All language subtitles for Law and Order Criminal Intent S06E12 Privilege 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,527 --> 00:00:08,443 [male announcer] In New York City's war on crime, 2 00:00:08,443 --> 00:00:10,836 the worst criminal offenders are pursued 3 00:00:10,836 --> 00:00:13,578 by the detectives of the Major Case Squad. 4 00:00:13,578 --> 00:00:16,103 These are their stories. 5 00:00:17,626 --> 00:00:19,062 [gasps] Hi! 6 00:00:19,062 --> 00:00:21,108 Hi, Zoe! 7 00:00:21,108 --> 00:00:22,370 Hi, honey. 8 00:00:22,370 --> 00:00:24,111 Oh, come on in. 9 00:00:24,111 --> 00:00:26,069 Mommy has a play datetonight. 10 00:00:26,069 --> 00:00:28,071 [both chuckling] 11 00:00:28,071 --> 00:00:29,159 Bye, sweetie. 12 00:00:29,159 --> 00:00:30,856 I love you. 13 00:00:30,856 --> 00:00:31,857 [smooch] 14 00:00:31,857 --> 00:00:33,294 Aw. 15 00:00:33,294 --> 00:00:35,209 - Bye. - Bye-bye. 16 00:01:08,764 --> 00:01:10,418 You can borrow these. 17 00:01:30,612 --> 00:01:34,224 [cell phone rings] 18 00:01:38,968 --> 00:01:40,100 Hi, there. 19 00:01:56,725 --> 00:02:00,772 Sorry to interrupt, but... 20 00:02:00,772 --> 00:02:03,210 I don't know how 21 00:02:03,210 --> 00:02:05,647 it turned up behind some mats. 22 00:02:05,647 --> 00:02:08,128 You're very kind. 23 00:02:09,433 --> 00:02:10,956 Well... 24 00:02:10,956 --> 00:02:12,784 good night. 25 00:02:12,784 --> 00:02:15,178 Good night. 26 00:02:15,178 --> 00:02:17,528 And thank you. 27 00:02:26,668 --> 00:02:28,670 You hungry? 28 00:02:56,872 --> 00:02:59,179 Isabel! 29 00:03:00,397 --> 00:03:03,705 Isabel! Zoe wants to see her mommy. 30 00:03:04,706 --> 00:03:06,229 Isabel? 31 00:03:09,058 --> 00:03:10,668 Isabel? 32 00:03:10,668 --> 00:03:12,714 Isabel? 33 00:03:12,714 --> 00:03:13,671 Isabel? 34 00:03:13,671 --> 00:03:14,803 [gasps] 35 00:03:14,803 --> 00:03:16,718 Oh, my God! 36 00:04:16,125 --> 00:04:17,996 [Detective Farley] We haven't ID'd the male yet. 37 00:04:17,996 --> 00:04:20,085 This was her place. 38 00:04:20,085 --> 00:04:24,699 Isabel Harrington. 25, single. 39 00:04:24,699 --> 00:04:26,091 Freelance magazinewriter. 40 00:04:26,091 --> 00:04:27,571 In a loft like this? 41 00:04:27,571 --> 00:04:30,095 Not unless she's related to the Park Avenue Harringtons. 42 00:04:30,095 --> 00:04:31,227 She is. 43 00:04:31,227 --> 00:04:33,229 Lady Virginia's only granddaughter. 44 00:04:33,229 --> 00:04:35,971 Isabel had a little girl? 45 00:04:35,971 --> 00:04:38,713 Zoe, 18 months. 46 00:04:38,713 --> 00:04:40,715 Downstairs neighbor was babysitting. 47 00:04:40,715 --> 00:04:43,195 So mommy could have a romantic evening? 48 00:04:43,195 --> 00:04:46,155 They never even made it to dessert. 49 00:04:48,026 --> 00:04:50,159 Flowers are fresh. 50 00:04:53,989 --> 00:04:55,773 - No store name. - No card. 51 00:04:55,773 --> 00:04:58,863 Early morning delivery gone bad? 52 00:04:58,863 --> 00:04:59,951 Mm. 53 00:05:05,174 --> 00:05:07,872 Laptop stand but no laptop. 54 00:05:07,872 --> 00:05:12,747 Gone, along with her iPod and the contents of her bag. 55 00:05:12,747 --> 00:05:14,923 But, uh, the rest of the loft looks untouched. 56 00:05:16,707 --> 00:05:19,144 Because he was... interrupted? 57 00:05:19,144 --> 00:05:22,017 Blood drops from there 58 00:05:22,017 --> 00:05:23,975 to here. 59 00:05:23,975 --> 00:05:27,152 Then Isabel's date 60 00:05:27,152 --> 00:05:29,067 came out of the bedroom 61 00:05:29,067 --> 00:05:31,069 and surprised the killer? 62 00:05:35,073 --> 00:05:36,858 A florist knife. 63 00:05:38,163 --> 00:05:40,209 Probably used on both the victims. 64 00:05:40,209 --> 00:05:41,819 Any ID? 65 00:05:41,819 --> 00:05:45,301 No wallet, just a card in his shirt pocket out here 66 00:05:45,301 --> 00:05:46,824 from SoHo Yoga. 67 00:05:48,086 --> 00:05:49,697 He was fit. 68 00:05:49,697 --> 00:05:51,829 Maybe an instructor? 69 00:05:55,093 --> 00:05:58,096 I never heard her mention any yoga guy. 70 00:05:58,096 --> 00:06:00,751 [Eames] She seems to have wanted last night to be special. 71 00:06:00,751 --> 00:06:02,710 Would she have done that for a first date? 72 00:06:02,710 --> 00:06:05,756 She didn't usually bring men home, you know, 73 00:06:05,756 --> 00:06:07,105 because of Zoe. 74 00:06:07,105 --> 00:06:10,892 You mean, instead, she went to their place. 75 00:06:12,328 --> 00:06:15,026 [Eames] Regan, we're not passing judgment on Isabel. 76 00:06:15,026 --> 00:06:18,073 We just need to know if she had a man in her life. 77 00:06:18,073 --> 00:06:19,901 A man, no. 78 00:06:19,901 --> 00:06:21,990 Men... yes. 79 00:06:21,990 --> 00:06:24,732 She had this romantic notion 80 00:06:24,732 --> 00:06:26,951 that some prince would sweep her off her feet 81 00:06:26,951 --> 00:06:28,779 and be a dad for Zoe. 82 00:06:28,779 --> 00:06:30,912 Other than Zoe's biological father. 83 00:06:30,912 --> 00:06:32,130 He wasn't in their life. 84 00:06:32,130 --> 00:06:34,045 I mean, she never even told me a name. 85 00:06:34,045 --> 00:06:35,220 [Eames] An unwed mother. 86 00:06:35,220 --> 00:06:38,049 Unusual in her family's world. 87 00:06:38,049 --> 00:06:39,311 That's why she moved downtown. 88 00:06:39,311 --> 00:06:41,052 She wanted to get away from the pressure 89 00:06:41,052 --> 00:06:42,358 of being a Harrington. 90 00:06:42,358 --> 00:06:45,143 Said she couldn't breathe on Park Avenue. 91 00:06:45,143 --> 00:06:47,885 Isabel's father and stepmother are coming to pick up Zoe. 92 00:06:47,885 --> 00:06:51,062 [Goren] You mentioned that Isabel was searching for a prince. 93 00:06:51,062 --> 00:06:53,935 Did any of them bring her flowers? 94 00:06:55,153 --> 00:06:57,286 [Kyle] Not ours. This is SoHo. 95 00:06:57,286 --> 00:06:59,070 We use square vases. 96 00:06:59,070 --> 00:07:00,463 Uh-huh. 97 00:07:00,463 --> 00:07:03,031 But you have sent arrangements to Isabel Harrington. 98 00:07:03,031 --> 00:07:04,249 Yeah, all the time. 99 00:07:04,249 --> 00:07:05,294 Um... 100 00:07:08,079 --> 00:07:09,559 Last one... 101 00:07:09,559 --> 00:07:11,256 was a week and a half ago. 102 00:07:11,256 --> 00:07:13,389 Paperwhites. 103 00:07:15,609 --> 00:07:18,002 SoHo Yoga ID'd Willem Vanderhoeven 104 00:07:18,002 --> 00:07:19,395 as one of their instructors. 105 00:07:19,395 --> 00:07:21,441 He's been in the country for five weeks 106 00:07:21,441 --> 00:07:23,051 on a work visa from Holland. 107 00:07:23,051 --> 00:07:24,574 Who did he know in Manhattan? 108 00:07:24,574 --> 00:07:26,097 Just his fellow yogis. 109 00:07:26,097 --> 00:07:29,884 He lived at the ashram. His family's in Amsterdam. 110 00:07:29,884 --> 00:07:31,320 He went to Isabel's last night 111 00:07:31,320 --> 00:07:34,845 to return a shoe she'd lost after her yoga class. 112 00:07:36,499 --> 00:07:39,197 So the wine and the candles-- she was expecting someone else. 113 00:07:39,197 --> 00:07:41,025 Mm--Vanderhoeven died 114 00:07:41,025 --> 00:07:45,073 because he was in the wrong place at the wrong time. 115 00:07:45,073 --> 00:07:47,945 "Isabel was my beloved niece. 116 00:07:49,251 --> 00:07:52,428 "And the Harrington family mourns her tragic death. 117 00:07:52,428 --> 00:07:54,865 "On behalf of Lady Harrington, 118 00:07:54,865 --> 00:07:56,345 "we also extend our deepest sympathies 119 00:07:56,345 --> 00:07:59,043 "to the Vanderhoeven family in Amsterdam. 120 00:07:59,043 --> 00:08:00,610 Finally, we would--" 121 00:08:00,610 --> 00:08:03,265 [man] Ernest, excuse me, if I may. 122 00:08:03,265 --> 00:08:06,137 My name is Grant Harrington. 123 00:08:07,095 --> 00:08:09,140 I'm Isabel's father. 124 00:08:09,140 --> 00:08:13,841 Today we are establishing a $100,000 reward 125 00:08:13,841 --> 00:08:15,320 for any and all information 126 00:08:15,320 --> 00:08:19,063 leading to the arrest of her killer. 