Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,527 --> 00:00:08,443
[male announcer]
In New York City's
war on crime,
2
00:00:08,443 --> 00:00:10,836
the worst criminal offenders
are pursued
3
00:00:10,836 --> 00:00:13,578
by the detectives
of the Major Case Squad.
4
00:00:13,578 --> 00:00:16,103
These are their stories.
5
00:00:17,626 --> 00:00:19,062
[gasps]
Hi!
6
00:00:19,062 --> 00:00:21,108
Hi, Zoe!
7
00:00:21,108 --> 00:00:22,370
Hi, honey.
8
00:00:22,370 --> 00:00:24,111
Oh, come on in.
9
00:00:24,111 --> 00:00:26,069
Mommy has a play datetonight.
10
00:00:26,069 --> 00:00:28,071
[both chuckling]
11
00:00:28,071 --> 00:00:29,159
Bye, sweetie.
12
00:00:29,159 --> 00:00:30,856
I love you.
13
00:00:30,856 --> 00:00:31,857
[smooch]
14
00:00:31,857 --> 00:00:33,294
Aw.
15
00:00:33,294 --> 00:00:35,209
- Bye.
- Bye-bye.
16
00:01:08,764 --> 00:01:10,418
You can borrow these.
17
00:01:30,612 --> 00:01:34,224
[cell phone rings]
18
00:01:38,968 --> 00:01:40,100
Hi, there.
19
00:01:56,725 --> 00:02:00,772
Sorry to interrupt, but...
20
00:02:00,772 --> 00:02:03,210
I don't know how
21
00:02:03,210 --> 00:02:05,647
it turned up
behind some mats.
22
00:02:05,647 --> 00:02:08,128
You're very kind.
23
00:02:09,433 --> 00:02:10,956
Well...
24
00:02:10,956 --> 00:02:12,784
good night.
25
00:02:12,784 --> 00:02:15,178
Good night.
26
00:02:15,178 --> 00:02:17,528
And thank you.
27
00:02:26,668 --> 00:02:28,670
You hungry?
28
00:02:56,872 --> 00:02:59,179
Isabel!
29
00:03:00,397 --> 00:03:03,705
Isabel!
Zoe wants to see her mommy.
30
00:03:04,706 --> 00:03:06,229
Isabel?
31
00:03:09,058 --> 00:03:10,668
Isabel?
32
00:03:10,668 --> 00:03:12,714
Isabel?
33
00:03:12,714 --> 00:03:13,671
Isabel?
34
00:03:13,671 --> 00:03:14,803
[gasps]
35
00:03:14,803 --> 00:03:16,718
Oh, my God!
36
00:04:16,125 --> 00:04:17,996
[Detective Farley]
We haven't ID'd the male yet.
37
00:04:17,996 --> 00:04:20,085
This was her place.
38
00:04:20,085 --> 00:04:24,699
Isabel Harrington.
25, single.
39
00:04:24,699 --> 00:04:26,091
Freelance magazinewriter.
40
00:04:26,091 --> 00:04:27,571
In a loft like this?
41
00:04:27,571 --> 00:04:30,095
Not unless she's related
to the Park Avenue Harringtons.
42
00:04:30,095 --> 00:04:31,227
She is.
43
00:04:31,227 --> 00:04:33,229
Lady Virginia's
only granddaughter.
44
00:04:33,229 --> 00:04:35,971
Isabel had a little girl?
45
00:04:35,971 --> 00:04:38,713
Zoe, 18 months.
46
00:04:38,713 --> 00:04:40,715
Downstairs neighbor
was babysitting.
47
00:04:40,715 --> 00:04:43,195
So mommy could have
a romantic evening?
48
00:04:43,195 --> 00:04:46,155
They never even
made it to dessert.
49
00:04:48,026 --> 00:04:50,159
Flowers are fresh.
50
00:04:53,989 --> 00:04:55,773
- No store name.
- No card.
51
00:04:55,773 --> 00:04:58,863
Early morning delivery
gone bad?
52
00:04:58,863 --> 00:04:59,951
Mm.
53
00:05:05,174 --> 00:05:07,872
Laptop stand
but no laptop.
54
00:05:07,872 --> 00:05:12,747
Gone, along with her iPod
and the contents of her bag.
55
00:05:12,747 --> 00:05:14,923
But, uh, the rest of the loft
looks untouched.
56
00:05:16,707 --> 00:05:19,144
Because he was...
interrupted?
57
00:05:19,144 --> 00:05:22,017
Blood drops from there
58
00:05:22,017 --> 00:05:23,975
to here.
59
00:05:23,975 --> 00:05:27,152
Then Isabel's date
60
00:05:27,152 --> 00:05:29,067
came out of the bedroom
61
00:05:29,067 --> 00:05:31,069
and surprised the killer?
62
00:05:35,073 --> 00:05:36,858
A florist knife.
63
00:05:38,163 --> 00:05:40,209
Probably used
on both the victims.
64
00:05:40,209 --> 00:05:41,819
Any ID?
65
00:05:41,819 --> 00:05:45,301
No wallet, just a card
in his shirt pocket out here
66
00:05:45,301 --> 00:05:46,824
from SoHo Yoga.
67
00:05:48,086 --> 00:05:49,697
He was fit.
68
00:05:49,697 --> 00:05:51,829
Maybe an instructor?
69
00:05:55,093 --> 00:05:58,096
I never heard her mention
any yoga guy.
70
00:05:58,096 --> 00:06:00,751
[Eames]
She seems to have wanted
last night to be special.
71
00:06:00,751 --> 00:06:02,710
Would she have done that
for a first date?
72
00:06:02,710 --> 00:06:05,756
She didn't usually
bring men home, you know,
73
00:06:05,756 --> 00:06:07,105
because of Zoe.
74
00:06:07,105 --> 00:06:10,892
You mean, instead,
she went to their place.
75
00:06:12,328 --> 00:06:15,026
[Eames]
Regan, we're not
passing judgment on Isabel.
76
00:06:15,026 --> 00:06:18,073
We just need to know
if she had a man in her life.
77
00:06:18,073 --> 00:06:19,901
A man, no.
78
00:06:19,901 --> 00:06:21,990
Men... yes.
79
00:06:21,990 --> 00:06:24,732
She had this
romantic notion
80
00:06:24,732 --> 00:06:26,951
that some prince would
sweep her off her feet
81
00:06:26,951 --> 00:06:28,779
and be a dad for Zoe.
82
00:06:28,779 --> 00:06:30,912
Other than Zoe's
biological father.
83
00:06:30,912 --> 00:06:32,130
He wasn't in their life.
84
00:06:32,130 --> 00:06:34,045
I mean, she never even
told me a name.
85
00:06:34,045 --> 00:06:35,220
[Eames]
An unwed mother.
86
00:06:35,220 --> 00:06:38,049
Unusual
in her family's world.
87
00:06:38,049 --> 00:06:39,311
That's why
she moved downtown.
88
00:06:39,311 --> 00:06:41,052
She wanted to get
away from the pressure
89
00:06:41,052 --> 00:06:42,358
of being a Harrington.
90
00:06:42,358 --> 00:06:45,143
Said she couldn't breathe
on Park Avenue.
91
00:06:45,143 --> 00:06:47,885
Isabel's father and stepmother
are coming to pick up Zoe.
92
00:06:47,885 --> 00:06:51,062
[Goren]
You mentioned that Isabel
was searching for a prince.
93
00:06:51,062 --> 00:06:53,935
Did any of them
bring her flowers?
94
00:06:55,153 --> 00:06:57,286
[Kyle]
Not ours.
This is SoHo.
95
00:06:57,286 --> 00:06:59,070
We use square vases.
96
00:06:59,070 --> 00:07:00,463
Uh-huh.
97
00:07:00,463 --> 00:07:03,031
But you have sent arrangements
to Isabel Harrington.
98
00:07:03,031 --> 00:07:04,249
Yeah, all the time.
99
00:07:04,249 --> 00:07:05,294
Um...
100
00:07:08,079 --> 00:07:09,559
Last one...
101
00:07:09,559 --> 00:07:11,256
was a week
and a half ago.
102
00:07:11,256 --> 00:07:13,389
Paperwhites.
103
00:07:15,609 --> 00:07:18,002
SoHo Yoga ID'd
Willem Vanderhoeven
104
00:07:18,002 --> 00:07:19,395
as one of their instructors.
105
00:07:19,395 --> 00:07:21,441
He's been in the country
for five weeks
106
00:07:21,441 --> 00:07:23,051
on a work visa from Holland.
107
00:07:23,051 --> 00:07:24,574
Who did he know
in Manhattan?
108
00:07:24,574 --> 00:07:26,097
Just his fellow yogis.
109
00:07:26,097 --> 00:07:29,884
He lived at the ashram.
His family's in Amsterdam.
110
00:07:29,884 --> 00:07:31,320
He went to Isabel's
last night
111
00:07:31,320 --> 00:07:34,845
to return a shoe she'd lost
after her yoga class.
112
00:07:36,499 --> 00:07:39,197
So the wine and the candles--
she was expecting someone else.
113
00:07:39,197 --> 00:07:41,025
Mm--Vanderhoeven died
114
00:07:41,025 --> 00:07:45,073
because he was in the wrong
place at the wrong time.
115
00:07:45,073 --> 00:07:47,945
"Isabel was my beloved niece.
116
00:07:49,251 --> 00:07:52,428
"And the Harrington family
mourns her tragic death.
117
00:07:52,428 --> 00:07:54,865
"On behalf of Lady Harrington,
118
00:07:54,865 --> 00:07:56,345
"we also extend
our deepest sympathies
119
00:07:56,345 --> 00:07:59,043
"to the Vanderhoeven family
in Amsterdam.
120
00:07:59,043 --> 00:08:00,610
Finally, we would--"
121
00:08:00,610 --> 00:08:03,265
[man]
Ernest, excuse me,
if I may.
