon père. - Il fait chaud, c'est épouvantable. 46 00:03:34,120 --> 00:03:36,680 Quand je me couche, il bouge tout le temps. 47 00:03:36,840 --> 00:03:38,600 On dirait qu'il ne veut pas dormir. 48 00:03:39,240 --> 00:03:41,160 Entrez, entrez. 49 00:03:41,320 --> 00:03:42,640 Comme je vous le disais, 50 00:03:42,800 --> 00:03:45,720 pour les papiers du petit, c'est pas compliqué. 51 00:03:45,920 --> 00:03:48,200 Je vais vous faire rencontrer quelqu'un. 52 00:03:49,200 --> 00:03:50,720 - Qui ? - Buller. 53 00:03:51,920 --> 00:03:54,960 Herman Buller. Il va vous donner un baptistaire. 54 00:03:57,320 --> 00:04:00,320 - Un certificat de naissance ? - C'est la même chose. 55 00:04:00,520 --> 00:04:02,200 Combien de temps faut-il attendre ? 56 00:04:02,680 --> 00:04:04,520 C'est pas bien long. Je peux l'appeler. 57 00:04:04,920 --> 00:04:07,480 Non, je vous remercie. Je vais le faire moi-même. 58 00:04:11,920 --> 00:04:13,120 Voilà. 59 00:04:18,360 --> 00:04:19,360 Bon ! 60 00:04:22,080 --> 00:04:25,279 - Si je peux faire autre chose... - Non. Ça va aller. 61 00:04:25,440 --> 00:04:28,240 Excusez-moi pour les désagréments de la dernière fois. 62 00:04:29,200 --> 00:04:32,520 Et n'oubliez pas de dire bonjour à M. Buller de ma part. 63 00:04:32,680 --> 00:04:34,400 C'est ça. Merci. 64 00:04:47,680 --> 00:04:50,000 Excusez-moi. C'est mon petit garçon. 65 00:04:51,120 --> 00:04:52,320 Il va mal ? 66 00:04:52,480 --> 00:04:56,560 Non. Je l'ai ramené chez ma mère. J'irai le chercher plus tard. 67 00:04:59,360 --> 00:05:00,880 Herman Buller, 68 00:05:01,040 --> 00:05:04,320 gros bureau d'avocats à Westmount, gros chiffre d'affaires. 69 00:05:04,480 --> 00:05:07,720 Il est allé 7 fois en 1 an à New York. 70 00:05:11,279 --> 00:05:12,560 Il faut qu'il l'appelle. 71 00:05:12,720 --> 00:05:14,279 Oui. Tu t'en occupes ? 72 00:05:34,520 --> 00:05:35,839 Non, non. Restez assise. 73 00:05:47,080 --> 00:05:48,400 Vous avez des enfants ? 74 00:05:52,320 --> 00:05:53,160 Hein ? 75 00:05:53,839 --> 00:05:55,279 Des enfants, vous en avez ? 76 00:05:56,040 --> 00:05:57,080 Non. 77 00:05:59,279 --> 00:06:01,839 Vous allez appeler pour prendre un rendez-vous. 78 00:06:02,000 --> 00:06:02,800 Très bien. 79 00:06:05,000 --> 00:06:06,960 - M. Buller. - Dr Perreault. 80 00:06:08,720 --> 00:06:09,640 Voilà. 81 00:06:15,240 --> 00:06:16,120 Très bien. 82 00:06:17,600 --> 00:06:19,000 Très, très bien. 83 00:06:19,800 --> 00:06:21,839 Je le mets avec le certificat d'abandon. 84 00:06:22,040 --> 00:06:23,240 On le complétera. 85 00:06:23,920 --> 00:06:25,680 On a déjà des parents pour lui. 86 00:06:30,480 --> 00:06:32,200 - À bientôt. - Je vous rappellerai. 87 00:06:34,960 --> 00:06:35,760 Herman Buller. 88 00:06:35,960 --> 00:06:38,200 M. Buller, Bernard Rosenthal à l'appareil. 89 00:06:38,400 --> 00:06:40,920 J'attendais votre appel. Vous allez bien ? 90 00:06:41,120 --> 00:06:43,480 Bien, merci. Quand pourrions-nous nous voir ? 91 00:06:44,200 --> 00:06:46,400 Aujourd'hui, ce sera vraiment difficile. 92 00:06:46,560 --> 00:06:48,360 Trop de papiers à finaliser. 93 00:06:48,920 --> 00:06:50,880 - Pas aujourd'hui. - Demain, après-demain. 94 00:06:51,400 --> 00:06:54,000 - Demain, alors ? - Demain... 95 00:06:56,880 --> 00:06:58,480 Oui. Demain, ce sera parfait. 96 00:06:59,160 --> 00:07:01,000 13 h, ça vous irait ? 97 00:07:01,160 --> 00:07:04,120 13 h, c'est parfait. Merci, M. Buller. À demain. 98 00:07:05,760 --> 00:07:06,560 Voilà. 99 00:07:07,680 --> 00:07:08,480 Bien. 100 00:07:48,320 --> 00:07:50,400 D'après moi, ça ne devrait pas être long. 101 00:07:50,600 --> 00:07:53,560 Il va vous donner un certificat de naissance. C'est tout. 102 00:07:53,720 --> 00:07:55,800 Dès que vous l'avez, vous revenez ici 103 00:07:55,960 --> 00:07:59,720 et vous signez la déposition contre Sarah Weiman et Herman Buller. 104 00:07:59,880 --> 00:08:02,040 Comment savoir que vous n'allez pas le reprendre ? 105 00:08:02,200 --> 00:08:04,880 On fera tout ce qui est en notre pouvoir pour vous aider. 106 00:08:05,040 --> 00:08:06,320 Mme Rosenthal. 