All language subtitles for Law and Order Criminal Intent S06E05 Bedfellows 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,525 --> 00:00:05,657 the worst criminal offenders are pursued 2 00:00:05,657 --> 00:00:08,399 by the detectives of the major case squad. 3 00:00:08,399 --> 00:00:10,793 These are their stories. 4 00:00:34,512 --> 00:00:36,123 Atta boy, Adlai! 5 00:00:40,214 --> 00:00:41,345 [breathless laughs] 6 00:00:41,345 --> 00:00:43,347 Good game. You sir, are a gentleman. 7 00:00:43,347 --> 00:00:44,435 [Jules] Ted. 8 00:00:44,435 --> 00:00:46,394 When will you learn? 9 00:00:48,700 --> 00:00:49,701 Dad. 10 00:00:49,701 --> 00:00:51,834 Your brother sees the whole court, 11 00:00:51,834 --> 00:00:52,835 plans ahead, 12 00:00:52,835 --> 00:00:55,316 and you're still 13 00:00:55,316 --> 00:00:58,319 trying to win with one swing of the racquet. 14 00:01:01,409 --> 00:01:04,281 Since Charlene has continued to see her lover, 15 00:01:04,281 --> 00:01:06,544 I said, "Let's deal with it." 16 00:01:06,544 --> 00:01:08,503 [French] Charlene... 17 00:01:08,503 --> 00:01:10,200 your husband has offered to let you bring, um, 18 00:01:10,200 --> 00:01:12,507 Mr. Ferrero into session. 19 00:01:12,507 --> 00:01:16,467 It's an affair, Adlai. 20 00:01:16,467 --> 00:01:20,558 The whole point is to break the rules. 21 00:01:20,558 --> 00:01:24,301 God! You ruin everything. 22 00:01:29,567 --> 00:01:30,438 All right, Henry, you ready? 23 00:01:30,438 --> 00:01:33,832 A little kefir. 24 00:01:33,832 --> 00:01:36,618 And almonds. 25 00:01:37,619 --> 00:01:38,620 [glass clanking] 26 00:01:38,620 --> 00:01:40,491 And some kelp. 27 00:01:40,491 --> 00:01:41,797 All right, buddy. You ready? 28 00:01:43,799 --> 00:01:46,280 [both] Liquefy! 29 00:01:48,760 --> 00:01:50,414 Very good one. 30 00:01:53,287 --> 00:01:56,377 Eww! It's stinky. 31 00:02:15,570 --> 00:02:17,485 [911 operator] 911, what's your emergency? 32 00:02:17,485 --> 00:02:19,661 Hello? 33 00:02:19,661 --> 00:02:23,404 Mommy and daddy won't wake up. 34 00:02:40,638 --> 00:02:42,640 Go away. Go away! 35 00:02:42,640 --> 00:02:43,772 Go away! 36 00:02:43,772 --> 00:02:45,600 Go away! 37 00:02:47,036 --> 00:02:49,256 No, no, no, no, please... 38 00:02:49,256 --> 00:02:50,648 No, no! Don't! 39 00:02:50,648 --> 00:02:51,649 Please, don't! 40 00:02:51,649 --> 00:02:53,260 Please don't take him away! 41 00:02:53,260 --> 00:02:55,827 Do not take him away! 42 00:02:55,827 --> 00:02:58,874 [Charlene crying hysterically] 43 00:03:54,408 --> 00:03:58,020 [Det. Yaro] Dr. Adlai S. Copeland, age 38. 44 00:03:59,239 --> 00:04:01,110 Copeland, the historian. 45 00:04:01,110 --> 00:04:02,285 No, he's history, now. 46 00:04:02,285 --> 00:04:03,721 His kid called 911 47 00:04:03,721 --> 00:04:04,809 when he ran out of food and he couldn't 48 00:04:04,809 --> 00:04:06,333 get his mom to open the bedroom door. 49 00:04:06,333 --> 00:04:07,682 Uh, no forced entry. 50 00:04:07,682 --> 00:04:09,771 No sign of - foul play. - Just foul odor. 51 00:04:09,771 --> 00:04:11,207 How long's he been in here? 52 00:04:11,207 --> 00:04:12,643 [Det. Goren] Judging by the temperature 53 00:04:12,643 --> 00:04:14,123 and decomposition, 54 00:04:14,123 --> 00:04:15,690 two or three days. 55 00:04:15,690 --> 00:04:16,908 And get this: 56 00:04:16,908 --> 00:04:18,780 she was in bed with him the whole time. 57 00:04:18,780 --> 00:04:19,781 Weird, huh? 58 00:04:19,781 --> 00:04:21,435 Yeah, it's interesting. 59 00:04:21,435 --> 00:04:24,176 Did she tell you that? 60 00:04:24,176 --> 00:04:25,221 [Det. Yaro] She's in shock. 61 00:04:25,221 --> 00:04:26,918 EMS sedated her. 62 00:04:26,918 --> 00:04:28,137 You checked for a suicide note? 63 00:04:28,137 --> 00:04:30,095 We found a pretty long to-do list. 64 00:04:30,095 --> 00:04:32,272 Some book galleys in his study, 65 00:04:32,272 --> 00:04:33,447 but no note. 66 00:04:33,447 --> 00:04:36,276 I'll go talk to their boy. 67 00:04:38,060 --> 00:04:40,192 [Eames] Henry was just telling me that Mommy wasn't home 68 00:04:40,192 --> 00:04:42,064 when Daddy went to sleep. 69 00:04:42,064 --> 00:04:43,457 She came home Saturday afternoon, 70 00:04:43,457 --> 00:04:46,808 and went in the bedroom. 71 00:04:46,808 --> 00:04:50,028 You know, you were very smart calling 911. 72 00:04:52,857 --> 00:04:53,945 Did you make all this food? 73 00:04:53,945 --> 00:04:56,121 Yeah? 74 00:04:57,384 --> 00:04:59,473 You didn't like the smoothie? 75 00:04:59,473 --> 00:05:01,953 It's Daddy's stinky milk shake. 76 00:05:03,912 --> 00:05:06,871 Is Daddy awake, now? 77 00:05:08,786 --> 00:05:10,310 [Rodgers] Well aside from being dead, 78 00:05:10,310 --> 00:05:12,094 he's in perfect health. 79 00:05:12,094 --> 00:05:13,400 His stomach contained wheat germ, 80 00:05:13,400 --> 00:05:15,140 kelp, flax seed, kefir. 81 00:05:15,140 --> 00:05:16,838 Sounds like a stinky milk shake. 82 00:05:16,838 --> 00:05:18,187 It could be, if the recipe includes 83 00:05:18,187 --> 00:05:21,016 a lethal dose of organophosphate toxins. 84 00:05:21,016 --> 00:05:24,019 Nerve gas. It falls under that category. 85 00:05:24,019 --> 00:05:26,369 So do insecticides. We're still checking. 86 00:05:26,369 --> 00:05:28,502 Well, they found him sin his bedroom. 87 00:05:28,502 --> 00:05:31,200 - These toxins, slow-acting? - They could take 88 00:05:31,200 --> 00:05:32,984 several hours to kick in. 89 00:05:32,984 --> 00:05:34,116 It's a nasty way to go. 90 00:05:34,116 --> 00:05:35,857 You ever seen this in a suicide? 91 00:05:35,857 --> 00:05:37,989 In rural third world countries, 92 00:05:37,989 --> 00:05:41,253 not in Riverdale. 93 00:05:44,474 --> 00:05:47,216 You know, Copeland was a meticulous historian, 94 00:05:47,216 --> 00:05:49,261 with a-- a great moral compass. 95 00:05:49,261 --> 00:05:51,829 He wouldn't kill himself and not leave a note. 96 00:05:51,829 --> 00:05:54,745 Or leave his boy unattended. 97 00:05:54,745 --> 00:05:55,877 That shake. 98 00:05:55,877 --> 00:05:57,400 Pretty lucky it's the only thing 99 00:05:57,400 --> 00:05:59,228 their boy didn't eat. 100 00:05:59,228 --> 00:06:02,536 I'll call CSU and have them bag all the kitchen trash. 101 00:06:02,536 --> 00:06:05,190 See what turns up. 102 00:06:05,190 --> 00:06:08,019 You know, if someone did poison him, 103 00:06:08,019 --> 00:06:10,282 they would know his routine. 104 00:06:10,282 --> 00:06:11,762 They'd have access to their home. 105 00:06:11,762 --> 00:06:15,244 Sounds like somebody who might show up at his funeral. 106 00:06:23,470 --> 00:06:25,167 [Ted] Dad, she's trash. 107 00:06:25,167 --> 00:06:26,908 Why are you letting her get to you? 108 00:06:26,908 --> 00:06:29,389 It's disrespectful, that's why. Dad, no. 109 00:06:29,389 --> 00:06:30,999 Please, I'll go talk to them. 110 00:06:30,999 --> 00:06:32,087 [Lena] No, don't. 111 00:06:32,087 --> 00:06:33,871 Let's not make a scene. 112 00:06:33,871 --> 00:06:35,873 Please. For Adlai's sake. 113 00:06:35,873 --> 00:06:38,398 You're right, as always, Lena. Ooh... 114 00:06:43,315 --> 00:06:45,927 [Jules] Adlai was remarkable. 115 00:06:45,927 --> 00:06:48,320 At 35 a tenured professor. 116 00:06:48,320 --> 00:06:52,324 Renowned historian and author. 