All language subtitles for La Brea S03E05 (US)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,081 --> 00:00:06,251 It's really nice to have someone who cares. 2 00:00:06,293 --> 00:00:07,419 To get back down here, 3 00:00:07,461 --> 00:00:09,214 I had to cross some powerful people. 4 00:00:09,255 --> 00:00:11,048 Ah! 5 00:00:11,089 --> 00:00:13,083 Petra was worried that they'd come after her. 6 00:00:13,226 --> 00:00:15,019 They must be from the base. 7 00:00:15,060 --> 00:00:16,687 I want to expand your mind 8 00:00:16,730 --> 00:00:19,315 and guide you to the memories you've lost. 9 00:00:19,356 --> 00:00:21,400 I think I was stealing some kind of microchip. 10 00:00:21,443 --> 00:00:23,861 The military was weaponizing time travel. 11 00:00:23,902 --> 00:00:26,530 That microchip contains all the code to make it possible. 12 00:00:26,573 --> 00:00:28,908 The chip is the key to all of it. 13 00:00:28,949 --> 00:00:30,326 You said you didn't know 14 00:00:30,367 --> 00:00:32,328 why your program was interested in me. 15 00:00:32,369 --> 00:00:34,079 What else have you been lying about? 16 00:00:34,121 --> 00:00:35,432 I'm gonna tell him what's happening. 17 00:00:35,457 --> 00:00:37,250 You're not going anywhere. 18 00:00:37,292 --> 00:00:38,460 Where's Scott? 19 00:00:38,500 --> 00:00:40,128 I tried to fight them off, 20 00:00:40,170 --> 00:00:41,503 but they took him. 21 00:00:41,545 --> 00:00:43,631 It was the people from the base. 22 00:00:43,673 --> 00:00:45,091 We came up with a plan 23 00:00:45,133 --> 00:00:46,968 to dismantle the project from the inside. 24 00:00:47,009 --> 00:00:49,219 Kevin, I'm your sister. 25 00:00:49,262 --> 00:00:51,305 You're the only family I have in this world. 26 00:00:51,347 --> 00:00:52,723 We have to shut down the project, 27 00:00:52,765 --> 00:00:54,808 and to do that, we have to go to 1965. 28 00:00:54,850 --> 00:00:57,728 We need to get that microchip back to 10,000 BC. 29 00:00:57,771 --> 00:00:59,064 Eve's life depends on it. 30 00:01:00,731 --> 00:01:02,317 With this, 31 00:01:02,359 --> 00:01:05,111 we're one step closer to bringing Eve back. 32 00:01:30,844 --> 00:01:34,307 Izzy said I might find you here. 33 00:01:34,348 --> 00:01:35,933 It's funny. 34 00:01:35,974 --> 00:01:37,435 In a few thousand years, 35 00:01:37,477 --> 00:01:39,436 this is gonna be Eve's favorite spot. 36 00:01:39,478 --> 00:01:42,731 It's called the Wisdom Tree. 37 00:01:42,774 --> 00:01:44,275 She used to like to come up here 38 00:01:44,317 --> 00:01:47,903 because it would help her see things clearly. 39 00:01:50,490 --> 00:01:51,966 You know, I appreciate you getting me this. 40 00:01:51,990 --> 00:01:54,618 But now I need to figure out what the hell to do with it. 41 00:01:54,661 --> 00:01:56,787 Well, the plan was to trade it for Eve. 42 00:01:56,829 --> 00:01:58,622 Yeah, it is. 43 00:01:58,664 --> 00:02:00,375 I honestly don't know if we can trust 44 00:02:00,417 --> 00:02:02,418 whoever's on the other side of that computer. 45 00:02:02,459 --> 00:02:03,837 No, we can't. 46 00:02:03,878 --> 00:02:06,171 But it's all we have. 47 00:02:06,213 --> 00:02:08,341 I'm so close to getting her back. 48 00:02:08,383 --> 00:02:13,221 If I play this wrong, I lose everything. 49 00:02:18,518 --> 00:02:20,562 Look, it's likely 50 00:02:20,603 --> 00:02:22,813 the person reaching out is related to that program 51 00:02:22,855 --> 00:02:25,025 that you were a part of. 52 00:02:25,066 --> 00:02:27,693 Is there anything else you can remember about it? 53 00:02:27,735 --> 00:02:28,819 No. 54 00:02:28,861 --> 00:02:30,362 It's a bunch of memories coming back, 55 00:02:30,405 --> 00:02:33,158 but they're all to do with my sister. 56 00:02:36,243 --> 00:02:40,497 Hey, look, did you, uh, hear anything back about Paara? 57 00:02:40,539 --> 00:02:44,043 She should have returned from her trip days ago. 58 00:02:44,085 --> 00:02:45,836 I'm sorry. 59 00:02:45,878 --> 00:02:51,175 You know, I fought so hard to get back here to her. 60 00:02:51,216 --> 00:02:54,387 Now I have a terrible feeling it was all for nothing. 61 00:02:54,429 --> 00:02:56,555 No. No, no, no. 62 00:02:56,598 --> 00:02:59,266 Every step of this journey has seemed impossible, 63 00:02:59,308 --> 00:03:00,935 and somehow, we've always found a way. 64 00:03:03,437 --> 00:03:04,664 All I know is I'm not gonna stop 65 00:03:04,688 --> 00:03:06,775 until I get my family back. 66 00:03:06,816 --> 00:03:09,026 And I don't think you will, either. 67 00:03:10,402 --> 00:03:12,822 You're right about that. 68 00:03:23,917 --> 00:03:25,752 Hey, Veronica. 69 00:03:25,794 --> 00:03:27,920 Can I ask your advice about something? 70 00:03:27,961 --> 00:03:30,090 Of course. What's up? 71 00:03:30,131 --> 00:03:32,216 It's about Leyla. 72 00:03:32,258 --> 00:03:36,513 She offered to take me on an overnight stargazing trip. 73 00:03:36,554 --> 00:03:38,764 And do you like Leyla? 74 00:03:40,724 --> 00:03:42,519 Then that sounds amazing and romantic. 75 00:03:42,560 --> 00:03:44,771 What's the problem? 76 00:03:44,812 --> 00:03:47,649 There's so much going on right now 77 00:03:47,691 --> 00:03:50,110 with the microchip and my mom 78 00:03:50,151 --> 00:03:52,361 and... and learning Josh is in 1965. 79 00:03:52,403 --> 00:03:54,823 So you said no? 80 00:03:54,864 --> 00:03:55,906 Yeah. 81 00:03:55,949 --> 00:03:58,283 But I feel terrible. 