107 00:08:11,480 --> 00:08:13,280 Il faut nous faire confiance. 108 00:08:20,560 --> 00:08:22,720 Il va falloir que quelqu'un prenne une décision. 109 00:08:22,880 --> 00:08:25,000 - Je le sais ! - Qu'est-ce que tu attends ? 110 00:08:25,160 --> 00:08:28,400 J'attends des nouvelles de gens qui ont peur d'un procès. 111 00:08:28,560 --> 00:08:29,760 Donne-moi une minute. 112 00:08:34,600 --> 00:08:35,920 Au ministère, 113 00:08:36,120 --> 00:08:38,640 quand j'ai dit que c'était Herman Buller, 114 00:08:38,800 --> 00:08:40,240 ils m'ont dit d'y réfléchir. 115 00:08:40,440 --> 00:08:42,960 Les Rosenthal ont rendez-vous. On peut pas reculer. 116 00:08:43,120 --> 00:08:45,800 Si on se trompe, c'est lui qui nous poursuivra. 117 00:08:46,320 --> 00:08:47,400 Tu recules. 118 00:08:47,559 --> 00:08:50,360 Non, je calcule. Je dis juste qu'il y a un risque. 119 00:08:51,040 --> 00:08:51,840 Mais on l'a ! 120 00:08:52,040 --> 00:08:53,480 C'est ça, le racket : 121 00:08:53,640 --> 00:08:56,760 Weiman fournit les enfants, l'autre s'occupe des papiers. 122 00:08:57,280 --> 00:08:59,320 On les chope tous les deux d'un seul coup. 123 00:08:59,480 --> 00:09:02,320 L'autre, comme tu dis, c'est un avocat de Westmount 124 00:09:02,480 --> 00:09:04,800 avec de l'argent et une bonne réputation. 125 00:09:04,960 --> 00:09:05,960 Il peut se défendre. 126 00:09:06,360 --> 00:09:08,679 Il dira qu'on a fait chanter un de ses clients. 127 00:09:10,040 --> 00:09:11,600 Pensez-y. 128 00:09:11,760 --> 00:09:13,720 Quand cette histoire sera finie, 129 00:09:13,880 --> 00:09:16,480 quand ils auront eu le certificat de naissance, 130 00:09:16,640 --> 00:09:20,160 ça leur aura coûté plus de 3 000 dollars, aux Rosenthal. 131 00:09:20,960 --> 00:09:23,600 1 000 bébés en 2 ans, ça fait 3 millions. 132 00:09:23,800 --> 00:09:24,720 Et alors ? 133 00:09:24,880 --> 00:09:28,080 Un business de 3 millions dans un duplex de la rue Laval ? 134 00:09:28,240 --> 00:09:31,200 Il y a quelque chose qui cloche. Il nous manque des bouts. 135 00:09:31,520 --> 00:09:34,000 Mais on sait qu'il y a d'autres cliniques. 136 00:09:34,160 --> 00:09:36,160 - Tu as des noms, des adresses ? - Non. 137 00:09:36,320 --> 00:09:40,600 - On va les trouver chez Buller. - On n'en est pas sûrs. 138 00:09:40,800 --> 00:09:43,880 Au ministère, ils disent qu'il ne faut plus y aller ? 139 00:09:44,080 --> 00:09:47,640 Ils ne veulent pas d'ennuis si on n'est pas sûrs de notre coup. 140 00:09:48,600 --> 00:09:51,559 Le rendez-vous, c'est demain. On a le temps d'y penser. 141 00:09:51,760 --> 00:09:53,440 Ouais. On peut faire ça. 142 00:10:18,600 --> 00:10:19,679 Il fait chaud. 143 00:10:22,200 --> 00:10:23,360 Eh ben... 144 00:10:24,480 --> 00:10:25,520 Ça va pas ? 145 00:10:30,800 --> 00:10:31,960 On a reçu la lettre. 146 00:10:32,720 --> 00:10:33,920 Quelle lettre ? 147 00:10:35,280 --> 00:10:36,960 De la Société d'adoption. 148 00:10:38,280 --> 00:10:39,679 Ils n'ont pas d'enfant pour nous. 149 00:10:52,880 --> 00:10:54,960 On devrait aller à l'endroit que je t'ai montré. 150 00:10:55,480 --> 00:10:57,240 Non. On ne le fera pas. 151 00:10:59,080 --> 00:11:00,440 Qu'est-ce qu'on va faire ? 152 00:11:07,080 --> 00:11:08,440 Je vais y réfléchir. 153 00:11:26,840 --> 00:11:27,920 Ah, Claudine. 154 00:11:28,800 --> 00:11:29,600 Ça tombe bien. 155 00:11:31,080 --> 00:11:32,720 Viens ici une seconde. 156 00:11:32,880 --> 00:11:34,880 Il va falloir compléter ton dossier. 157 00:11:37,440 --> 00:11:39,679 - Qu'est-ce que t'as ? - C'est la chaleur, je pense. 158 00:11:41,760 --> 00:11:42,760 Tiens. 159 00:11:43,600 --> 00:11:44,559 Bois ça. 160 00:11:46,679 --> 00:11:47,920 Merci. 161 00:11:50,720 --> 00:11:51,960 Ça va mieux ? 162 00:11:53,160 --> 00:11:54,880 Est-ce que je peux partir ? 163 00:11:55,040 --> 00:11:57,160 Oui, oui. Non ! Attends une minute. 164 00:12:00,960 --> 00:12:02,080 Où est-ce que c'est ? 165 00:12:06,400 --> 00:12:09,200 Je peux revenir ? Là, je me sens vraiment pas bien. 166 00:12:09,360 --> 00:12:12,080 Oui. Mais dès que je le trouve, je t'appelle. 