117 00:06:52,324 --> 00:06:54,370 His Winter of the Patriarchs, 118 00:06:54,370 --> 00:06:59,157 I thought it was exceptional. 119 00:06:59,157 --> 00:07:00,332 Do you hear that, Ted? 120 00:07:00,332 --> 00:07:04,162 Even the detective knows your brother. 121 00:07:05,337 --> 00:07:07,470 Thank you. 122 00:07:10,604 --> 00:07:14,303 Sorry, he doesn't mean to patronize. 123 00:07:14,303 --> 00:07:16,000 We're all very proud of Adlai. 124 00:07:16,000 --> 00:07:18,046 Their son, he's staying with you? 125 00:07:18,046 --> 00:07:20,309 For now. 126 00:07:20,309 --> 00:07:22,354 Charlene is going through a lot, 127 00:07:22,354 --> 00:07:23,921 and Henry and our son are close. 128 00:07:23,921 --> 00:07:26,489 So, Ted, we should be going. 129 00:07:26,489 --> 00:07:28,273 We're having a few people over. 130 00:07:28,273 --> 00:07:30,450 Your sister-in-law is going as well? 131 00:07:30,450 --> 00:07:31,842 Probably not. 132 00:07:31,842 --> 00:07:33,975 I believe that, uh, Mr. Ferrero 133 00:07:33,975 --> 00:07:36,412 will be consoling her tonight. 134 00:07:36,412 --> 00:07:38,980 He's been Charlene's gardener for about a year. 135 00:07:38,980 --> 00:07:41,330 Before she met him, she didn't want to water 136 00:07:41,330 --> 00:07:43,332 the lawn-- Ted. 137 00:07:43,332 --> 00:07:46,074 Your father's waiting. 138 00:07:46,074 --> 00:07:47,336 [car door clicking open] 139 00:07:47,336 --> 00:07:48,380 [Lena] Thank you, Mac. 140 00:07:48,380 --> 00:07:50,557 [Mac] Sure thing, Mrs. C. 141 00:07:50,557 --> 00:07:53,124 [car door slams shut] 142 00:07:53,124 --> 00:07:55,431 You know him? 143 00:07:55,431 --> 00:07:58,565 I think he worked the 4-0 with my dad. 144 00:07:58,565 --> 00:08:01,481 He was kind of a third responder. 145 00:08:01,481 --> 00:08:05,310 Yeah, if Mr. Ferrero is her gardener, 146 00:08:05,310 --> 00:08:07,008 he'd have access to their house. 147 00:08:07,008 --> 00:08:10,533 Yeah, and insecticides. 148 00:08:10,533 --> 00:08:12,622 The wife. 149 00:08:12,622 --> 00:08:15,016 She really slept with his corpse? 150 00:08:15,016 --> 00:08:16,365 Then she brought Gus Ferrero, 151 00:08:16,365 --> 00:08:18,193 her gardener, to his funeral. 152 00:08:18,193 --> 00:08:20,325 The family thinks they're having an affair. 153 00:08:20,325 --> 00:08:21,675 That's their take, what's yours? 154 00:08:21,675 --> 00:08:22,676 They could be good for it. 155 00:08:22,676 --> 00:08:24,678 She's got a small rap sheet. 156 00:08:24,678 --> 00:08:27,158 Forged checks, shoplifting, 157 00:08:27,158 --> 00:08:28,595 Former pageant runner-up. 158 00:08:28,595 --> 00:08:30,379 Former pharmaceutical rep. 159 00:08:30,379 --> 00:08:32,381 She broke up a doctor's marriage, 160 00:08:32,381 --> 00:08:34,383 and then left him for the shy historian 161 00:08:34,383 --> 00:08:36,341 on the best sellers list. 162 00:08:36,341 --> 00:08:37,342 Classy. 163 00:08:37,342 --> 00:08:38,953 How does a man 164 00:08:38,953 --> 00:08:40,389 of Dr. Copeland's stature 165 00:08:40,389 --> 00:08:41,912 end up being married 166 00:08:41,912 --> 00:08:43,653 to a future guest of Jerry Springer? 167 00:08:43,653 --> 00:08:46,395 [cell phone rings] Eames. 168 00:08:46,395 --> 00:08:49,441 When Empires Fall. 169 00:08:49,441 --> 00:08:52,227 I think this is my favorite. 170 00:08:52,227 --> 00:08:54,621 I prefer Winter of the Patriarchs. 171 00:08:54,621 --> 00:08:57,580 [Eames] I hate to interrupt the book club, 172 00:08:57,580 --> 00:08:58,581 but that was the lab. 173 00:08:58,581 --> 00:09:00,583 They found the toxin fenthion 174 00:09:00,583 --> 00:09:02,063 in his kefir bottle. 175 00:09:02,063 --> 00:09:03,934 That's how it got in the shake. 176 00:09:03,934 --> 00:09:05,370 Dr. Copeland was wealthy. 177 00:09:05,370 --> 00:09:07,024 When you bring Mr. Ferrero in, 178 00:09:07,024 --> 00:09:09,418 you might ask him if Mrs. Copeland ever mentioned 179 00:09:09,418 --> 00:09:11,551 how much easier lifewould be 180 00:09:11,551 --> 00:09:14,597 if the doctor weren't around. 181 00:09:14,597 --> 00:09:17,992 Last week I was working at a house 182 00:09:17,992 --> 00:09:20,385 out in the Hamptons, planting late summer flowers. 183 00:09:20,385 --> 00:09:21,996 Is that what you call it? 184 00:09:21,996 --> 00:09:23,737 What can I say, sweetheart? 185 00:09:23,737 --> 00:09:26,261 When your tool belt's as impressive as mine... 186 00:09:26,261 --> 00:09:28,393 [Det. Goren] Was the lady of the house home? 187 00:09:28,393 --> 00:09:31,309 No, uh, these people come out on weekends. 188 00:09:31,309 --> 00:09:32,746 Want everything in bloom. 189 00:09:32,746 --> 00:09:36,184 Nice house. I've seen better. 190 00:09:36,184 --> 00:09:38,447 Like Charlene Copeland's, up in Riverdale? 191 00:09:38,447 --> 00:09:40,623 I've seen better than that too. 192 00:09:40,623 --> 00:09:42,538 Well, now that the husband is gone, 193 00:09:42,538 --> 00:09:44,496 it's all hers. 194 00:09:44,496 --> 00:09:46,281 Her next husband's gonna be very comfortable. 195 00:09:46,281 --> 00:09:47,282 [sprays] 196 00:09:47,282 --> 00:09:48,283 Jesus! 197 00:09:48,283 --> 00:09:49,327 Uh, easy, easy. 198 00:09:49,327 --> 00:09:51,242 Uh, yeah well, I'm not looking 199 00:09:51,242 --> 00:09:53,418 to be a stepfather, if that's what you're getting at. 200 00:09:53,418 --> 00:09:56,639 My life is more than comfortable right now. 201 00:09:56,639 --> 00:09:59,555 Do you know what to use this for? 202 00:09:59,555 --> 00:10:01,601 Yeah, it's to keep the plants healthy. 203 00:10:01,601 --> 00:10:03,515 It also kills insects. 204 00:10:03,515 --> 00:10:06,518 Do you know what makes it do that? 205 00:10:09,391 --> 00:10:10,479 Fenthion. 206 00:10:14,614 --> 00:10:18,139 It's very dangerous stuff. 207 00:10:18,139 --> 00:10:20,489 Gus. 208 00:10:23,231 --> 00:10:24,711 Would you drink that? 209 00:10:24,711 --> 00:10:28,062 I wouldn't. 210 00:10:28,062 --> 00:10:29,672 But you can go ahead. 211 00:10:29,672 --> 00:10:31,456 [Eames] No, see, 212 00:10:31,456 --> 00:10:34,198 the thing is Adlai Copeland did drink it, 213 00:10:34,198 --> 00:10:36,113 because someone who had access to his house 214 00:10:36,113 --> 00:10:37,245 spiked his morning shake. 215 00:10:37,245 --> 00:10:41,205 Well, yeah, that wasn't me, all right? 216 00:10:41,205 --> 00:10:42,772 And I gotta get back to the island. 217 00:10:42,772 --> 00:10:44,469 Tell her you're going to be late. 218 00:10:44,469 --> 00:10:46,036 Sweetheart. 219 00:10:46,036 --> 00:10:47,559 Geez, how late? 220 00:10:47,559 --> 00:10:51,694 Ten to 15 years, if you're lucky. 221 00:10:51,694 --> 00:10:55,219 This is Mr. Ferrero's attorney. 222 00:11:03,445 --> 00:11:08,711 Must be Mr. Ferrero's late-summer flower. 223 00:11:08,711 --> 00:11:12,672 Your dance, Detective. 224 00:11:17,415 --> 00:11:19,156 Ma'am? Hi. 225 00:11:19,156 --> 00:11:21,681 I'm Detective Goren. 226 00:11:21,681 --> 00:11:23,595 I'm working on the Ferraro case. 227 00:11:23,595 --> 00:11:24,727 You are? 228 00:11:24,727 --> 00:11:26,511 - Mrs. Lila Gibbs. - Mm-hmm. 229 00:11:26,511 --> 00:11:28,644 Mr. Ferrero is my landscaper. 230 00:11:28,644 --> 00:11:32,387 He does your garden? 231 00:11:32,387 --> 00:11:35,564 Well, thi--this garden that he, uh, tends for you, 232 00:11:35,564 --> 00:11:36,565 is it in the city? 233 00:11:36,565 --> 00:11:38,698 No, Wainscott. 