82 00:03:58,325 --> 00:04:01,538 You know, Leyla is the first person 83 00:04:01,579 --> 00:04:02,830 I've felt this serious about, 84 00:04:02,872 --> 00:04:06,459 and I'm worried I screwed things up. 85 00:04:06,501 --> 00:04:10,504 Izzy, if you both like each other, 86 00:04:10,546 --> 00:04:14,925 I'm sure you'll find the right time to go stargazing. 87 00:04:16,468 --> 00:04:18,930 What if there isn't a right time? 88 00:04:18,971 --> 00:04:21,348 I mean, how do you and Lucas make it work down here? 89 00:04:22,766 --> 00:04:26,146 We figure it out one day at a time. 90 00:04:26,187 --> 00:04:28,105 That's all you can do. 91 00:04:28,148 --> 00:04:31,483 So I say trust your instincts, 92 00:04:31,526 --> 00:04:34,112 and the right moment will show itself. 93 00:04:34,153 --> 00:04:35,822 Izzy. 94 00:04:44,497 --> 00:04:46,249 This came in a few minutes ago. 95 00:04:46,290 --> 00:04:47,792 Yeah. It's pretty convenient. 96 00:04:47,834 --> 00:04:49,502 It's like they already know we have it. 97 00:04:49,543 --> 00:04:50,879 Yeah, I agree. 98 00:04:50,920 --> 00:04:52,755 But I think we need to see where it goes. 99 00:04:52,797 --> 00:04:55,132 Yeah. 100 00:04:55,175 --> 00:04:56,593 Yes. 101 00:04:59,762 --> 00:05:03,475 "Bring the chip to Cahuenga Peak before sunset..." 102 00:05:07,019 --> 00:05:08,271 "And you get Eve." 103 00:05:10,273 --> 00:05:11,565 Ask for some kind of assurance 104 00:05:11,608 --> 00:05:13,276 that they'll actually bring her. 105 00:05:23,036 --> 00:05:25,538 Gavin, I don't know. 106 00:05:25,579 --> 00:05:27,057 Hey, look, as much as I want to get Eve back, 107 00:05:27,081 --> 00:05:28,957 this feels like some kind of a trap. 108 00:05:30,793 --> 00:05:33,045 Hey. 109 00:05:33,088 --> 00:05:34,838 What's happening? 110 00:05:34,880 --> 00:05:36,466 They want to make a trade today. 111 00:05:36,507 --> 00:05:38,927 Okay. 112 00:05:38,968 --> 00:05:40,345 That's good news, right? 113 00:05:40,387 --> 00:05:41,471 You hand it over. 114 00:05:41,512 --> 00:05:43,598 You... you get your wife back. 115 00:05:43,639 --> 00:05:45,850 I don't know. 116 00:05:47,726 --> 00:05:49,603 What are you debating? 117 00:05:52,106 --> 00:05:53,459 You know, I just need some time to think. 118 00:05:53,483 --> 00:05:56,069 So let's meet back here in 10 minutes. 119 00:05:56,110 --> 00:05:58,446 Then we make a decision. 120 00:06:09,374 --> 00:06:12,209 Lucas. 121 00:06:12,252 --> 00:06:13,211 Sam? 122 00:06:13,252 --> 00:06:14,963 Wait up. 123 00:06:16,673 --> 00:06:18,298 What the hell are you doing out here? 124 00:06:18,341 --> 00:06:22,052 I could ask the same thing, except I know the answer. 125 00:06:22,095 --> 00:06:23,053 Is that right? 126 00:06:23,096 --> 00:06:24,139 Yeah. 127 00:06:24,180 --> 00:06:25,639 You're pissed about Scott. 128 00:06:25,682 --> 00:06:27,559 But you can't storm that base alone. 129 00:06:27,600 --> 00:06:31,771 Dude, I'm not storming some damn base. 130 00:06:32,939 --> 00:06:35,233 Okay. 131 00:06:35,274 --> 00:06:37,610 Well, what the hell are you doing out here? 132 00:06:40,904 --> 00:06:44,158 I just came out here to see my mom. 133 00:06:46,661 --> 00:06:49,372 Helps me think. 134 00:06:49,413 --> 00:06:50,456 I'm sorry. 135 00:06:50,497 --> 00:06:53,584 I didn't realize. I'll go. 136 00:06:53,625 --> 00:06:56,379 You're right about one thing. 137 00:06:56,420 --> 00:06:59,048 I mean, I am pissed about Scott. 138 00:06:59,090 --> 00:07:01,384 The guy's basically my best friend. 139 00:07:01,425 --> 00:07:05,096 And... and these people 140 00:07:05,137 --> 00:07:07,182 just find them in the middle of a fire? 141 00:07:07,223 --> 00:07:08,266 Right? They find Levi. 142 00:07:08,307 --> 00:07:09,600 They find Petra. 143 00:07:09,641 --> 00:07:10,894 I mean, come on. 144 00:07:10,935 --> 00:07:12,120 It's almost like somebody's feeding them 145 00:07:12,144 --> 00:07:13,646 information, right? 146 00:07:17,983 --> 00:07:21,487 You think it's someone at the Fort? 147 00:07:21,528 --> 00:07:23,447 But hey, I got no leads, 148 00:07:23,490 --> 00:07:25,158 and... and I want to start knocking heads. 149 00:07:25,199 --> 00:07:26,552 But you know, that obviously wouldn't 150 00:07:26,576 --> 00:07:27,576 be great for Veronica. 151 00:07:27,619 --> 00:07:28,786 So I am just out here 152 00:07:28,827 --> 00:07:32,290 trying to calm the hell down. 153 00:07:36,293 --> 00:07:38,463 I get it. 154 00:07:38,504 --> 00:07:39,649 Why don't you come back with me, 155 00:07:39,673 --> 00:07:41,466 help me figure out what's going on 156 00:07:41,507 --> 00:07:43,093 without breaking any noses? 157 00:07:44,302 --> 00:07:47,305 I'll... I'll catch up. 158 00:07:47,346 --> 00:07:49,723 Gotta tell my mom the one piece of good news, right? 159 00:07:49,766 --> 00:07:51,433 About the baby? 160 00:07:53,353 --> 00:07:55,355 Of course. 161 00:07:55,396 --> 00:07:57,649 For what it's worth, 162 00:07:57,691 --> 00:07:59,733 she would have been proud of you. 163 00:08:20,338 --> 00:08:22,298 Gavin. 164 00:08:22,339 --> 00:08:24,009 Hey. 165 00:08:24,050 --> 00:08:26,761 Gavin, I thought we were gonna talk this through. 166 00:08:26,802 --> 00:08:28,555 You just left. 167 00:08:28,596 --> 00:08:29,973 Yeah. 168 00:08:30,014 --> 00:08:31,432 But it's my wife's life on the line, 169 00:08:31,473 --> 00:08:32,558 so it's my call. 170 00:08:32,600 --> 00:08:34,019 Hey, look, I get it, okay? 171 00:08:34,059 --> 00:08:35,352 I get it. 172 00:08:35,394 --> 00:08:36,706 And if I were in your shoes, if it were Petra, 173 00:08:36,730 --> 00:08:39,774 I would do the same thing. 