127 00:08:19,063 --> 00:08:21,849 [overlapping questions] 128 00:08:21,849 --> 00:08:23,328 Mr. Harrington. 129 00:08:23,328 --> 00:08:25,374 [questions continue] 130 00:08:25,374 --> 00:08:28,986 [Eames] $100,000 for a black sheep daughter. 131 00:08:28,986 --> 00:08:30,466 They're making all the right gestures. 132 00:08:30,466 --> 00:08:31,946 Black sheep? 133 00:08:31,946 --> 00:08:34,949 She was a freelance writer living in a 5,000-square-foot 134 00:08:34,949 --> 00:08:36,341 SoHo loft. 135 00:08:36,341 --> 00:08:38,126 Mustn't be too estranged from the family. 136 00:08:38,126 --> 00:08:40,650 Nice to have you back on the job, Detective. 137 00:08:40,650 --> 00:08:42,130 Good to be back. Thanks. 138 00:08:42,130 --> 00:08:43,044 Everything, uh--Everything's good. 139 00:08:45,176 --> 00:08:47,962 We were talking about Isabel's finances. 140 00:08:47,962 --> 00:08:50,660 We'll be looking into her family trust and Zoe's. 141 00:08:50,660 --> 00:08:53,097 Zoe. That's the little girl. 142 00:08:53,097 --> 00:08:54,882 Bet she has an inheritancenow too. 143 00:08:54,882 --> 00:08:56,013 Who's her father? 144 00:08:56,013 --> 00:08:58,189 Her birth certificate says unknown, 145 00:08:58,189 --> 00:09:00,322 and nobody's stepped forward. 146 00:09:00,322 --> 00:09:02,542 Dinner at home. Could be an old flame. 147 00:09:02,542 --> 00:09:04,369 When you're done with the florist list, 148 00:09:04,369 --> 00:09:06,502 take another look at her phone records. 149 00:09:13,422 --> 00:09:16,251 [papers rustling] 150 00:09:18,035 --> 00:09:20,342 Isabel and I haven't been romantic since Bastille Day. 151 00:09:20,342 --> 00:09:25,086 Now there's a holiday that's tough on relationships. 152 00:09:25,086 --> 00:09:27,131 You keep a diary of all your relationships. 153 00:09:27,131 --> 00:09:29,481 I'm a writer. I keep notes. 154 00:09:36,010 --> 00:09:37,968 You're recording us. 155 00:09:39,970 --> 00:09:41,319 You'd better start explaining this, 156 00:09:41,319 --> 00:09:44,061 or you'll be working for the Rikers Daily News. 157 00:09:44,061 --> 00:09:45,280 [laughs] 158 00:09:45,280 --> 00:09:48,022 Okay, uh... 159 00:09:48,022 --> 00:09:50,415 I'm speccing a piece on her murder. 160 00:09:50,415 --> 00:09:52,243 Your girlfriend is killed, 161 00:09:52,243 --> 00:09:54,985 and you're looking to cash in--sweet. 162 00:09:54,985 --> 00:09:56,247 Ex. 163 00:09:56,247 --> 00:09:58,467 And she cashed in on me all the time. 164 00:09:58,467 --> 00:10:00,600 Every piece she wrote, I placed it for her, 165 00:10:00,600 --> 00:10:02,427 all except the last one. 166 00:10:02,427 --> 00:10:04,255 And what was that about? 167 00:10:04,255 --> 00:10:06,083 [sighs] 168 00:10:06,083 --> 00:10:08,216 All right, look-- 169 00:10:08,216 --> 00:10:09,086 Wait, wait, wait. 170 00:10:09,086 --> 00:10:10,958 Playground adultery. 171 00:10:10,958 --> 00:10:12,524 That might be it. 172 00:10:12,524 --> 00:10:14,265 She mentioned the stay-at-home dads 173 00:10:14,265 --> 00:10:17,225 making the moves on her in the sandbox. 174 00:10:17,225 --> 00:10:19,444 [Katharine] Isabel brought Zoe here every day. 175 00:10:19,444 --> 00:10:21,229 She was obsessed with motherhood-- 176 00:10:21,229 --> 00:10:24,014 music lessons, French lessons, but now-- 177 00:10:24,014 --> 00:10:25,146 [Eames] Ah, we're still in shock. 178 00:10:25,146 --> 00:10:26,582 [Amy] You were close? 179 00:10:26,582 --> 00:10:28,279 We worked together at Vogue. 180 00:10:28,279 --> 00:10:30,107 We kept in touch. 181 00:10:30,107 --> 00:10:34,242 Isabel always said that SoHo was a nice place to raise kids. 182 00:10:34,242 --> 00:10:37,985 Max! Max, play nice. 183 00:10:39,334 --> 00:10:41,205 We're thinking of moving down here. 184 00:10:41,205 --> 00:10:43,207 Yeah, Isabel said she heard about 185 00:10:43,207 --> 00:10:46,123 a great sublet from someone on the playground. 186 00:10:46,123 --> 00:10:50,127 Um... I think she said he was a stay-at-home dad, 187 00:10:50,127 --> 00:10:51,999 married, I think. 188 00:10:51,999 --> 00:10:54,131 She was actually friendly with someone in this park? 189 00:10:54,131 --> 00:10:56,133 Friendly? Right. 190 00:10:56,133 --> 00:10:58,353 Jeez, poor Isabel, she kept trying, 191 00:10:58,353 --> 00:11:00,224 even when he lost interest. 192 00:11:00,224 --> 00:11:01,617 Oh. Who? 193 00:11:01,617 --> 00:11:05,142 Dylan, the sandbox Romeo. He's right over there. 194 00:11:05,142 --> 00:11:07,144 By the sandbox. 195 00:11:07,144 --> 00:11:10,278 Ladies, could you watch our kid for us for a second? 196 00:11:14,195 --> 00:11:16,110 [Eames] Uh, Dylan? Yeah? 197 00:11:16,110 --> 00:11:18,155 Those ladies said you know Isabel Harrington? 198 00:11:18,155 --> 00:11:20,114 [Eames] - We have some questions for you. - I have nothing to say. 199 00:11:20,114 --> 00:11:21,245 Dylan, NYPD. 200 00:11:21,245 --> 00:11:22,246 Dylan, stop! 201 00:11:22,246 --> 00:11:23,334 Dyl-- 202 00:11:23,334 --> 00:11:25,336 Excuse us. 203 00:11:25,336 --> 00:11:27,338 [Goren] Excuse us. 204 00:11:27,338 --> 00:11:29,166 Dylan! 205 00:11:29,166 --> 00:11:30,646 Sorry, excuse us. [Eames] Sorry. 206 00:11:30,646 --> 00:11:32,213 Excuse us. 207 00:11:32,213 --> 00:11:33,562 [Eames] Dylan. 208 00:11:33,562 --> 00:11:37,044 Don't make us arrest you in front of your son. 209 00:11:41,178 --> 00:11:43,354 [Eames] Most people keep diapers and baby wipes 210 00:11:43,354 --> 00:11:45,182 in their diaper bag. 211 00:11:45,182 --> 00:11:46,575 I don't know how that got there. 212 00:11:46,575 --> 00:11:47,968 Right. So why'd you run? 213 00:11:47,968 --> 00:11:51,188 My lawyer's on her way. Maybe I should wait for her. 214 00:11:51,188 --> 00:11:52,668 That's okay-- so while we're waiting, 215 00:11:52,668 --> 00:11:55,192 why don't you tell us what you and Isabel talked about 216 00:11:55,192 --> 00:11:56,716 the night before she was murdered 217 00:11:56,716 --> 00:11:58,282 on this phone here? 218 00:11:58,282 --> 00:12:00,197 Oh, that. 219 00:12:00,197 --> 00:12:02,417 She wanted me to come over. I couldn't. 220 00:12:02,417 --> 00:12:03,723 So you stood her up. 221 00:12:03,723 --> 00:12:05,246 I had to babysit my kids. 222 00:12:05,246 --> 00:12:08,205 Oh, I love when men say they have to babysit. 223 00:12:08,205 --> 00:12:10,120 If they're your kids, it's not babysitting. 224 00:12:10,120 --> 00:12:12,383 It's called being a dad. 225 00:12:12,383 --> 00:12:14,211 [Goren] How many do you have? 226 00:12:14,211 --> 00:12:15,560 Two. 227 00:12:15,560 --> 00:12:17,432 Three, though, right? 228 00:12:17,432 --> 00:12:19,390 Counting Zoe, that's three? 229 00:12:19,390 --> 00:12:22,654 You have the same ears. Got the same brow. 230 00:12:22,654 --> 00:12:25,179 Look, we can do a blood test. 231 00:12:25,179 --> 00:12:27,224 Look, no one knows. 232 00:12:27,224 --> 00:12:29,270 Not even my wife. 233 00:12:30,445 --> 00:12:33,622 Okay, Detectives, cease and desist. 234 00:12:35,319 --> 00:12:37,234 What'd you do, Dylan? 235 00:12:39,236 --> 00:12:41,586 Oh, oh. This is your lawyer? 236 00:12:41,586 --> 00:12:43,458 And wife. 237 00:12:43,458 --> 00:12:44,589 Leslie Mercer. 238 00:12:44,589 --> 00:12:46,200 Leslie. 239 00:12:46,200 --> 00:12:48,506 [Eames] Well, your husband'scharged 240 00:12:48,506 --> 00:12:50,247 with possession of marijuana. 241 00:12:50,247 --> 00:12:52,162 A little weed. Personal use. 242 00:12:52,162 --> 00:12:54,208 [Eames] And resisting arrest. 243 00:12:54,208 --> 00:12:55,775 Mistaken identity, babe. 244 00:12:55,775 --> 00:12:57,124 And he's a suspect 245 00:12:57,124 --> 00:12:59,213 in a murder investigation. 