234 00:11:38,698 --> 00:11:40,830 That'sthe Hamptons, right? Yes. 235 00:11:40,830 --> 00:11:42,571 Has he been there recently? 236 00:11:42,571 --> 00:11:44,138 All last week. 237 00:11:44,138 --> 00:11:46,793 He left just before my husband came out on Saturday morning. 238 00:11:46,793 --> 00:11:48,664 He didn't tell you? 239 00:11:48,664 --> 00:11:50,753 No. 240 00:11:50,753 --> 00:11:53,451 I would've remembered if he had. 241 00:11:53,451 --> 00:11:55,279 Well, that's just like him. 242 00:11:55,279 --> 00:11:56,759 He knows my circle, 243 00:11:56,759 --> 00:12:00,589 and he doesn't want to give people the wrong impression. 244 00:12:00,589 --> 00:12:02,417 [Ross knocking on door] 245 00:12:07,465 --> 00:12:09,641 Good-looking alibi. 246 00:12:09,641 --> 00:12:11,556 They're lining up for him. 247 00:12:11,556 --> 00:12:14,603 I brought my lawyerfor Gus. 248 00:12:14,603 --> 00:12:15,647 Don Planko. 249 00:12:15,647 --> 00:12:16,648 He's invoking 250 00:12:16,648 --> 00:12:17,649 and I'd like to see-- 251 00:12:17,649 --> 00:12:18,825 Somebody beat you to it. 252 00:12:18,825 --> 00:12:20,609 But I told him I was bringing him one. 253 00:12:20,609 --> 00:12:22,567 Mrs. Copeland, here. 254 00:12:22,567 --> 00:12:23,873 Just come to my desk, we can have-- 255 00:12:23,873 --> 00:12:25,353 Not a chance, Detective. Just right here. 256 00:12:25,353 --> 00:12:26,615 [Planko] Mrs. Copeland is still 257 00:12:26,615 --> 00:12:28,660 - under doctor's care. - Oh, hi. 258 00:12:29,661 --> 00:12:31,315 [Charlene] Gus. 259 00:12:32,969 --> 00:12:34,666 Well, this is awkward. 260 00:12:37,626 --> 00:12:40,237 Uh, I'm going to call you in a few hours, okay? 261 00:12:40,237 --> 00:12:42,762 A few hours. 262 00:12:42,762 --> 00:12:44,111 Why? 263 00:12:44,111 --> 00:12:47,767 Because Gus has an important job he has to finish. 264 00:12:52,597 --> 00:12:54,686 [clears throat] 265 00:13:03,260 --> 00:13:04,958 Hey, no running in the halls. 266 00:13:04,958 --> 00:13:06,698 Both of you. 267 00:13:08,918 --> 00:13:10,224 [knocking on door] 268 00:13:10,224 --> 00:13:15,620 Charlene. Gus, please pick up. 269 00:13:15,620 --> 00:13:18,841 Please. I need you. 270 00:13:18,841 --> 00:13:19,842 [Lena] Charlene. 271 00:13:19,842 --> 00:13:21,844 You need to be strong, now. 272 00:13:21,844 --> 00:13:25,413 I'm sorry, Lena. 273 00:13:25,413 --> 00:13:27,719 I can't. 274 00:13:27,719 --> 00:13:28,808 Mommy? 275 00:13:28,808 --> 00:13:30,679 [sighing heavily] 276 00:13:30,679 --> 00:13:33,682 Not now, baby. 277 00:13:33,682 --> 00:13:34,857 Mommy's busy. 278 00:13:36,511 --> 00:13:38,992 [Lena, voice echoing] Charlene. 279 00:13:38,992 --> 00:13:40,950 Charlene! 280 00:13:46,695 --> 00:13:48,044 [Lena] Charlene came to visit her son Henry. 281 00:13:48,044 --> 00:13:50,438 Took a handful of pills. 282 00:13:50,438 --> 00:13:52,005 [Ted] Look, she'll be fine. 283 00:13:52,005 --> 00:13:53,920 She's done this before. 284 00:13:53,920 --> 00:13:56,705 Every time Adlai was about to get an award 285 00:13:56,705 --> 00:14:00,056 or travel for work, she'd pull some stunt. 286 00:14:00,056 --> 00:14:02,537 You said her son saw her? 287 00:14:02,537 --> 00:14:03,886 Heard her fall. 288 00:14:03,886 --> 00:14:05,714 - Not that she cared. - Ted! 289 00:14:05,714 --> 00:14:06,976 She cares. 290 00:14:06,976 --> 00:14:08,760 She's just-- 291 00:14:08,760 --> 00:14:10,893 Wait, I gotta get this one quick. 292 00:14:10,893 --> 00:14:12,068 We--we told Henry 293 00:14:12,068 --> 00:14:13,765 Mommy wasn't feeling well. 294 00:14:13,765 --> 00:14:16,159 He was fine. 295 00:14:16,159 --> 00:14:20,685 Adlai warned me that Gus was insubstantial. 296 00:14:20,685 --> 00:14:24,080 Your husband knew about your affair? 297 00:14:24,080 --> 00:14:27,040 But he forgave me. 298 00:14:29,651 --> 00:14:33,655 That sounds like he loved you very much. 299 00:14:33,655 --> 00:14:37,267 Mrs. Copeland, Henry told us 300 00:14:37,267 --> 00:14:39,748 that you didn't come home Friday night. 301 00:14:39,748 --> 00:14:45,014 Adlai told me that he needed to focus on his galleys, 302 00:14:45,014 --> 00:14:49,149 so I left. You left? 303 00:14:49,149 --> 00:14:51,891 Just--what, you ran away, by yourself? 304 00:14:51,891 --> 00:14:55,938 I took a train. 305 00:14:55,938 --> 00:14:57,070 To the spa. 306 00:14:57,070 --> 00:15:01,813 "Melon" something. In Rhode Island. 307 00:15:01,813 --> 00:15:03,685 Thursday. 308 00:15:03,685 --> 00:15:07,994 And you were hoping that your husband would come for you. 309 00:15:07,994 --> 00:15:10,779 No. Gus, actually. 310 00:15:10,779 --> 00:15:12,912 But he told me he was working. 311 00:15:12,912 --> 00:15:14,826 So, I came home. 312 00:15:14,826 --> 00:15:18,961 And that's-- that's when I saw Adlai. 313 00:15:18,961 --> 00:15:21,659 And where was he when you came in? 314 00:15:21,659 --> 00:15:25,533 Um, he was in the bed. 315 00:15:25,533 --> 00:15:28,884 Napping... I thought. 316 00:15:30,886 --> 00:15:34,716 Then he just wouldn't wake up. 317 00:15:34,716 --> 00:15:36,936 And I just can't believe he left me. 318 00:15:36,936 --> 00:15:39,590 Charlene. 319 00:15:39,590 --> 00:15:41,679 Oh, Charlene. Are you okay? 320 00:15:41,679 --> 00:15:43,899 My sister-in-law needs to rest, now. 321 00:15:45,901 --> 00:15:47,816 Shh, shh. 322 00:15:49,252 --> 00:15:52,081 Charlene is a full-on borderline. 323 00:15:52,081 --> 00:15:54,562 The more drama that she creates outside herself, 324 00:15:54,562 --> 00:15:55,780 the calmer that she gets. 325 00:15:55,780 --> 00:15:57,217 Plotting with Gus to kill her husband, 326 00:15:57,217 --> 00:15:59,001 that would create drama. 327 00:15:59,001 --> 00:16:00,263 Both have alibis. 328 00:16:00,263 --> 00:16:02,874 And all that couple-drama. 329 00:16:02,874 --> 00:16:04,354 She was insecure about Adlai. 330 00:16:04,354 --> 00:16:06,922 Maybe--maybe she was testing him 331 00:16:06,922 --> 00:16:08,750 to see if he loved her. 332 00:16:08,750 --> 00:16:10,012 [car honks] 333 00:16:10,012 --> 00:16:11,883 Her affair with Gus, 334 00:16:11,883 --> 00:16:13,668 maybe somebody set the two of them up. 335 00:16:13,668 --> 00:16:16,018 Adlai's father and brother, 336 00:16:16,018 --> 00:16:18,978 they don't seem too fond of her. 337 00:16:22,155 --> 00:16:25,201 "When Gods Fail." 338 00:16:25,201 --> 00:16:27,203 From Mao to Mugabe. 339 00:16:27,203 --> 00:16:30,902 These are the galleys of my son's last book. 340 00:16:30,902 --> 00:16:33,253 Sir, you said that-- hat Ted and Lena, 341 00:16:33,253 --> 00:16:35,646 they were with you at the family compound 342 00:16:35,646 --> 00:16:36,908 last week. 343 00:16:36,908 --> 00:16:38,214 The whole week. 344 00:16:38,214 --> 00:16:44,873 If Adlai had only come up, he'd-- 345 00:16:44,873 --> 00:16:47,310 Uh, these are Adlai's family trust statements. 346 00:16:47,310 --> 00:16:49,051 We couldn't find them at the house. 347 00:16:49,051 --> 00:16:52,098 He was going over them one day 348 00:16:52,098 --> 00:16:55,101 and she felt ignored, and the next day 349 00:16:55,101 --> 00:16:57,929 she ransacked his papers. 350 00:16:57,929 --> 00:16:59,757 It must've been hard for you to see your son 351 00:16:59,757 --> 00:17:01,977 in a difficult marriage. 