174 00:08:39,816 --> 00:08:43,653 In fact, I came out here to help you make the trade. 175 00:08:43,695 --> 00:08:45,363 You got it all wrong. 176 00:08:45,404 --> 00:08:47,782 I'm not out here to make a trade. 177 00:08:47,823 --> 00:08:49,366 I'm here to destroy it. 178 00:08:50,909 --> 00:08:53,455 Why would you do that? 179 00:08:53,495 --> 00:08:55,789 Because too many people have already been hurt for this. 180 00:08:55,831 --> 00:08:58,043 And no one should have this kind of power. 181 00:08:58,084 --> 00:09:00,754 I'll have to find another way to save Eve's life. 182 00:09:07,594 --> 00:09:09,220 I can't let you do that. 183 00:09:12,599 --> 00:09:17,604 Maya, what are you doing? 184 00:09:17,644 --> 00:09:19,563 I'm taking back what's mine. 185 00:09:30,244 --> 00:09:31,443 I'm gonna need the chip now. 186 00:09:31,995 --> 00:09:34,164 Yeah, that's not gonna happen. 187 00:09:38,009 --> 00:09:39,595 Hey! 188 00:09:45,518 --> 00:09:47,727 Bag. 189 00:09:47,769 --> 00:09:50,648 Now. 190 00:09:57,113 --> 00:10:00,240 You knew it was me sending those messages. 191 00:10:00,282 --> 00:10:01,993 You showed your hand, 192 00:10:02,033 --> 00:10:03,095 running in the second the chat 193 00:10:03,119 --> 00:10:04,995 ended, trying to convince me 194 00:10:05,037 --> 00:10:06,746 to make the trade. 195 00:10:06,788 --> 00:10:09,166 Then I realized all your help... 196 00:10:09,207 --> 00:10:11,793 how you triggered my memories... 197 00:10:11,836 --> 00:10:14,672 you were just using me to get the microchip. 198 00:10:14,714 --> 00:10:16,215 You are clever, playing on 199 00:10:16,256 --> 00:10:18,091 our deepest fears about our families. 200 00:10:18,134 --> 00:10:19,844 You see, the thing about being separated 201 00:10:19,884 --> 00:10:21,511 from your family is, 202 00:10:21,553 --> 00:10:24,432 you'll do whatever it takes to get them back. 203 00:10:24,472 --> 00:10:27,100 Now you... 204 00:10:27,143 --> 00:10:29,437 you're gonna tell me exactly where my wife is. 205 00:11:27,495 --> 00:11:29,163 What the hell? 206 00:11:37,712 --> 00:11:38,838 Hey. 207 00:11:38,880 --> 00:11:40,442 I found something in the council hut... 208 00:11:40,466 --> 00:11:44,552 a radio from the Ladera Air Base. 209 00:11:46,639 --> 00:11:49,725 Gavin and Sam were convinced Maya was our only problem. 210 00:11:49,767 --> 00:11:52,477 Yeah, but Maya never set foot in that hut. 211 00:11:52,519 --> 00:11:54,230 Only members of the council are allowed. 212 00:11:57,066 --> 00:11:58,942 I don't get it. 213 00:11:58,985 --> 00:12:02,028 Why would someone on the council work with the base? 214 00:12:02,071 --> 00:12:04,657 I don't know... 215 00:12:04,698 --> 00:12:06,418 but I'm sure as hell gonna get some answers. 216 00:12:07,701 --> 00:12:09,577 Council's starting. 217 00:12:11,080 --> 00:12:13,707 Let me try to figure this out. 218 00:12:13,749 --> 00:12:15,710 Just be careful. 219 00:12:38,774 --> 00:12:40,567 Scott. 220 00:12:48,658 --> 00:12:50,745 Levi? 221 00:12:50,786 --> 00:12:52,538 You're alive. 222 00:12:54,039 --> 00:12:55,415 More or less. 223 00:12:55,457 --> 00:12:58,376 It's not exactly the Four Seasons in here. 224 00:12:58,418 --> 00:12:59,711 Are you all right? 225 00:12:59,754 --> 00:13:02,423 Depends on your definition of "all right." 226 00:13:02,465 --> 00:13:03,883 What is this place? 227 00:13:03,923 --> 00:13:06,177 What do they want with us? 228 00:13:06,217 --> 00:13:08,428 I don't know. 229 00:13:08,471 --> 00:13:10,806 They keep interrogating me, 230 00:13:10,847 --> 00:13:14,434 asking me questions about Gavin and some microchip. 231 00:13:14,476 --> 00:13:16,062 What about Petra? 232 00:13:16,102 --> 00:13:18,230 Is she okay? 233 00:13:18,272 --> 00:13:19,440 I don't know. 234 00:13:19,481 --> 00:13:21,859 They separated us as soon as we got here. 235 00:13:21,900 --> 00:13:23,443 Yeah, we need to get out. 236 00:13:23,485 --> 00:13:26,113 All of our friends, they're in danger. 237 00:13:27,822 --> 00:13:30,408 What do you mean? 238 00:13:30,451 --> 00:13:32,952 I mean, we found Petra's mom, 239 00:13:32,995 --> 00:13:34,080 Maya Schmidt, 240 00:13:34,120 --> 00:13:35,331 but she lied to us. 241 00:13:35,373 --> 00:13:36,600 She's working with these people. 242 00:13:36,624 --> 00:13:38,125 Did they ask you anything? 243 00:13:38,167 --> 00:13:39,960 Yeah, just about a research paper 244 00:13:40,001 --> 00:13:42,797 I wrote on a fossilized plant. 245 00:13:42,837 --> 00:13:44,231 Do you think that if you gave them something, 246 00:13:44,255 --> 00:13:45,423 they may let you go? 247 00:13:45,466 --> 00:13:47,426 I gave them everything I could, 248 00:13:47,467 --> 00:13:49,345 which is absolutely nothing. 249 00:13:49,386 --> 00:13:51,179 I was very high when I wrote that paper. 250 00:13:51,221 --> 00:13:52,347 Scott, you have to think. 251 00:13:52,389 --> 00:13:53,849 If there is anything, anything at all 252 00:13:53,890 --> 00:13:56,351 you didn't tell them, it could help us. 253 00:13:56,394 --> 00:13:58,937 Uh... no, sorry. 254 00:13:58,980 --> 00:14:01,941 I... I've got nothing. 