167 00:12:12,240 --> 00:12:13,040 Il faut régler ça. 168 00:12:13,679 --> 00:12:14,880 Oui, mon père. 169 00:12:39,600 --> 00:12:41,720 - Désolé pour l'attente. - Ça va. 170 00:12:42,920 --> 00:12:45,320 Pour les papiers, c'est pas très compliqué. 171 00:12:46,760 --> 00:12:49,040 Celui-là, je le rends à Mme Weiman. 172 00:12:49,200 --> 00:12:52,800 C'est sa garantie. Avec ça, on ne peut rien lui reprocher. 173 00:12:53,480 --> 00:12:55,960 Ce business, c'est un peu comme de la charité. 174 00:12:56,120 --> 00:12:57,679 Elle aide des pauvres filles. 175 00:12:57,840 --> 00:13:01,400 Ça, c'est ce qu'il vous faut pour enregistrer le petit à New York. 176 00:13:01,559 --> 00:13:03,320 On a laissé un blanc pour le nom. 177 00:13:04,880 --> 00:13:06,360 - Vous l'appelez comment ? - Adam. 178 00:13:10,320 --> 00:13:11,760 Adam Rosenthal. 179 00:13:23,840 --> 00:13:26,640 Adam est né en fin de semaine, le 20. 180 00:13:26,800 --> 00:13:28,960 Vous êtes venus à Montréal pour accoucher. 181 00:13:29,120 --> 00:13:32,360 Ça coûte moins cher et vous avez de la famille ici. 182 00:13:33,520 --> 00:13:35,840 L'accouchement s'est très bien passé. 183 00:13:36,000 --> 00:13:38,559 Votre femme était sur pied après seulement 2 jours. 184 00:13:38,760 --> 00:13:39,960 Ça vous va ? 185 00:13:40,120 --> 00:13:43,280 Pour tout vous dire, je préférerais ne jamais avoir mis un pied ici. 186 00:13:43,480 --> 00:13:44,640 Oui, je comprends. 187 00:13:45,200 --> 00:13:46,720 Il y a des choses comme ça. 188 00:13:46,920 --> 00:13:50,320 Si on pouvait partir sans se faire remarquer, ça m'arrangerait. 189 00:13:50,520 --> 00:13:53,880 Il n'y a rien de plus simple. On a l'habitude, vous savez. 190 00:13:54,679 --> 00:13:55,920 Une dernière chose. 191 00:13:56,080 --> 00:13:58,880 Si vous voulez passer de l'autre côté. 192 00:13:59,040 --> 00:13:59,960 Madame. 193 00:14:36,920 --> 00:14:38,760 Y a-t-il une porte qui mène au jardin ? 194 00:14:38,920 --> 00:14:40,200 Bien sûr. 195 00:14:42,920 --> 00:14:45,120 Ils sont encore chez Buller ? Terminé. 196 00:14:45,280 --> 00:14:46,960 Il n'y a rien qui bouge. Terminé. 197 00:14:48,040 --> 00:14:50,200 Ça fait plus d'une heure. Terminé. 198 00:14:52,160 --> 00:14:55,120 Ils devraient sortir. Ce sera pas long. Terminé. 199 00:14:57,400 --> 00:15:00,240 Blanchard avait peut-être raison. Terminé. 200 00:15:01,240 --> 00:15:03,680 Il a donné son accord. Terminé. 201 00:15:05,640 --> 00:15:06,760 Reçu. 202 00:15:08,600 --> 00:15:11,840 Ils vont sortir. Ça va aller. Ça va aller... 203 00:15:38,160 --> 00:15:40,680 Ils ont dû sortir par la ruelle. On n'a rien vu. 204 00:15:41,720 --> 00:15:44,160 On peut donner leur signalement à la frontière. 205 00:15:44,320 --> 00:15:45,600 Non, non, non. 206 00:15:45,760 --> 00:15:48,440 Il est trop tard. On n'aura que des ennuis. 207 00:15:49,640 --> 00:15:53,320 De toute façon, on se serait ridiculisés devant les tribunaux. 208 00:15:54,960 --> 00:15:57,960 Faire chanter des Américains millionnaires... 209 00:16:00,320 --> 00:16:02,640 Le problème, c'est qu'on n'a rien. 210 00:16:02,800 --> 00:16:06,200 Une clinique et un avocat qui a les moyens de se défendre. 211 00:16:06,360 --> 00:16:07,160 Sacré racket ! 212 00:16:09,840 --> 00:16:14,040 On va oublier Herman Buller et se concentrer sur une chose. 213 00:16:14,960 --> 00:16:16,880 Où sont les autres cliniques ? 214 00:16:17,040 --> 00:16:19,960 Je veux des noms, des adresses, des numéros de téléphone. 215 00:16:20,120 --> 00:16:22,960 Il y en a, c'est sûr, et vous allez me les trouver. 216 00:16:23,760 --> 00:16:25,640 Que vont-ils dire, au ministère ? 217 00:16:25,800 --> 00:16:29,080 Je vais m'arranger avec le ministère. Ministère... 218 00:16:30,560 --> 00:16:31,440 Bon. 219 00:17:02,800 --> 00:17:04,680 C'est bien la clinique Sainte-Anne ? 220 00:17:05,359 --> 00:17:08,240 Qu'est-ce que vous voulez dire par... 221 00:17:30,720 --> 00:17:34,280 Une autre : Madeleine Bernatchez. Elle est sur la rue Bellechasse. 