352 00:17:01,977 --> 00:17:03,239 [scoffing] 353 00:17:03,239 --> 00:17:06,808 She'd never take care of the home, the child. 354 00:17:06,808 --> 00:17:08,070 [Det. Goren] But Adlai could. 355 00:17:08,070 --> 00:17:10,072 Maybe you felt that she needed him. 356 00:17:10,072 --> 00:17:11,073 He could never 357 00:17:11,073 --> 00:17:13,989 turn his back on her. 358 00:17:13,989 --> 00:17:15,904 Once Adlai committed to anything, 359 00:17:15,904 --> 00:17:17,819 he was absolutely loyal. 360 00:17:17,819 --> 00:17:20,387 Well, he was certainly very generous 361 00:17:20,387 --> 00:17:23,346 to the charities he supported. Always. 362 00:17:23,346 --> 00:17:25,914 My graduation gift to each of my sons 363 00:17:25,914 --> 00:17:28,134 was a summer to do anything they wanted. 364 00:17:28,134 --> 00:17:31,137 Adlai went to a reservation. 365 00:17:31,137 --> 00:17:33,269 Taught Cherokee children to read. 366 00:17:33,269 --> 00:17:34,966 That's impressive. 367 00:17:34,966 --> 00:17:36,838 And Ted? [laughs] 368 00:17:36,838 --> 00:17:38,057 The French Riviera. 369 00:17:38,057 --> 00:17:39,101 Gambling, women. 370 00:17:39,101 --> 00:17:40,842 He blew through his trust 371 00:17:40,842 --> 00:17:43,105 by the time he was 25. 372 00:17:43,105 --> 00:17:46,978 I--I'm seeing several checks Adlai wrote to Ted 373 00:17:46,978 --> 00:17:48,980 over the last two years. 374 00:17:48,980 --> 00:17:51,026 Against my advice, Adlai pitched in 375 00:17:51,026 --> 00:17:53,333 on a few of Ted's real estate schemes. 376 00:17:53,333 --> 00:17:54,812 Small bets. 377 00:17:54,812 --> 00:17:56,945 Well, this one's not small. 378 00:17:56,945 --> 00:18:00,079 It's $3 million dollars. 379 00:18:00,079 --> 00:18:02,994 Written out to a Central Park West co-op. 380 00:18:02,994 --> 00:18:04,996 Ted's name is in the memo. 381 00:18:04,996 --> 00:18:09,044 Central Park West, that's where Ted and Lena used to live. 382 00:18:09,044 --> 00:18:10,959 He was on the board. 383 00:18:10,959 --> 00:18:12,874 Sorry, I just became 384 00:18:12,874 --> 00:18:14,832 president of the co-op this spring. 385 00:18:14,832 --> 00:18:15,833 Really? 386 00:18:15,833 --> 00:18:17,139 Okay, so who was treasurer 387 00:18:17,139 --> 00:18:18,184 when this was written? 388 00:18:18,184 --> 00:18:21,012 That would've been Mr. Copeland. 389 00:18:21,012 --> 00:18:22,362 Ted Copeland. 390 00:18:22,362 --> 00:18:24,103 He was treasurer and you don't know why his brother 391 00:18:24,103 --> 00:18:26,061 wrote a check for the building for $3 million dollars? 392 00:18:26,061 --> 00:18:27,323 Like I said, I don't have immediate access 393 00:18:27,323 --> 00:18:29,020 to those records. 394 00:18:29,020 --> 00:18:30,457 I could write a letter to the management-- 395 00:18:30,457 --> 00:18:31,893 Don't bother. 396 00:18:31,893 --> 00:18:34,069 We'll have the subpoena by the end of the day. 397 00:18:34,069 --> 00:18:36,115 Detectives, wait. 398 00:18:36,115 --> 00:18:38,726 The board did nothing wrong. 399 00:18:38,726 --> 00:18:40,162 This is a murder investigation, Mr. Fellows. 400 00:18:40,162 --> 00:18:41,163 We don't have time for games. 401 00:18:41,163 --> 00:18:43,034 Murder? 402 00:18:43,034 --> 00:18:45,428 Is that what this is about? 403 00:18:45,428 --> 00:18:47,778 Adlai, he was helping his brother out here. 404 00:18:47,778 --> 00:18:49,824 Why? 405 00:18:49,824 --> 00:18:52,131 The building was going through renovations. 406 00:18:52,131 --> 00:18:54,176 Refinancing. 407 00:18:54,176 --> 00:18:56,744 Long story short, Ted embezzled. 408 00:18:56,744 --> 00:18:57,919 $3 million dollars? 409 00:18:57,919 --> 00:18:59,181 Two. 410 00:18:59,181 --> 00:19:00,748 The brother stepped in and paid restitution 411 00:19:00,748 --> 00:19:01,923 plus a little extra. 412 00:19:01,923 --> 00:19:03,881 Which is why you didn't prosecute. 413 00:19:03,881 --> 00:19:04,882 We dropped it 414 00:19:04,882 --> 00:19:05,927 'cause Adlai made sure 415 00:19:05,927 --> 00:19:07,146 that Ted and his family moved out. 416 00:19:07,146 --> 00:19:09,060 Um, Ted got caught embezzling 417 00:19:09,060 --> 00:19:10,323 and he wanted to stay here? 418 00:19:10,323 --> 00:19:13,152 Hmm. His poor wife was mortified. 419 00:19:13,152 --> 00:19:14,805 She'd sneak out through the basement 420 00:19:14,805 --> 00:19:16,503 with her son, to avoid running into anyone. 421 00:19:16,503 --> 00:19:18,418 But Ted was shameless. 422 00:19:23,031 --> 00:19:24,989 [Ted] Dad, we just-- 423 00:19:24,989 --> 00:19:25,860 [exhales heavily] 424 00:19:28,515 --> 00:19:30,212 You're not supposed to use those in here. 425 00:19:30,212 --> 00:19:32,954 This wing is a meditative retreat. 426 00:19:32,954 --> 00:19:36,175 Dad, it--it's no big deal. 427 00:19:38,438 --> 00:19:41,180 Just to get us through refinancing. 428 00:19:41,180 --> 00:19:43,225 Listen, uh-- 429 00:19:43,225 --> 00:19:44,313 I gotta run. 430 00:19:44,313 --> 00:19:46,097 I'm--I'm going through a tunnel. 431 00:19:46,097 --> 00:19:49,884 Yeah. All right. 432 00:19:49,884 --> 00:19:51,581 How are we doing? 433 00:19:51,581 --> 00:19:53,409 These forms. 434 00:19:53,409 --> 00:19:56,325 They all seem to need notaries. 435 00:19:56,325 --> 00:19:59,198 Well, I--I can get 'em notarized at work. 436 00:20:01,287 --> 00:20:06,074 We--we just want you to focus on, uh, on getting better. 437 00:20:06,074 --> 00:20:07,989 I am getting better. 438 00:20:07,989 --> 00:20:10,470 That shrink wants to discharge me. 439 00:20:10,470 --> 00:20:13,168 But I'm not ready to go home yet. 440 00:20:13,168 --> 00:20:16,127 I keep thinking of Adlai. 441 00:20:16,127 --> 00:20:17,128 Of course not. 442 00:20:17,128 --> 00:20:18,260 We can all go up to Dad's 443 00:20:18,260 --> 00:20:19,435 this weekend, and afterwards 444 00:20:19,435 --> 00:20:20,436 you'll come home with us. 445 00:20:20,436 --> 00:20:23,178 Wait, now. 446 00:20:23,178 --> 00:20:25,572 I, uh, I can't go... this weekend. 447 00:20:25,572 --> 00:20:28,444 Your father doesn'twant me there. 448 00:20:28,444 --> 00:20:30,359 He's always so tense around me. 449 00:20:30,359 --> 00:20:31,534 It's not fair. 450 00:20:31,534 --> 00:20:34,929 Fine, then you stay here 'til Monday. 451 00:20:34,929 --> 00:20:37,279 I'll take care of Henry. 452 00:20:37,279 --> 00:20:39,194 Ted will be in town. 453 00:20:39,194 --> 00:20:40,282 All weekend. 454 00:20:40,282 --> 00:20:42,980 Okay? 455 00:20:42,980 --> 00:20:45,853 When I get back, we'll sort it all out. 456 00:20:52,207 --> 00:20:53,426 [Simmons] Ted was taking out seconds, 457 00:20:53,426 --> 00:20:55,558 thirds, even fourth mortgages 458 00:20:55,558 --> 00:20:57,995 on properties that hadn't even been paid off once. 459 00:20:57,995 --> 00:21:00,346 It's no wonder he got whacked. 460 00:21:00,346 --> 00:21:03,479 Actually, this Mr. Copeland is alive and well. 461 00:21:03,479 --> 00:21:05,089 Uh, not for long. 462 00:21:05,089 --> 00:21:06,917 I mean, not if he keeps taking new mortgages 463 00:21:06,917 --> 00:21:08,179 to pay off his investors. 464 00:21:08,179 --> 00:21:10,094 And then adding new investors to pay off 465 00:21:10,094 --> 00:21:12,096 the mortgages. It's a Ponzi scheme. 