255 00:14:03,274 --> 00:14:05,152 Okay. 256 00:14:05,193 --> 00:14:06,528 We can figure this out. 257 00:14:06,570 --> 00:14:07,446 Yeah. 258 00:14:07,488 --> 00:14:08,506 We can still get out of here. 259 00:14:08,530 --> 00:14:09,990 But I'm gonna need your help. 260 00:14:12,701 --> 00:14:14,245 No, wait. 261 00:14:17,373 --> 00:14:20,333 Levi! Levi! 262 00:14:21,751 --> 00:14:25,673 I'm only gonna ask you one more time. 263 00:14:25,715 --> 00:14:27,008 Where's Eve? 264 00:14:29,802 --> 00:14:32,013 You can threaten me all you want. 265 00:14:32,053 --> 00:14:35,015 But the problem is, you've lost your leverage. 266 00:14:36,308 --> 00:14:37,726 See my watch? 267 00:14:41,062 --> 00:14:43,190 In 10,000 BC, 268 00:14:43,231 --> 00:14:46,067 time doesn't serve much purpose. 269 00:14:46,110 --> 00:14:48,195 It's a tracking device. 270 00:14:48,236 --> 00:14:49,488 Nobody move! 271 00:14:52,240 --> 00:14:54,869 Guns down now! 272 00:14:54,909 --> 00:14:56,870 On your knees. 273 00:14:59,331 --> 00:15:00,582 Get on your knees! 274 00:15:00,624 --> 00:15:01,875 Okay. 275 00:15:49,756 --> 00:15:51,801 Helena. 276 00:15:58,509 --> 00:15:59,509 How did you get here? 277 00:16:00,561 --> 00:16:02,562 I went through the Aurora you did 278 00:16:02,605 --> 00:16:05,015 right before it winked out. 279 00:16:05,158 --> 00:16:07,702 Did Maya get that chip? 280 00:16:08,244 --> 00:16:09,263 There was nothing we could do. 281 00:16:09,287 --> 00:16:10,788 I can't believe this. 282 00:16:10,830 --> 00:16:13,541 You have no clue what that woman is capable of. 283 00:16:13,582 --> 00:16:15,460 Why don't you enlighten us? 284 00:16:15,501 --> 00:16:18,296 Maya Schmidt is the head of a private security company 285 00:16:18,337 --> 00:16:20,380 called the Reisander Group. 286 00:16:20,423 --> 00:16:23,134 The Air Force contracted her to create fighter planes 287 00:16:23,176 --> 00:16:24,885 with time travel capability. 288 00:16:24,927 --> 00:16:26,929 You're telling me the military is backing this? 289 00:16:26,971 --> 00:16:28,807 No. It's black ops money. 290 00:16:28,847 --> 00:16:31,017 Only a handful of people are aware it exists. 291 00:16:31,058 --> 00:16:33,644 And no one knows her real plan: 292 00:16:33,686 --> 00:16:35,480 to sell the planes to the highest bidder, 293 00:16:35,522 --> 00:16:37,481 no questions asked. 294 00:16:37,524 --> 00:16:39,067 We have to stop her. 295 00:16:39,109 --> 00:16:41,152 We have to get to that base now. 296 00:16:43,654 --> 00:16:45,697 Yeah, I remember Paara saying the Fort, 297 00:16:45,740 --> 00:16:47,283 they keep rafts down by the river. 298 00:16:47,325 --> 00:16:49,409 The current could get us there faster. 299 00:16:49,451 --> 00:16:51,745 What are we waiting for? 300 00:16:53,206 --> 00:16:54,999 Hey, hold up. 301 00:16:55,040 --> 00:16:58,043 I'm starting to remember, uh, how things ended 302 00:16:58,086 --> 00:17:00,296 after we stole that microchip. 303 00:17:00,337 --> 00:17:03,758 Listen, maybe we should talk about it. 304 00:17:03,799 --> 00:17:05,969 Gavin, I tried to give you a chance again. 305 00:17:06,009 --> 00:17:09,263 Even then, you found a way to disappoint me. 306 00:17:09,305 --> 00:17:11,141 We need to go. 307 00:17:19,106 --> 00:17:21,401 Something needs to be done about these abductions 308 00:17:21,442 --> 00:17:23,694 before these soldiers take anyone else. 309 00:17:23,736 --> 00:17:25,696 It's only the newcomers they're after. 310 00:17:25,738 --> 00:17:29,784 So maybe we should talk about our real problem... 311 00:17:29,826 --> 00:17:32,453 and stop sheltering the people that bring us this trouble. 312 00:17:35,914 --> 00:17:37,709 If not for Veronica, 313 00:17:37,750 --> 00:17:40,336 that fire would have destroyed our village. 314 00:17:40,377 --> 00:17:43,631 And now there's a new danger that threatens to destroy us. 315 00:17:43,673 --> 00:17:46,049 I say we put it to a vote. 316 00:17:46,092 --> 00:17:50,054 Do the refugees stay or go? 317 00:17:58,104 --> 00:17:59,855 I understand your position. 318 00:17:59,897 --> 00:18:02,525 But the greatest danger in this community 319 00:18:02,567 --> 00:18:05,444 doesn't come from my people. 320 00:18:08,906 --> 00:18:11,867 It comes from someone in this room. 321 00:18:18,625 --> 00:18:20,960 I found this earlier today. 322 00:18:29,093 --> 00:18:30,804 Who knows about this? 323 00:18:34,848 --> 00:18:37,810 This is a serious accusation. 324 00:18:40,980 --> 00:18:44,942 I suggest we take a break, then return with clear heads. 325 00:19:02,042 --> 00:19:03,920 Ruth? 326 00:19:09,467 --> 00:19:11,426 She's not here. 327 00:19:11,469 --> 00:19:12,971 Joseph saw her leaving the Fort 328 00:19:13,011 --> 00:19:14,305 a couple of minutes ago. 329 00:19:14,346 --> 00:19:15,640 Where was she going? 330 00:19:15,682 --> 00:19:16,784 Apparently, she told him something about 331 00:19:16,807 --> 00:19:18,183 an emergency diplomatic meeting 332 00:19:18,226 --> 00:19:21,479 with another tribe. 333 00:19:21,520 --> 00:19:24,148 This doesn't feel right. 334 00:19:24,190 --> 00:19:26,483 Do you really think she was using that radio? 335 00:19:26,526 --> 00:19:29,695 If it walks like a duck... 336 00:19:29,737 --> 00:19:31,405 Did Joseph see which way she went? 337 00:19:31,448 --> 00:19:33,991 He did. 338 00:19:34,032 --> 00:19:36,952 Come on. Maybe we can catch up to her. 339 00:19:39,955 --> 00:19:42,500 Hey, thanks for convincing me to come. 340 00:19:42,541 --> 00:19:44,461 My stress is already lessened. 