All language subtitles for Le voyage dans la lune (Georges Melies, 1902)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish Download
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,120 --> 00:00:12,281 Los astr�nomos est�n reunidos en un gran cuarto 2 00:00:12,281 --> 00:00:13,921 repleta de instrumentos. 3 00:00:15,361 --> 00:00:17,923 El presidente y miembros del comit� entran. 4 00:00:19,323 --> 00:00:20,683 Todo el mundo toma asiento. 5 00:00:21,763 --> 00:00:25,765 Entrada de seis sirvientes cargando los telescopios de los astr�nomos. 6 00:00:36,367 --> 00:00:39,047 El presidente toma su lugar y explica a los miembros 7 00:00:39,047 --> 00:00:41,408 su plan de un viaje a la Luna. 8 00:01:19,338 --> 00:01:21,819 Su plan es aprobado por muchos, pero un miembro 9 00:01:21,819 --> 00:01:23,660 se opone violentamente. 10 00:01:29,341 --> 00:01:32,822 Despu�s de discutir, el presidente le arroja sus papeles y libros 11 00:01:32,822 --> 00:01:33,502 a la cabeza. 12 00:01:59,469 --> 00:02:00,869 Luego de que el orden se ha reestablecido 13 00:02:01,349 --> 00:02:04,070 el viaje propuesto por el presidente es votado por una comisi�n. 14 00:02:04,070 --> 00:02:06,671 Cinco hombres de Londres se deciden a ir con �l. 15 00:02:08,391 --> 00:02:10,592 Los sirvientes les traen sus trajes de viaje. 16 00:02:34,319 --> 00:02:37,680 El presidente Barbenfouillis selecciona cinco colegas para que lo acompa�en. 17 00:02:38,680 --> 00:02:45,561 Nostradamus, Acofibas, Omega, Icomegas y Bagafarraganus. 18 00:02:49,322 --> 00:02:52,803 Entran en el interior de un taller donde herreros, 19 00:02:52,803 --> 00:02:57,645 mec�nicos, pesadores, carpinteros tapizadores, etc�tera, 20 00:02:57,645 --> 00:03:00,445 est�n trabajando duro para completar la m�quina. 21 00:03:15,569 --> 00:03:19,410 Icomegas accidentalmente cae en un barril de �cido n�trico. 22 00:03:21,411 --> 00:03:25,212 Un hombre informa a los astr�nomos que si ascendiesen 23 00:03:25,212 --> 00:03:27,933 al techo presenciar�an un espect�culo magn�fico. 24 00:03:28,452 --> 00:03:30,253 La fundici�n del ca��n. 25 00:03:32,414 --> 00:03:34,614 Los astr�nomos ascienden por una escalera 26 00:03:35,494 --> 00:03:37,135 y suben al techo. 27 00:03:37,455 --> 00:03:39,095 Cuando finalmente llegan 28 00:03:40,135 --> 00:03:44,696 contra el horizonte las chimeneas est�n hechando vol�menes de humo. 29 00:03:45,497 --> 00:03:47,537 De repente una bandera es izada. 30 00:03:48,458 --> 00:03:50,778 Ante una se�al, una masa de acero fundido 31 00:03:50,778 --> 00:03:54,699 es dirigida desde cada horno, hacia el molde para el ca��n. 32 00:03:55,620 --> 00:03:57,701 El molde larga llamas y vapor. 33 00:03:59,141 --> 00:04:03,341 Esto causa gran regocijo entre los entusiastas astr�nomos. 34 00:04:04,502 --> 00:04:06,343 Arriba de los techos de la aldea 35 00:04:06,903 --> 00:04:08,903 pomposas preparaciones est�n llevandose a cabo. 36 00:04:09,584 --> 00:04:12,824 El casquillo se encuentra en posici�n, listo para recibir a los viajeros. 37 00:04:15,625 --> 00:04:16,945 Estos llegan. 38 00:04:25,587 --> 00:04:28,068 asienten a las aclamaciones de la multitud 39 00:04:39,631 --> 00:04:41,032 y entran al casquillo. 40 00:05:08,519 --> 00:05:11,280 Un marino cierra el puente por donde han pasado. 41 00:05:20,322 --> 00:05:23,163 Un grupo de ca�oneros empujan el casquillo hacia arriba, 42 00:05:23,163 --> 00:05:24,763 dentro de la boca del ca��n. 43 00:05:30,444 --> 00:05:31,566 El ca��n est� cargado. 44 00:05:32,326 --> 00:05:33,725 El puente est� cerrado. 