122
00:08:03,265 --> 00:08:06,137
My name is Grant Harrington.
123
00:08:07,095 --> 00:08:09,140
I'm Isabel's father.
124
00:08:09,140 --> 00:08:13,841
Today we are establishing
a $100,000 reward
125
00:08:13,841 --> 00:08:15,320
for any and all information
126
00:08:15,320 --> 00:08:19,063
leading to the arrest
of her killer.
127
00:08:19,063 --> 00:08:21,849
[overlapping questions]
128
00:08:21,849 --> 00:08:23,328
Mr. Harrington.
129
00:08:23,328 --> 00:08:25,374
[questions continue]
130
00:08:25,374 --> 00:08:28,986
[Eames]
$100,000 for
a black sheep daughter.
131
00:08:28,986 --> 00:08:30,466
They're making
all the right gestures.
132
00:08:30,466 --> 00:08:31,946
Black sheep?
133
00:08:31,946 --> 00:08:34,949
She was a freelance writer
living in a 5,000-square-foot
134
00:08:34,949 --> 00:08:36,341
SoHo loft.
135
00:08:36,341 --> 00:08:38,126
Mustn't be too estranged
from the family.
136
00:08:38,126 --> 00:08:40,650
Nice to have you
back on the job, Detective.
137
00:08:40,650 --> 00:08:42,130
Good to be back. Thanks.
138
00:08:42,130 --> 00:08:43,044
Everything, uh--Everything's good.
139
00:08:45,176 --> 00:08:47,962
We were talking about
Isabel's finances.
140
00:08:47,962 --> 00:08:50,660
We'll be looking into
her family trust and Zoe's.
141
00:08:50,660 --> 00:08:53,097
Zoe.
That's the little girl.
142
00:08:53,097 --> 00:08:54,882
Bet she has an inheritancenow too.
143
00:08:54,882 --> 00:08:56,013
Who's her father?
144
00:08:56,013 --> 00:08:58,189
Her birth certificate
says unknown,
145
00:08:58,189 --> 00:09:00,322
and nobody's stepped forward.
146
00:09:00,322 --> 00:09:02,542
Dinner at home.
Could be an old flame.
147
00:09:02,542 --> 00:09:04,369
When you're done with
the florist list,
148
00:09:04,369 --> 00:09:06,502
take another look
at her phone records.
149
00:09:13,422 --> 00:09:16,251
[papers rustling]
150
00:09:18,035 --> 00:09:20,342
Isabel and I haven't been
romantic since Bastille Day.
151
00:09:20,342 --> 00:09:25,086
Now there's a holiday
that's tough on relationships.
152
00:09:25,086 --> 00:09:27,131
You keep a diary
of all your relationships.
153
00:09:27,131 --> 00:09:29,481
I'm a writer.
I keep notes.
154
00:09:36,010 --> 00:09:37,968
You're recording us.
155
00:09:39,970 --> 00:09:41,319
You'd better
start explaining this,
156
00:09:41,319 --> 00:09:44,061
or you'll be working
for the Rikers Daily News.
157
00:09:44,061 --> 00:09:45,280
[laughs]
158
00:09:45,280 --> 00:09:48,022
Okay, uh...
159
00:09:48,022 --> 00:09:50,415
I'm speccing a piece
on her murder.
160
00:09:50,415 --> 00:09:52,243
Your girlfriend is killed,
161
00:09:52,243 --> 00:09:54,985
and you're looking
to cash in--sweet.
162
00:09:54,985 --> 00:09:56,247
Ex.
163
00:09:56,247 --> 00:09:58,467
And she cashed in on me
all the time.
164
00:09:58,467 --> 00:10:00,600
Every piece she wrote,
I placed it for her,
165
00:10:00,600 --> 00:10:02,427
all except the last one.
166
00:10:02,427 --> 00:10:04,255
And what was that about?
167
00:10:04,255 --> 00:10:06,083
[sighs]
168
00:10:06,083 --> 00:10:08,216
All right, look--
169
00:10:08,216 --> 00:10:09,086
Wait, wait, wait.
170
00:10:09,086 --> 00:10:10,958
Playground adultery.
171
00:10:10,958 --> 00:10:12,524
That might be it.
172
00:10:12,524 --> 00:10:14,265
She mentioned
the stay-at-home dads
173
00:10:14,265 --> 00:10:17,225
making the moves on her
in the sandbox.
174
00:10:17,225 --> 00:10:19,444
[Katharine]
Isabel brought Zoe here
every day.
175
00:10:19,444 --> 00:10:21,229
She was obsessed
with motherhood--
176
00:10:21,229 --> 00:10:24,014
music lessons,
French lessons, but now--
177
00:10:24,014 --> 00:10:25,146
[Eames]
Ah, we're still in shock.
178
00:10:25,146 --> 00:10:26,582
[Amy]
You were close?
179
00:10:26,582 --> 00:10:28,279
We worked together
at Vogue.
180
00:10:28,279 --> 00:10:30,107
We kept in touch.
181
00:10:30,107 --> 00:10:34,242
Isabel always said that SoHo
was a nice place to raise kids.
182
00:10:34,242 --> 00:10:37,985
Max!
Max, play nice.
183
00:10:39,334 --> 00:10:41,205
We're thinking
of moving down here.
184
00:10:41,205 --> 00:10:43,207
Yeah, Isabel
said she heard about
185
00:10:43,207 --> 00:10:46,123
a great sublet
from someone on the playground.
186
00:10:46,123 --> 00:10:50,127
Um... I think she said
he was a stay-at-home dad,
187
00:10:50,127 --> 00:10:51,999
married, I think.
188
00:10:51,999 --> 00:10:54,131
She was actually friendly
with someone in this park?
189
00:10:54,131 --> 00:10:56,133
Friendly?
Right.
190
00:10:56,133 --> 00:10:58,353
Jeez, poor Isabel,
she kept trying,
191
00:10:58,353 --> 00:11:00,224
even when he lost interest.
192
00:11:00,224 --> 00:11:01,617
Oh.
Who?
193
00:11:01,617 --> 00:11:05,142
Dylan, the sandbox Romeo.
He's right over there.
194
00:11:05,142 --> 00:11:07,144
By the sandbox.
195
00:11:07,144 --> 00:11:10,278
Ladies, could you watch
our kid for us for a second?
196
00:11:14,195 --> 00:11:16,110
[Eames] Uh, Dylan?
Yeah?
197
00:11:16,110 --> 00:11:18,155
Those ladies
said you know Isabel Harrington?
198
00:11:18,155 --> 00:11:20,114
[Eames]
- We have some questions for you.
- I have nothing to say.
199
00:11:20,114 --> 00:11:21,245
Dylan, NYPD.
200
00:11:21,245 --> 00:11:22,246
Dylan, stop!
201
00:11:22,246 --> 00:11:23,334
Dyl--
202
00:11:23,334 --> 00:11:25,336
Excuse us.
203
00:11:25,336 --> 00:11:27,338
[Goren]
Excuse us.
204
00:11:27,338 --> 00:11:29,166
Dylan!
205
00:11:29,166 --> 00:11:30,646
Sorry, excuse us. [Eames]
Sorry.
206
00:11:30,646 --> 00:11:32,213
Excuse us.
207
00:11:32,213 --> 00:11:33,562
[Eames]
Dylan.
208
00:11:33,562 --> 00:11:37,044
Don't make us arrest you
in front of your son.
209
00:11:41,178 --> 00:11:43,354
[Eames]
Most people keep diapers
and baby wipes
210
00:11:43,354 --> 00:11:45,182
in their diaper bag.
211
00:11:45,182 --> 00:11:46,575
I don't know
how that got there.
212
00:11:46,575 --> 00:11:47,968
Right.
So why'd you run?
213
00:11:47,968 --> 00:11:51,188
My lawyer's on her way.
Maybe I should wait for her.
214
00:11:51,188 --> 00:11:52,668
That's okay--
so while we're waiting,
215
00:11:52,668 --> 00:11:55,192
why don't you tell us
what you and Isabel talked about
216
00:11:55,192 --> 00:11:56,716
the night before
she was murdered
217
00:11:56,716 --> 00:11:58,282
on this phone here?
218
00:11:58,282 --> 00:12:00,197
Oh, that.
219
00:12:00,197 --> 00:12:02,417
She wanted me to come over.
I couldn't.
220
00:12:02,417 --> 00:12:03,723
So you stood her up.
221
00:12:03,723 --> 00:12:05,246
I had to babysit
my kids.
222
00:12:05,246 --> 00:12:08,205
Oh, I love when men say
they have to babysit.
223
00:12:08,205 --> 00:12:10,120
If they're your kids,
it's not babysitting.
224
00:12:10,120 --> 00:12:12,383
It's called
being a dad.
225
00:12:12,383 --> 00:12:14,211
[Goren]
How many do you have?
226
00:12:14,211 --> 00:12:15,560
Two.
227
00:12:15,560 --> 00:12:17,432
Three, though, right?
228
00:12:17,432 --> 00:12:19,390
Counting Zoe,
that's three?
229
00:12:19,390 --> 00:12:22,654
You have the same ears.
Got the same brow.
230
00:12:22,654 --> 00:12:25,179
Look, we can do
a blood test.
231
00:12:25,179 --> 00:12:27,224
Look, no one knows.
232
00:12:27,224 --> 00:12:29,270
Not even my wife.
233
00:12:30,445 --> 00:12:33,622
Okay, Detectives,
cease and desist.
234
00:12:35,319 --> 00:12:37,234
What'd you do, Dylan?
235
00:12:39,236 --> 00:12:41,586
Oh, oh.
This is your lawyer?
236
00:12:41,586 --> 00:12:43,458
And wife.
237
00:12:43,458 --> 00:12:44,589
Leslie Mercer.
238
00:12:44,589 --> 00:12:46,200
Leslie.