341 00:19:44,501 --> 00:19:46,671 I knew it would be. 342 00:19:46,712 --> 00:19:48,464 Hey, I should probably head back. 343 00:19:48,506 --> 00:19:51,092 I... I want to be there when my dad gets back. 344 00:19:51,134 --> 00:19:52,469 No, please. 345 00:19:52,509 --> 00:19:55,971 I haven't shown you what I brought you out here for. 346 00:19:58,016 --> 00:20:02,436 After my brother and my father died, 347 00:20:02,479 --> 00:20:04,855 I was lost. 348 00:20:04,897 --> 00:20:07,483 But then I met you, and you talked about your life 349 00:20:07,525 --> 00:20:09,986 back home, which made me think about 350 00:20:10,028 --> 00:20:12,654 my own life and what I want from it. 351 00:20:12,696 --> 00:20:16,492 I don't want to spend every day fighting to survive, 352 00:20:16,534 --> 00:20:18,368 scared I'll lose more people that I love. 353 00:20:20,329 --> 00:20:25,751 Izzy, I think I found a way for us to just live. 354 00:20:25,794 --> 00:20:27,628 And I want to show it to you 355 00:20:27,670 --> 00:20:29,881 so you can tell me what you think. 356 00:20:32,634 --> 00:20:33,843 I don't understand. 357 00:20:33,884 --> 00:20:34,760 You will. 358 00:20:34,802 --> 00:20:39,057 It's not much further, really. 359 00:20:42,143 --> 00:20:43,269 Okay. 360 00:20:46,439 --> 00:20:48,942 Wait. 361 00:20:50,777 --> 00:20:52,903 My dad came in this direction. 362 00:20:54,697 --> 00:20:56,657 What if he was here? 363 00:21:05,500 --> 00:21:06,792 I'm an excellent tracker. 364 00:21:06,835 --> 00:21:08,586 Let me help you find him. 365 00:21:08,627 --> 00:21:10,255 I'll get you through this. 366 00:21:26,104 --> 00:21:27,980 Get this to the lab immediately. 367 00:21:28,021 --> 00:21:29,441 Yes, ma'am. 368 00:21:29,481 --> 00:21:30,875 Tell me about the other situation. 369 00:21:30,900 --> 00:21:32,317 Where are we at with the prisoner? 370 00:21:32,359 --> 00:21:34,487 The officer doing Mr. Israni's interrogation 371 00:21:34,528 --> 00:21:36,614 is here to brief you now. 372 00:21:41,994 --> 00:21:43,121 Ma'am. 373 00:21:51,432 --> 00:21:52,726 Wait. 374 00:21:55,877 --> 00:21:56,961 What the hell? 375 00:21:57,003 --> 00:21:58,130 You're a spy? 376 00:21:58,172 --> 00:21:59,691 Scott, shut up. We don't have much time. 377 00:21:59,714 --> 00:22:01,233 So let's just skip the part where you don't trust me. 378 00:22:01,258 --> 00:22:02,527 Little hard to do when you're wearing 379 00:22:02,550 --> 00:22:04,178 the bad guys' uniform. 380 00:22:04,220 --> 00:22:05,905 Oh, and you've even got the freaking tattoo. 381 00:22:05,930 --> 00:22:07,056 That's cute. 382 00:22:07,097 --> 00:22:09,224 Not for the reasons you might think. 383 00:22:09,266 --> 00:22:11,268 When my wife and daughter died, 384 00:22:11,309 --> 00:22:12,979 I was struggling, 385 00:22:13,019 --> 00:22:14,980 and that's when I found out about Reisander, 386 00:22:15,021 --> 00:22:17,607 that Maya had operations throughout time, 387 00:22:17,650 --> 00:22:19,652 including 10,000 BC. 388 00:22:19,693 --> 00:22:22,404 That was my best shot to get back down here and find James. 389 00:22:24,240 --> 00:22:26,325 So that helicopter was saving you, not capturing you. 390 00:22:26,366 --> 00:22:27,701 Yes. 391 00:22:27,742 --> 00:22:28,702 And they put you in that cell 392 00:22:28,743 --> 00:22:29,762 to get information out of me. 393 00:22:29,787 --> 00:22:30,972 Because they still believe that 394 00:22:30,997 --> 00:22:34,083 I'm on their side, which I am not. 395 00:22:34,125 --> 00:22:35,875 Now, my allegiance is to my friends, 396 00:22:35,917 --> 00:22:37,877 and that includes you. 397 00:22:37,920 --> 00:22:40,673 First, I wouldn't call us friends, okay? 398 00:22:40,714 --> 00:22:43,049 All I know about you is that you slept with Gavin's wife 399 00:22:43,092 --> 00:22:44,426 and tried to kill his dad. 400 00:22:44,468 --> 00:22:46,011 And if you truly are on our side, 401 00:22:46,052 --> 00:22:47,346 why are you still here? 402 00:22:47,387 --> 00:22:49,115 You should be at the Fort where Gavin needs you. 403 00:22:49,140 --> 00:22:50,779 Gavin is the reason that I'm still here. 404 00:22:50,807 --> 00:22:52,786 Look, I don't have the time to explain this all to you. 405 00:22:52,809 --> 00:22:56,396 But you need to listen to exactly what I have to say. 406 00:22:56,439 --> 00:22:58,773 Now, Maya's on her way right now to ask you 407 00:22:58,816 --> 00:22:59,983 about that research paper. 408 00:23:00,026 --> 00:23:01,252 What is the big deal with that? 409 00:23:01,277 --> 00:23:02,778 Why is she so interested in it? 410 00:23:02,819 --> 00:23:04,131 Apparently, it has something to do 411 00:23:04,154 --> 00:23:05,740 with the fossilized plants you studied. 412 00:23:05,780 --> 00:23:08,366 They're the key to making her time travel tech work. 413 00:23:08,409 --> 00:23:10,869 Now, did you show that paper to anyone else? 414 00:23:10,911 --> 00:23:11,911 Why would I do that? 415 00:23:13,288 --> 00:23:14,623 All right. Follow my lead. 416 00:23:14,664 --> 00:23:15,958 What? 417 00:23:18,501 --> 00:23:19,920 No more lies! 418 00:23:21,380 --> 00:23:23,715 Speed bumps, Captain Delgado? 