45 00:05:33,725 --> 00:05:36,526 Todos est�n esperando ansiosamente la se�al 46 00:05:36,526 --> 00:05:38,887 que lance al casquillo en su viaje. 47 00:05:44,808 --> 00:05:46,289 El oficial d� la se�al. 48 00:05:47,089 --> 00:05:48,409 El ca��n es disparado. 49 00:05:48,409 --> 00:05:50,850 Y el casquillo desaparece en el espacio. 50 00:05:57,572 --> 00:05:59,532 El casquillo se acerca cada minuto. 51 00:06:00,253 --> 00:06:02,173 La luna se agranda r�pidamente 52 00:06:02,173 --> 00:06:05,575 hasta que finalmente obtiene dimensiones colosales. 53 00:06:06,414 --> 00:06:09,695 De repente el casquillo besa el ojo de la luna. 54 00:06:11,616 --> 00:06:13,657 El casquillo aterriza con un estallido. 55 00:06:24,059 --> 00:06:27,380 Los astr�nomos salen y est�n encantados con el paisaje, 56 00:06:27,380 --> 00:06:28,740 que es nuevo para ellos. 57 00:06:41,344 --> 00:06:45,705 Contra el horizonte, la Tierra se est� alzando lentamente en el espacio. 58 00:06:46,465 --> 00:06:49,025 Iluminando la escena con una luz fant�stica. 59 00:06:49,626 --> 00:06:53,506 Los astr�nomos inspeccionando el pa�s extra�o, ven cr�teres por todos lados. 60 00:06:54,307 --> 00:06:56,068 Justo cuando est�n por explorar, una explosi�n 61 00:06:56,068 --> 00:07:00,388 arroja a los desafortunados hombres violentamente en todas direcciones. 62 00:07:10,591 --> 00:07:14,872 Los astr�nomos muestran se�ales de fatiga, luego del duro viaje que han tenido. 63 00:07:20,594 --> 00:07:24,075 Se estiran en el suelo y se van a dormir. 64 00:07:24,915 --> 00:07:27,956 Siete gigantescas estrellas, representando a la Osa Mayor 65 00:07:27,956 --> 00:07:29,556 aparecen lentamente, 66 00:07:29,757 --> 00:07:32,477 y desde dentro de las estrellas aparecen caras de mujeres 67 00:07:32,798 --> 00:07:35,998 quienes parecen molestas ante la presencia de estos intrusos en la luna. 68 00:07:36,839 --> 00:07:39,439 En sus sue�os, ven pasando en el espacio cometas, 69 00:07:39,439 --> 00:07:41,640 meteoros, etc�tera. 70 00:07:43,480 --> 00:07:46,280 Luego las estrellas son reemplazadas por hermosas visiones de 71 00:07:46,280 --> 00:07:47,881 de una mujer en el cresciente. 72 00:07:49,241 --> 00:07:51,883 De saturno en su orbe, rodeado de su anillo 73 00:07:52,842 --> 00:07:56,043 y de encantadoras j�venes sosteniendo alto una estrella. 74 00:07:56,763 --> 00:07:59,965 Deciden acampar de una manera ejemplar. 75 00:08:00,444 --> 00:08:04,365 Mientras tanto la nieve cae desde las cuatro esquinas. 76 00:08:05,286 --> 00:08:07,606 cubriendo el suelo con su tapado blanco. 77 00:08:07,927 --> 00:08:09,406 El fr�o se vuelve terrible 78 00:08:10,087 --> 00:08:12,608 Los desafortunados viajeros despiertan medio congelados 79 00:08:19,570 --> 00:08:21,890 Deciden, sin titubear 80 00:08:21,890 --> 00:08:27,051 y a pesar del peligro, descender al interior de un gran cr�ter. 81 00:08:27,452 --> 00:08:31,933 Donde desaperecen uno por uno, mientras la tormenta de nieve todav�a sopla rabiosa. 82 00:08:39,374 --> 00:08:42,775 Los astr�nomos llegan al interior de una gruta muy curiosa, 83 00:08:43,776 --> 00:08:46,817 llena de enormes hongos de todas clases. 84 00:08:55,579 --> 00:08:57,100 Uno de ellos abre su paraguas para comparar su tama�o 85 00:08:58,100 --> 00:09:00,500 Pero el paraguas de repente cobra vida transform�ndose en un hongo 86 00:09:01,021 --> 00:09:04,942 Empieza a crecer gradualmente, obteni�ndo gigantescas proporciones. 87 00:09:06,022 --> 00:09:08,142 Los astr�nomos de repente notan esxtra�os seres saliendo 88 00:09:08,142 --> 00:09:10,183 de abajo de los hongos. 