466 00:21:12,096 --> 00:21:13,924 That's huge. 467 00:21:13,924 --> 00:21:16,187 Okay, I got four states, four banks, 468 00:21:16,187 --> 00:21:19,495 and one notary. 469 00:21:19,495 --> 00:21:21,454 What-- There, see? 470 00:21:21,454 --> 00:21:23,630 Let's see, Mr. J.T. Eshleman, 471 00:21:23,630 --> 00:21:25,109 of Poughkeepsie, New York. 472 00:21:30,985 --> 00:21:33,509 He got a stamp. Banks didn't notice. 473 00:21:33,509 --> 00:21:35,381 That's an awesome catch, Detective. 474 00:21:35,381 --> 00:21:37,557 Okay, do you have any idea how much he owes? 475 00:21:37,557 --> 00:21:40,603 Uh, well, in a month he's got a balloon payment coming due 476 00:21:40,603 --> 00:21:43,127 it's worth more than everything put together. 477 00:21:43,127 --> 00:21:44,564 [Ross] Is there a family trust 478 00:21:44,564 --> 00:21:46,609 that reverts to him upon his brother's death? 479 00:21:46,609 --> 00:21:47,654 [Det. Goren] They each had their own. 480 00:21:47,654 --> 00:21:49,003 Ted's is gone 481 00:21:49,003 --> 00:21:51,440 and Adlai's is quite substantial. 482 00:21:51,440 --> 00:21:53,355 The brother was an easy mark. 483 00:21:53,355 --> 00:21:54,356 You'd think he'd want him alive. 484 00:21:54,356 --> 00:21:56,097 Maybe not. 485 00:21:56,097 --> 00:21:58,534 This is an e-mail from Adlai to Ted 486 00:21:58,534 --> 00:22:00,536 sent this past January. 487 00:22:00,536 --> 00:22:02,538 "I don't want to start the year with debt between us. 488 00:22:02,538 --> 00:22:03,539 "Let's wipe the slate clean. 489 00:22:03,539 --> 00:22:06,368 "You don't owe me a dime, 490 00:22:06,368 --> 00:22:08,544 but I can't invest any more money in your ventures." 491 00:22:08,544 --> 00:22:13,636 Who's handling Adlai's finances now? 492 00:22:13,636 --> 00:22:15,334 His estate went to his wife. 493 00:22:15,334 --> 00:22:17,423 Except for Henry's sizeable trust 494 00:22:17,423 --> 00:22:21,601 and as his Mom, she administers that too. 495 00:22:21,601 --> 00:22:24,081 Ted might have thought he'd have 496 00:22:24,081 --> 00:22:26,606 better luck with her than with his brother. 497 00:22:26,606 --> 00:22:30,087 You have enough to hold him on embezzlement? 498 00:22:30,087 --> 00:22:32,742 Uh, look, nobody actually understand any of this. 499 00:22:32,742 --> 00:22:35,005 It would take awhile to sort it out. 500 00:22:35,005 --> 00:22:37,051 Well, uh, notary fraud... 501 00:22:37,051 --> 00:22:39,967 That totally works. I could try to-- 502 00:22:39,967 --> 00:22:41,577 Okay, calm down, boy. 503 00:22:41,577 --> 00:22:43,405 Uh, let's bring Ted in. 504 00:22:43,405 --> 00:22:46,539 I don't want him running before we can make our case. 505 00:23:11,172 --> 00:23:13,392 Mr. Copeland? 506 00:23:13,392 --> 00:23:15,132 Police. 507 00:23:15,132 --> 00:23:17,396 Hello? 508 00:23:17,396 --> 00:23:19,485 Ted? 509 00:23:27,406 --> 00:23:29,582 [Eames] Central, we need CSU and a bus. 510 00:23:29,582 --> 00:23:32,149 113 E. 71st. 511 00:23:32,149 --> 00:23:34,108 Probable DOA. 512 00:23:42,856 --> 00:23:44,335 [Goren] Get that solvent on right there. 513 00:23:44,335 --> 00:23:45,859 [Officer] What about on the other side-- 514 00:23:45,859 --> 00:23:47,295 Captain. 515 00:23:49,950 --> 00:23:52,779 Ted went from suspect to victim in record time. 516 00:23:52,779 --> 00:23:54,215 Could be a coincidence. 517 00:23:54,215 --> 00:23:56,173 Two brothers dying within ten days of each other. 518 00:23:56,173 --> 00:23:59,786 Could mean we missed something. 519 00:24:01,091 --> 00:24:05,008 [Ross] Two shots? Yeah, that's a .22. 520 00:24:05,008 --> 00:24:06,749 Looks like the killercame in, 521 00:24:06,749 --> 00:24:08,490 first shot missed entirely. 522 00:24:08,490 --> 00:24:10,057 It was long distance. 523 00:24:10,057 --> 00:24:12,451 Second shot, I guess Ted was moving forward. 524 00:24:12,451 --> 00:24:14,757 It was close range. 525 00:24:14,757 --> 00:24:15,976 Grazed his temple. 526 00:24:15,976 --> 00:24:17,847 Landed there. 527 00:24:17,847 --> 00:24:20,023 No power burns, but-- 528 00:24:20,023 --> 00:24:22,286 some stippling. 529 00:24:22,286 --> 00:24:25,289 All right, missed a clean shot at three feet. 530 00:24:25,289 --> 00:24:26,377 Not a marksman. 531 00:24:26,377 --> 00:24:28,031 It was probably enough to stun Ted. 532 00:24:28,031 --> 00:24:29,032 He fell back-- 533 00:24:29,032 --> 00:24:30,512 The killer grabbed the scissors 534 00:24:30,512 --> 00:24:32,949 and stabbed him. 535 00:24:34,560 --> 00:24:35,996 He landed here. 536 00:24:35,996 --> 00:24:37,432 He tried to crawl. 537 00:24:37,432 --> 00:24:39,826 The killer grabbed the statue from there. 538 00:24:39,826 --> 00:24:42,002 [Ross] And domed him. 539 00:24:42,002 --> 00:24:44,178 Well, no points for form, 540 00:24:44,178 --> 00:24:46,093 but a ten for stick-to-it-iveness. 541 00:24:47,268 --> 00:24:49,531 The office, burglarized. 542 00:24:49,531 --> 00:24:51,881 [Eames] His safe was hacked at but unopened. 543 00:24:51,881 --> 00:24:53,361 His wallet was on him. 544 00:24:53,361 --> 00:24:54,884 The cabinets were ransacked, 545 00:24:54,884 --> 00:24:57,539 files strewn about. [Ross] Sloppy. 546 00:24:57,539 --> 00:25:00,455 Other than blood, Adlai and Ted had nothing in common. 547 00:25:00,455 --> 00:25:02,109 Why would someone want them both dead? 548 00:25:02,109 --> 00:25:04,415 Well, two victims are related. 549 00:25:04,415 --> 00:25:06,330 Family. 550 00:25:07,854 --> 00:25:09,290 Thank you for coming. 551 00:25:09,290 --> 00:25:10,552 They weren't going to let me in. 552 00:25:10,552 --> 00:25:12,554 They said downstairs is a crime scene. 553 00:25:12,554 --> 00:25:15,383 My own home. 554 00:25:15,383 --> 00:25:18,560 Uh, you've--you've told your father-in-law? 555 00:25:18,560 --> 00:25:20,997 Dad collapsed when he heard. 556 00:25:20,997 --> 00:25:22,869 First Adlai, now Ted. 557 00:25:22,869 --> 00:25:25,393 It's too much. He looked stricken. 558 00:25:25,393 --> 00:25:27,134 I told him the boys'll need him. 559 00:25:27,134 --> 00:25:29,049 Oh God, the boys. 560 00:25:29,049 --> 00:25:30,267 [opens and slams drawer shot] 561 00:25:30,267 --> 00:25:34,924 The boys are staying with their grandfather. 562 00:25:34,924 --> 00:25:39,276 And Charlene? I'm going to tell her now. 563 00:25:39,276 --> 00:25:41,104 She's at the hospital. 564 00:25:41,104 --> 00:25:42,541 [Eames] Still? 565 00:25:42,541 --> 00:25:44,978 Well, Ted was right. She likes the attention. 566 00:25:44,978 --> 00:25:48,024 Did your husband suspect her in Adlai's murder? 567 00:25:48,024 --> 00:25:49,939 No. 568 00:25:49,939 --> 00:25:51,985 He didn't think she was capable of anything more complex 569 00:25:51,985 --> 00:25:54,596 than her suicide. 570 00:25:54,596 --> 00:25:56,946 He always said she has no foresight. 571 00:25:56,946 --> 00:25:58,948 Sounds like Ted didn't, either. 572 00:25:58,948 --> 00:26:02,473 But you--your husband was having major financial problems. 573 00:26:02,473 --> 00:26:04,998 Wasn't he? 574 00:26:04,998 --> 00:26:08,610 Was there another reason you and your son went down 575 00:26:08,610 --> 00:26:12,309 12 flights and out the basement door in Central Park West? 576 00:26:12,309 --> 00:26:14,398 [sighing] 577 00:26:14,398 --> 00:26:17,488 He kept telling me things were about to turn around. 