222 00:17:41,720 --> 00:17:43,720 Avec ça, Blanchard pourra rien dire. 223 00:17:48,080 --> 00:17:50,480 Le racket, il est là. 224 00:18:48,880 --> 00:18:51,920 T'es pas sûre de pouvoir garder ton bébé dans une clinique privée. 225 00:18:52,080 --> 00:18:54,880 J'ai pas le choix. Si je reste, je serai obligée de le donner. 226 00:18:55,040 --> 00:18:56,840 Mon père a déjà signé les papiers. 227 00:18:57,480 --> 00:18:59,280 Si j'y vais pas, je ne saurai jamais. 228 00:19:04,600 --> 00:19:05,840 Tu achètes des journaux. 229 00:19:06,000 --> 00:19:07,119 Tu regardes les annonces. 230 00:19:07,280 --> 00:19:09,400 À la fin, il y a écrit "clinique privée". 231 00:19:09,600 --> 00:19:11,880 Je sais, Colette. Tu me l'as dit 10 fois. 232 00:19:12,680 --> 00:19:15,240 J'aimerais tellement que tu restes. 233 00:19:15,880 --> 00:19:17,480 Si je le fais pas, je le regretterai. 234 00:19:26,640 --> 00:19:28,320 Bonne chance. 235 00:19:28,720 --> 00:19:30,560 Toi aussi, bonne chance. 236 00:19:39,200 --> 00:19:40,400 Merci, Colette. 237 00:19:53,520 --> 00:19:54,320 Gabrielle ! 238 00:19:58,600 --> 00:20:01,560 Mon nom, c'est Marie-Jeanne. Marie-Jeanne Audet. 239 00:20:04,040 --> 00:20:05,560 On se reverra, hein ? 240 00:20:05,720 --> 00:20:07,119 Mais oui, c'est sûr. 241 00:20:09,000 --> 00:20:11,160 Vas-y, vite. Tu vas te faire prendre. 242 00:20:28,320 --> 00:20:29,600 Elle est où, Claudine ? 243 00:20:31,440 --> 00:20:32,680 Je sais pas. 244 00:20:36,280 --> 00:20:37,720 Menteuse. 245 00:20:41,240 --> 00:20:44,440 Il y en a peut-être une ou deux qui nous ont échappé, mais c'est tout. 246 00:20:44,600 --> 00:20:47,240 Il n'y a pas de lien entre les cliniques. 247 00:20:47,400 --> 00:20:49,080 Elles fonctionnent indépendamment. 248 00:20:49,240 --> 00:20:51,800 Il y a même de la concurrence pour attirer les filles. 249 00:20:51,960 --> 00:20:53,960 Il y en a qui offrent plus d'argent, 250 00:20:54,119 --> 00:20:57,160 d'autres où les filles sont mieux installées, plus libres. 251 00:20:59,359 --> 00:21:02,280 Les accouchements ont lieu à l'hôpital ou sur place. 252 00:21:02,440 --> 00:21:04,359 Des médecins viennent pour ça. 253 00:21:04,520 --> 00:21:07,760 Pour les papiers, ils font tous affaire avec le même avocat. 254 00:21:08,520 --> 00:21:09,520 Buller ? 255 00:21:09,720 --> 00:21:12,040 C'est lui, le meneur qui a les contacts, 256 00:21:12,200 --> 00:21:14,280 qui fournit les certificats de naissance. 257 00:21:14,440 --> 00:21:15,560 C'est son business. 258 00:21:15,720 --> 00:21:17,359 Tout passe 259 00:21:17,560 --> 00:21:18,720 par lui. 260 00:21:18,920 --> 00:21:21,640 - Tu veux le mettre sous écoute ? - Mieux que ça. 261 00:21:23,560 --> 00:21:24,680 On va acheter un bébé. 262 00:21:25,520 --> 00:21:26,640 T'es sérieuse ? 263 00:21:27,320 --> 00:21:29,040 C'est un truc de cow-boys, ça. 264 00:21:29,680 --> 00:21:31,720 Comme ça, on ne compte sur personne. 265 00:21:32,400 --> 00:21:34,040 On se fait passer pour des Américaines. 266 00:21:34,200 --> 00:21:35,760 On fait un marché avec Sarah Weiman. 267 00:21:35,920 --> 00:21:39,440 Elle nous envoie à Westmount, pour un certificat de naissance. 268 00:21:39,640 --> 00:21:43,560 En un seul coup, on la chope et on a la preuve. 269 00:21:45,080 --> 00:21:46,280 Là, ça va marcher. 270 00:22:01,000 --> 00:22:02,359 C'est bien pensé. 271 00:22:04,080 --> 00:22:06,040 Il faut que j'en parle en haut. 272 00:22:06,200 --> 00:22:07,760 Au ministère ? 273 00:22:09,320 --> 00:22:10,880 Je vais leur vendre l'idée. 274 00:22:11,040 --> 00:22:13,119 Ils ne pourront pas me dire non. 275 00:22:40,359 --> 00:22:43,240 - Oui ? - Oui. Bonjour. 276 00:22:43,400 --> 00:22:46,440 J'ai vu votre annonce dans le journal : clinique privée. 277 00:22:46,600 --> 00:22:47,600 C'est le bon endroit. 278 00:22:48,080 --> 00:22:50,520 Je voulais savoir comment ça marche. 279 00:22:50,720 --> 00:22:52,280 Passe me voir. Je suis rue Laval. 280 00:22:53,040 --> 00:22:54,480 Quand ça dit : "Plaçons bébés"... 281 00:22:54,680 --> 00:22:58,320 Je parle pas de ça au téléphone. Je vais te donner mon adresse. 