246 00:13:01,519 --> 00:13:03,347 Isabel Harrington. 247 00:13:03,347 --> 00:13:06,133 [laughing] My husband is a saxophone player. 248 00:13:06,133 --> 00:13:08,657 He doesn't hobnob with the Harringtons. 249 00:13:14,532 --> 00:13:16,230 [exhales] 250 00:13:16,230 --> 00:13:18,145 You gonna tell her, or-- 251 00:13:18,145 --> 00:13:20,147 Oh, man, that's not cool. 252 00:13:20,147 --> 00:13:22,236 [Eames] Your husband is the father 253 00:13:22,236 --> 00:13:25,282 of Isabel's 18-month-old child. 254 00:13:28,285 --> 00:13:29,243 What? 255 00:13:31,506 --> 00:13:33,203 I was gonna tell you. 256 00:13:33,203 --> 00:13:36,467 [Eames] Isabel was murdered Saturday morning. 257 00:13:36,467 --> 00:13:39,514 Your husband claims he has an alibi. 258 00:13:41,516 --> 00:13:43,953 Now that I think about it, 259 00:13:43,953 --> 00:13:45,694 you went out early. 260 00:13:45,694 --> 00:13:48,262 8:00 am. 261 00:13:48,262 --> 00:13:49,785 He didn't come back until 10:00. 262 00:13:49,785 --> 00:13:51,265 I was moving the cars. 263 00:13:51,265 --> 00:13:52,527 Oh, for two hours. 264 00:13:52,527 --> 00:13:54,529 Where'd you park, Jersey? 265 00:13:56,226 --> 00:13:59,316 I'm going to go pick up our son from Social Services. 266 00:13:59,316 --> 00:14:01,666 And get yourself a new attorney. 267 00:14:01,666 --> 00:14:04,800 Two--criminal and divorce. 268 00:14:04,800 --> 00:14:06,323 Babe-- [Goren snaps fingers] 269 00:14:16,246 --> 00:14:19,206 Pot-smoking sax player to double murderer. 270 00:14:19,206 --> 00:14:20,816 I don't see it. 271 00:14:20,816 --> 00:14:22,339 He has motive-- custody of Zoe. 272 00:14:22,339 --> 00:14:24,776 There's a lotta money at stake. 273 00:14:24,776 --> 00:14:26,561 Saw him with his wife. He was passive. 274 00:14:26,561 --> 00:14:28,041 He's also a liar. 275 00:14:28,041 --> 00:14:31,000 That car story--I'd like to find out what he's hiding. 276 00:14:31,000 --> 00:14:34,134 Detective, you've outed him to his wife. 277 00:14:34,134 --> 00:14:36,179 He's not going to tell you. 278 00:14:40,183 --> 00:14:42,229 [Dylan] I was making a pot drop. 279 00:14:42,229 --> 00:14:44,057 Uptown. 280 00:14:44,057 --> 00:14:47,103 145 West End, apartment 4D. 281 00:14:47,103 --> 00:14:50,106 Tough getting a buyer to verify that. 282 00:14:50,106 --> 00:14:51,891 The building has a doorman 283 00:14:51,891 --> 00:14:53,849 and security cameras in the lobby. 284 00:14:53,849 --> 00:14:54,850 Well, your client could have just 285 00:14:54,850 --> 00:14:56,199 hired someone to kill Isabel. 286 00:14:56,199 --> 00:14:58,245 Oh, come on. 287 00:14:58,245 --> 00:14:59,942 [Goren] With Isabel gone, 288 00:14:59,942 --> 00:15:02,423 you'd get custody of Zoe and her trust fund. 289 00:15:02,423 --> 00:15:05,948 Isabel wanted me named legal guardian. 290 00:15:05,948 --> 00:15:07,950 But her family-- 291 00:15:07,950 --> 00:15:10,126 When that kid was in utero, 292 00:15:10,126 --> 00:15:11,954 Isabel's people had me sign papers 293 00:15:11,954 --> 00:15:13,608 giving up parental rights. 294 00:15:13,608 --> 00:15:14,957 Which you went along with. 295 00:15:14,957 --> 00:15:17,394 Well, like I had a choice. 296 00:15:17,394 --> 00:15:20,920 She's a Harrington. And I play alto. 297 00:15:22,878 --> 00:15:26,316 I was the Harrington family attorney for 25 years. 298 00:15:26,316 --> 00:15:27,622 I can't violate the attorney/client-- 299 00:15:27,622 --> 00:15:28,971 We don't have time for a lecture 300 00:15:28,971 --> 00:15:30,364 on privilege, Mr. Winthrop. 301 00:15:30,364 --> 00:15:32,366 One of your clients was murdered. 302 00:15:32,366 --> 00:15:34,194 With a billhook just like this one. 303 00:15:34,194 --> 00:15:35,978 Only it was older. 304 00:15:35,978 --> 00:15:37,849 You can't seriously think that I-- 305 00:15:37,849 --> 00:15:40,287 The murderer left flowers, Mr. Winthrop. 306 00:15:40,287 --> 00:15:43,072 We could call CSU, have them come in here, 307 00:15:43,072 --> 00:15:45,422 bag all of your flowers, see if there's a match. 308 00:15:45,422 --> 00:15:48,164 I've known Isabel her whole life--I adored her. 309 00:15:48,164 --> 00:15:50,210 Then help us, Mr. Winthrop. 310 00:15:52,516 --> 00:15:54,214 Isa. 311 00:15:58,914 --> 00:16:00,307 She was such a free spirit. 312 00:16:00,307 --> 00:16:02,657 So you protected her when she wanted 313 00:16:02,657 --> 00:16:05,399 to name Dylan Mercer Zoe's guardian. 314 00:16:05,399 --> 00:16:09,055 I told Mr. Mercer we'd have to advise his wife 315 00:16:09,055 --> 00:16:10,970 of Isa's request. 316 00:16:10,970 --> 00:16:12,406 He went away, 317 00:16:12,406 --> 00:16:14,190 on cue. 318 00:16:14,190 --> 00:16:17,019 To the relief of the Harringtons? 319 00:16:17,019 --> 00:16:20,196 Her father and stepmother gladly accepted their role 320 00:16:20,196 --> 00:16:21,502 as legal guardians. 321 00:16:21,502 --> 00:16:24,896 Why wasn't that Isabel's choice to begin with? 322 00:16:24,896 --> 00:16:26,028 Were they estranged? 323 00:16:26,028 --> 00:16:28,291 Isa's mother died when she was seven. 324 00:16:28,291 --> 00:16:31,077 Her father Grant became a born-again bachelor 325 00:16:31,077 --> 00:16:33,035 until Cheryl. 326 00:16:33,035 --> 00:16:35,995 Lady Harrington raised Isa. 327 00:16:35,995 --> 00:16:37,387 And loved her. 328 00:16:38,736 --> 00:16:42,044 You call her Isa. You were close? 329 00:16:42,044 --> 00:16:44,481 She kept in touch with me. 330 00:16:44,481 --> 00:16:46,918 We'd go for lunch. 331 00:16:46,918 --> 00:16:49,051 When did you see Isabel last? 332 00:16:49,051 --> 00:16:51,053 July. 333 00:16:51,053 --> 00:16:54,056 She was upset about the family finances. 334 00:16:54,056 --> 00:16:56,406 But we're back to privilege. I'm sorry. 335 00:16:56,406 --> 00:16:59,366 [Goren] You implied that you're no longer the family retainer. 336 00:16:59,366 --> 00:17:00,976 You mind me asking when you retired? 337 00:17:00,976 --> 00:17:03,370 In August. And I didn't retire. 338 00:17:03,370 --> 00:17:06,373 [Eames] You were let go by Lady Harrington? 339 00:17:06,373 --> 00:17:09,289 Lady Harrington is as loyal as she is generous. 340 00:17:09,289 --> 00:17:11,117 I'm sure this was not her doing. 341 00:17:11,117 --> 00:17:12,422 [Goren] Did she tell you that? 342 00:17:12,422 --> 00:17:13,728 Because of her health, 343 00:17:13,728 --> 00:17:16,426 I was never able to speak with Lady Harrington. 344 00:17:16,426 --> 00:17:19,299 Ernest took me to lunch. 345 00:17:19,299 --> 00:17:21,562 And he was quite apologetic.[cell phone rings] 346 00:17:21,562 --> 00:17:23,955 Excuse me. I have to take this. 347 00:17:25,435 --> 00:17:28,525 So Isabel came to see Winthrop in July. 348 00:17:28,525 --> 00:17:31,093 He was let go in August. 349 00:17:31,093 --> 00:17:34,096 We've been worried Isabel fell prey to an outsider. 350 00:17:34,096 --> 00:17:38,057 Maybe the world she ran away from was the real threat. 351 00:17:38,057 --> 00:17:40,450 [Ernest] I've known Terrence Winthrop since I was nine. 352 00:17:40,450 --> 00:17:43,062 Spent more time with him than I did with my own father. 353 00:17:43,062 --> 00:17:44,498 [Eames] So why'd you fire him, Ernest? 354 00:17:44,498 --> 00:17:46,282 He was the victim of regime change. 355 00:17:46,282 --> 00:17:48,110 Regime change. 356 00:17:48,110 --> 00:17:51,418 Your stepbrother's marriage to Cheryl. 357 00:17:51,418 --> 00:17:54,290 Grant is my half brother, not step. 358 00:17:54,290 --> 00:17:56,553 Lady Harrington was mother of us both. 359 00:17:56,553 --> 00:17:59,252 Yeah, but he's a Harrington. You're a Foley. 360 00:17:59,252 --> 00:18:01,428 I was raised a Harrington. 361 00:18:10,393 --> 00:18:12,439 Brava! Brava! 362 00:18:12,439 --> 00:18:14,310 That was terrific. 