419 00:23:23,758 --> 00:23:25,343 No, ma'am. 420 00:23:25,384 --> 00:23:28,011 Just as I suspected, Mr. Israni here is claiming 421 00:23:28,054 --> 00:23:29,930 that he didn't show the paper to anyone else. 422 00:23:29,971 --> 00:23:32,223 But I don't believe him. 423 00:23:32,266 --> 00:23:33,517 Why not? 424 00:23:33,558 --> 00:23:35,202 Because I've spent enough time with this punk 425 00:23:35,227 --> 00:23:36,496 to know that he's gonna run his mouth off 426 00:23:36,519 --> 00:23:38,480 every chance he gets. 427 00:23:38,521 --> 00:23:40,523 He can spend hours talking weather to a stranger, 428 00:23:40,566 --> 00:23:42,192 so God knows he couldn't stay quiet 429 00:23:42,233 --> 00:23:43,986 about something like this. 430 00:23:44,028 --> 00:23:45,403 Is that true, Scott? 431 00:23:48,531 --> 00:23:50,201 You understand, 432 00:23:50,241 --> 00:23:52,452 I need to be the sole owner of this technology, 433 00:23:52,494 --> 00:23:56,289 which means I need to know who you told. 434 00:23:58,792 --> 00:24:00,001 Tell us the truth. 435 00:24:00,044 --> 00:24:03,506 Tell us who you told, now. 436 00:24:06,008 --> 00:24:08,051 - Uh... wait, okay. Yes. Yes, you're right. 437 00:24:08,094 --> 00:24:09,679 You're right. I did tell some people. 438 00:24:12,431 --> 00:24:13,557 Who? 439 00:24:16,727 --> 00:24:18,395 Who? 440 00:24:18,436 --> 00:24:20,564 Ah... 441 00:24:20,605 --> 00:24:22,775 well, if you weren't such a monster, 442 00:24:22,817 --> 00:24:24,402 maybe I'd give you some names. 443 00:24:24,442 --> 00:24:27,404 But since you are, you can go screw yourself. 444 00:24:34,036 --> 00:24:35,453 Keep working on him. 445 00:24:35,496 --> 00:24:39,666 Extracting this information might take some time. 446 00:24:39,709 --> 00:24:42,086 Israni's friends are undoubtedly coming for him. 447 00:24:42,127 --> 00:24:44,630 I think it'd be safer if we moved him offsite, 448 00:24:44,672 --> 00:24:47,717 perhaps the long-term detention center. 449 00:24:47,758 --> 00:24:52,387 I wasn't aware you knew about that facility. 450 00:24:52,430 --> 00:24:55,974 I heard the other officers discussing it. 451 00:24:56,017 --> 00:24:58,019 I think it's a smart solution. 452 00:24:59,854 --> 00:25:01,689 Very well. 453 00:25:01,730 --> 00:25:03,441 I'll arrange it. 454 00:25:09,195 --> 00:25:10,239 That was perfect. 455 00:25:10,280 --> 00:25:11,656 That was exactly what we wanted. 456 00:25:11,699 --> 00:25:12,991 Great work. 457 00:25:30,425 --> 00:25:31,844 Don't. 458 00:25:31,885 --> 00:25:35,056 Whatever happened between us is water under the bridge. 459 00:25:35,096 --> 00:25:36,848 Look, I don't remember everything, okay, 460 00:25:36,891 --> 00:25:39,559 just... just that I abandoned you. 461 00:25:41,103 --> 00:25:42,395 What happened? 462 00:25:43,939 --> 00:25:47,609 We both knew we were in danger when we stole that chip. 463 00:25:47,652 --> 00:25:50,820 So we came up with a pact to escape the country. 464 00:25:53,324 --> 00:25:54,468 I even found us this cute place 465 00:25:54,491 --> 00:25:56,993 in Mexico that fit us all... 466 00:25:57,036 --> 00:26:01,332 you, me, Eve, the kids. 467 00:26:01,374 --> 00:26:02,791 You were gonna introduce them to me 468 00:26:02,833 --> 00:26:04,960 when we got there, 469 00:26:05,001 --> 00:26:07,672 tell Eve the truth about our work. 470 00:26:07,712 --> 00:26:09,507 But you changed your mind. 471 00:26:09,548 --> 00:26:12,676 You backed out of Mexico and let me take all the heat 472 00:26:12,718 --> 00:26:14,679 for stealing that chip. 473 00:26:14,720 --> 00:26:18,682 Look, I can't imagine how... how difficult 474 00:26:18,723 --> 00:26:19,785 that must have been for you. 475 00:26:19,808 --> 00:26:22,603 For years, I was on the run. 476 00:26:22,644 --> 00:26:23,645 You had your family. 477 00:26:23,688 --> 00:26:26,147 I had no one. 478 00:26:26,190 --> 00:26:29,151 I've never had a real family. 479 00:26:29,192 --> 00:26:31,653 So when you promised to include me in yours, 480 00:26:31,695 --> 00:26:33,447 it was... 481 00:26:33,489 --> 00:26:35,657 it was big. 482 00:26:38,368 --> 00:26:41,622 Hey. Hey, I'm sorry. 483 00:26:41,663 --> 00:26:42,832 I was a different person. 484 00:26:42,873 --> 00:26:46,626 Like I said, it's water under the bridge. 485 00:26:56,304 --> 00:26:58,263 Guys. Quiet. 486 00:26:58,306 --> 00:26:59,973 I think there's something in the water. 487 00:27:09,150 --> 00:27:10,776 Ah! Ah! 488 00:27:12,068 --> 00:27:14,154 Helena! Where'd she go? 489 00:27:15,489 --> 00:27:16,449 Helena? 490 00:27:16,490 --> 00:27:18,451 Helena! 491 00:27:18,491 --> 00:27:19,993 Helena? 492 00:27:22,997 --> 00:27:24,707 Gavin, she's there! 493 00:27:25,624 --> 00:27:28,294 - Helena, swim. - Come on. 494 00:27:28,336 --> 00:27:29,878 Swim faster. Come on! 495 00:27:31,380 --> 00:27:32,779 - Swim, swim, swim, swim. - Come on. 496 00:27:36,760 --> 00:27:38,054 Where'd she go? 497 00:27:38,095 --> 00:27:39,805 - No. - Helena! 498 00:27:39,846 --> 00:27:41,182 She's just gone. 499 00:27:43,808 --> 00:27:46,103 Gavin! Gavin! 500 00:27:50,417 --> 00:27:51,461 Gavin! 501 00:27:51,502 --> 00:27:52,878 - You see them? - No. 502 00:27:56,423 --> 00:27:58,634 - It's coming back! - Gavin, swim! 503 00:27:58,676 --> 00:27:59,836 - Come on. Come on. - Come on. 504 00:28:01,136 --> 00:28:02,430 Come on. 505 00:28:04,015 --> 00:28:05,599 Come on, come on. Swim! 506 00:28:05,642 --> 00:28:07,644 Swim! Give me your hand! 507 00:28:11,105 --> 00:28:12,147 - Shoot it. Go! - Now! 508 00:28:12,190 --> 00:28:13,190 Now! 509 00:28:37,089 --> 00:28:39,467 The base is this way. 510 00:28:39,509 --> 00:28:43,596 Hey... you okay? 511 00:28:43,637 --> 00:28:45,598 You could have died. 512 00:28:45,640 --> 00:28:47,099 Yeah, but... 513 00:28:47,142 --> 00:28:49,310 after you sacrificed everything for me and my family, 514 00:28:49,352 --> 00:28:50,579 I wasn't gonna let you get eaten 515 00:28:50,604 --> 00:28:53,606 by some oversized alligator, now was I? 516 00:28:56,276 --> 00:28:57,484 Hey, look. 517 00:28:57,527 --> 00:28:58,528 When this is all over, 518 00:28:58,569 --> 00:29:00,154 I'm gonna make it up to you, okay? 519 00:29:00,195 --> 00:29:02,740 And introduce you to my family. 