282 00:22:58,880 --> 00:23:00,600 C'est quoi, ton nom, ma belle ? 283 00:23:00,800 --> 00:23:02,320 Gabrielle. Gabrielle Hébert. 284 00:23:02,480 --> 00:23:05,560 - Tu as quelque chose pour écrire ? - Oui. 285 00:23:05,720 --> 00:23:08,240 4221, rue Laval. 286 00:23:08,800 --> 00:23:13,000 4, 2, 2, 1, rue Laval. Tu connais un peu Montréal ? 287 00:23:15,960 --> 00:23:16,760 McCoy. 288 00:23:16,920 --> 00:23:20,640 Il y a une fille, Gabrielle Hébert, au téléphone avec Sarah Weiman. 289 00:23:20,800 --> 00:23:22,200 Pour adopter ? 290 00:23:22,359 --> 00:23:24,640 Non. Elle a vu l'annonce dans le journal. 291 00:23:25,480 --> 00:23:27,359 OK. Merci. 292 00:23:41,960 --> 00:23:43,040 Bonjour. 293 00:23:44,160 --> 00:23:46,160 - Ça va ? - Oui, merci. 294 00:23:48,040 --> 00:23:49,080 Tu vas là ? 295 00:23:50,720 --> 00:23:54,400 Je t'avertis, c'est un trou. Tu vas détester. 296 00:24:01,800 --> 00:24:03,240 Comment vous le savez ? 297 00:24:04,000 --> 00:24:05,400 Toute la ville le sait. 298 00:24:06,359 --> 00:24:08,359 Je peux te proposer bien mieux. 299 00:24:09,040 --> 00:24:10,840 La clinique de Mme Fisher, c'est la meilleure. 300 00:24:16,080 --> 00:24:17,280 Je veux garder mon bébé. 301 00:24:17,480 --> 00:24:19,400 Elle est conciliante, Mme Fisher. 302 00:24:19,560 --> 00:24:22,800 T'as juste à lui parler. Vous pourrez vous arranger. 303 00:24:28,200 --> 00:24:29,200 Je sais pas... 304 00:24:29,359 --> 00:24:30,960 Je vais faire quelque chose. 305 00:24:32,280 --> 00:24:33,600 Je vais te donner ça. 306 00:24:35,160 --> 00:24:37,440 Tu viens avec moi, et si ça te plaît pas, 307 00:24:37,600 --> 00:24:38,960 tu reviens ici en taxi. 308 00:24:39,680 --> 00:24:41,240 C'est un bon marché ? 309 00:24:42,840 --> 00:24:43,840 Prends-les. 310 00:24:44,800 --> 00:24:47,400 - Ça suffit pour revenir ? - Oui. Et il t'en restera. 311 00:24:50,960 --> 00:24:52,400 Je prends ta valise ? 312 00:24:54,119 --> 00:24:55,640 - Voilà. - Merci. 313 00:24:55,800 --> 00:24:57,160 Viens. 314 00:25:06,160 --> 00:25:07,200 Attention ! 315 00:25:42,600 --> 00:25:44,800 Ça allait plus vite à 2, hein ? 316 00:25:50,119 --> 00:25:51,480 Tant pis pour vous. 317 00:26:22,960 --> 00:26:24,080 C'est pour toi. 318 00:26:24,840 --> 00:26:27,520 On en donne à toutes les filles qui viennent nous voir, 319 00:26:27,680 --> 00:26:28,920 même si elles ne restent pas. 320 00:26:29,720 --> 00:26:30,840 Merci. 321 00:26:31,040 --> 00:26:32,320 Ça me fait plaisir. 322 00:26:35,400 --> 00:26:38,840 Le monsieur qui m'a amenée ici, je sais pas s'il vous l'a dit, 323 00:26:39,760 --> 00:26:42,080 mais mon bébé, je voudrais vraiment le garder. 324 00:26:43,440 --> 00:26:45,359 C'est vraiment important pour moi. 325 00:26:47,040 --> 00:26:48,720 Ma pauvre petite fille, 326 00:26:50,000 --> 00:26:52,040 il ne faut pas t'en faire avec ça. 327 00:26:52,200 --> 00:26:54,400 Ici, les filles décident. C'est leur choix. 328 00:26:58,560 --> 00:26:59,800 C'est difficile, hein ? 329 00:27:02,000 --> 00:27:05,200 Je sais ce que c'est. Ça m'est arrivé à moi aussi. 330 00:27:05,760 --> 00:27:08,720 Alors j'aide les autres, maintenant. C'est ce que je fais. 331 00:27:10,800 --> 00:27:11,800 Merci. 332 00:27:14,160 --> 00:27:15,440 Merci. 333 00:27:15,600 --> 00:27:17,400 Ce qui compte, c'est que tu te sentes bien 334 00:27:17,600 --> 00:27:21,240 et que ta grossesse se passe dans les meilleures conditions. 335 00:27:22,840 --> 00:27:26,400 Tu vas m'essuyer ces larmes et on va aller voir ta chambre. 336 00:27:26,560 --> 00:27:28,400 Je suis sûre que tu vas l'aimer. 337 00:27:29,400 --> 00:27:31,080 Allez ! C'est en haut. 338 00:27:32,560 --> 00:27:34,240 C'est tellement beau. 339 00:27:35,320 --> 00:27:37,240 Ça va bien se passer, tu vas voir. 340 00:27:39,119 --> 00:27:41,280 Comment je vais vous payer ? J'ai pas d'argent. 341 00:27:41,440 --> 00:27:43,680 T'inquiète pas. On s'arrangera plus tard. 342 00:27:43,840 --> 00:27:45,720 Regarde, c'est ici. 343 00:27:49,560 --> 00:27:51,000 Tu peux prendre ce lit-là. 344 00:27:56,600 --> 00:27:58,640 On va commencer par te préparer un bon bain. 345 00:27:58,800 --> 00:28:02,240 Installe-toi tranquillement. On reparlera de tout ça plus tard. 346 00:28:02,400 --> 00:28:04,240 Vous êtes tellement gentille. 