239
00:12:46,200 --> 00:12:48,506
[Eames] Well, your husband'scharged
240
00:12:48,506 --> 00:12:50,247
with possession
of marijuana.
241
00:12:50,247 --> 00:12:52,162
A little weed.
Personal use.
242
00:12:52,162 --> 00:12:54,208
[Eames]
And resisting arrest.
243
00:12:54,208 --> 00:12:55,775
Mistaken identity, babe.
244
00:12:55,775 --> 00:12:57,124
And he's a suspect
245
00:12:57,124 --> 00:12:59,213
in a murder investigation.
246
00:13:01,519 --> 00:13:03,347
Isabel Harrington.
247
00:13:03,347 --> 00:13:06,133
[laughing]
My husband
is a saxophone player.
248
00:13:06,133 --> 00:13:08,657
He doesn't hobnob
with the Harringtons.
249
00:13:14,532 --> 00:13:16,230
[exhales]
250
00:13:16,230 --> 00:13:18,145
You gonna tell her,
or--
251
00:13:18,145 --> 00:13:20,147
Oh, man, that's not cool.
252
00:13:20,147 --> 00:13:22,236
[Eames]
Your husband is the father
253
00:13:22,236 --> 00:13:25,282
of Isabel's
18-month-old child.
254
00:13:28,285 --> 00:13:29,243
What?
255
00:13:31,506 --> 00:13:33,203
I was gonna tell you.
256
00:13:33,203 --> 00:13:36,467
[Eames] Isabel was murdered
Saturday morning.
257
00:13:36,467 --> 00:13:39,514
Your husband claims
he has an alibi.
258
00:13:41,516 --> 00:13:43,953
Now that I think about it,
259
00:13:43,953 --> 00:13:45,694
you went out early.
260
00:13:45,694 --> 00:13:48,262
8:00 am.
261
00:13:48,262 --> 00:13:49,785
He didn't come back
until 10:00.
262
00:13:49,785 --> 00:13:51,265
I was moving the cars.
263
00:13:51,265 --> 00:13:52,527
Oh, for two hours.
264
00:13:52,527 --> 00:13:54,529
Where'd you park, Jersey?
265
00:13:56,226 --> 00:13:59,316
I'm going to go pick up our son
from Social Services.
266
00:13:59,316 --> 00:14:01,666
And get yourself
a new attorney.
267
00:14:01,666 --> 00:14:04,800
Two--criminal and divorce.
268
00:14:04,800 --> 00:14:06,323
Babe--
[Goren snaps fingers]
269
00:14:16,246 --> 00:14:19,206
Pot-smoking sax player
to double murderer.
270
00:14:19,206 --> 00:14:20,816
I don't see it.
271
00:14:20,816 --> 00:14:22,339
He has motive--
custody of Zoe.
272
00:14:22,339 --> 00:14:24,776
There's a lotta money
at stake.
273
00:14:24,776 --> 00:14:26,561
Saw him with his wife.
He was passive.
274
00:14:26,561 --> 00:14:28,041
He's also a liar.
275
00:14:28,041 --> 00:14:31,000
That car story--I'd like
to find out what he's hiding.
276
00:14:31,000 --> 00:14:34,134
Detective, you've outed him
to his wife.
277
00:14:34,134 --> 00:14:36,179
He's not going
to tell you.
278
00:14:40,183 --> 00:14:42,229
[Dylan]
I was making a pot drop.
279
00:14:42,229 --> 00:14:44,057
Uptown.
280
00:14:44,057 --> 00:14:47,103
145 West End,
apartment 4D.
281
00:14:47,103 --> 00:14:50,106
Tough getting a buyer
to verify that.
282
00:14:50,106 --> 00:14:51,891
The building has a doorman
283
00:14:51,891 --> 00:14:53,849
and security cameras
in the lobby.
284
00:14:53,849 --> 00:14:54,850
Well, your client
could have just
285
00:14:54,850 --> 00:14:56,199
hired someone
to kill Isabel.
286
00:14:56,199 --> 00:14:58,245
Oh, come on.
287
00:14:58,245 --> 00:14:59,942
[Goren]
With Isabel gone,
288
00:14:59,942 --> 00:15:02,423
you'd get custody of Zoe
and her trust fund.
289
00:15:02,423 --> 00:15:05,948
Isabel wanted me named
legal guardian.
290
00:15:05,948 --> 00:15:07,950
But her family--
291
00:15:07,950 --> 00:15:10,126
When that kid was in utero,
292
00:15:10,126 --> 00:15:11,954
Isabel's people
had me sign papers
293
00:15:11,954 --> 00:15:13,608
giving up parental rights.
294
00:15:13,608 --> 00:15:14,957
Which you went
along with.
295
00:15:14,957 --> 00:15:17,394
Well, like I had a choice.
296
00:15:17,394 --> 00:15:20,920
She's a Harrington.
And I play alto.
297
00:15:22,878 --> 00:15:26,316
I was the Harrington
family attorney for 25 years.
298
00:15:26,316 --> 00:15:27,622
I can't violate
the attorney/client--
299
00:15:27,622 --> 00:15:28,971
We don't have time
for a lecture
300
00:15:28,971 --> 00:15:30,364
on privilege,
Mr. Winthrop.
301
00:15:30,364 --> 00:15:32,366
One of your clients
was murdered.
302
00:15:32,366 --> 00:15:34,194
With a billhook
just like this one.
303
00:15:34,194 --> 00:15:35,978
Only it was older.
304
00:15:35,978 --> 00:15:37,849
You can't seriously think
that I--
305
00:15:37,849 --> 00:15:40,287
The murderer left flowers,
Mr. Winthrop.
306
00:15:40,287 --> 00:15:43,072
We could call CSU,
have them come in here,
307
00:15:43,072 --> 00:15:45,422
bag all of your flowers,
see if there's a match.
308
00:15:45,422 --> 00:15:48,164
I've known Isabel
her whole life--I adored her.
309
00:15:48,164 --> 00:15:50,210
Then help us,
Mr. Winthrop.
310
00:15:52,516 --> 00:15:54,214
Isa.
311
00:15:58,914 --> 00:16:00,307
She was such a free spirit.
312
00:16:00,307 --> 00:16:02,657
So you protected her
when she wanted
313
00:16:02,657 --> 00:16:05,399
to name Dylan Mercer
Zoe's guardian.
314
00:16:05,399 --> 00:16:09,055
I told Mr. Mercer
we'd have to advise his wife
315
00:16:09,055 --> 00:16:10,970
of Isa's request.
316
00:16:10,970 --> 00:16:12,406
He went away,
317
00:16:12,406 --> 00:16:14,190
on cue.
318
00:16:14,190 --> 00:16:17,019
To the relief
of the Harringtons?
319
00:16:17,019 --> 00:16:20,196
Her father and stepmother
gladly accepted their role
320
00:16:20,196 --> 00:16:21,502
as legal guardians.
321
00:16:21,502 --> 00:16:24,896
Why wasn't that Isabel's
choice to begin with?
322
00:16:24,896 --> 00:16:26,028
Were they estranged?
323
00:16:26,028 --> 00:16:28,291
Isa's mother died
when she was seven.
324
00:16:28,291 --> 00:16:31,077
Her father Grant
became a born-again bachelor
325
00:16:31,077 --> 00:16:33,035
until Cheryl.
326
00:16:33,035 --> 00:16:35,995
Lady Harrington
raised Isa.
327
00:16:35,995 --> 00:16:37,387
And loved her.
328
00:16:38,736 --> 00:16:42,044
You call her Isa.
You were close?
329
00:16:42,044 --> 00:16:44,481
She kept in touch with me.
330
00:16:44,481 --> 00:16:46,918
We'd go for lunch.
331
00:16:46,918 --> 00:16:49,051
When did you see
Isabel last?
332
00:16:49,051 --> 00:16:51,053
July.
333
00:16:51,053 --> 00:16:54,056
She was upset
about the family finances.
334
00:16:54,056 --> 00:16:56,406
But we're back to privilege.
I'm sorry.
335
00:16:56,406 --> 00:16:59,366
[Goren] You implied that you're
no longer the family retainer.
336
00:16:59,366 --> 00:17:00,976
You mind me asking
when you retired?
337
00:17:00,976 --> 00:17:03,370
In August.
And I didn't retire.
338
00:17:03,370 --> 00:17:06,373
[Eames] You were let go
by Lady Harrington?
339
00:17:06,373 --> 00:17:09,289
Lady Harrington is as loyal
as she is generous.
340
00:17:09,289 --> 00:17:11,117
I'm sure
this was not her doing.
341
00:17:11,117 --> 00:17:12,422
[Goren]
Did she tell you that?
342
00:17:12,422 --> 00:17:13,728
Because of her health,
343
00:17:13,728 --> 00:17:16,426
I was never able to speak
with Lady Harrington.
344
00:17:16,426 --> 00:17:19,299
Ernest took me to lunch.
345
00:17:19,299 --> 00:17:21,562
And he was quite apologetic.[cell phone rings]
346
00:17:21,562 --> 00:17:23,955
Excuse me.
I have to take this.
347
00:17:25,435 --> 00:17:28,525
So Isabel came to see
Winthrop in July.
348
00:17:28,525 --> 00:17:31,093
He was let go in August.
349
00:17:31,093 --> 00:17:34,096
We've been worried
Isabel fell prey to an outsider.
350
00:17:34,096 --> 00:17:38,057
Maybe the world she ran away
from was the real threat.
351
00:17:38,057 --> 00:17:40,450
[Ernest]
I've known Terrence Winthrop
since I was nine.
352
00:17:40,450 --> 00:17:43,062
Spent more time with him
than I did with my own father.
353
00:17:43,062 --> 00:17:44,498
[Eames]
So why'd you
fire him, Ernest?
354
00:17:44,498 --> 00:17:46,282
He was the victim
of regime change.
355
00:17:46,282 --> 00:17:48,110
Regime change.