363 00:18:14,310 --> 00:18:16,312 That was wonderful, girls, wonderful. 364 00:18:16,312 --> 00:18:20,577 They all wanted to cancel in memory of Isabel. 365 00:18:20,577 --> 00:18:23,450 But she would have wanted us to press on. 366 00:18:23,450 --> 00:18:27,497 You're a big patron of the arts, hmm? 367 00:18:27,497 --> 00:18:30,805 We saw the plans for your new space on our way in. 368 00:18:30,805 --> 00:18:33,155 Well... 369 00:18:33,155 --> 00:18:35,636 those who can't do write checks. 370 00:18:35,636 --> 00:18:37,812 With Foley money or Harrington? 371 00:18:37,812 --> 00:18:39,466 We've heard Isabel was concerned 372 00:18:39,466 --> 00:18:42,164 about the Harrington trust. 373 00:18:43,513 --> 00:18:45,559 I can't imagine why. 374 00:18:45,559 --> 00:18:48,605 Mother-- Lady Harrington-- 375 00:18:48,605 --> 00:18:50,390 always made sure that Isabel-- 376 00:18:50,390 --> 00:18:52,435 well, made sure all of us were secure, 377 00:18:52,435 --> 00:18:54,307 in the hopes that we might help others. 378 00:18:54,307 --> 00:18:56,178 Lady Harrington used to be a fixture 379 00:18:56,178 --> 00:18:58,224 on the charity circuit, 380 00:18:58,224 --> 00:19:00,487 but no one's seen much of her lately. 381 00:19:00,487 --> 00:19:02,315 Is her health okay? 382 00:19:02,315 --> 00:19:05,535 My mother's led a full and generous life. 383 00:19:05,535 --> 00:19:08,277 Now it's our turn to help her. 384 00:19:14,588 --> 00:19:17,243 Just sign right here at the bottom. 385 00:19:17,243 --> 00:19:20,550 Right there. 386 00:19:30,256 --> 00:19:33,084 Very good, Mother. 387 00:19:35,261 --> 00:19:37,393 Helena, you sign underneath. 388 00:19:39,308 --> 00:19:41,223 Should I read it? 389 00:19:41,223 --> 00:19:42,398 No, no. That won't be necessary. 390 00:19:42,398 --> 00:19:45,184 Just sign underneath my mother's signature 391 00:19:45,184 --> 00:19:47,098 where it says witness. 392 00:19:48,448 --> 00:19:50,580 [whimpering] 393 00:20:02,113 --> 00:20:03,854 Last thing I expected at my age 394 00:20:03,854 --> 00:20:05,552 was a toddler running around the house, 395 00:20:05,552 --> 00:20:07,031 but Zoe's my granddaughter. 396 00:20:07,031 --> 00:20:10,600 And we assume she stands to inherit a sizeable fortune. 397 00:20:10,600 --> 00:20:12,036 That depends on your context, Detective. 398 00:20:12,036 --> 00:20:14,082 I've managed the family's assets for 15 years. 399 00:20:14,082 --> 00:20:17,085 Zoe's trust is one of a hundred blips on a computer screen. 400 00:20:17,085 --> 00:20:19,870 [Eames] And you'll be administering that blip. 401 00:20:22,873 --> 00:20:24,005 Just what are you implying? 402 00:20:24,005 --> 00:20:25,833 [Goren] Well, we know that you weren't 403 00:20:25,833 --> 00:20:28,139 Isabel's first choice for a legal guardian. 404 00:20:28,139 --> 00:20:31,012 Isabel's first choices were seldom thought out. 405 00:20:31,012 --> 00:20:32,883 [Goren] Well, you're fortunate 406 00:20:32,883 --> 00:20:35,059 that Mr. Winthrop was able to protect Zoe. 407 00:20:35,059 --> 00:20:37,061 He's a good man. 408 00:20:37,061 --> 00:20:39,673 Then why'd you fire him? 409 00:20:39,673 --> 00:20:41,022 My mother's old. She has her whims. 410 00:20:41,022 --> 00:20:43,981 She can be mercurial. She wanted to make a change. 411 00:20:43,981 --> 00:20:46,767 [Goren] Your mother made the decision. 412 00:20:46,767 --> 00:20:48,334 That's correct. 413 00:20:48,334 --> 00:20:51,032 Well, then I guess it wouldn't be a problem 414 00:20:51,032 --> 00:20:54,949 for us to discuss the matter with Lady Harrington. 415 00:20:54,949 --> 00:20:56,777 I'm afraid her doctors won't allow that. 416 00:20:56,777 --> 00:20:58,169 She's not always lucid. 417 00:20:58,169 --> 00:21:00,041 She has her good days, bad days, 418 00:21:00,041 --> 00:21:03,610 but my wife is at her side constantly. 419 00:21:03,610 --> 00:21:07,048 Oh, it sounds like your wife is who we need to speak to, then. 420 00:21:07,048 --> 00:21:09,964 You don't have a problem with that, do you? 421 00:21:16,100 --> 00:21:17,145 Moving? 422 00:21:17,145 --> 00:21:19,060 Organizing. 423 00:21:19,060 --> 00:21:21,671 [Goren] It looks like you're packing up. 424 00:21:21,671 --> 00:21:23,804 Lady Harrington requested some of her things 425 00:21:23,804 --> 00:21:25,240 be brought down to the city. 426 00:21:25,240 --> 00:21:28,069 - You're leaving that, yes? - Absolutely not. 427 00:21:28,069 --> 00:21:30,898 Virginia adores it. 428 00:21:30,898 --> 00:21:32,813 She doesn't weekend here anymore? 429 00:21:32,813 --> 00:21:34,162 She hasn't been here in a year. 430 00:21:34,162 --> 00:21:36,077 She rarely leaves the New York apartment. 431 00:21:36,077 --> 00:21:37,992 Because of her health? 432 00:21:37,992 --> 00:21:40,386 It was worse when she was aware of her deterioration. 433 00:21:40,386 --> 00:21:41,952 I'm almost glad she's at the point 434 00:21:41,952 --> 00:21:44,085 where we needn't tell her about Isabel. 435 00:21:44,085 --> 00:21:47,044 And how long has she been less aware? 436 00:21:47,044 --> 00:21:49,177 She broke her hip a year ago. 437 00:21:49,177 --> 00:21:52,702 Since then she's been-- the doctor calls it dwindling. 438 00:21:52,702 --> 00:21:54,400 Huh. That's funny. 439 00:21:54,400 --> 00:21:56,706 Your husband told us that she was the one 440 00:21:56,706 --> 00:21:59,100 who made the decision to let go of the family lawyer, 441 00:21:59,100 --> 00:22:00,275 Mr. Winthrop. 442 00:22:00,275 --> 00:22:01,972 Oh, she was. 443 00:22:01,972 --> 00:22:04,018 She felt he was dwindling. 444 00:22:04,018 --> 00:22:05,933 If she was unaware of her surroundings, 445 00:22:05,933 --> 00:22:07,891 then why was she allowed to make a decision 446 00:22:07,891 --> 00:22:09,980 that was so important? 447 00:22:09,980 --> 00:22:13,810 Lady Harrington is still this family's matriarch. 448 00:22:13,810 --> 00:22:15,856 Her son does what she asks. 449 00:22:15,856 --> 00:22:19,816 Janis, can we talk about the vanity upstairs? 450 00:22:19,816 --> 00:22:21,775 Would you excuse us? 451 00:22:26,040 --> 00:22:28,129 You get the feeling the new daughter-in-law 452 00:22:28,129 --> 00:22:30,784 is giving Lady Harrington a run for her money? 453 00:22:30,784 --> 00:22:32,786 Or taking every last penny. 454 00:22:34,918 --> 00:22:36,920 [Simmons] Isabel got a monthly stipend 455 00:22:36,920 --> 00:22:39,009 from this sweep account that her father managed. 456 00:22:39,009 --> 00:22:42,317 Basically, he sweeps in 50K, she sweeps it out. 457 00:22:42,317 --> 00:22:45,146 But I can't trace where that money's drawn from. 458 00:22:45,146 --> 00:22:48,149 That's the problem with these family-managed trusts. 459 00:22:48,149 --> 00:22:51,108 Or maybe that's the advantage for Grant Harrington. 460 00:22:51,108 --> 00:22:52,240 Touché, Detective. 461 00:22:52,240 --> 00:22:53,894 He could be committing the cardinal sin 462 00:22:53,894 --> 00:22:55,199 of dipping into capital. 463 00:22:55,199 --> 00:22:56,940 But as long as Isabel and Ernest 464 00:22:56,940 --> 00:22:58,202 keep getting their monthly checks, 465 00:22:58,202 --> 00:22:59,987 they'd have no way of knowing that. 466 00:22:59,987 --> 00:23:02,076 There must be some public trail. 467 00:23:02,076 --> 00:23:03,469 Yeah, right on. 468 00:23:03,469 --> 00:23:06,036 So I conducted a search of all real estate sales, 469 00:23:06,036 --> 00:23:09,779 all corporation taxes, anything that goes through the state. 470 00:23:09,779 --> 00:23:11,999 That's when things got interesting. 471 00:23:14,349 --> 00:23:16,307 Right. So in the last four months, 472 00:23:16,307 --> 00:23:19,833 Lady Harrington has sold two houses in the Hamptons, 473 00:23:19,833 --> 00:23:22,313 and there's a title search on that Westport house you visited. 