578 00:26:17,488 --> 00:26:20,100 I kept hoping they would. 579 00:26:20,100 --> 00:26:22,319 Before that balloon payment burst? 580 00:26:22,319 --> 00:26:24,365 A year ago, 581 00:26:24,365 --> 00:26:25,627 Adlai bailed Ted out. 582 00:26:25,627 --> 00:26:27,977 This time Adlai cut him off. 583 00:26:27,977 --> 00:26:30,893 Jules convinced Adlai not to enable Ted. 584 00:26:30,893 --> 00:26:32,068 That's all moot now. 585 00:26:32,068 --> 00:26:36,116 What about life insurance? 586 00:26:36,116 --> 00:26:38,509 We should be fine. 587 00:26:38,509 --> 00:26:41,991 Jules always made sure Ted's policies were kept up to date. 588 00:26:41,991 --> 00:26:45,647 Why are you asking me about life insurance? 589 00:26:45,647 --> 00:26:48,041 Ah, well... 590 00:26:49,999 --> 00:26:51,958 You don--you don't think I did this. 591 00:26:51,958 --> 00:26:55,178 Ted's death could spare you the public humiliation 592 00:26:55,178 --> 00:26:57,267 of his indictment. 593 00:26:57,267 --> 00:26:59,139 And there's bankruptcy. 594 00:27:01,663 --> 00:27:03,622 I loved my husband. 595 00:27:03,622 --> 00:27:05,928 Where were you this afternoon? 596 00:27:05,928 --> 00:27:07,103 In Connecticut. 597 00:27:07,103 --> 00:27:08,409 With Jules and the boys. 598 00:27:08,409 --> 00:27:09,671 You can ask Jules, 599 00:27:09,671 --> 00:27:12,587 or hell, why not my 8 year-old too? 600 00:27:12,587 --> 00:27:14,633 You have a job to do, Detectives. 601 00:27:14,633 --> 00:27:17,157 But there's a time and a place. 602 00:27:17,157 --> 00:27:20,203 I'm going to go pack the boys' things now, excuse me. 603 00:27:23,337 --> 00:27:26,035 With Adlai gone, 604 00:27:26,035 --> 00:27:27,994 he might've decided the noblest thing to do 605 00:27:27,994 --> 00:27:29,386 was have himself taken out, 606 00:27:29,386 --> 00:27:31,432 so his family would be taken care of. 607 00:27:31,432 --> 00:27:33,086 Yeah, but he couldn't do the whole thing alone. 608 00:27:33,086 --> 00:27:34,609 He'd have to have a pro to help him. 609 00:27:34,609 --> 00:27:37,003 Like, a pro that could act like an amateur. 610 00:27:37,003 --> 00:27:39,048 Well, he's got one on staff. 611 00:27:43,139 --> 00:27:44,663 [groans] 612 00:27:48,492 --> 00:27:52,061 Come on, do I look like Kevorkian to you? 613 00:27:52,061 --> 00:27:53,367 Not every retired copends up 614 00:27:53,367 --> 00:27:57,066 disgracing the uniform, you know. 615 00:27:57,066 --> 00:27:58,067 That was uncalled for. 616 00:27:58,067 --> 00:27:59,112 I'm sorry. 617 00:27:59,112 --> 00:28:00,374 Your old man was a good cop. 618 00:28:00,374 --> 00:28:02,332 Save it. 619 00:28:02,332 --> 00:28:03,507 Look, there ain't no way in hell I'm whacking 620 00:28:03,507 --> 00:28:05,379 some pain-in-the-ass real estate developer 621 00:28:05,379 --> 00:28:06,597 to help him get over on an insurance company. 622 00:28:06,597 --> 00:28:07,598 What's up, man? 623 00:28:07,598 --> 00:28:09,296 So you weren't a fan? 624 00:28:09,296 --> 00:28:10,427 I drove him for three years. 625 00:28:10,427 --> 00:28:12,603 He never asked me how I was. 626 00:28:12,603 --> 00:28:14,431 He never let me go home early. 627 00:28:14,431 --> 00:28:16,346 The world revolved around him. 628 00:28:16,346 --> 00:28:18,566 His father told us that Ted was in Connecticut 629 00:28:18,566 --> 00:28:19,436 when he found out that Adlai'd been killed. 630 00:28:19,436 --> 00:28:20,655 He was. 631 00:28:20,655 --> 00:28:23,440 And the whole ride down he's on his cell, 632 00:28:23,440 --> 00:28:25,094 using his brother's death as an excuse 633 00:28:25,094 --> 00:28:26,313 to get his loans extended. 634 00:28:26,313 --> 00:28:27,967 And his wife, Lena? 635 00:28:27,967 --> 00:28:28,968 She was in the city. 636 00:28:28,968 --> 00:28:30,143 She called me on my phone 637 00:28:30,143 --> 00:28:31,753 trying to tell me arrangements 638 00:28:31,753 --> 00:28:34,582 about how they would need to take care of the boy. 639 00:28:34,582 --> 00:28:35,626 She was a Red Cross. 640 00:28:35,626 --> 00:28:38,717 You drive her often? 641 00:28:38,717 --> 00:28:40,153 No, only when she was with Ted. 642 00:28:40,153 --> 00:28:41,371 Or with her sister-in-law. 643 00:28:41,371 --> 00:28:43,199 Charlene. Right. 644 00:28:43,199 --> 00:28:44,766 Lena seems protective of her. 645 00:28:44,766 --> 00:28:46,768 Well, that's just since Adlai was killed. 646 00:28:46,768 --> 00:28:48,291 Before that, they were on the outs. 647 00:28:48,291 --> 00:28:50,293 [Eames] Have they ever been on the ins? 648 00:28:50,293 --> 00:28:52,121 The first two years, thick as thieves. 649 00:28:52,121 --> 00:28:55,037 Then about a year ago they go away for a weekend 650 00:28:55,037 --> 00:28:56,517 to Lena's spa. 651 00:28:56,517 --> 00:28:58,432 In Rhode Island? Mm-hmm. 652 00:28:58,432 --> 00:29:00,477 And then everything goes South. 653 00:29:00,477 --> 00:29:02,392 Charlene just turns on Lena. 654 00:29:02,392 --> 00:29:05,700 If you ask me, Lena was better off. 655 00:29:09,530 --> 00:29:11,314 You're home two days. 656 00:29:11,314 --> 00:29:12,707 How does a place get this messy? 657 00:29:15,536 --> 00:29:17,451 Did you sign those papers yet? 658 00:29:17,451 --> 00:29:23,718 Yeah, they're here somewhere. 659 00:29:23,718 --> 00:29:27,026 He's my son, Lena, 660 00:29:27,026 --> 00:29:28,679 and I don't want to be alone. 661 00:29:28,679 --> 00:29:30,594 It's only temporary. 662 00:29:30,594 --> 00:29:33,336 Henry and Jeffrey are like brothers. 663 00:29:33,336 --> 00:29:35,817 It's too much stress for you to be a mom right now. 664 00:29:35,817 --> 00:29:39,821 Lena, this isn't fair. 665 00:29:39,821 --> 00:29:44,783 You just need to focus on yourself. 666 00:29:44,783 --> 00:29:49,222 And Henry needs stability. 667 00:29:50,701 --> 00:29:55,141 Okay, Lena. 668 00:29:55,141 --> 00:29:58,144 Also, if the police come, 669 00:29:58,144 --> 00:29:59,580 no improvising, no hysterics. 670 00:29:59,580 --> 00:30:00,581 Just stick to the plan. 671 00:30:00,581 --> 00:30:03,453 Okay, Lena. 672 00:30:05,412 --> 00:30:06,108 [sighs] 673 00:30:06,108 --> 00:30:06,848 Just stick to the plan. 674 00:30:06,848 --> 00:30:07,806 [paper bag crinkling] 675 00:30:14,856 --> 00:30:17,816 [fair music] 676 00:30:17,816 --> 00:30:22,821 โ™ช 677 00:30:22,821 --> 00:30:25,562 Arr! Yow! 678 00:30:28,435 --> 00:30:30,089 I'm sorry, you got me confused. 679 00:30:30,089 --> 00:30:33,048 Which of my murdered sons are you referring to? 680 00:30:33,048 --> 00:30:34,484 [Eames] Adlai. 681 00:30:34,484 --> 00:30:35,834 You said Ted and Lena 682 00:30:35,834 --> 00:30:37,879 were with you that whole weekend. 683 00:30:37,879 --> 00:30:40,142 Yes, of course. 684 00:30:40,142 --> 00:30:42,188 Ted's driver told us 685 00:30:42,188 --> 00:30:44,494 that Lena was in the city. 686 00:30:44,494 --> 00:30:45,887 She was making arrangements. 687 00:30:45,887 --> 00:30:47,541 He called her "the Red Cross." 688 00:30:47,541 --> 00:30:49,021 Well, she was remarkable, 689 00:30:49,021 --> 00:30:54,069 but I'm quite sure that she was out there when we 690 00:30:54,069 --> 00:30:55,549 heard the news. 691 00:30:55,549 --> 00:30:56,898 And the weekend that Ted was murdered, 692 00:30:56,898 --> 00:30:59,074 she was with you that whole time too? 693 00:30:59,074 --> 00:31:01,120 That's right. 