356
00:17:48,110 --> 00:17:51,418
Your stepbrother's
marriage to Cheryl.
357
00:17:51,418 --> 00:17:54,290
Grant is my half brother,
not step.
358
00:17:54,290 --> 00:17:56,553
Lady Harrington
was mother of us both.
359
00:17:56,553 --> 00:17:59,252
Yeah, but he's a Harrington.
You're a Foley.
360
00:17:59,252 --> 00:18:01,428
I was raised a Harrington.
361
00:18:10,393 --> 00:18:12,439
Brava!
Brava!
362
00:18:12,439 --> 00:18:14,310
That was terrific.
363
00:18:14,310 --> 00:18:16,312
That was wonderful, girls, wonderful.
364
00:18:16,312 --> 00:18:20,577
They all wanted to cancel
in memory of Isabel.
365
00:18:20,577 --> 00:18:23,450
But she would have wanted us
to press on.
366
00:18:23,450 --> 00:18:27,497
You're a big patron
of the arts, hmm?
367
00:18:27,497 --> 00:18:30,805
We saw the plans for
your new space on our way in.
368
00:18:30,805 --> 00:18:33,155
Well...
369
00:18:33,155 --> 00:18:35,636
those who can't do
write checks.
370
00:18:35,636 --> 00:18:37,812
With Foley money
or Harrington?
371
00:18:37,812 --> 00:18:39,466
We've heard Isabel
was concerned
372
00:18:39,466 --> 00:18:42,164
about the Harrington trust.
373
00:18:43,513 --> 00:18:45,559
I can't imagine why.
374
00:18:45,559 --> 00:18:48,605
Mother--
Lady Harrington--
375
00:18:48,605 --> 00:18:50,390
always made sure
that Isabel--
376
00:18:50,390 --> 00:18:52,435
well, made sure
all of us were secure,
377
00:18:52,435 --> 00:18:54,307
in the hopes
that we might help others.
378
00:18:54,307 --> 00:18:56,178
Lady Harrington
used to be a fixture
379
00:18:56,178 --> 00:18:58,224
on the charity circuit,
380
00:18:58,224 --> 00:19:00,487
but no one's seen
much of her lately.
381
00:19:00,487 --> 00:19:02,315
Is her health okay?
382
00:19:02,315 --> 00:19:05,535
My mother's led
a full and generous life.
383
00:19:05,535 --> 00:19:08,277
Now it's our turn
to help her.
384
00:19:14,588 --> 00:19:17,243
Just sign right here
at the bottom.
385
00:19:17,243 --> 00:19:20,550
Right there.
386
00:19:30,256 --> 00:19:33,084
Very good, Mother.
387
00:19:35,261 --> 00:19:37,393
Helena,
you sign underneath.
388
00:19:39,308 --> 00:19:41,223
Should I read it?
389
00:19:41,223 --> 00:19:42,398
No, no.
That won't be necessary.
390
00:19:42,398 --> 00:19:45,184
Just sign underneath
my mother's signature
391
00:19:45,184 --> 00:19:47,098
where it says witness.
392
00:19:48,448 --> 00:19:50,580
[whimpering]
393
00:20:02,113 --> 00:20:03,854
Last thing I expected
at my age
394
00:20:03,854 --> 00:20:05,552
was a toddler
running around the house,
395
00:20:05,552 --> 00:20:07,031
but Zoe's my granddaughter.
396
00:20:07,031 --> 00:20:10,600
And we assume she stands
to inherit a sizeable fortune.
397
00:20:10,600 --> 00:20:12,036
That depends
on your context, Detective.
398
00:20:12,036 --> 00:20:14,082
I've managed the family's
assets for 15 years.
399
00:20:14,082 --> 00:20:17,085
Zoe's trust is one of a hundred
blips on a computer screen.
400
00:20:17,085 --> 00:20:19,870
[Eames]
And you'll be
administering that blip.
401
00:20:22,873 --> 00:20:24,005
Just what are you
implying?
402
00:20:24,005 --> 00:20:25,833
[Goren]
Well, we know
that you weren't
403
00:20:25,833 --> 00:20:28,139
Isabel's first choice
for a legal guardian.
404
00:20:28,139 --> 00:20:31,012
Isabel's first choices
were seldom thought out.
405
00:20:31,012 --> 00:20:32,883
[Goren]
Well, you're fortunate
406
00:20:32,883 --> 00:20:35,059
that Mr. Winthrop was able
to protect Zoe.
407
00:20:35,059 --> 00:20:37,061
He's a good man.
408
00:20:37,061 --> 00:20:39,673
Then why'd you fire him?
409
00:20:39,673 --> 00:20:41,022
My mother's old.
She has her whims.
410
00:20:41,022 --> 00:20:43,981
She can be mercurial.
She wanted to make a change.
411
00:20:43,981 --> 00:20:46,767
[Goren] Your mother
made the decision.
412
00:20:46,767 --> 00:20:48,334
That's correct.
413
00:20:48,334 --> 00:20:51,032
Well, then I guess
it wouldn't be a problem
414
00:20:51,032 --> 00:20:54,949
for us to discuss the matter
with Lady Harrington.
415
00:20:54,949 --> 00:20:56,777
I'm afraid her doctors
won't allow that.
416
00:20:56,777 --> 00:20:58,169
She's not always lucid.
417
00:20:58,169 --> 00:21:00,041
She has her good days,
bad days,
418
00:21:00,041 --> 00:21:03,610
but my wife is at her side constantly.
419
00:21:03,610 --> 00:21:07,048
Oh, it sounds like your wife is
who we need to speak to, then.
420
00:21:07,048 --> 00:21:09,964
You don't have a problem
with that, do you?
421
00:21:16,100 --> 00:21:17,145
Moving?
422
00:21:17,145 --> 00:21:19,060
Organizing.
423
00:21:19,060 --> 00:21:21,671
[Goren]
It looks like
you're packing up.
424
00:21:21,671 --> 00:21:23,804
Lady Harrington requested
some of her things
425
00:21:23,804 --> 00:21:25,240
be brought down
to the city.
426
00:21:25,240 --> 00:21:28,069
- You're leaving that, yes?
- Absolutely not.
427
00:21:28,069 --> 00:21:30,898
Virginia adores it.
428
00:21:30,898 --> 00:21:32,813
She doesn't weekend here
anymore?
429
00:21:32,813 --> 00:21:34,162
She hasn't been here
in a year.
430
00:21:34,162 --> 00:21:36,077
She rarely leaves
the New York apartment.
431
00:21:36,077 --> 00:21:37,992
Because of her health?
432
00:21:37,992 --> 00:21:40,386
It was worse when she was
aware of her deterioration.
433
00:21:40,386 --> 00:21:41,952
I'm almost glad
she's at the point
434
00:21:41,952 --> 00:21:44,085
where we needn't
tell her about Isabel.
435
00:21:44,085 --> 00:21:47,044
And how long has she been
less aware?
436
00:21:47,044 --> 00:21:49,177
She broke her hip
a year ago.
437
00:21:49,177 --> 00:21:52,702
Since then she's been--
the doctor calls it dwindling.
438
00:21:52,702 --> 00:21:54,400
Huh.
That's funny.
439
00:21:54,400 --> 00:21:56,706
Your husband told us
that she was the one
440
00:21:56,706 --> 00:21:59,100
who made the decision to let go
of the family lawyer,
441
00:21:59,100 --> 00:22:00,275
Mr. Winthrop.
442
00:22:00,275 --> 00:22:01,972
Oh, she was.
443
00:22:01,972 --> 00:22:04,018
She felt he was dwindling.
444
00:22:04,018 --> 00:22:05,933
If she was unaware
of her surroundings,
445
00:22:05,933 --> 00:22:07,891
then why was she allowed
to make a decision
446
00:22:07,891 --> 00:22:09,980
that was so important?
447
00:22:09,980 --> 00:22:13,810
Lady Harrington is still
this family's matriarch.
448
00:22:13,810 --> 00:22:15,856
Her son does what she asks.
449
00:22:15,856 --> 00:22:19,816
Janis, can we talk about
the vanity upstairs?
450
00:22:19,816 --> 00:22:21,775
Would you excuse us?
451
00:22:26,040 --> 00:22:28,129
You get the feeling
the new daughter-in-law
452
00:22:28,129 --> 00:22:30,784
is giving Lady Harrington
a run for her money?
453
00:22:30,784 --> 00:22:32,786
Or taking
every last penny.
454
00:22:34,918 --> 00:22:36,920
[Simmons]
Isabel got a monthly stipend
455
00:22:36,920 --> 00:22:39,009
from this sweep account
that her father managed.
456
00:22:39,009 --> 00:22:42,317
Basically, he sweeps in 50K,
she sweeps it out.
457
00:22:42,317 --> 00:22:45,146
But I can't trace
where that money's drawn from.
458
00:22:45,146 --> 00:22:48,149
That's the problem with
these family-managed trusts.
459
00:22:48,149 --> 00:22:51,108
Or maybe that's the advantage
for Grant Harrington.
460
00:22:51,108 --> 00:22:52,240
Touché, Detective.
461
00:22:52,240 --> 00:22:53,894
He could be committing
the cardinal sin
462
00:22:53,894 --> 00:22:55,199
of dipping into capital.
463
00:22:55,199 --> 00:22:56,940
But as long as
Isabel and Ernest
464
00:22:56,940 --> 00:22:58,202
keep getting
their monthly checks,
465
00:22:58,202 --> 00:22:59,987
they'd have no way
of knowing that.
466
00:22:59,987 --> 00:23:02,076
There must be
some public trail.
467
00:23:02,076 --> 00:23:03,469
Yeah, right on.
468
00:23:03,469 --> 00:23:06,036
So I conducted a search
of all real estate sales,
469
00:23:06,036 --> 00:23:09,779
all corporation taxes, anything
that goes through the state.