474 00:23:22,313 --> 00:23:24,925 There've been paintings sold at public auction, 475 00:23:24,925 --> 00:23:26,796 jewelry-- How much? 476 00:23:26,796 --> 00:23:28,494 20 million. 477 00:23:28,494 --> 00:23:30,931 Lady Harrington is having a fire sale. 478 00:23:30,931 --> 00:23:34,064 [Ross] The Harringtons stand to inherit the whole pie. 479 00:23:34,064 --> 00:23:36,719 Why the rush-- tax advantage? 480 00:23:36,719 --> 00:23:38,939 Most likely, Grant is bailing himself out 481 00:23:38,939 --> 00:23:40,941 of some sort of sinkhole. 482 00:23:40,941 --> 00:23:44,031 And he has power of attorney for his mother. 483 00:23:44,031 --> 00:23:46,033 No. She signs every sale. 484 00:23:46,033 --> 00:23:47,077 Then there must be a witness. 485 00:23:47,077 --> 00:23:48,383 Right! 486 00:23:48,383 --> 00:23:52,169 Same witness every time. 487 00:23:52,169 --> 00:23:53,867 A Miss Helena Arcenas. 488 00:23:53,867 --> 00:23:56,086 Occupation-- Home Care Assistant. 489 00:23:56,086 --> 00:23:58,915 I know she's supposed to be in fragile health, 490 00:23:58,915 --> 00:24:00,874 but pay a call on Lady Harrington. 491 00:24:00,874 --> 00:24:02,876 Find out if she's really signing these papers 492 00:24:02,876 --> 00:24:05,922 or if they're robbing her grave before she's even in it. 493 00:24:07,837 --> 00:24:10,100 The police came to me. Asking about our finances. 494 00:24:10,100 --> 00:24:12,102 Ernest, stop worrying. 495 00:24:12,102 --> 00:24:15,541 Just cash your monthly check. It's what you do best. 496 00:24:15,541 --> 00:24:18,152 Maybe I should take a look at things, 497 00:24:18,152 --> 00:24:20,371 because I may need a lump sum soon 498 00:24:20,371 --> 00:24:22,373 for a new dance space. 499 00:24:22,373 --> 00:24:24,854 The money--it's all there, isn't it? 500 00:24:24,854 --> 00:24:27,291 I--I think I should become more involved. 501 00:24:28,597 --> 00:24:30,251 Fine, Ernest. 502 00:24:30,251 --> 00:24:32,906 Involve yourself. 503 00:24:32,906 --> 00:24:34,995 What would you like to see? 504 00:24:34,995 --> 00:24:36,083 The stochastics? 505 00:24:36,083 --> 00:24:39,173 S and P deviations? The puts to calls? 506 00:24:39,173 --> 00:24:40,914 You tell me. 507 00:24:44,265 --> 00:24:46,180 Exactly. 508 00:24:46,180 --> 00:24:49,139 Go play with your dancers, Ernest. 509 00:24:55,276 --> 00:24:57,844 [typing] 510 00:25:00,368 --> 00:25:02,239 [stops typing] 511 00:25:03,980 --> 00:25:05,155 When I was a little girl, 512 00:25:05,155 --> 00:25:07,070 I used to dream of living this way. 513 00:25:07,070 --> 00:25:08,898 [Goren] It's musty in here, though. 514 00:25:08,898 --> 00:25:11,988 You can see the dead flies in the lamp. 515 00:25:14,164 --> 00:25:16,123 Fake flowers. 516 00:25:16,123 --> 00:25:18,386 I hope you got over that. 517 00:25:18,386 --> 00:25:20,606 Mr. Grant will be right with you. 518 00:25:20,606 --> 00:25:24,087 Actually, we were hoping to speak with Lady Harrington. 519 00:25:24,087 --> 00:25:26,176 He said he'll be right with you. 520 00:25:26,176 --> 00:25:29,179 Are you, uh, Helena Arcenas? 521 00:25:29,179 --> 00:25:31,181 Can we talk to youa minute 522 00:25:31,181 --> 00:25:34,184 about those papers you signed for Lady Harrington? 523 00:25:34,184 --> 00:25:36,360 We won't tell Mrs. Cheryl. 524 00:25:36,360 --> 00:25:38,319 They just told me to sign. 525 00:25:38,319 --> 00:25:40,321 Do you know what you signed? 526 00:25:40,321 --> 00:25:41,844 [Arcenas] The woman before me, 527 00:25:41,844 --> 00:25:44,107 she asked questions-- she was fired. 528 00:25:44,107 --> 00:25:45,326 Do you know her name? 529 00:25:45,326 --> 00:25:48,372 Birdie. Like-- 530 00:25:48,372 --> 00:25:50,897 Thank you, Helena. 531 00:25:50,897 --> 00:25:54,248 Detectives, I'm sorry you've wasted your time. 532 00:25:54,248 --> 00:25:56,206 My mother can't be seen. 533 00:25:56,206 --> 00:25:58,948 Well, if she's indisposed, she's indisposed. 534 00:25:58,948 --> 00:26:01,864 She's old, she's frail. But she still has her pride. 535 00:26:01,864 --> 00:26:04,998 But she would never want strangers to see her this way. 536 00:26:04,998 --> 00:26:07,130 Detective, what are you doing? 537 00:26:07,130 --> 00:26:10,133 Eames, remember when we were talking about 538 00:26:10,133 --> 00:26:11,221 - terra-cotta tile? - Yes! 539 00:26:11,221 --> 00:26:13,006 Italian marble inlay. 540 00:26:13,006 --> 00:26:14,224 He's a tile buff. 541 00:26:14,224 --> 00:26:15,878 Oh, that's-- that's nice, but-- 542 00:26:15,878 --> 00:26:18,359 No, no, Detective, I have to ask you not-- 543 00:26:18,359 --> 00:26:20,927 Grant was just a little too concerned 544 00:26:20,927 --> 00:26:22,102 with shutting the door. 545 00:26:22,102 --> 00:26:24,278 [Cheryl] You can't come in here. 546 00:26:24,278 --> 00:26:26,106 You know, actually, 547 00:26:26,106 --> 00:26:28,108 this home reeks of everything but concern. 548 00:26:28,108 --> 00:26:29,892 What do you think you're doing? 549 00:26:29,892 --> 00:26:32,895 No, no! You can't touch her--Stop it! 550 00:26:35,463 --> 00:26:37,117 She is clearly dehydrated. 551 00:26:37,117 --> 00:26:39,467 [Grant] I didn't realize you were a doctor, Detective. 552 00:26:39,467 --> 00:26:41,251 This is how you treat your mother? 553 00:26:41,251 --> 00:26:43,210 She's flushed. Her skin is dry. 554 00:26:43,210 --> 00:26:45,255 Eames, we're gonna need an ambulance. 555 00:26:45,255 --> 00:26:47,257 You have no right to barge in here 556 00:26:47,257 --> 00:26:48,389 and start demanding ambulance-- [Goren] Shut up. 557 00:26:48,389 --> 00:26:50,217 I'd shut up if I were you. 558 00:26:50,217 --> 00:26:51,305 Detectives, get out of my home. 559 00:26:51,305 --> 00:26:52,523 I said to shut up. 560 00:26:52,523 --> 00:26:54,917 So sit down and shut up! 561 00:26:57,311 --> 00:27:00,140 This is Detective Eames, Major Case. 562 00:27:00,140 --> 00:27:02,925 We need an ambulance at the Harrington home, 563 00:27:02,925 --> 00:27:05,101 Park Avenue. 564 00:27:12,848 --> 00:27:14,154 [Bridie] No, Bridie, not Birdie. 565 00:27:14,154 --> 00:27:16,547 Yes, I was Mrs. Harrington's personal assistant 566 00:27:16,547 --> 00:27:18,201 for many years-- how is she? 567 00:27:18,201 --> 00:27:20,203 I read in the paper that when you found her 568 00:27:20,203 --> 00:27:22,205 the poor woman was near death. 569 00:27:22,205 --> 00:27:24,294 Her potassium levels were in the twos. 570 00:27:24,294 --> 00:27:25,992 She's on diuretics. 571 00:27:25,992 --> 00:27:28,211 They must not have given her the potassium supplements. 572 00:27:28,211 --> 00:27:29,822 She okay now? 573 00:27:29,822 --> 00:27:31,954 She's made a remarkable comeback. 574 00:27:31,954 --> 00:27:33,782 She always was a fighter. 575 00:27:33,782 --> 00:27:35,958 Were they trying to hasten her death? 576 00:27:35,958 --> 00:27:39,048 Grant and Cheryl fired the home care worker. 577 00:27:39,048 --> 00:27:40,963 They blame it all on her. 578 00:27:40,963 --> 00:27:42,965 Well, of course they do. 579 00:27:42,965 --> 00:27:45,838 Do you mind me asking why they let you go? 580 00:27:45,838 --> 00:27:47,317 I overstepped my bounds. 581 00:27:47,317 --> 00:27:50,059 Mr. and Mrs. Harrington wanted me to witness a deal 582 00:27:50,059 --> 00:27:52,845 transferring Lady Virginia's Westport estate. 583 00:27:52,845 --> 00:27:54,977 But you knew that she loved her home, 584 00:27:54,977 --> 00:27:56,370 and you refused to sign. 585 00:27:56,370 --> 00:27:58,067 Right. So they fired me. 586 00:27:58,067 --> 00:28:00,069 I stirred that pot good. 587 00:28:00,069 --> 00:28:03,072 That whole family--[spits] 588 00:28:03,072 --> 00:28:05,031 Except for poor Isabel. 