520 00:29:02,781 --> 00:29:04,742 Our family. 521 00:29:07,369 --> 00:29:09,623 Hold up. 522 00:29:10,789 --> 00:29:11,750 What you got? 523 00:29:11,790 --> 00:29:13,460 There's tire marks. 524 00:29:13,500 --> 00:29:15,921 It means we're getting closer to the base. 525 00:29:15,961 --> 00:29:17,881 Everyone stay sharp. 526 00:29:27,973 --> 00:29:30,477 Hey. 527 00:29:30,518 --> 00:29:32,895 Don't move. 528 00:29:37,192 --> 00:29:39,027 We're gonna talk this out. 529 00:29:39,068 --> 00:29:42,739 Why were you working with the base? 530 00:29:42,780 --> 00:29:45,325 I had my reasons. 531 00:29:45,366 --> 00:29:49,037 Those people took Levi, Petra, and Scott. 532 00:29:49,078 --> 00:29:52,958 What possible reasons could you have? 533 00:29:52,999 --> 00:29:55,835 It's complicated. 534 00:29:55,876 --> 00:29:58,421 But I am responsible. 535 00:30:00,006 --> 00:30:02,008 This doesn't make any sense. 536 00:30:02,049 --> 00:30:03,300 You care about your people. 537 00:30:03,343 --> 00:30:04,928 You wouldn't endanger them like that. 538 00:30:11,351 --> 00:30:14,311 You're covering for someone. 539 00:30:14,354 --> 00:30:15,855 Who is it? 540 00:30:22,112 --> 00:30:24,364 Leyla, hang on. 541 00:30:24,405 --> 00:30:26,532 Are you still following footsteps? 542 00:30:26,575 --> 00:30:28,867 Where are you taking us? 543 00:30:34,039 --> 00:30:36,041 It was supposed to be here. 544 00:30:36,084 --> 00:30:38,044 What's supposed to be here? 545 00:30:38,086 --> 00:30:40,130 Leyla, what's going on? 546 00:30:40,171 --> 00:30:41,256 She told me this is where 547 00:30:41,298 --> 00:30:43,674 I'd find an Aurora to your time. 548 00:30:43,717 --> 00:30:45,509 My time? 549 00:30:45,551 --> 00:30:48,596 This is the place I was telling you about, 550 00:30:48,637 --> 00:30:51,348 a place to start a new life. 551 00:30:51,391 --> 00:30:53,768 It was supposed to be here. 552 00:30:53,809 --> 00:30:54,978 You wanted the two of us 553 00:30:55,019 --> 00:30:57,439 to go through an Aurora by ourselves? 554 00:30:57,480 --> 00:31:00,901 Leyla, we have friends and family here who need us. 555 00:31:00,942 --> 00:31:02,652 They'd be okay. 556 00:31:02,693 --> 00:31:04,278 No, you don't know that. 557 00:31:04,320 --> 00:31:05,779 I know you want to escape from here, 558 00:31:05,821 --> 00:31:08,240 but running is not the answer. 559 00:31:08,282 --> 00:31:09,594 And who told you there was gonna be 560 00:31:09,617 --> 00:31:11,076 an Aurora here anyway? 561 00:31:12,244 --> 00:31:14,204 It was Maya Schmidt. 562 00:31:14,247 --> 00:31:17,416 But she lied to you, like she lies to everyone else. 563 00:31:19,419 --> 00:31:22,422 - Is it true? You're working with her? 564 00:31:25,299 --> 00:31:27,426 She said no one would get hurt. 565 00:31:27,469 --> 00:31:29,261 She said she'd help me get out. 566 00:31:29,304 --> 00:31:30,615 And all I had to do was tell her about 567 00:31:30,638 --> 00:31:31,932 the people who came to the Fort. 568 00:31:31,972 --> 00:31:33,933 People like my dad. 569 00:31:33,974 --> 00:31:35,602 You need to fix this. 570 00:31:39,064 --> 00:31:40,941 I have an idea. 571 00:31:43,234 --> 00:31:46,654 This is what the base has been using to spy on us. 572 00:31:46,695 --> 00:31:49,950 It's encrypted, but I bet you know 573 00:31:49,990 --> 00:31:52,117 the code to unlock it. 574 00:31:52,160 --> 00:31:53,953 That way, we can spy on them. 575 00:31:57,457 --> 00:31:58,791 Come on. 576 00:32:12,846 --> 00:32:13,847 Alpha 1, 1. 577 00:32:13,890 --> 00:32:15,432 This is Bravo 2-5. 578 00:32:15,474 --> 00:32:17,327 We have four targets acquired south by the river, 579 00:32:17,352 --> 00:32:19,436 one female, three males. 580 00:32:19,479 --> 00:32:21,897 Copy that. Take the targets out. 581 00:32:21,940 --> 00:32:23,148 That could be my dad. 582 00:32:23,191 --> 00:32:24,817 We need to warn them. 583 00:32:38,375 --> 00:32:40,460 Come on. 584 00:32:40,501 --> 00:32:43,046 The location's just ahead. 585 00:32:47,125 --> 00:32:48,961 I'm sorry about those punches. 586 00:32:49,002 --> 00:32:50,586 You did great. 587 00:32:50,628 --> 00:32:52,588 Oh, jeez. Cheers, Captain. 588 00:32:52,631 --> 00:32:54,442 Now will you tell me why it's so important for us 589 00:32:54,465 --> 00:32:55,884 to get to this site? 590 00:32:55,925 --> 00:32:58,761 It's where they're holding Eve. 591 00:32:58,804 --> 00:32:59,805 Eve's here? 592 00:32:59,846 --> 00:33:01,557 Yeah. 593 00:33:01,597 --> 00:33:03,357 I overheard the other guards talking about it 594 00:33:03,392 --> 00:33:05,477 when I first arrived to the base. 595 00:33:05,519 --> 00:33:07,020 That's why I stayed. 596 00:33:07,061 --> 00:33:10,273 I've been trying to find her ever since. 597 00:33:10,316 --> 00:33:13,777 But I'm gonna go get her and make things right. 598 00:33:13,818 --> 00:33:15,445 You mean right for Gavin? 