89 00:09:10,902 --> 00:09:12,984 Mientras realizan singulares contorsiones. 90 00:09:13,544 --> 00:09:14,945 Estos son los Selenitas 91 00:09:15,864 --> 00:09:17,825 o habitantes de la Luna. 92 00:09:18,424 --> 00:09:20,905 El fant�stico ser se apresura hacia el astr�nomo 93 00:09:21,386 --> 00:09:22,266 quien se defiende. 94 00:09:23,266 --> 00:09:24,746 Y con un golpe de su paraguas 95 00:09:25,107 --> 00:09:27,787 el Selenita explota en mil pedazos. 96 00:09:30,588 --> 00:09:32,588 Un segundo sufre el mismo destino. 97 00:09:35,829 --> 00:09:37,910 Pero los Selenitas llegan de a montones. 98 00:09:39,230 --> 00:09:40,591 Los aterrorizados astr�nomos 99 00:09:40,591 --> 00:09:43,031 para salvarse, huyen 100 00:09:43,031 --> 00:09:45,153 con los Selenitas persigui�ndolos. 101 00:09:45,672 --> 00:09:48,353 Superados en n�mero, los astr�nomos son capturados 102 00:09:48,353 --> 00:09:52,954 atados y llevados al palacio del Rey de los Selenitas. 103 00:09:53,274 --> 00:09:56,435 En un espl�ndido trono, rodeado de estrellas vivientes, 104 00:09:56,916 --> 00:09:58,836 se encuentra sentado el Rey Selenita. 105 00:10:00,996 --> 00:10:04,597 El Profesor Barbenfouillis se acerca bruscamente al Rey de los Selenitas. 106 00:10:04,597 --> 00:10:06,678 y levant�ndolo como una pluma 107 00:10:07,037 --> 00:10:08,758 lo arroja violentamente al suelo. 108 00:10:09,359 --> 00:10:11,679 El desafortunado Rey estalla como una bomba. 109 00:10:20,001 --> 00:10:23,122 Los astr�nomos huyen en medio del desorden general. 110 00:10:23,562 --> 00:10:25,763 El ej�rcito Selenita los persigue. 111 00:10:26,443 --> 00:10:28,124 Los astr�nomos corren a toda velocidad, 112 00:10:28,124 --> 00:10:31,084 girando cada vez que uno se acercaba 113 00:10:31,404 --> 00:10:34,245 y reduciendo a los �ltimos seres a polvo. 114 00:10:35,726 --> 00:10:37,646 El n�mero de Selenitas, que todav�a sigue creciendo, 115 00:10:37,646 --> 00:10:40,846 obliga a los astr�nomos a desesperadamente levantar vuelo de nuevo. 116 00:10:43,207 --> 00:10:45,368 Finalmente, los astr�nomos encuentran la nave 117 00:10:45,368 --> 00:10:47,609 y r�pidamente se encierran en su interior. 118 00:10:48,089 --> 00:10:51,409 gracias al avance ellos triunfan en escapar del adversario 119 00:10:52,010 --> 00:10:55,371 S�lo uno, el presidente, ha sido dejado atr�s. 120 00:10:56,171 --> 00:10:58,972 �l se apresura hasta la cuerda que cuelga de la punta de la nave 121 00:10:59,532 --> 00:11:01,253 y, dej�ndose deslizar por la cuerda, 122 00:11:01,852 --> 00:11:05,893 le da un impulso lo que causa que la nave caiga desde el borde de la Luna. 123 00:11:05,893 --> 00:11:09,415 Los Selenitas se aferran a la nave para detenerla 124 00:11:09,934 --> 00:11:11,495 y colgados del proyectil 125 00:11:11,495 --> 00:11:13,415 lo acompa�an en su caida 126 00:11:19,297 --> 00:11:21,218 La nave cae con una rapidez que marea. 127 00:11:21,937 --> 00:11:23,418 El mar aparece. 128 00:11:25,098 --> 00:11:28,699 continuan siguiendo el curso de la nave hasta el fondo del oc�ano. 129 00:11:29,580 --> 00:11:30,659 La nave se balancea 130 00:11:31,460 --> 00:11:34,621 y, gracias al aire sellado herm�ticamente en su interior, 131 00:11:35,501 --> 00:11:37,222 se eleva lentamente hacia la superficie 132 00:11:37,741 --> 00:11:39,582 hasta permanecer a flote 133 00:11:40,303 --> 00:11:41,943 La nave es recogida por un barco a vapor 134 00:11:42,543 --> 00:11:43,784 que la remolca hasta el puerto 135 00:11:44,424 --> 00:11:47,465 donde una ovaci�n general espera al regreso feliz. 11445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.