470
00:23:09,779 --> 00:23:11,999
That's when things
got interesting.
471
00:23:14,349 --> 00:23:16,307
Right.
So in the last four months,
472
00:23:16,307 --> 00:23:19,833
Lady Harrington has sold
two houses in the Hamptons,
473
00:23:19,833 --> 00:23:22,313
and there's a title search on
that Westport house you visited.
474
00:23:22,313 --> 00:23:24,925
There've been paintings
sold at public auction,
475
00:23:24,925 --> 00:23:26,796
jewelry--
How much?
476
00:23:26,796 --> 00:23:28,494
20 million.
477
00:23:28,494 --> 00:23:30,931
Lady Harrington
is having a fire sale.
478
00:23:30,931 --> 00:23:34,064
[Ross]
The Harringtons
stand to inherit the whole pie.
479
00:23:34,064 --> 00:23:36,719
Why the rush--
tax advantage?
480
00:23:36,719 --> 00:23:38,939
Most likely,
Grant is bailing himself out
481
00:23:38,939 --> 00:23:40,941
of some sort of sinkhole.
482
00:23:40,941 --> 00:23:44,031
And he has power of attorney
for his mother.
483
00:23:44,031 --> 00:23:46,033
No.
She signs every sale.
484
00:23:46,033 --> 00:23:47,077
Then there must be
a witness.
485
00:23:47,077 --> 00:23:48,383
Right!
486
00:23:48,383 --> 00:23:52,169
Same witness every time.
487
00:23:52,169 --> 00:23:53,867
A Miss Helena Arcenas.
488
00:23:53,867 --> 00:23:56,086
Occupation--
Home Care Assistant.
489
00:23:56,086 --> 00:23:58,915
I know she's supposed to be
in fragile health,
490
00:23:58,915 --> 00:24:00,874
but pay a call
on Lady Harrington.
491
00:24:00,874 --> 00:24:02,876
Find out if she's really
signing these papers
492
00:24:02,876 --> 00:24:05,922
or if they're robbing her grave
before she's even in it.
493
00:24:07,837 --> 00:24:10,100
The police came to me.
Asking about our finances.
494
00:24:10,100 --> 00:24:12,102
Ernest, stop worrying.
495
00:24:12,102 --> 00:24:15,541
Just cash your monthly check.
It's what you do best.
496
00:24:15,541 --> 00:24:18,152
Maybe I should take
a look at things,
497
00:24:18,152 --> 00:24:20,371
because I may need
a lump sum soon
498
00:24:20,371 --> 00:24:22,373
for a new dance space.
499
00:24:22,373 --> 00:24:24,854
The money--it's all there,
isn't it?
500
00:24:24,854 --> 00:24:27,291
I--I think I should
become more involved.
501
00:24:28,597 --> 00:24:30,251
Fine, Ernest.
502
00:24:30,251 --> 00:24:32,906
Involve yourself.
503
00:24:32,906 --> 00:24:34,995
What would you like to see?
504
00:24:34,995 --> 00:24:36,083
The stochastics?
505
00:24:36,083 --> 00:24:39,173
S and P deviations?
The puts to calls?
506
00:24:39,173 --> 00:24:40,914
You tell me.
507
00:24:44,265 --> 00:24:46,180
Exactly.
508
00:24:46,180 --> 00:24:49,139
Go play with
your dancers, Ernest.
509
00:24:55,276 --> 00:24:57,844
[typing]
510
00:25:00,368 --> 00:25:02,239
[stops typing]
511
00:25:03,980 --> 00:25:05,155
When I was a little girl,
512
00:25:05,155 --> 00:25:07,070
I used to dream
of living this way.
513
00:25:07,070 --> 00:25:08,898
[Goren]
It's musty in here, though.
514
00:25:08,898 --> 00:25:11,988
You can see the dead flies
in the lamp.
515
00:25:14,164 --> 00:25:16,123
Fake flowers.
516
00:25:16,123 --> 00:25:18,386
I hope you got
over that.
517
00:25:18,386 --> 00:25:20,606
Mr. Grant
will be right with you.
518
00:25:20,606 --> 00:25:24,087
Actually, we were hoping
to speak with Lady Harrington.
519
00:25:24,087 --> 00:25:26,176
He said
he'll be right with you.
520
00:25:26,176 --> 00:25:29,179
Are you, uh,
Helena Arcenas?
521
00:25:29,179 --> 00:25:31,181
Can we talk to youa minute
522
00:25:31,181 --> 00:25:34,184
about those papers you signed
for Lady Harrington?
523
00:25:34,184 --> 00:25:36,360
We won't tell
Mrs. Cheryl.
524
00:25:36,360 --> 00:25:38,319
They just told me to sign.
525
00:25:38,319 --> 00:25:40,321
Do you know
what you signed?
526
00:25:40,321 --> 00:25:41,844
[Arcenas]
The woman before me,
527
00:25:41,844 --> 00:25:44,107
she asked questions--
she was fired.
528
00:25:44,107 --> 00:25:45,326
Do you know her name?
529
00:25:45,326 --> 00:25:48,372
Birdie.
Like--
530
00:25:48,372 --> 00:25:50,897
Thank you, Helena.
531
00:25:50,897 --> 00:25:54,248
Detectives, I'm sorry
you've wasted your time.
532
00:25:54,248 --> 00:25:56,206
My mother can't be seen.
533
00:25:56,206 --> 00:25:58,948
Well, if she's indisposed,
she's indisposed.
534
00:25:58,948 --> 00:26:01,864
She's old, she's frail.
But she still has her pride.
535
00:26:01,864 --> 00:26:04,998
But she would never want
strangers to see her this way.
536
00:26:04,998 --> 00:26:07,130
Detective,
what are you doing?
537
00:26:07,130 --> 00:26:10,133
Eames, remember when
we were talking about
538
00:26:10,133 --> 00:26:11,221
- terra-cotta tile?
- Yes!
539
00:26:11,221 --> 00:26:13,006
Italian marble inlay.
540
00:26:13,006 --> 00:26:14,224
He's a tile buff.
541
00:26:14,224 --> 00:26:15,878
Oh, that's--
that's nice, but--
542
00:26:15,878 --> 00:26:18,359
No, no, Detective,
I have to ask you not--
543
00:26:18,359 --> 00:26:20,927
Grant was just
a little too concerned
544
00:26:20,927 --> 00:26:22,102
with shutting the door.
545
00:26:22,102 --> 00:26:24,278
[Cheryl]
You can't come in here.
546
00:26:24,278 --> 00:26:26,106
You know, actually,
547
00:26:26,106 --> 00:26:28,108
this home reeks of everything
but concern.
548
00:26:28,108 --> 00:26:29,892
What do you think
you're doing?
549
00:26:29,892 --> 00:26:32,895
No, no!
You can't touch her--Stop it!
550
00:26:35,463 --> 00:26:37,117
She is clearly dehydrated.
551
00:26:37,117 --> 00:26:39,467
[Grant]
I didn't realize you were
a doctor, Detective.
552
00:26:39,467 --> 00:26:41,251
This is how
you treat your mother?
553
00:26:41,251 --> 00:26:43,210
She's flushed.
Her skin is dry.
554
00:26:43,210 --> 00:26:45,255
Eames, we're gonna
need an ambulance.
555
00:26:45,255 --> 00:26:47,257
You have no right
to barge in here
556
00:26:47,257 --> 00:26:48,389
and start demanding
ambulance--
[Goren]
Shut up.
557
00:26:48,389 --> 00:26:50,217
I'd shut up
if I were you.
558
00:26:50,217 --> 00:26:51,305
Detectives,
get out of my home.
559
00:26:51,305 --> 00:26:52,523
I said to shut up.
560
00:26:52,523 --> 00:26:54,917
So sit down
and shut up!
561
00:26:57,311 --> 00:27:00,140
This is Detective Eames,
Major Case.
562
00:27:00,140 --> 00:27:02,925
We need an ambulance
at the Harrington home,
563
00:27:02,925 --> 00:27:05,101
Park Avenue.
564
00:27:12,848 --> 00:27:14,154
[Bridie]
No, Bridie, not Birdie.
565
00:27:14,154 --> 00:27:16,547
Yes, I was Mrs. Harrington's
personal assistant
566
00:27:16,547 --> 00:27:18,201
for many years--
how is she?
567
00:27:18,201 --> 00:27:20,203
I read in the paper
that when you found her
568
00:27:20,203 --> 00:27:22,205
the poor woman
was near death.
569
00:27:22,205 --> 00:27:24,294
Her potassium levels
were in the twos.
570
00:27:24,294 --> 00:27:25,992
She's on diuretics.
571
00:27:25,992 --> 00:27:28,211
They must not have given her
the potassium supplements.
572
00:27:28,211 --> 00:27:29,822
She okay now?
573
00:27:29,822 --> 00:27:31,954
She's made
a remarkable comeback.
574
00:27:31,954 --> 00:27:33,782
She always was
a fighter.
575
00:27:33,782 --> 00:27:35,958
Were they trying
to hasten her death?
576
00:27:35,958 --> 00:27:39,048
Grant and Cheryl
fired the home care worker.
577
00:27:39,048 --> 00:27:40,963
They blame it
all on her.
578
00:27:40,963 --> 00:27:42,965
Well, of course they do.
579
00:27:42,965 --> 00:27:45,838
Do you mind me asking
why they let you go?
580
00:27:45,838 --> 00:27:47,317
I overstepped my bounds.
581
00:27:47,317 --> 00:27:50,059
Mr. and Mrs. Harrington
wanted me to witness a deal
582
00:27:50,059 --> 00:27:52,845
transferring Lady Virginia's
Westport estate.
583
00:27:52,845 --> 00:27:54,977
But you knew that
she loved her home,
584
00:27:54,977 --> 00:27:56,370
and you refused to sign.
585
00:27:56,370 --> 00:27:58,067
Right.
So they fired me.