694 00:31:01,120 --> 00:31:03,557 Now, you can't believe that Lena 695 00:31:03,557 --> 00:31:05,515 had anything to do with these murders. 696 00:31:05,515 --> 00:31:06,821 [Det. Goren] Mr. Copeland, 697 00:31:06,821 --> 00:31:09,432 we understand that she's a good daughter-in-law. 698 00:31:09,432 --> 00:31:11,608 She's my daughter. 699 00:31:11,608 --> 00:31:12,914 Plain and simple. 700 00:31:12,914 --> 00:31:13,915 And Charlene, she's flighty. 701 00:31:13,915 --> 00:31:15,612 She's-- 702 00:31:15,612 --> 00:31:16,700 Well, she's unreliable. 703 00:31:16,700 --> 00:31:17,571 She's certainly not the kind of person 704 00:31:17,571 --> 00:31:19,660 to rely on for an alibi. 705 00:31:19,660 --> 00:31:22,054 Charlene's a liar and a tramp. 706 00:31:22,054 --> 00:31:24,578 She's not to be relied on for anything. 707 00:31:24,578 --> 00:31:26,580 - Grandpa! - Grandpa! 708 00:31:26,580 --> 00:31:28,582 Grandpa, we want 709 00:31:28,582 --> 00:31:30,149 some popcorn, popcorn! 710 00:31:30,149 --> 00:31:31,890 Where's that dollar I gave you? 711 00:31:33,543 --> 00:31:34,936 That's my boy! 712 00:31:34,936 --> 00:31:36,982 Henry will have popcorn. 713 00:31:36,982 --> 00:31:38,766 Jeffrey will have none. 714 00:31:38,766 --> 00:31:41,508 You gotta learn to hold onto your money. 715 00:31:42,639 --> 00:31:44,815 Come here, let me show you. 716 00:31:46,208 --> 00:31:47,470 Well, he's consistent. 717 00:31:47,470 --> 00:31:48,515 Sons, 718 00:31:48,515 --> 00:31:51,605 daughters-in-law, grandsons. 719 00:31:51,605 --> 00:31:54,086 He always has a scapegoat. 720 00:31:54,086 --> 00:31:55,522 The thing about scapegoats is, 721 00:31:55,522 --> 00:31:57,480 sooner or later they get tired of everything 722 00:31:57,480 --> 00:31:58,742 being blamed on them. 723 00:31:58,742 --> 00:32:01,615 [children playing, shouting] 724 00:32:01,615 --> 00:32:06,837 I wonder what would happened if we arrested Charlene. 725 00:32:06,837 --> 00:32:11,930 It'd be only fair to tell Lena. 726 00:32:14,584 --> 00:32:18,588 [Charlene] So nice to have visitors. 727 00:32:18,588 --> 00:32:22,114 I've been so alone without Adlai or Henry. 728 00:32:22,114 --> 00:32:24,681 Henry's been staying with Lena? 729 00:32:24,681 --> 00:32:26,901 Temporary custody. 730 00:32:26,901 --> 00:32:30,731 Until I'm "okay." 731 00:32:30,731 --> 00:32:33,299 I mean, you should really water these things. 732 00:32:33,299 --> 00:32:34,691 Aw, you know, I-- 733 00:32:34,691 --> 00:32:38,565 kinda gave up on the gardening thing. 734 00:32:38,565 --> 00:32:40,045 Temporary custody. 735 00:32:40,045 --> 00:32:42,134 Lena amazes us. 736 00:32:42,134 --> 00:32:43,570 Visiting you, 737 00:32:43,570 --> 00:32:45,659 taking care of Jules and Jeffrey, 738 00:32:45,659 --> 00:32:46,660 and now your son. 739 00:32:46,660 --> 00:32:49,532 You know Lena. 740 00:32:49,532 --> 00:32:52,535 So what is it that drove you guys apart last year? 741 00:32:52,535 --> 00:32:55,625 Was it the money that Adlai gave Ted? 742 00:32:55,625 --> 00:32:59,151 Oh, she told you about that. 743 00:32:59,151 --> 00:33:01,544 No, you just did. 744 00:33:01,544 --> 00:33:04,330 We weren't sure you knew about it. 745 00:33:04,330 --> 00:33:07,594 Now we know you have a $3 million dollar motive. 746 00:33:07,594 --> 00:33:10,075 A motive? 747 00:33:10,075 --> 00:33:11,859 To kill Adlai? 748 00:33:13,643 --> 00:33:15,645 No, see, I loved him. 749 00:33:15,645 --> 00:33:19,693 Besides, I was at the spa. 750 00:33:19,693 --> 00:33:20,824 Now, is that the same spa 751 00:33:20,824 --> 00:33:24,654 that you went to a year before with Lena? 752 00:33:24,654 --> 00:33:27,657 Adlai murder was a year to the day. 753 00:33:27,657 --> 00:33:29,703 We checked. 754 00:33:29,703 --> 00:33:31,270 That must've been Lena's idea. 755 00:33:31,270 --> 00:33:32,706 She's so precise. 756 00:33:32,706 --> 00:33:35,622 Well that whole thing was probably her idea. 757 00:33:35,622 --> 00:33:39,104 I mean, the symmetry, and the planning. 758 00:33:39,104 --> 00:33:43,760 It was probably her idea to make the reservation at the spa. 759 00:33:43,760 --> 00:33:45,327 What's going on, here? 760 00:33:45,327 --> 00:33:47,199 You shouldn't be drinking, Charlene. 761 00:33:47,199 --> 00:33:48,200 Not with the meds. 762 00:33:48,200 --> 00:33:50,724 Oh, she was just talking about you. 763 00:33:50,724 --> 00:33:51,855 Well, she's done talking. 764 00:33:51,855 --> 00:33:53,988 Her lawyer is here. Detectives, 765 00:33:53,988 --> 00:33:55,555 you need to leave. 766 00:33:55,555 --> 00:33:59,602 You think it's a good idea to have the same lawyer as Lena? 767 00:33:59,602 --> 00:34:01,996 Oh, for Pete's sake, Charlene, don't be an idiot. 768 00:34:01,996 --> 00:34:03,780 He's-- 769 00:34:03,780 --> 00:34:05,652 That's not what I meant. 770 00:34:05,652 --> 00:34:09,047 I don't need a lawyer. 771 00:34:09,047 --> 00:34:10,700 I have an alibi. 772 00:34:10,700 --> 00:34:13,225 Not for Ted's murder, you don't. 773 00:34:13,225 --> 00:34:14,922 Ladies. 774 00:34:14,922 --> 00:34:17,142 Well, or for Adlai's either. 775 00:34:18,969 --> 00:34:22,016 The poison could've been added 776 00:34:22,016 --> 00:34:25,280 to the kefir anytime before you left. 777 00:34:25,280 --> 00:34:29,110 What I don't get is leaving your son alone in the house. 778 00:34:29,110 --> 00:34:31,112 After Adlai drank your poison 779 00:34:31,112 --> 00:34:34,159 weren't you even a little worried that Henry would 780 00:34:34,159 --> 00:34:35,769 drink it too? 781 00:34:35,769 --> 00:34:36,770 [Jules] Yes, Charlene. 782 00:34:36,770 --> 00:34:39,120 How could you? 783 00:34:39,120 --> 00:34:41,905 Don't look at me, Pops. 784 00:34:45,474 --> 00:34:46,954 Um, what is it that you called her? 785 00:34:46,954 --> 00:34:48,129 You called her a tramp? 786 00:34:48,129 --> 00:34:51,828 I'm sure you misheard me. 787 00:34:51,828 --> 00:34:53,787 I'm sure he didn't. 788 00:34:57,007 --> 00:34:58,792 I guess everybody blames everything on you 789 00:34:58,792 --> 00:35:00,098 in this family, don't they? 790 00:35:00,098 --> 00:35:01,708 Even these murders. 791 00:35:07,888 --> 00:35:10,108 I didn't kill anybody. 792 00:35:10,108 --> 00:35:11,935 Well, I told you, your alibi. 793 00:35:11,935 --> 00:35:14,808 It's... it's worthless. 794 00:35:14,808 --> 00:35:18,812 Anyone who planted the kefir would know that. 795 00:35:18,812 --> 00:35:20,814 And Ted's murder, that's a mess, madam. 796 00:35:20,814 --> 00:35:22,816 The gun, the scissors, the statue. 797 00:35:22,816 --> 00:35:27,299 I mean, that's a--it's a classic Charlene temper tantrum. 798 00:35:27,299 --> 00:35:30,780 No, I was in the hospital. 799 00:35:30,780 --> 00:35:31,781 And not a locked ward. 800 00:35:31,781 --> 00:35:32,826 You could've left anytime. 801 00:35:32,826 --> 00:35:35,394 No, you need a solid alibi, you see? 802 00:35:35,394 --> 00:35:37,309 Like Lena. 803 00:35:37,309 --> 00:35:39,702 She was 100 miles away 804 00:35:39,702 --> 00:35:42,009 with the father of the two victims. 805 00:35:42,009 --> 00:35:44,403 I mean, you can't get better than that. 806 00:35:46,753 --> 00:35:50,713 [aspires] He's lying. 807 00:35:50,713 --> 00:35:52,062 Why would he do that? 808 00:35:52,062 --> 00:35:53,063 He loved Adlai. 