599 00:33:15,487 --> 00:33:17,698 And everyone else. 600 00:33:17,740 --> 00:33:18,990 I stole your chance to get home. 601 00:33:19,032 --> 00:33:20,909 I can't make up for that. 602 00:33:20,951 --> 00:33:23,494 I'm hoping this'll at least... 603 00:33:23,537 --> 00:33:24,788 Levi? 604 00:33:24,829 --> 00:33:25,955 Izzy? 605 00:33:46,809 --> 00:33:48,811 - You all right? - Are you okay? 606 00:33:48,854 --> 00:33:50,480 Where's Dad? 607 00:33:50,521 --> 00:33:51,440 What do you mean? 608 00:33:51,481 --> 00:33:52,650 We heard a call. 609 00:33:52,691 --> 00:33:54,567 Said he was spotted south by the river. 610 00:33:56,111 --> 00:33:57,320 We have to help him. 611 00:33:57,363 --> 00:33:58,632 No, Izzy, you have to stay here. 612 00:33:58,655 --> 00:33:59,823 These are trained soldiers. 613 00:33:59,865 --> 00:34:01,325 No, I... I can do it. 614 00:34:01,366 --> 00:34:02,617 I promise you. 615 00:34:02,660 --> 00:34:03,868 The next time you see me, 616 00:34:03,911 --> 00:34:05,788 your dad's gonna be with me, okay? 617 00:34:15,172 --> 00:34:17,715 Here we go. In position. 618 00:34:26,724 --> 00:34:28,393 On my signal. 619 00:34:35,400 --> 00:34:36,652 Over here! 620 00:35:15,773 --> 00:35:17,108 Levi! 621 00:35:23,657 --> 00:35:25,409 Dad! 622 00:35:25,451 --> 00:35:26,784 Levi. 623 00:35:29,496 --> 00:35:31,581 Hey. Let me see. 624 00:35:41,925 --> 00:35:44,510 It's a gunshot. 625 00:35:44,552 --> 00:35:46,889 No. Levi. 626 00:35:46,929 --> 00:35:48,724 Sam. 627 00:35:52,143 --> 00:35:54,938 No. No. 628 00:36:03,822 --> 00:36:05,157 No. 629 00:36:06,824 --> 00:36:08,117 Can you, uh... 630 00:36:08,159 --> 00:36:10,788 can you all give us a minute? 631 00:36:16,543 --> 00:36:19,630 I'm sorry. 632 00:36:23,132 --> 00:36:25,010 No. 633 00:36:28,429 --> 00:36:29,722 Levi. 634 00:36:29,764 --> 00:36:33,268 Hey, kiddo. 635 00:36:33,309 --> 00:36:35,478 I love you, Uncle Levi. 636 00:36:48,701 --> 00:36:51,077 What the hell did you think you were doing? 637 00:36:53,706 --> 00:36:56,333 Eve's here. 638 00:36:56,375 --> 00:36:59,628 She's... she's in long-term detention. 639 00:37:00,920 --> 00:37:02,255 Are you sure? 640 00:37:02,297 --> 00:37:05,425 Scott and I were going to get her. 641 00:37:06,885 --> 00:37:08,219 You're gonna find her here. 642 00:37:08,262 --> 00:37:09,679 Yeah, yeah, yeah. 643 00:37:09,722 --> 00:37:11,931 We're gonna take care of you first. 644 00:37:11,974 --> 00:37:15,184 No. 645 00:37:15,226 --> 00:37:17,605 I'm dying. 646 00:37:17,646 --> 00:37:20,273 It's okay. 647 00:37:20,315 --> 00:37:25,820 I've made peace with everything but you and me. 648 00:37:25,862 --> 00:37:27,947 Hey, hey. 649 00:37:27,989 --> 00:37:30,117 None of that matters anymore. 650 00:37:30,159 --> 00:37:32,244 You're my brother. 651 00:37:35,748 --> 00:37:37,875 Brothers till the end. 652 00:37:37,916 --> 00:37:41,586 Yeah. Till the end. 653 00:38:29,134 --> 00:38:32,137 He was a good man. 654 00:38:32,179 --> 00:38:34,139 I know what he meant to you. 655 00:38:34,181 --> 00:38:36,057 I'm sorry. 656 00:38:38,643 --> 00:38:42,606 He said that Eve's here in long-term detention. 657 00:38:45,192 --> 00:38:48,403 Scott just told me the same thing. 658 00:38:48,445 --> 00:38:50,947 And he got the coordinates off one of the guards. 659 00:38:53,157 --> 00:38:55,869 We should get over there while we can. 660 00:38:55,911 --> 00:38:57,036 It's only a matter of time 661 00:38:57,079 --> 00:39:00,416 before Maya shows up with more soldiers. 662 00:39:00,456 --> 00:39:03,418 We can't just leave him. 663 00:39:03,460 --> 00:39:05,963 That's what he'd want, Dad. 664 00:39:11,885 --> 00:39:13,929 Okay. 665 00:39:13,971 --> 00:39:15,222 Okay. 666 00:39:15,264 --> 00:39:17,099 Okay. 667 00:39:19,268 --> 00:39:21,353 Let's go. 668 00:39:47,713 --> 00:39:50,173 We should be getting close to the site. 669 00:39:54,719 --> 00:39:55,887 What the hell? 670 00:39:58,222 --> 00:40:01,018 Whoa. A double Aurora. 671 00:40:03,269 --> 00:40:06,023 Sam, what's going on? 672 00:40:06,065 --> 00:40:07,440 I don't know. 673 00:40:07,483 --> 00:40:09,860 The detention center is supposed to be here. 674 00:40:09,902 --> 00:40:11,612 No, hold on. Look. 675 00:40:11,653 --> 00:40:15,365 The note next to the longitude line says R-E-D, red. 676 00:40:15,407 --> 00:40:17,326 That's the Aurora to '65. 677 00:40:20,913 --> 00:40:23,248 You think that's where the detention center is? 678 00:40:23,289 --> 00:40:25,291 - And Josh and Riley. - It makes sense. 679 00:40:25,333 --> 00:40:28,003 Maya has a full operation in 1965 680 00:40:28,045 --> 00:40:29,880 with a detention area too. 681 00:40:29,922 --> 00:40:31,047 Okay. 682 00:40:31,090 --> 00:40:33,050 Then that's where we gotta go. 683 00:40:33,092 --> 00:40:34,467 Gavin, wait. 684 00:40:34,510 --> 00:40:35,719 You need to save Eve, 685 00:40:35,760 --> 00:40:38,012 but you also have to finish what we started. 686 00:40:38,054 --> 00:40:39,389 When you get to '65, 687 00:40:39,431 --> 00:40:42,101 you have to destroy Maya's infrastructure. 688 00:40:42,141 --> 00:40:44,353 How am I supposed to do that? 689 00:40:44,394 --> 00:40:46,313 I'll show you. 690 00:40:46,355 --> 00:40:48,606 I'm coming with you. 691 00:40:48,648 --> 00:40:51,318 Okay. 692 00:40:51,360 --> 00:40:52,860 Ready? 693 00:40:52,902 --> 00:40:55,155 Absolutely. 694 00:40:55,197 --> 00:40:57,407 Let's go get our families back. 46880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.