589 00:28:05,031 --> 00:28:06,859 [Goren] You know, Bridie, 590 00:28:06,859 --> 00:28:10,036 you don't seem shy. 591 00:28:10,036 --> 00:28:12,081 When you knew that she was being mistreated, 592 00:28:12,081 --> 00:28:14,083 why didn't you tell someone? 593 00:28:14,083 --> 00:28:17,043 I did--I told Isabel three months ago. 594 00:28:17,043 --> 00:28:18,914 [Eames] And what did she do? 595 00:28:18,914 --> 00:28:22,222 She told me she was gonna go public with an article. 596 00:28:22,222 --> 00:28:24,398 An exposé of the Harrington family. 597 00:28:24,398 --> 00:28:28,010 The Harringtons can't have been too happy about that. 598 00:28:28,010 --> 00:28:31,797 I promised her I'd keep it a secret. 599 00:28:33,886 --> 00:28:35,061 - Thank you. - Mm-hmm. 600 00:28:36,149 --> 00:28:38,325 The desk in her loft was ransacked. 601 00:28:38,325 --> 00:28:40,283 Whoever killed her didn't want 602 00:28:40,283 --> 00:28:42,285 the family's dirty laundry aired. 603 00:28:42,285 --> 00:28:44,026 Her laptop may be gone, 604 00:28:44,026 --> 00:28:46,028 but if she did any research online, 605 00:28:46,028 --> 00:28:48,291 we may be able to find it through her server. 606 00:28:52,165 --> 00:28:54,123 Any luck? 607 00:28:54,123 --> 00:28:56,125 Everything Isabel Googled in the last six months. 608 00:28:56,125 --> 00:28:58,214 I thought she was doing an exposé on her family. 609 00:28:58,214 --> 00:29:00,434 How much research did she need to do? 610 00:29:00,434 --> 00:29:01,957 Well, these searches-- 611 00:29:01,957 --> 00:29:03,829 some were about Lady Harrington's medications. 612 00:29:03,829 --> 00:29:06,092 But she was also looking into 613 00:29:06,092 --> 00:29:08,877 the death of her mother, Lissie Harrington, 614 00:29:08,877 --> 00:29:10,096 18 years ago. 615 00:29:10,096 --> 00:29:12,272 Her mother. How did she die? 616 00:29:12,272 --> 00:29:14,013 According to her obituary, a heart arrhythmia. 617 00:29:14,013 --> 00:29:15,014 She was 28. 618 00:29:15,014 --> 00:29:17,668 That seems awfully young. 619 00:29:17,668 --> 00:29:20,323 Isabel's search engine also showed inquiries 620 00:29:20,323 --> 00:29:22,978 about the medications mellaril and hismanal. 621 00:29:22,978 --> 00:29:26,155 Mellaril was used in the '80s. It's an antipsychotic. 622 00:29:26,155 --> 00:29:30,159 So, researching old drugs and her mother's death. 623 00:29:30,159 --> 00:29:34,207 Have Rodgers take a look at her mother's autopsy report. 624 00:29:36,296 --> 00:29:38,124 [Rodgers] There was no autopsy. 625 00:29:38,124 --> 00:29:40,082 Lissie Harrington died in the emergency room. 626 00:29:40,082 --> 00:29:42,084 Her EKG showed an arrhythmia. 627 00:29:42,084 --> 00:29:43,346 A week later, 628 00:29:43,346 --> 00:29:46,001 a tox report was filed in her medical records. 629 00:29:46,001 --> 00:29:47,394 No one ever looked at it 630 00:29:47,394 --> 00:29:49,962 until Isabel requested them about three months ago. 631 00:29:49,962 --> 00:29:51,354 Let me guess-- 632 00:29:51,354 --> 00:29:53,704 Lissie had mellaril and hismanal in her system. 633 00:29:53,704 --> 00:29:55,097 Mm-hmm. 634 00:29:55,097 --> 00:29:57,099 Antipsychotic with that antihistamine? 635 00:29:57,099 --> 00:29:58,535 That's a lethal combination. 636 00:29:58,535 --> 00:30:00,363 Would that have been common knowledge at the time? 637 00:30:00,363 --> 00:30:02,061 Oh, definitely. 638 00:30:02,061 --> 00:30:04,019 No doctor would have prescribed them together. 639 00:30:04,019 --> 00:30:06,239 And no doctor should have attributed her death 640 00:30:06,239 --> 00:30:08,023 to natural causes. 641 00:30:10,069 --> 00:30:12,114 [Johnson] Detectives, we're grateful to you 642 00:30:12,114 --> 00:30:14,725 for saving Lady Harrington, but these questions, 643 00:30:14,725 --> 00:30:16,118 they border on harassment. 644 00:30:16,118 --> 00:30:18,033 You don't know what's going on here, do you? 645 00:30:18,033 --> 00:30:21,732 I mean, between your first wife's overdose, 646 00:30:21,732 --> 00:30:23,734 your mother's neglect, your daughter's murder, 647 00:30:23,734 --> 00:30:26,302 you are, at best, looking like the angel of death. 648 00:30:31,786 --> 00:30:34,006 [clears throat] Okay. 649 00:30:34,006 --> 00:30:37,009 When Isabel was born, 650 00:30:37,009 --> 00:30:40,577 Lissie became... depressed, 651 00:30:40,577 --> 00:30:42,231 weepy, angry. 652 00:30:42,231 --> 00:30:43,754 [Eames] Postpartum? 653 00:30:43,754 --> 00:30:46,322 Isabel was seven when Lissie died. 654 00:30:46,322 --> 00:30:48,411 That's correct. It was seven years of hell. 655 00:30:48,411 --> 00:30:51,327 Hell for you or hell for her? 656 00:30:51,327 --> 00:30:53,068 I mean, how 'bout your wife? 657 00:30:53,068 --> 00:30:55,070 Did you get her help? 658 00:30:55,070 --> 00:30:56,463 I did everything I could-- 659 00:30:56,463 --> 00:30:58,073 doctors, therapy. 660 00:30:58,073 --> 00:30:59,161 And medicated her with mellaril. 661 00:30:59,161 --> 00:31:01,120 That's an antipsychotic. 662 00:31:01,120 --> 00:31:02,512 It was the only thing that worked. 663 00:31:02,512 --> 00:31:04,514 She had become delusional and paranoid. 664 00:31:04,514 --> 00:31:07,039 Delusional and paranoid. Paranoid--that's, uh, 665 00:31:07,039 --> 00:31:09,041 your diagnosis, 666 00:31:09,041 --> 00:31:11,217 the doctor's, whose? 667 00:31:11,217 --> 00:31:14,220 Maybe he gave her something to be paranoid about--cheating? 668 00:31:14,220 --> 00:31:16,613 She was paranoid about the money. 669 00:31:16,613 --> 00:31:19,616 Lissie grew up worse than hand-to-mouth, 670 00:31:19,616 --> 00:31:22,358 and she was afraid the money wouldn't last. 671 00:31:22,358 --> 00:31:25,448 Or was she suspicious of you managing the family finances? 672 00:31:25,448 --> 00:31:27,798 Not of me, Detective, but Ernest and my mother. 673 00:31:27,798 --> 00:31:29,452 She wanted me to cut them off. 674 00:31:29,452 --> 00:31:31,454 Their charitable contributions. 675 00:31:31,454 --> 00:31:33,282 Experimental theater for Ernest, 676 00:31:33,282 --> 00:31:35,110 and for mother, museums, parks, 677 00:31:35,110 --> 00:31:36,982 and historic preservation. 678 00:31:36,982 --> 00:31:40,072 [Goren] So Lissie was depressed 679 00:31:40,072 --> 00:31:42,596 for seven years, and then one night, 680 00:31:42,596 --> 00:31:45,816 she takes an overdose of her meds. 681 00:31:45,816 --> 00:31:47,079 Hmm? 682 00:31:47,079 --> 00:31:48,558 W-where were you? 683 00:31:48,558 --> 00:31:51,126 On a boat in the Galapagos. 684 00:31:51,126 --> 00:31:52,084 Nice. 685 00:31:52,084 --> 00:31:53,433 [Eames] Oh, that's convenient. 686 00:31:53,433 --> 00:31:55,348 Yet you know it was a suicide. 687 00:31:55,348 --> 00:31:57,393 [Grant] It was the holidays. 688 00:31:57,393 --> 00:31:59,091 She had been drinking. 689 00:31:59,091 --> 00:32:01,049 Her maid came home, found her passed out, 690 00:32:01,049 --> 00:32:02,355 called my mother. 691 00:32:02,355 --> 00:32:04,487 They took her to the ER and, unfortunately, 692 00:32:04,487 --> 00:32:06,620 it was too late. 693 00:32:09,579 --> 00:32:12,060 Your wife on any other medications 694 00:32:12,060 --> 00:32:14,062 other than the mellaril? 695 00:32:14,062 --> 00:32:16,064 She have allergies? No. 696 00:32:16,064 --> 00:32:18,849 What about you, Grant? You allergic to anything? 697 00:32:18,849 --> 00:32:20,677 No, Detective, I have no allergies. 698 00:32:20,677 --> 00:32:24,377 I'm sorry to inform you that this was a suicide. 699 00:32:29,121 --> 00:32:31,079 [Virginia] My son Grant tells me 700 00:32:31,079 --> 00:32:33,473 that I'm in your debt. 701 00:32:33,473 --> 00:32:36,432 Apparently, there was a mistake with my medication, 702 00:32:36,432 --> 00:32:39,522 and only you noticed. 