809 00:35:53,063 --> 00:35:54,064 Why would he protect the killer? 810 00:35:54,064 --> 00:35:55,849 Unless he didn't know. 811 00:35:55,849 --> 00:35:58,068 This is ridiculous. 812 00:35:58,068 --> 00:35:59,983 Please get her out of here. 813 00:35:59,983 --> 00:36:01,768 She hasn't told us yet what happened 814 00:36:01,768 --> 00:36:03,857 when Lena took Charlene to the spa. 815 00:36:03,857 --> 00:36:05,032 We got facials. 816 00:36:05,032 --> 00:36:06,120 Didn't we, Charlene? 817 00:36:06,120 --> 00:36:07,121 Hah! 818 00:36:07,121 --> 00:36:08,383 What are they talking about? 819 00:36:08,383 --> 00:36:12,431 Nothing. Let's get the boys and go. 820 00:36:12,431 --> 00:36:14,737 No, you're not taking him anywhere. 821 00:36:20,917 --> 00:36:23,224 Lena. 822 00:36:25,574 --> 00:36:27,228 All right, it was her idea. 823 00:36:27,228 --> 00:36:30,840 Ch--uh, Charlene, no one takes a word you say 824 00:36:30,840 --> 00:36:33,234 seriously. 825 00:36:33,234 --> 00:36:36,542 We had been drinking. A lot. 826 00:36:36,542 --> 00:36:38,239 I told her I was mad 827 00:36:38,239 --> 00:36:40,285 at Adlai. 828 00:36:40,285 --> 00:36:42,243 She said she wished Ted were dead. 829 00:36:42,243 --> 00:36:49,032 Well--so, you both decided to kill each other's husbands. 830 00:36:49,032 --> 00:36:50,382 We might've said some things. 831 00:36:50,382 --> 00:36:52,862 I didn't mean it. 832 00:36:52,862 --> 00:36:55,387 I never wanted Adlai dead. 833 00:36:55,387 --> 00:36:59,565 You forgave him. 834 00:36:59,565 --> 00:37:02,263 No, but I got back at him with Gus, 835 00:37:02,263 --> 00:37:04,178 and then I just forgot the whole thing. 836 00:37:04,178 --> 00:37:06,833 Then, like a month ago, 837 00:37:06,833 --> 00:37:08,226 Lena calls. 838 00:37:08,226 --> 00:37:11,185 Says she has a gift certificate for the spa. 839 00:37:11,185 --> 00:37:14,406 Jules, she'll say anything. 840 00:37:14,406 --> 00:37:17,104 Must've been awful for you to go home and find him gone. 841 00:37:17,104 --> 00:37:20,368 Yeah. It was. 842 00:37:20,368 --> 00:37:23,502 You have really lost it, Charlene. 843 00:37:23,502 --> 00:37:27,897 The next week, she kept saying 844 00:37:27,897 --> 00:37:31,118 it was my turn. 845 00:37:31,118 --> 00:37:33,294 She'd done her part. 846 00:37:33,294 --> 00:37:34,513 Now I had to do mine. 847 00:37:34,513 --> 00:37:37,298 She--she kept saying 848 00:37:37,298 --> 00:37:41,389 I was just as guilty as she was. 849 00:37:41,389 --> 00:37:44,305 That's when I took the pills, so she'd just like, leave me alone. 850 00:37:46,481 --> 00:37:49,267 Did she tell you how to kill Ted? 851 00:37:55,447 --> 00:37:57,927 She gave me a gun 852 00:37:57,927 --> 00:38:00,452 she took from the compound. 853 00:38:03,455 --> 00:38:07,328 And I went to see Ted and-- 854 00:38:07,328 --> 00:38:10,418 But I just couldn't go through with it. 855 00:38:10,418 --> 00:38:12,594 [Eames] And afterward? 856 00:38:12,594 --> 00:38:14,988 Lena kept saying, 857 00:38:14,988 --> 00:38:19,079 "Why do I always have to do everything myself? 858 00:38:19,079 --> 00:38:20,776 Why is it always up to me?" 859 00:38:20,776 --> 00:38:24,258 [Det. Goren] So she figured out what needed to be done, 860 00:38:24,258 --> 00:38:27,522 and she did it, just like she always does. 861 00:38:27,522 --> 00:38:32,266 Well, it wasn't her idea. 862 00:38:32,266 --> 00:38:34,007 She got it from a movie. 863 00:38:34,007 --> 00:38:36,270 I'm sorry, movie? Charlene! 864 00:38:36,270 --> 00:38:37,880 The one you rented for me. 865 00:38:37,880 --> 00:38:39,534 I never got around to watching it. 866 00:38:39,534 --> 00:38:42,450 I never rented - a movie for you. - Yeah, you did. 867 00:38:42,450 --> 00:38:45,018 It's over there in those piles, somewhere, 868 00:38:45,018 --> 00:38:46,193 with your papers. 869 00:38:46,193 --> 00:38:47,499 What? Sorry, these piles, here? 870 00:38:47,499 --> 00:38:49,457 [Charlene] Uh-huh. She gave it to me. 871 00:38:49,457 --> 00:38:51,590 A year ago. 872 00:38:51,590 --> 00:38:53,374 [exhaling] Jules. 873 00:38:53,374 --> 00:38:54,897 She--she's desperate. 874 00:38:54,897 --> 00:38:56,159 Let's just get the boys-- 875 00:38:56,159 --> 00:38:58,205 Especially Henry, right, Lena? 876 00:38:58,205 --> 00:39:02,209 She had Charlene assign her temporary custody of Henry. 877 00:39:02,209 --> 00:39:03,384 That includes his trust fund. 878 00:39:07,606 --> 00:39:10,348 I think I found it. 879 00:39:11,958 --> 00:39:13,655 Is this it, "Strangers on a Train"? 880 00:39:13,655 --> 00:39:16,092 Are you completelyinsane? 881 00:39:16,092 --> 00:39:17,485 That's a year old, Charlene. 882 00:39:17,485 --> 00:39:20,401 You can't keep a video for a year, you-- 883 00:39:26,581 --> 00:39:29,541 Jules, you know this isn't true. She set me up. 884 00:39:29,541 --> 00:39:31,194 [Det. Goren] Well now, hang on. 885 00:39:31,194 --> 00:39:33,588 You said that Charlene was incapable of foresight. 886 00:39:35,285 --> 00:39:37,070 [Lena] Jules, tell them. 887 00:39:37,070 --> 00:39:40,595 Tell them I was with you both times. 888 00:39:42,510 --> 00:39:44,338 I was with you. 889 00:39:44,338 --> 00:39:46,340 All right, look. Mr. Copeland, please, sir. 890 00:39:46,340 --> 00:39:49,430 Was Lena with you the night that Adlai was killed? 891 00:39:55,480 --> 00:39:57,960 How could you? 892 00:39:57,960 --> 00:40:00,963 Not Adlai. 893 00:40:00,963 --> 00:40:05,011 He had great work left to do. 894 00:40:08,144 --> 00:40:11,496 She told me to say she was. 895 00:40:11,496 --> 00:40:16,457 She said that she had gone to the spa to get Charlene 896 00:40:16,457 --> 00:40:19,460 to leave Gus, but she didn't think that they would alibi her, 897 00:40:19,460 --> 00:40:22,985 so, she asked me to do it. 898 00:40:22,985 --> 00:40:26,511 She lied to you, Mr. Copeland. 899 00:40:26,511 --> 00:40:28,251 Gus wasn't up at the spa. 900 00:40:28,251 --> 00:40:30,471 That's why Charlene came home. 901 00:40:30,471 --> 00:40:32,430 And the night Ted died? 902 00:40:32,430 --> 00:40:35,476 She said she was visiting Charlene at a hospital, 903 00:40:35,476 --> 00:40:37,609 but Charlene was kind of doped up. 904 00:40:37,609 --> 00:40:40,002 How could you? 905 00:40:40,002 --> 00:40:42,483 Not him! 906 00:40:42,483 --> 00:40:45,486 Not my Adlai. 907 00:40:49,621 --> 00:40:51,231 Me? 908 00:40:52,537 --> 00:40:55,496 Wha--are you going to arrest her too? 909 00:40:55,496 --> 00:40:57,455 She was in on it. 910 00:41:01,067 --> 00:41:03,548 I'm the good daughter. 911 00:41:03,548 --> 00:41:06,464 I held this family together. 912 00:41:12,426 --> 00:41:17,518 You'll need to talk to the D.A. 913 00:41:17,518 --> 00:41:20,042 I never thought she'd do it. 914 00:41:20,042 --> 00:41:22,349 Ever. 915 00:41:22,349 --> 00:41:25,352 But I guess I--I should've. 916 00:41:25,352 --> 00:41:28,529 Lena's the one who gets things done. 917 00:41:30,705 --> 00:41:34,622 I lost my son. 918 00:41:38,191 --> 00:41:41,629 I lost my Adlai. 919 00:41:41,629 --> 00:41:46,199 Yeah, you lost two sons, Mr. Copeland. 920 00:41:46,199 --> 00:41:48,680 You lost two. 921 00:41:51,204 --> 00:41:52,248 Grandpa! 922 00:41:52,248 --> 00:41:56,292 There's my good boy. 63774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.