586
00:27:58,067 --> 00:28:00,069
I stirred that pot good.
587
00:28:00,069 --> 00:28:03,072
That whole family--[spits]
588
00:28:03,072 --> 00:28:05,031
Except for poor Isabel.
589
00:28:05,031 --> 00:28:06,859
[Goren]
You know, Bridie,
590
00:28:06,859 --> 00:28:10,036
you don't seem shy.
591
00:28:10,036 --> 00:28:12,081
When you knew that
she was being mistreated,
592
00:28:12,081 --> 00:28:14,083
why didn't you
tell someone?
593
00:28:14,083 --> 00:28:17,043
I did--I told Isabel
three months ago.
594
00:28:17,043 --> 00:28:18,914
[Eames]
And what did she do?
595
00:28:18,914 --> 00:28:22,222
She told me she was gonna
go public with an article.
596
00:28:22,222 --> 00:28:24,398
An exposé
of the Harrington family.
597
00:28:24,398 --> 00:28:28,010
The Harringtons can't have been
too happy about that.
598
00:28:28,010 --> 00:28:31,797
I promised her
I'd keep it a secret.
599
00:28:33,886 --> 00:28:35,061
- Thank you.
- Mm-hmm.
600
00:28:36,149 --> 00:28:38,325
The desk in her loft
was ransacked.
601
00:28:38,325 --> 00:28:40,283
Whoever killed her
didn't want
602
00:28:40,283 --> 00:28:42,285
the family's dirty laundry aired.
603
00:28:42,285 --> 00:28:44,026
Her laptop may be gone,
604
00:28:44,026 --> 00:28:46,028
but if she did
any research online,
605
00:28:46,028 --> 00:28:48,291
we may be able to find it
through her server.
606
00:28:52,165 --> 00:28:54,123
Any luck?
607
00:28:54,123 --> 00:28:56,125
Everything Isabel Googled
in the last six months.
608
00:28:56,125 --> 00:28:58,214
I thought she was doing
an exposé on her family.
609
00:28:58,214 --> 00:29:00,434
How much research
did she need to do?
610
00:29:00,434 --> 00:29:01,957
Well, these searches--
611
00:29:01,957 --> 00:29:03,829
some were about Lady
Harrington's medications.
612
00:29:03,829 --> 00:29:06,092
But she was also
looking into
613
00:29:06,092 --> 00:29:08,877
the death of her mother,
Lissie Harrington,
614
00:29:08,877 --> 00:29:10,096
18 years ago.
615
00:29:10,096 --> 00:29:12,272
Her mother.
How did she die?
616
00:29:12,272 --> 00:29:14,013
According to her obituary,
a heart arrhythmia.
617
00:29:14,013 --> 00:29:15,014
She was 28.
618
00:29:15,014 --> 00:29:17,668
That seems awfully young.
619
00:29:17,668 --> 00:29:20,323
Isabel's search engine
also showed inquiries
620
00:29:20,323 --> 00:29:22,978
about the medications
mellaril and hismanal.
621
00:29:22,978 --> 00:29:26,155
Mellaril was used in the '80s.
It's an antipsychotic.
622
00:29:26,155 --> 00:29:30,159
So, researching old drugs
and her mother's death.
623
00:29:30,159 --> 00:29:34,207
Have Rodgers take a look
at her mother's autopsy report.
624
00:29:36,296 --> 00:29:38,124
[Rodgers]
There was no autopsy.
625
00:29:38,124 --> 00:29:40,082
Lissie Harrington
died in the emergency room.
626
00:29:40,082 --> 00:29:42,084
Her EKG showed an arrhythmia.
627
00:29:42,084 --> 00:29:43,346
A week later,
628
00:29:43,346 --> 00:29:46,001
a tox report was filed
in her medical records.
629
00:29:46,001 --> 00:29:47,394
No one ever looked at it
630
00:29:47,394 --> 00:29:49,962
until Isabel requested them
about three months ago.
631
00:29:49,962 --> 00:29:51,354
Let me guess--
632
00:29:51,354 --> 00:29:53,704
Lissie had mellaril
and hismanal in her system.
633
00:29:53,704 --> 00:29:55,097
Mm-hmm.
634
00:29:55,097 --> 00:29:57,099
Antipsychotic
with that antihistamine?
635
00:29:57,099 --> 00:29:58,535
That's a lethal combination.
636
00:29:58,535 --> 00:30:00,363
Would that have been
common knowledge at the time?
637
00:30:00,363 --> 00:30:02,061
Oh, definitely.
638
00:30:02,061 --> 00:30:04,019
No doctor would have
prescribed them together.
639
00:30:04,019 --> 00:30:06,239
And no doctor should have
attributed her death
640
00:30:06,239 --> 00:30:08,023
to natural causes.
641
00:30:10,069 --> 00:30:12,114
[Johnson]
Detectives,
we're grateful to you
642
00:30:12,114 --> 00:30:14,725
for saving Lady Harrington,
but these questions,
643
00:30:14,725 --> 00:30:16,118
they border
on harassment.
644
00:30:16,118 --> 00:30:18,033
You don't know what's
going on here, do you?
645
00:30:18,033 --> 00:30:21,732
I mean, between
your first wife's overdose,
646
00:30:21,732 --> 00:30:23,734
your mother's neglect,
your daughter's murder,
647
00:30:23,734 --> 00:30:26,302
you are, at best, looking like
the angel of death.
648
00:30:31,786 --> 00:30:34,006
[clears throat]
Okay.
649
00:30:34,006 --> 00:30:37,009
When Isabel was born,
650
00:30:37,009 --> 00:30:40,577
Lissie became... depressed,
651
00:30:40,577 --> 00:30:42,231
weepy, angry.
652
00:30:42,231 --> 00:30:43,754
[Eames]
Postpartum?
653
00:30:43,754 --> 00:30:46,322
Isabel was seven
when Lissie died.
654
00:30:46,322 --> 00:30:48,411
That's correct.
It was seven years of hell.
655
00:30:48,411 --> 00:30:51,327
Hell for you
or hell for her?
656
00:30:51,327 --> 00:30:53,068
I mean, how 'bout your wife?
657
00:30:53,068 --> 00:30:55,070
Did you get her help?
658
00:30:55,070 --> 00:30:56,463
I did everything I could--
659
00:30:56,463 --> 00:30:58,073
doctors, therapy.
660
00:30:58,073 --> 00:30:59,161
And medicated her
with mellaril.
661
00:30:59,161 --> 00:31:01,120
That's an antipsychotic.
662
00:31:01,120 --> 00:31:02,512
It was the only thing
that worked.
663
00:31:02,512 --> 00:31:04,514
She had become
delusional and paranoid.
664
00:31:04,514 --> 00:31:07,039
Delusional and paranoid.
Paranoid--that's, uh,
665
00:31:07,039 --> 00:31:09,041
your diagnosis,
666
00:31:09,041 --> 00:31:11,217
the doctor's, whose?
667
00:31:11,217 --> 00:31:14,220
Maybe he gave her something
to be paranoid about--cheating?
668
00:31:14,220 --> 00:31:16,613
She was paranoid
about the money.
669
00:31:16,613 --> 00:31:19,616
Lissie grew up worse
than hand-to-mouth,
670
00:31:19,616 --> 00:31:22,358
and she was afraid
the money wouldn't last.
671
00:31:22,358 --> 00:31:25,448
Or was she suspicious of you
managing the family finances?
672
00:31:25,448 --> 00:31:27,798
Not of me, Detective,
but Ernest and my mother.
673
00:31:27,798 --> 00:31:29,452
She wanted me
to cut them off.
674
00:31:29,452 --> 00:31:31,454
Their charitable contributions.
675
00:31:31,454 --> 00:31:33,282
Experimental theater
for Ernest,
676
00:31:33,282 --> 00:31:35,110
and for mother,
museums, parks,
677
00:31:35,110 --> 00:31:36,982
and historic preservation.
678
00:31:36,982 --> 00:31:40,072
[Goren]
So Lissie was depressed
679
00:31:40,072 --> 00:31:42,596
for seven years,
and then one night,
680
00:31:42,596 --> 00:31:45,816
she takes an overdose
of her meds.
681
00:31:45,816 --> 00:31:47,079
Hmm?
682
00:31:47,079 --> 00:31:48,558
W-where were you?
683
00:31:48,558 --> 00:31:51,126
On a boat in the Galapagos.
684
00:31:51,126 --> 00:31:52,084
Nice.
685
00:31:52,084 --> 00:31:53,433
[Eames]
Oh, that's convenient.
686
00:31:53,433 --> 00:31:55,348
Yet you know
it was a suicide.
687
00:31:55,348 --> 00:31:57,393
[Grant]
It was the holidays.
688
00:31:57,393 --> 00:31:59,091
She had been drinking.
689
00:31:59,091 --> 00:32:01,049
Her maid came home,
found her passed out,
690
00:32:01,049 --> 00:32:02,355
called my mother.
691
00:32:02,355 --> 00:32:04,487
They took her to the ER
and, unfortunately,
692
00:32:04,487 --> 00:32:06,620
it was too late.
693
00:32:09,579 --> 00:32:12,060
Your wife on
any other medications
694
00:32:12,060 --> 00:32:14,062
other than the mellaril?
695
00:32:14,062 --> 00:32:16,064
She have allergies?
No.
696
00:32:16,064 --> 00:32:18,849
What about you, Grant?
You allergic to anything?
697
00:32:18,849 --> 00:32:20,677
No, Detective,
I have no allergies.
698
00:32:20,677 --> 00:32:24,377
I'm sorry to inform you
that this was a suicide.
699
00:32:29,121 --> 00:32:31,079
[Virginia]
My son Grant tells me
700
00:32:31,079 --> 00:32:33,473
that I'm in your debt.
701
00:32:33,473 --> 00:32:36,432
Apparently, there was a mistake
with my medication,
702
00:32:36,432 --> 00:32:39,522
and only you noticed.