347 00:28:12,000 --> 00:28:13,880 Elle s'appelle Gabrielle Hébert. 348 00:28:14,040 --> 00:28:17,000 S'il l'avait pas amenée, on n'aurait pas su, pour la clinique. 349 00:28:17,200 --> 00:28:18,600 C'est la 13e. 350 00:28:19,720 --> 00:28:21,240 On est loin de la rue Laval. 351 00:28:21,400 --> 00:28:22,800 C'est à qui, cette maison ? 352 00:28:23,000 --> 00:28:25,280 Édith Fisher. On n'a rien sur elle. 353 00:28:25,440 --> 00:28:28,240 Elle fait probablement partie du racket, elle aussi. 354 00:28:28,400 --> 00:28:30,640 Ça commence à faire du monde. 355 00:28:50,920 --> 00:28:52,040 C'est quoi, ça ? 356 00:28:52,240 --> 00:28:54,040 On s'est entraînées depuis quelques jours. 357 00:28:56,400 --> 00:28:59,600 On en est là. On appelle Weiman et on achète le bébé. 358 00:29:03,360 --> 00:29:04,240 C'est pas tout. 359 00:29:04,400 --> 00:29:07,280 On pirate la ligne de Fisher et celle de Buller aussi. 360 00:29:07,480 --> 00:29:09,240 Buller, ça ne presse pas. 361 00:29:10,200 --> 00:29:11,600 On a le choix ? 362 00:29:12,280 --> 00:29:15,800 Ils sont connectés. Weiman n'est pas la seule à avoir besoin de papiers. 363 00:29:16,000 --> 00:29:17,640 Pour arriver à 1 000 bébés en 2 ans, 364 00:29:17,840 --> 00:29:21,080 il faut toutes les cliniques qu'on a trouvées, mais surtout... 365 00:29:21,840 --> 00:29:24,880 la personne qui a fourni tous les certificats de naissance. 366 00:29:25,080 --> 00:29:27,000 Il n'y a pas d'autre explication. 367 00:29:32,240 --> 00:29:33,480 Alors ? 368 00:29:38,480 --> 00:29:39,320 OK. 369 00:29:40,840 --> 00:29:42,440 OK, on achète le bébé. 370 00:29:43,160 --> 00:29:45,000 Et si ça nous conduit à Buller, 371 00:29:46,280 --> 00:29:48,200 on le pince aussi, et c'est tout. 372 00:30:03,920 --> 00:30:05,960 Oui, oui. M. Rosenthal. 373 00:30:06,160 --> 00:30:07,160 Je le connais, lui. 374 00:30:32,160 --> 00:30:33,040 Au revoir. 375 00:30:33,240 --> 00:30:35,480 C'est ça. Au revoir. 376 00:30:37,720 --> 00:30:40,040 Bon ! Je viens d'en vendre un autre. 377 00:30:41,520 --> 00:30:42,600 C'est à moi, là ? 378 00:30:42,800 --> 00:30:44,040 On va manquer de filles. 379 00:30:44,240 --> 00:30:47,280 Faudrait que tu fasses des efforts pour en trouver. 380 00:30:54,880 --> 00:30:55,920 M. McCoy. 381 00:30:56,360 --> 00:30:57,960 Gérard Lavergne, du Devoir. 382 00:30:58,160 --> 00:30:59,240 - Je peux vous parler ? - Oui. 383 00:31:00,440 --> 00:31:03,240 Vous allez fournir des preuves aux Américains ? 384 00:31:04,880 --> 00:31:06,120 Je vois pas de quoi vous parlez. 385 00:31:06,320 --> 00:31:10,160 C'est ce que tout le monde me répond. Et ça va finir comme ça. 386 00:31:10,320 --> 00:31:13,360 Personne ne voudra jamais en parler. Au Québec, en tout cas. 387 00:31:13,520 --> 00:31:15,160 Parlez à Blanchard. 388 00:31:15,320 --> 00:31:17,000 Me dites pas que vous êtes pas courant. 389 00:31:18,320 --> 00:31:19,120 De quoi ? 390 00:31:19,720 --> 00:31:22,760 Au ministère de la Justice, ils sont dans leurs petits souliers. 391 00:31:22,920 --> 00:31:24,480 Après les orphelins en asile, 392 00:31:24,640 --> 00:31:28,120 ils voudront pas se faire attaquer pour des bébés vendus aux États-Unis. 393 00:31:28,280 --> 00:31:30,640 Ils feront tout pour faire oublier ça. 394 00:31:31,360 --> 00:31:32,840 Je fais pas de politique. 395 00:31:33,000 --> 00:31:34,240 J'ai rien à dire. 396 00:31:36,640 --> 00:31:38,080 Je l'ai dit à Blanchard. 397 00:31:38,240 --> 00:31:41,160 Il y a des usines à bébés, en ville. Et un bon paquet. 398 00:31:43,080 --> 00:31:45,840 Je vous l'ai dit, je sais pas de quoi vous parlez. 399 00:31:53,040 --> 00:31:55,360 "Il fallait que je me sauve de la Rédemption. 400 00:31:55,520 --> 00:31:58,600 "J'aurais fini par donner mon bébé, et ça, je le ferai jamais. 401 00:31:59,640 --> 00:32:02,200 "Si tu voyais où je suis, Loulou, t'en reviendrais pas. 402 00:32:02,360 --> 00:32:04,560 "J'ai jamais vu une maison aussi belle. 