703 00:32:39,522 --> 00:32:43,091 It's a terrible shock to gain my health, 704 00:32:43,091 --> 00:32:47,095 only to find out that my granddaughter was murdered. 705 00:32:47,095 --> 00:32:49,358 She was my joy. 706 00:32:49,358 --> 00:32:52,100 We're very sorry for your loss. 707 00:32:53,406 --> 00:32:56,365 And I gather that you think that my daughter-in-law 708 00:32:56,365 --> 00:32:57,671 was murdered as well? 709 00:32:57,671 --> 00:33:00,065 Grant told you that? 710 00:33:00,065 --> 00:33:01,675 No, Detectives. 711 00:33:01,675 --> 00:33:04,156 I deduced it. 712 00:33:04,156 --> 00:33:06,375 Why else would you be talking to my son 713 00:33:06,375 --> 00:33:08,464 about an 18-year-oldsuicide? 714 00:33:08,464 --> 00:33:10,205 Yeah, we wouldn't. 715 00:33:10,205 --> 00:33:13,730 But Grant believes that Lissie killed herself. 716 00:33:13,730 --> 00:33:15,645 And you don't? 717 00:33:15,645 --> 00:33:18,083 If she were going to take her own life, 718 00:33:18,083 --> 00:33:19,562 she would never have done it 719 00:33:19,562 --> 00:33:21,390 with Isabel in the apartment. 720 00:33:21,390 --> 00:33:24,132 If you don't believe that she committed suicide, 721 00:33:24,132 --> 00:33:27,396 why didn't you ask for an autopsy? 722 00:33:27,396 --> 00:33:29,398 Please sit. 723 00:33:29,398 --> 00:33:31,661 It's your name, isn't it? 724 00:33:31,661 --> 00:33:32,923 The Harrington name-- 725 00:33:32,923 --> 00:33:35,578 you didn't want it splashed on the front page. 726 00:33:35,578 --> 00:33:38,538 [Eames] Or maybe you had some idea 727 00:33:38,538 --> 00:33:41,193 of who may have wanted Lissie dead. 728 00:33:41,193 --> 00:33:43,934 I knew a great deal about my daughter-in-law's past. 729 00:33:43,934 --> 00:33:47,112 And I accepted that we were better off not knowing. 730 00:33:47,112 --> 00:33:48,939 You never suspected your son? 731 00:33:48,939 --> 00:33:51,203 Of course not. 732 00:33:51,203 --> 00:33:53,509 Grant was far away 733 00:33:53,509 --> 00:33:56,208 the night that Lissie died. 734 00:33:56,208 --> 00:33:59,124 And he is a Harrington. 735 00:33:59,124 --> 00:34:01,474 With what all that entails. 736 00:34:01,474 --> 00:34:03,389 These Harrington traits-- 737 00:34:03,389 --> 00:34:05,652 did anyone have allergies? 738 00:34:05,652 --> 00:34:06,653 No. 739 00:34:06,653 --> 00:34:08,437 Oh.[laughs] 740 00:34:08,437 --> 00:34:10,744 That would be my first husband. 741 00:34:10,744 --> 00:34:13,138 And your first hus-- 742 00:34:13,138 --> 00:34:15,140 that would be Ernest's father. 743 00:34:17,185 --> 00:34:19,448 Did Ernest have allergies? 744 00:34:19,448 --> 00:34:21,407 I'm not sure. 745 00:34:21,407 --> 00:34:24,497 [laughs] Ernest had nannies. 746 00:34:24,497 --> 00:34:27,195 Lady Virginia, your car is here. 747 00:34:27,195 --> 00:34:29,415 [Virginia] Oh, thank you, Bridie. 748 00:34:31,417 --> 00:34:33,332 We have reopened Westport. 749 00:34:33,332 --> 00:34:35,247 And Grant and Cheryl 750 00:34:35,247 --> 00:34:37,205 are giving me a small party tonight 751 00:34:37,205 --> 00:34:38,815 to welcome me home. 752 00:34:38,815 --> 00:34:42,384 It's just a terrible tragedy that Isabel won't be there. 753 00:34:42,384 --> 00:34:43,994 The tragedy is 754 00:34:43,994 --> 00:34:46,519 if you had said something 18 years ago, 755 00:34:46,519 --> 00:34:49,217 Isabel might still be alive. 756 00:34:57,225 --> 00:34:59,662 His father had allergies, 757 00:34:59,662 --> 00:35:02,491 so you think Ernest Foley may be good 758 00:35:02,491 --> 00:35:05,233 for a double family murder 18 years apart. 759 00:35:05,233 --> 00:35:06,582 Yeah, that's one-- one theory. 760 00:35:06,582 --> 00:35:08,671 Has anybody ever told you you're reductive? 761 00:35:08,671 --> 00:35:11,283 My ex-wife. 762 00:35:11,283 --> 00:35:14,199 Eames, walk me through this. 763 00:35:14,199 --> 00:35:15,765 Slowly. 764 00:35:15,765 --> 00:35:18,420 Grant told us Lissie wanted to cut off 765 00:35:18,420 --> 00:35:20,640 Ernest's charitable contributions. 766 00:35:20,640 --> 00:35:21,902 Okay. 767 00:35:21,902 --> 00:35:24,296 Ernest's identity is tied to his philanthropy, 768 00:35:24,296 --> 00:35:26,298 but his money was tied to Grant. 769 00:35:26,298 --> 00:35:28,300 He would have felt threatened by Lissie. 770 00:35:28,300 --> 00:35:30,302 So he faked her suicide, 771 00:35:30,302 --> 00:35:32,304 and Lady Harrington covered even that up 772 00:35:32,304 --> 00:35:33,696 as an arrhythmia. 773 00:35:33,696 --> 00:35:36,351 Ernest got away with murder for two decades. 774 00:35:36,351 --> 00:35:38,353 Until Isabel began digging. 775 00:35:38,353 --> 00:35:40,660 And the other working theory? 776 00:35:40,660 --> 00:35:42,575 Grant--he plundered the family trust. 777 00:35:42,575 --> 00:35:46,231 Then he and Cheryl overmedicated Lady Harrington 778 00:35:46,231 --> 00:35:48,842 so she would sign away most of her real estate 779 00:35:48,842 --> 00:35:51,497 to cover their debt. 780 00:35:51,497 --> 00:35:53,847 I don't suppose either of them will come in. 781 00:35:53,847 --> 00:35:56,545 Well, maybe we can wrangle a last-minute invitation 782 00:35:56,545 --> 00:35:58,417 to Lady Harrington's party tonight. 783 00:36:06,381 --> 00:36:09,341 [background chatter] 784 00:36:09,341 --> 00:36:12,561 [Grant] Uh, trying to open up the-- No, thank you. 785 00:36:12,561 --> 00:36:14,694 uh, open up the... 786 00:36:18,132 --> 00:36:19,612 Excuse me. 787 00:36:20,656 --> 00:36:22,092 Uh, no. No, no, excuse me. 788 00:36:22,092 --> 00:36:23,616 Uh, no. 789 00:36:23,616 --> 00:36:25,618 Detective, you're not allowed in here. 790 00:36:25,618 --> 00:36:27,533 Detectives, I'm sorry you came all the way. 791 00:36:27,533 --> 00:36:29,578 Please take some coffee in the kitchen before you leave. 792 00:36:29,578 --> 00:36:30,840 [Cheryl] It's really a private affair. 793 00:36:30,840 --> 00:36:32,799 Oh, we know. Lady Harrington invited us. 794 00:36:32,799 --> 00:36:34,061 [Virginia] Oh, Detectives, there you are. 795 00:36:34,061 --> 00:36:36,498 Oh, I'm so glad you're here. Come with me. 796 00:36:36,498 --> 00:36:39,284 Everyone! Ah, everyone! 797 00:36:39,284 --> 00:36:41,808 I want you to meet these two terrific detectives 798 00:36:41,808 --> 00:36:45,507 who--who saved my life. 799 00:36:45,507 --> 00:36:46,943 [guests chuckle] 800 00:36:46,943 --> 00:36:48,815 Bravo, bravo! 801 00:36:49,859 --> 00:36:52,775 We're very grateful to both of you. 802 00:36:52,775 --> 00:36:55,952 Well, actually, we were just about to tell your sons 803 00:36:55,952 --> 00:36:58,868 we may have had a break in the case. 804 00:36:58,868 --> 00:37:01,131 You know, uh, Lady Harrington 805 00:37:01,131 --> 00:37:02,611 doesn't have to worry about that-- 806 00:37:02,611 --> 00:37:04,134 not tonight. 807 00:37:04,134 --> 00:37:05,832 Ernest, please. 808 00:37:05,832 --> 00:37:08,661 I think about Isabel night and day. 809 00:37:08,661 --> 00:37:10,967 What--what have you learned? 810 00:37:10,967 --> 00:37:14,144 Your granddaughter was working on an investigative piece. 811 00:37:14,144 --> 00:37:17,409 We thought that her murderer had taken all of her notes 812 00:37:17,409 --> 00:37:19,411 and her drafts. 813 00:37:19,411 --> 00:37:22,718 But it turns out she mailed a copy to herself. 814 00:37:22,718 --> 00:37:24,677 It's a poor man's copyright. 815 00:37:24,677 --> 00:37:26,592 We got it this morning. 816 00:37:26,592 --> 00:37:28,376 Oh! 817 00:37:28,376 --> 00:37:30,987 And so you think that-- that this article 818 00:37:30,987 --> 00:37:33,163 had something to do with her murder? 819 00:37:33,163 --> 00:37:35,514 Isabel wrote about yoga wear and ankle boots. 