703
00:32:39,522 --> 00:32:43,091
It's a terrible shock
to gain my health,
704
00:32:43,091 --> 00:32:47,095
only to find out that
my granddaughter was murdered.
705
00:32:47,095 --> 00:32:49,358
She was my joy.
706
00:32:49,358 --> 00:32:52,100
We're very sorry
for your loss.
707
00:32:53,406 --> 00:32:56,365
And I gather that you think
that my daughter-in-law
708
00:32:56,365 --> 00:32:57,671
was murdered as well?
709
00:32:57,671 --> 00:33:00,065
Grant told you that?
710
00:33:00,065 --> 00:33:01,675
No, Detectives.
711
00:33:01,675 --> 00:33:04,156
I deduced it.
712
00:33:04,156 --> 00:33:06,375
Why else would you
be talking to my son
713
00:33:06,375 --> 00:33:08,464
about an 18-year-oldsuicide?
714
00:33:08,464 --> 00:33:10,205
Yeah, we wouldn't.
715
00:33:10,205 --> 00:33:13,730
But Grant believes
that Lissie killed herself.
716
00:33:13,730 --> 00:33:15,645
And you don't?
717
00:33:15,645 --> 00:33:18,083
If she were going
to take her own life,
718
00:33:18,083 --> 00:33:19,562
she would never
have done it
719
00:33:19,562 --> 00:33:21,390
with Isabel
in the apartment.
720
00:33:21,390 --> 00:33:24,132
If you don't believe
that she committed suicide,
721
00:33:24,132 --> 00:33:27,396
why didn't you ask for
an autopsy?
722
00:33:27,396 --> 00:33:29,398
Please sit.
723
00:33:29,398 --> 00:33:31,661
It's your name,
isn't it?
724
00:33:31,661 --> 00:33:32,923
The Harrington name--
725
00:33:32,923 --> 00:33:35,578
you didn't want it splashed
on the front page.
726
00:33:35,578 --> 00:33:38,538
[Eames] Or maybe you had
some idea
727
00:33:38,538 --> 00:33:41,193
of who may have
wanted Lissie dead.
728
00:33:41,193 --> 00:33:43,934
I knew a great deal
about my daughter-in-law's past.
729
00:33:43,934 --> 00:33:47,112
And I accepted that we were
better off not knowing.
730
00:33:47,112 --> 00:33:48,939
You never
suspected your son?
731
00:33:48,939 --> 00:33:51,203
Of course not.
732
00:33:51,203 --> 00:33:53,509
Grant was far away
733
00:33:53,509 --> 00:33:56,208
the night that Lissie died.
734
00:33:56,208 --> 00:33:59,124
And he is a Harrington.
735
00:33:59,124 --> 00:34:01,474
With what
all that entails.
736
00:34:01,474 --> 00:34:03,389
These Harrington traits--
737
00:34:03,389 --> 00:34:05,652
did anyone
have allergies?
738
00:34:05,652 --> 00:34:06,653
No.
739
00:34:06,653 --> 00:34:08,437
Oh.[laughs]
740
00:34:08,437 --> 00:34:10,744
That would be
my first husband.
741
00:34:10,744 --> 00:34:13,138
And your first hus--
742
00:34:13,138 --> 00:34:15,140
that would be
Ernest's father.
743
00:34:17,185 --> 00:34:19,448
Did Ernest have allergies?
744
00:34:19,448 --> 00:34:21,407
I'm not sure.
745
00:34:21,407 --> 00:34:24,497
[laughs]
Ernest had nannies.
746
00:34:24,497 --> 00:34:27,195
Lady Virginia,
your car is here.
747
00:34:27,195 --> 00:34:29,415
[Virginia]
Oh, thank you, Bridie.
748
00:34:31,417 --> 00:34:33,332
We have reopened Westport.
749
00:34:33,332 --> 00:34:35,247
And Grant and Cheryl
750
00:34:35,247 --> 00:34:37,205
are giving me
a small party tonight
751
00:34:37,205 --> 00:34:38,815
to welcome me home.
752
00:34:38,815 --> 00:34:42,384
It's just a terrible tragedy
that Isabel won't be there.
753
00:34:42,384 --> 00:34:43,994
The tragedy is
754
00:34:43,994 --> 00:34:46,519
if you had said something
18 years ago,
755
00:34:46,519 --> 00:34:49,217
Isabel might still be alive.
756
00:34:57,225 --> 00:34:59,662
His father had allergies,
757
00:34:59,662 --> 00:35:02,491
so you think Ernest Foley
may be good
758
00:35:02,491 --> 00:35:05,233
for a double family murder
18 years apart.
759
00:35:05,233 --> 00:35:06,582
Yeah, that's one--
one theory.
760
00:35:06,582 --> 00:35:08,671
Has anybody ever told you
you're reductive?
761
00:35:08,671 --> 00:35:11,283
My ex-wife.
762
00:35:11,283 --> 00:35:14,199
Eames,
walk me through this.
763
00:35:14,199 --> 00:35:15,765
Slowly.
764
00:35:15,765 --> 00:35:18,420
Grant told us
Lissie wanted to cut off
765
00:35:18,420 --> 00:35:20,640
Ernest's charitable contributions.
766
00:35:20,640 --> 00:35:21,902
Okay.
767
00:35:21,902 --> 00:35:24,296
Ernest's identity
is tied to his philanthropy,
768
00:35:24,296 --> 00:35:26,298
but his money
was tied to Grant.
769
00:35:26,298 --> 00:35:28,300
He would have felt threatened
by Lissie.
770
00:35:28,300 --> 00:35:30,302
So he faked her suicide,
771
00:35:30,302 --> 00:35:32,304
and Lady Harrington
covered even that up
772
00:35:32,304 --> 00:35:33,696
as an arrhythmia.
773
00:35:33,696 --> 00:35:36,351
Ernest got away with murder
for two decades.
774
00:35:36,351 --> 00:35:38,353
Until Isabel
began digging.
775
00:35:38,353 --> 00:35:40,660
And the other
working theory?
776
00:35:40,660 --> 00:35:42,575
Grant--he plundered
the family trust.
777
00:35:42,575 --> 00:35:46,231
Then he and Cheryl
overmedicated Lady Harrington
778
00:35:46,231 --> 00:35:48,842
so she would sign away
most of her real estate
779
00:35:48,842 --> 00:35:51,497
to cover their debt.
780
00:35:51,497 --> 00:35:53,847
I don't suppose either
of them will come in.
781
00:35:53,847 --> 00:35:56,545
Well, maybe we can wrangle
a last-minute invitation
782
00:35:56,545 --> 00:35:58,417
to Lady Harrington's
party tonight.
783
00:36:06,381 --> 00:36:09,341
[background chatter]
784
00:36:09,341 --> 00:36:12,561
[Grant]
Uh, trying to open up the--
No, thank you.
785
00:36:12,561 --> 00:36:14,694
uh, open up the...
786
00:36:18,132 --> 00:36:19,612
Excuse me.
787
00:36:20,656 --> 00:36:22,092
Uh, no.
No, no, excuse me.
788
00:36:22,092 --> 00:36:23,616
Uh, no.
789
00:36:23,616 --> 00:36:25,618
Detective, you're not
allowed in here.
790
00:36:25,618 --> 00:36:27,533
Detectives, I'm sorry
you came all the way.
791
00:36:27,533 --> 00:36:29,578
Please take some coffee
in the kitchen before you leave.
792
00:36:29,578 --> 00:36:30,840
[Cheryl]
It's really
a private affair.
793
00:36:30,840 --> 00:36:32,799
Oh, we know.
Lady Harrington invited us.
794
00:36:32,799 --> 00:36:34,061
[Virginia]
Oh, Detectives,
there you are.
795
00:36:34,061 --> 00:36:36,498
Oh, I'm so glad you're here.
Come with me.
796
00:36:36,498 --> 00:36:39,284
Everyone!
Ah, everyone!
797
00:36:39,284 --> 00:36:41,808
I want you to meet
these two terrific detectives
798
00:36:41,808 --> 00:36:45,507
who--who saved my life.
799
00:36:45,507 --> 00:36:46,943
[guests chuckle]
800
00:36:46,943 --> 00:36:48,815
Bravo, bravo!
801
00:36:49,859 --> 00:36:52,775
We're very grateful
to both of you.
802
00:36:52,775 --> 00:36:55,952
Well, actually, we were
just about to tell your sons
803
00:36:55,952 --> 00:36:58,868
we may have had
a break in the case.
804
00:36:58,868 --> 00:37:01,131
You know, uh,
Lady Harrington
805
00:37:01,131 --> 00:37:02,611
doesn't have to worry
about that--
806
00:37:02,611 --> 00:37:04,134
not tonight.
807
00:37:04,134 --> 00:37:05,832
Ernest, please.
808
00:37:05,832 --> 00:37:08,661
I think about Isabel
night and day.
809
00:37:08,661 --> 00:37:10,967
What--what have you learned?
810
00:37:10,967 --> 00:37:14,144
Your granddaughter was working
on an investigative piece.
811
00:37:14,144 --> 00:37:17,409
We thought that her murderer
had taken all of her notes
812
00:37:17,409 --> 00:37:19,411
and her drafts.
813
00:37:19,411 --> 00:37:22,718
But it turns out
she mailed a copy to herself.
814
00:37:22,718 --> 00:37:24,677
It's a poor man's
copyright.
815
00:37:24,677 --> 00:37:26,592
We got it this morning.
816
00:37:26,592 --> 00:37:28,376
Oh!
817
00:37:28,376 --> 00:37:30,987
And so you think that--
that this article
818
00:37:30,987 --> 00:37:33,163
had something to do
with her murder?
819
00:37:33,163 --> 00:37:35,514
Isabel wrote about
yoga wear and ankle boots.
820
00:37:35,514 --> 00:37:36,819
She'd hardly
get killed over that.