403 00:32:05,400 --> 00:32:09,120 "Et Mme Fisher, qui s'occupe de la clinique, est tellement gentille. 404 00:32:09,880 --> 00:32:12,680 "Elle est tombée enceinte, elle aussi. Elle comprend. 405 00:32:14,400 --> 00:32:16,360 "Ce sera bien plus facile comme ça. 406 00:32:16,520 --> 00:32:19,320 "Quand Étienne arrivera, on sera ensemble tout de suite. 407 00:32:19,480 --> 00:32:21,320 "Elle me l'a dit, Mme Fisher. 408 00:32:21,480 --> 00:32:23,440 "Et pour l'argent, on va s'arranger. 409 00:32:23,600 --> 00:32:25,960 "Elle a aussi dit que je pouvais donner son adresse 410 00:32:26,120 --> 00:32:27,560 "pour que tu m'écrives. 411 00:32:27,720 --> 00:32:29,360 "Je suis tellement heureuse. 412 00:32:30,440 --> 00:32:31,720 "Ta soeur Gabrielle." 413 00:32:43,720 --> 00:32:45,360 C'est une belle journée, hein ? 414 00:32:48,840 --> 00:32:50,040 Oui. On est vraiment bien. 415 00:32:53,040 --> 00:32:55,040 Comment ça se passe, chez Mme Fisher ? 416 00:32:58,240 --> 00:32:59,640 Vous la connaissez ? 417 00:32:59,840 --> 00:33:02,360 Vous devez être tassées. Vous êtes beaucoup. 418 00:33:04,080 --> 00:33:05,880 Pas du tout. On n'est que 5. 419 00:33:06,720 --> 00:33:08,440 Il y a beaucoup de chambres. 420 00:33:11,960 --> 00:33:13,680 Pourquoi vous me demandez ça ? 421 00:33:14,440 --> 00:33:16,280 Parce que je connais un meilleur endroit. 422 00:33:20,400 --> 00:33:22,280 Ne pars pas. Ça peut t'intéresser. 423 00:33:22,960 --> 00:33:25,560 Elle te donne combien, Mme Fisher, pour... 424 00:33:26,040 --> 00:33:29,160 Elle me donne rien. Je la rembourserai après. 425 00:33:32,160 --> 00:33:33,840 Qu'est-ce que vous me voulez ? 426 00:33:34,000 --> 00:33:36,560 L'endroit que je te propose, c'est celui qui paye le plus. 427 00:33:36,760 --> 00:33:38,280 Mon bébé n'est pas à vendre. 428 00:33:39,200 --> 00:33:40,000 Je le garde. 429 00:33:53,080 --> 00:33:54,320 Merci, Dr Perreault. 430 00:34:07,160 --> 00:34:08,200 Oui, oui. 431 00:34:09,600 --> 00:34:10,520 Oui. 432 00:34:14,280 --> 00:34:15,600 Oui. 433 00:34:16,480 --> 00:34:19,440 Elle est née cette nuit. Une belle petite fille de 3,6 kilos. 434 00:34:20,080 --> 00:34:22,080 Le médecin vient juste de partir. 435 00:34:22,239 --> 00:34:25,360 C'est rare, les petites filles. Ça vaut plus cher. 436 00:34:25,520 --> 00:34:28,080 Les gens ne veulent pas de petits garçons. 437 00:34:28,239 --> 00:34:29,120 Trop d'ennuis. 438 00:34:29,800 --> 00:34:31,400 Bon. C'est d'accord. 439 00:34:31,560 --> 00:34:32,840 Je serai là avec les parents. 440 00:34:33,000 --> 00:34:35,920 Très bien, monsieur Glazer. Je vous attends. 441 00:34:36,080 --> 00:34:37,320 Au revoir. 442 00:34:49,360 --> 00:34:50,280 Glazer. 443 00:34:50,440 --> 00:34:51,680 C'en est un nouveau. 444 00:34:52,760 --> 00:34:54,320 Il est avocat, lui aussi ? 445 00:34:54,480 --> 00:34:56,760 Je sais pas. Je vais m'informer. 446 00:34:58,560 --> 00:35:00,800 Il y a quelque chose que je comprends pas. 447 00:35:01,760 --> 00:35:03,680 La fille à qui j'ai parlé... 448 00:35:05,040 --> 00:35:06,920 - Gabrielle Hébert ? - Oui. 449 00:35:08,200 --> 00:35:10,239 Elle dit qu'elle va le garder, son bébé. 450 00:35:11,719 --> 00:35:14,160 Buller n'a rien à voir là-dedans, on dirait. 451 00:35:15,840 --> 00:35:18,000 C'est peut-être une autre bande. 452 00:36:06,280 --> 00:36:07,520 C'est mon bébé. 453 00:36:58,320 --> 00:36:59,719 McCoy. 454 00:36:59,880 --> 00:37:01,040 Edgar, c'est moi. 455 00:37:01,520 --> 00:37:02,719 Salut. 456 00:37:03,960 --> 00:37:06,120 Je me demandais juste si tu rentrais. 457 00:37:06,280 --> 00:37:08,080 Oui. J'ai fini, là. 458 00:37:08,480 --> 00:37:09,840 Ça va pas ? 459 00:37:10,440 --> 00:37:11,680 T'as l'air fatigué. 460 00:37:13,400 --> 00:37:16,280 C'est une drôle de journée. Je comprends plus rien. 461 00:37:18,800 --> 00:37:21,000 Tu me raconteras ça. Je t'attends. OK ? 462 00:37:21,400 --> 00:37:22,680 Oui. J'arrive. 463 00:37:24,000 --> 00:37:25,280 Alice. 