820 00:37:35,514 --> 00:37:36,819 She'd hardly get killed over that. 821 00:37:36,819 --> 00:37:40,345 Cheryl, don't push it. 822 00:37:40,345 --> 00:37:41,998 What was she writing about? 823 00:37:41,998 --> 00:37:45,741 She was writing about the Harringtons. 824 00:37:45,741 --> 00:37:47,917 Oh, poor Isabel. 825 00:37:47,917 --> 00:37:49,876 A memoir, huh? 826 00:37:49,876 --> 00:37:50,964 She must have thought 827 00:37:50,964 --> 00:37:53,358 that the only way to make it as writer 828 00:37:53,358 --> 00:37:54,881 was to betray the Harrington name. 829 00:37:54,881 --> 00:37:56,665 [Goren] A little less of a memoir 830 00:37:56,665 --> 00:37:58,101 than it was a mystery. 831 00:37:58,101 --> 00:37:59,886 I mean, Isabel was convinced that her mother's death 832 00:37:59,886 --> 00:38:00,887 wasn't an accident. 833 00:38:00,887 --> 00:38:03,455 Her mother? Well, no, no, no. 834 00:38:03,455 --> 00:38:05,848 It wasn't an accident. No, she had a heart attack. 835 00:38:05,848 --> 00:38:07,459 [Grant] Ernest, stop. 836 00:38:07,459 --> 00:38:08,547 Let it go. 837 00:38:08,547 --> 00:38:10,462 They know about Lissie's depression. 838 00:38:10,462 --> 00:38:12,464 Mother, I apologize. 839 00:38:12,464 --> 00:38:14,466 I thought it best to be forthright. 840 00:38:14,466 --> 00:38:16,729 [Virginia] Grant, you don't have to apologize. 841 00:38:16,729 --> 00:38:19,949 The truth is, if I hadn't worried so much about our name 842 00:38:19,949 --> 00:38:21,560 when Lissie died, 843 00:38:21,560 --> 00:38:24,693 if I hadn't swept everything under the carpet, 844 00:38:24,693 --> 00:38:26,565 Isabel might be alive now. 845 00:38:26,565 --> 00:38:28,697 [Grant] Mother, Lissie's suicide 846 00:38:28,697 --> 00:38:30,699 had nothing to do with Isabel's death. 847 00:38:30,699 --> 00:38:32,962 No, no, she had a heart arrhythmia. 848 00:38:32,962 --> 00:38:35,748 [Goren] Caused by an interaction of antipsychotics 849 00:38:35,748 --> 00:38:37,663 and antihistamines. 850 00:38:38,925 --> 00:38:41,536 [Eames] Which raises a red flag right there 851 00:38:41,536 --> 00:38:43,669 since Lissie wasn't allergic to anything-- 852 00:38:43,669 --> 00:38:47,586 not cat hair, not dogs, not flowers. 853 00:38:47,586 --> 00:38:49,762 We're trying to figure out how she could have 854 00:38:49,762 --> 00:38:51,590 had access to hismanal. 855 00:38:51,590 --> 00:38:53,069 [Goren] We asked your mother 856 00:38:53,069 --> 00:38:55,071 if anyone in the family had allergies. 857 00:38:55,071 --> 00:38:57,596 Grant doesn't. 858 00:38:57,596 --> 00:38:58,858 Well, that's what Lady Harrington said. 859 00:38:58,858 --> 00:39:00,947 Harringtons don't. 860 00:39:02,862 --> 00:39:05,952 But she doesn't recall your childhood. 861 00:39:05,952 --> 00:39:07,606 I'm sorry, Ernest. 862 00:39:07,606 --> 00:39:09,956 [Eames] Well, but that's not her fault. 863 00:39:09,956 --> 00:39:11,914 Mr. Harrington didn't want you around. 864 00:39:11,914 --> 00:39:14,700 In our world, it's about quality time. 865 00:39:14,700 --> 00:39:16,919 My nanny was there to draw my bath, 866 00:39:16,919 --> 00:39:18,094 to wipe my nose. 867 00:39:18,094 --> 00:39:20,009 [scoffs] Your nose. 868 00:39:20,009 --> 00:39:21,837 I remember it dripping. 869 00:39:21,837 --> 00:39:23,709 I mean, at weddings 870 00:39:23,709 --> 00:39:26,929 and during the summer up at Westport. 871 00:39:26,929 --> 00:39:28,931 So you-- you do have allergies. 872 00:39:28,931 --> 00:39:31,804 Fine. I have allergies. 873 00:39:31,804 --> 00:39:35,547 I'm on medications. What meds are you on, Detective? 874 00:39:35,547 --> 00:39:36,939 [Eames] Your allergies-- 875 00:39:36,939 --> 00:39:38,941 any specifics? 876 00:39:38,941 --> 00:39:40,465 Goldenrod, roses. 877 00:39:40,465 --> 00:39:41,901 Name the bloom, and I sneeze. 878 00:39:41,901 --> 00:39:43,685 Just to make it through this damn party, 879 00:39:43,685 --> 00:39:45,470 I had to double up on my Claritin. 880 00:39:45,470 --> 00:39:47,472 Which means, Detectives, 881 00:39:47,472 --> 00:39:50,300 that if I had gone to Isabel to confront her about her lies, 882 00:39:50,300 --> 00:39:53,739 I never would have brought her a bouquet of flowers. 883 00:39:55,001 --> 00:39:58,483 How'd you know about the flowers, Ernest? 884 00:40:06,882 --> 00:40:09,319 I don't--I don't know. I read about them. 885 00:40:09,319 --> 00:40:11,887 We never released that detail to the press. 886 00:40:12,888 --> 00:40:14,629 A-all right. I--I don't know. 887 00:40:14,629 --> 00:40:15,848 I heard it from Isabel's neighbors. 888 00:40:15,848 --> 00:40:17,327 Mother, please, the guests. 889 00:40:17,327 --> 00:40:19,547 Would you tell these detectives to leave? 890 00:40:19,547 --> 00:40:21,854 No, no, I want them all to know! 891 00:40:21,854 --> 00:40:24,596 Don't leave, anyone! All of you, stay. 892 00:40:24,596 --> 00:40:25,858 [Grant] Mother--mother, please-- 893 00:40:25,858 --> 00:40:27,860 - I'll talk to you later, Grant. - Ernest! 894 00:40:27,860 --> 00:40:29,731 Mother, it's not what you think. 895 00:40:29,731 --> 00:40:31,037 That's right, Ernest. 896 00:40:31,037 --> 00:40:33,648 Tell her that you were trying to save yourself. 897 00:40:33,648 --> 00:40:36,738 Just like Lissie, Isabel would ruin everything. 898 00:40:36,738 --> 00:40:38,610 All your life as a benefactor, 899 00:40:38,610 --> 00:40:41,656 a fixture on the charity circuit-- 900 00:40:41,656 --> 00:40:44,093 all that would be over. 901 00:40:46,574 --> 00:40:48,533 What have you done? 902 00:40:48,533 --> 00:40:51,797 I--I tried to protect the Harrington name. 903 00:40:51,797 --> 00:40:54,190 Ernest, you don't have what it takes 904 00:40:54,190 --> 00:40:56,149 to be a Harrington. 905 00:40:56,149 --> 00:40:58,891 What, and Grant does? 906 00:40:58,891 --> 00:41:00,849 Marrying this piece of white trash? 907 00:41:00,849 --> 00:41:03,896 Wiping the family fortune clean? 908 00:41:03,896 --> 00:41:07,552 Keeping her doped up until you could pick her carcass clean? 909 00:41:07,552 --> 00:41:09,858 Damn you, you killed my daughter! 910 00:41:09,858 --> 00:41:11,381 You killed my daughter! 911 00:41:11,381 --> 00:41:12,687 [Virginia] What have you done? 912 00:41:12,687 --> 00:41:15,777 What have you done to my granddaughter? 913 00:41:15,777 --> 00:41:17,649 Isabel was gonna write about all of it, 914 00:41:17,649 --> 00:41:21,043 the busted trusts, Grant's whores, 915 00:41:21,043 --> 00:41:25,091 you lying there in those urine-stained sheets. 916 00:41:25,091 --> 00:41:27,093 Mother, is this how 917 00:41:27,093 --> 00:41:29,661 you want the Harringtons to be remembered? 918 00:41:29,661 --> 00:41:34,230 Oh, she was trying to save my life. 919 00:41:34,230 --> 00:41:36,058 She cared about me. 920 00:41:36,058 --> 00:41:38,713 She cared about Zoe. 921 00:41:38,713 --> 00:41:42,238 What have you done? 922 00:41:42,238 --> 00:41:44,719 Mother-- 923 00:41:44,719 --> 00:41:46,242 No, you monster. 924 00:41:46,242 --> 00:41:48,767 [sobbing] You monster. 925 00:41:48,767 --> 00:41:50,725 [sobbing] 926 00:41:50,725 --> 00:41:51,770 Please--Hey. 927 00:41:51,770 --> 00:41:53,467 Hands behind your back. 928 00:41:53,467 --> 00:41:55,077 - Can we do this outside? - No, we cannot. We'll do it right here. 929 00:41:55,077 --> 00:41:56,949 Ernest Foley, you're under arrest 930 00:41:56,949 --> 00:41:59,125 for the murder of Willem Vanderhoeven 931 00:41:59,125 --> 00:42:01,910 and Lissie and Isabel Harrington. 932 00:42:01,910 --> 00:42:03,738 All right. 933 00:42:05,000 --> 00:42:06,915 Mother. 934 00:42:15,881 --> 00:42:18,710 My life... 935 00:42:18,710 --> 00:42:20,625 [sobbing] 936 00:42:20,625 --> 00:42:23,932 What happened to-- to my life? 67621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.