821
00:37:36,819 --> 00:37:40,345
Cheryl,
don't push it.
822
00:37:40,345 --> 00:37:41,998
What was she
writing about?
823
00:37:41,998 --> 00:37:45,741
She was writing
about the Harringtons.
824
00:37:45,741 --> 00:37:47,917
Oh, poor Isabel.
825
00:37:47,917 --> 00:37:49,876
A memoir, huh?
826
00:37:49,876 --> 00:37:50,964
She must have thought
827
00:37:50,964 --> 00:37:53,358
that the only way
to make it as writer
828
00:37:53,358 --> 00:37:54,881
was to betray
the Harrington name.
829
00:37:54,881 --> 00:37:56,665
[Goren]
A little less of a memoir
830
00:37:56,665 --> 00:37:58,101
than it was a mystery.
831
00:37:58,101 --> 00:37:59,886
I mean, Isabel was convinced
that her mother's death
832
00:37:59,886 --> 00:38:00,887
wasn't an accident.
833
00:38:00,887 --> 00:38:03,455
Her mother?
Well, no, no, no.
834
00:38:03,455 --> 00:38:05,848
It wasn't an accident.
No, she had a heart attack.
835
00:38:05,848 --> 00:38:07,459
[Grant]
Ernest, stop.
836
00:38:07,459 --> 00:38:08,547
Let it go.
837
00:38:08,547 --> 00:38:10,462
They know about
Lissie's depression.
838
00:38:10,462 --> 00:38:12,464
Mother, I apologize.
839
00:38:12,464 --> 00:38:14,466
I thought it best
to be forthright.
840
00:38:14,466 --> 00:38:16,729
[Virginia]
Grant, you don't
have to apologize.
841
00:38:16,729 --> 00:38:19,949
The truth is, if I hadn't
worried so much about our name
842
00:38:19,949 --> 00:38:21,560
when Lissie died,
843
00:38:21,560 --> 00:38:24,693
if I hadn't swept everything
under the carpet,
844
00:38:24,693 --> 00:38:26,565
Isabel might be alive now.
845
00:38:26,565 --> 00:38:28,697
[Grant]
Mother, Lissie's suicide
846
00:38:28,697 --> 00:38:30,699
had nothing to do
with Isabel's death.
847
00:38:30,699 --> 00:38:32,962
No, no,
she had a heart arrhythmia.
848
00:38:32,962 --> 00:38:35,748
[Goren]
Caused by an interaction
of antipsychotics
849
00:38:35,748 --> 00:38:37,663
and antihistamines.
850
00:38:38,925 --> 00:38:41,536
[Eames]
Which raises a red flag
right there
851
00:38:41,536 --> 00:38:43,669
since Lissie
wasn't allergic to anything--
852
00:38:43,669 --> 00:38:47,586
not cat hair,
not dogs, not flowers.
853
00:38:47,586 --> 00:38:49,762
We're trying to figure out
how she could have
854
00:38:49,762 --> 00:38:51,590
had access to hismanal.
855
00:38:51,590 --> 00:38:53,069
[Goren]
We asked your mother
856
00:38:53,069 --> 00:38:55,071
if anyone in the family
had allergies.
857
00:38:55,071 --> 00:38:57,596
Grant doesn't.
858
00:38:57,596 --> 00:38:58,858
Well, that's what
Lady Harrington said.
859
00:38:58,858 --> 00:39:00,947
Harringtons don't.
860
00:39:02,862 --> 00:39:05,952
But she doesn't recall
your childhood.
861
00:39:05,952 --> 00:39:07,606
I'm sorry, Ernest.
862
00:39:07,606 --> 00:39:09,956
[Eames]
Well, but that's not her fault.
863
00:39:09,956 --> 00:39:11,914
Mr. Harrington
didn't want you around.
864
00:39:11,914 --> 00:39:14,700
In our world,
it's about quality time.
865
00:39:14,700 --> 00:39:16,919
My nanny was there
to draw my bath,
866
00:39:16,919 --> 00:39:18,094
to wipe my nose.
867
00:39:18,094 --> 00:39:20,009
[scoffs]
Your nose.
868
00:39:20,009 --> 00:39:21,837
I remember it dripping.
869
00:39:21,837 --> 00:39:23,709
I mean, at weddings
870
00:39:23,709 --> 00:39:26,929
and during the summer
up at Westport.
871
00:39:26,929 --> 00:39:28,931
So you--
you do have allergies.
872
00:39:28,931 --> 00:39:31,804
Fine.
I have allergies.
873
00:39:31,804 --> 00:39:35,547
I'm on medications.
What meds are you on, Detective?
874
00:39:35,547 --> 00:39:36,939
[Eames]
Your allergies--
875
00:39:36,939 --> 00:39:38,941
any specifics?
876
00:39:38,941 --> 00:39:40,465
Goldenrod, roses.
877
00:39:40,465 --> 00:39:41,901
Name the bloom,
and I sneeze.
878
00:39:41,901 --> 00:39:43,685
Just to make it through
this damn party,
879
00:39:43,685 --> 00:39:45,470
I had to double up
on my Claritin.
880
00:39:45,470 --> 00:39:47,472
Which means, Detectives,
881
00:39:47,472 --> 00:39:50,300
that if I had gone to Isabel
to confront her about her lies,
882
00:39:50,300 --> 00:39:53,739
I never would have brought her
a bouquet of flowers.
883
00:39:55,001 --> 00:39:58,483
How'd you know about
the flowers, Ernest?
884
00:40:06,882 --> 00:40:09,319
I don't--I don't know.
I read about them.
885
00:40:09,319 --> 00:40:11,887
We never released
that detail to the press.
886
00:40:12,888 --> 00:40:14,629
A-all right.
I--I don't know.
887
00:40:14,629 --> 00:40:15,848
I heard it from
Isabel's neighbors.
888
00:40:15,848 --> 00:40:17,327
Mother, please, the guests.
889
00:40:17,327 --> 00:40:19,547
Would you tell these detectives
to leave?
890
00:40:19,547 --> 00:40:21,854
No, no, I want them
all to know!
891
00:40:21,854 --> 00:40:24,596
Don't leave, anyone!
All of you, stay.
892
00:40:24,596 --> 00:40:25,858
[Grant]
Mother--mother, please--
893
00:40:25,858 --> 00:40:27,860
- I'll talk to you later, Grant.
- Ernest!
894
00:40:27,860 --> 00:40:29,731
Mother,
it's not what you think.
895
00:40:29,731 --> 00:40:31,037
That's right, Ernest.
896
00:40:31,037 --> 00:40:33,648
Tell her that you were
trying to save yourself.
897
00:40:33,648 --> 00:40:36,738
Just like Lissie,
Isabel would ruin everything.
898
00:40:36,738 --> 00:40:38,610
All your life
as a benefactor,
899
00:40:38,610 --> 00:40:41,656
a fixture
on the charity circuit--
900
00:40:41,656 --> 00:40:44,093
all that would be over.
901
00:40:46,574 --> 00:40:48,533
What have you done?
902
00:40:48,533 --> 00:40:51,797
I--I tried to protect
the Harrington name.
903
00:40:51,797 --> 00:40:54,190
Ernest, you don't have
what it takes
904
00:40:54,190 --> 00:40:56,149
to be a Harrington.
905
00:40:56,149 --> 00:40:58,891
What, and Grant does?
906
00:40:58,891 --> 00:41:00,849
Marrying
this piece of white trash?
907
00:41:00,849 --> 00:41:03,896
Wiping the family
fortune clean?
908
00:41:03,896 --> 00:41:07,552
Keeping her doped up until you
could pick her carcass clean?
909
00:41:07,552 --> 00:41:09,858
Damn you,
you killed my daughter!
910
00:41:09,858 --> 00:41:11,381
You killed my daughter!
911
00:41:11,381 --> 00:41:12,687
[Virginia]
What have you done?
912
00:41:12,687 --> 00:41:15,777
What have you done
to my granddaughter?
913
00:41:15,777 --> 00:41:17,649
Isabel was gonna
write about all of it,
914
00:41:17,649 --> 00:41:21,043
the busted trusts,
Grant's whores,
915
00:41:21,043 --> 00:41:25,091
you lying there
in those urine-stained sheets.
916
00:41:25,091 --> 00:41:27,093
Mother, is this how
917
00:41:27,093 --> 00:41:29,661
you want the Harringtons
to be remembered?
918
00:41:29,661 --> 00:41:34,230
Oh, she was trying
to save my life.
919
00:41:34,230 --> 00:41:36,058
She cared about me.
920
00:41:36,058 --> 00:41:38,713
She cared about Zoe.
921
00:41:38,713 --> 00:41:42,238
What have you done?
922
00:41:42,238 --> 00:41:44,719
Mother--
923
00:41:44,719 --> 00:41:46,242
No, you monster.
924
00:41:46,242 --> 00:41:48,767
[sobbing]
You monster.
925
00:41:48,767 --> 00:41:50,725
[sobbing]
926
00:41:50,725 --> 00:41:51,770
Please--Hey.
927
00:41:51,770 --> 00:41:53,467
Hands behind your back.
928
00:41:53,467 --> 00:41:55,077
- Can we do this outside?
- No, we cannot.
We'll do it right here.
929
00:41:55,077 --> 00:41:56,949
Ernest Foley,
you're under arrest
930
00:41:56,949 --> 00:41:59,125
for the murder
of Willem Vanderhoeven
931
00:41:59,125 --> 00:42:01,910
and Lissie
and Isabel Harrington.
932
00:42:01,910 --> 00:42:03,738
All right.
933
00:42:05,000 --> 00:42:06,915
Mother.
934
00:42:15,881 --> 00:42:18,710
My life...
935
00:42:18,710 --> 00:42:20,625
[sobbing]
936
00:42:20,625 --> 00:42:23,932
What happened to--
to my life?
67621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.