464 00:37:29,719 --> 00:37:30,960 Je t'aime. 465 00:37:32,320 --> 00:37:33,640 Je le sais. 466 00:37:46,880 --> 00:37:48,320 T'es encore là, toi ? 467 00:37:50,160 --> 00:37:52,360 Buller est avocat. On est d'accord. 468 00:37:52,560 --> 00:37:54,680 Tu sais ce qu'il était, avant 1952 ? 469 00:37:55,840 --> 00:37:59,560 Il a été accusé de fabrication de faux certificats de naissance. 470 00:37:59,719 --> 00:38:01,280 Tu sais qui l'a défendu ? 471 00:38:06,120 --> 00:38:08,960 Louis Glazer, qui est avocat, lui aussi. 472 00:38:09,120 --> 00:38:09,920 Ah oui ? 473 00:38:10,120 --> 00:38:12,320 Les accusations sont tombées, il a été blanchi. 474 00:38:12,480 --> 00:38:14,040 Ils travaillent tous ensemble. 475 00:38:14,200 --> 00:38:16,840 Quand l'un va tomber, ils vont tous tomber. 476 00:38:21,480 --> 00:38:23,040 Ça va pas, toi ? 477 00:38:24,560 --> 00:38:25,400 Qu'y a-t-il ? 478 00:38:28,400 --> 00:38:29,200 Excuse-moi. 479 00:38:32,560 --> 00:38:34,120 Tu sais, ce que je t'ai dit... 480 00:38:36,040 --> 00:38:37,640 Pour les enfants, 481 00:38:38,400 --> 00:38:40,480 c'est pas Alice, le problème, c'est moi. 482 00:38:43,560 --> 00:38:44,880 Je suis désolée. 483 00:38:48,840 --> 00:38:51,040 Je ne pourrai jamais lui faire d'enfant. 484 00:38:53,320 --> 00:38:56,480 Et parti comme c'est, on n'arrivera jamais à adopter. 485 00:39:22,560 --> 00:39:24,080 Il faut que tu dormes. 486 00:39:24,239 --> 00:39:25,680 Tu te fais du mal. 487 00:39:30,160 --> 00:39:31,840 Ça me rend malade. 488 00:39:34,680 --> 00:39:35,960 T'es honnête. 489 00:39:37,480 --> 00:39:39,280 Tu regardes autour de toi. 490 00:39:39,960 --> 00:39:42,440 Et tu te rends compte que tout le monde triche. 491 00:39:52,680 --> 00:39:54,800 Je sais ce que tu veux dire. 492 00:39:54,960 --> 00:39:56,360 Il y a du nouveau. 493 00:39:58,120 --> 00:39:59,840 Buller a senti le vent tourner. 494 00:40:00,000 --> 00:40:03,040 D'après moi, Rosenthal lui a mis la puce à l'oreille. 495 00:40:03,200 --> 00:40:05,640 Ils ont dû lui parler de notre marché. 496 00:40:05,840 --> 00:40:06,800 De quoi tu parles ? 497 00:40:09,120 --> 00:40:12,640 Il a réservé 2 billets, pour lui et sa femme, pour Tel-Aviv. 498 00:40:12,840 --> 00:40:14,040 Ils partent dans 3 jours. 499 00:40:15,000 --> 00:40:18,560 Plus de temps à perdre. Theresa, appelle Sarah Weiman. 500 00:40:19,880 --> 00:40:22,520 Il faut acheter ce bébé avant que Buller se taille. 501 00:40:25,719 --> 00:40:28,920 - Vous vouliez me voir ? - Gabrielle, viens. Assieds-toi. 502 00:40:36,000 --> 00:40:38,000 Alors, comment ça se passe ? 503 00:40:39,040 --> 00:40:40,000 Bien. 504 00:40:41,120 --> 00:40:43,520 - Tu t'es fait des amies ? - Oui. 505 00:40:47,480 --> 00:40:48,920 Tu peux en prendre d'autres. 506 00:40:57,800 --> 00:40:58,800 Alors ? 507 00:41:00,320 --> 00:41:01,960 Tu en es où, dans ta réflexion ? 508 00:41:02,160 --> 00:41:03,520 Quelle "réflexion" ? 509 00:41:03,719 --> 00:41:05,800 Qu'as-tu décidé pour ton bébé ? 510 00:41:06,600 --> 00:41:08,480 J'ai pas changé d'avis. Je le garde. 511 00:41:08,640 --> 00:41:09,440 Tu le gardes ? 512 00:41:10,360 --> 00:41:12,920 Il y a sûrement un prince charmant derrière tout ça. 513 00:41:13,520 --> 00:41:15,200 C'est le père de mon bébé. 514 00:41:15,400 --> 00:41:17,120 Et il est où ? 515 00:41:18,440 --> 00:41:20,040 Il va me rejoindre bientôt. 516 00:41:29,320 --> 00:41:30,200 Ma chère Gabrielle... 517 00:41:32,800 --> 00:41:36,400 Toutes les filles que j'accueille me racontent la même histoire. 518 00:41:37,080 --> 00:41:39,719 "Je vais garder mon bébé. Le père arrive." 519 00:41:41,480 --> 00:41:43,920 Mais au bout d'un moment, elles changent d'avis. 520 00:41:44,480 --> 00:41:46,640 Je ne changerai pas d'avis. Je vous l'ai dit. 521 00:41:47,040 --> 00:41:49,880 Mais voyons ! Personne ne garde son bébé, ici. 522 00:41:51,880 --> 00:41:54,640 Mais si c'est ce que tu veux, pas de problème. 523 00:41:54,840 --> 00:41:57,960 Ce sera 250 dollars cash et d'avance. 524 00:43:53,719 --> 00:43:55,960 Sous-titrage : Eclair Media 38703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.