Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,081 --> 00:00:06,251
It's really nice
to have someone who cares.
2
00:00:06,293 --> 00:00:07,419
To get back down here,
3
00:00:07,461 --> 00:00:09,214
I had to cross
some powerful people.
4
00:00:09,255 --> 00:00:11,048
Ah!
5
00:00:11,089 --> 00:00:13,083
Petra was worried that
they'd come after her.
6
00:00:13,226 --> 00:00:15,019
They must be from the base.
7
00:00:15,060 --> 00:00:16,687
I want to expand your mind
8
00:00:16,730 --> 00:00:19,315
and guide you to the memories
you've lost.
9
00:00:19,356 --> 00:00:21,400
I think I was stealing
some kind of microchip.
10
00:00:21,443 --> 00:00:23,861
The military was
weaponizing time travel.
11
00:00:23,902 --> 00:00:26,530
That microchip contains all
the code to make it possible.
12
00:00:26,573 --> 00:00:28,908
The chip is the key
to all of it.
13
00:00:28,949 --> 00:00:30,326
You said you didn't know
14
00:00:30,367 --> 00:00:32,328
why your program
was interested in me.
15
00:00:32,369 --> 00:00:34,079
What else have you
been lying about?
16
00:00:34,121 --> 00:00:35,432
I'm gonna tell him
what's happening.
17
00:00:35,457 --> 00:00:37,250
You're not going anywhere.
18
00:00:37,292 --> 00:00:38,460
Where's Scott?
19
00:00:38,500 --> 00:00:40,128
I tried to fight them off,
20
00:00:40,170 --> 00:00:41,503
but they took him.
21
00:00:41,545 --> 00:00:43,631
It was the people
from the base.
22
00:00:43,673 --> 00:00:45,091
We came up with a plan
23
00:00:45,133 --> 00:00:46,968
to dismantle the project
from the inside.
24
00:00:47,009 --> 00:00:49,219
Kevin, I'm your sister.
25
00:00:49,262 --> 00:00:51,305
You're the only family
I have in this world.
26
00:00:51,347 --> 00:00:52,723
We have to shut down
the project,
27
00:00:52,765 --> 00:00:54,808
and to do that,
we have to go to 1965.
28
00:00:54,850 --> 00:00:57,728
We need to get that microchip
back to 10,000 BC.
29
00:00:57,771 --> 00:00:59,064
Eve's life depends on it.
30
00:01:00,731 --> 00:01:02,317
With this,
31
00:01:02,359 --> 00:01:05,111
we're one step closer
to bringing Eve back.
32
00:01:30,844 --> 00:01:34,307
Izzy said
I might find you here.
33
00:01:34,348 --> 00:01:35,933
It's funny.
34
00:01:35,974 --> 00:01:37,435
In a few thousand years,
35
00:01:37,477 --> 00:01:39,436
this is gonna be
Eve's favorite spot.
36
00:01:39,478 --> 00:01:42,731
It's called the Wisdom Tree.
37
00:01:42,774 --> 00:01:44,275
She used to like
to come up here
38
00:01:44,317 --> 00:01:47,903
because it would help her
see things clearly.
39
00:01:50,490 --> 00:01:51,966
You know, I appreciate
you getting me this.
40
00:01:51,990 --> 00:01:54,618
But now I need to figure out
what the hell to do with it.
41
00:01:54,661 --> 00:01:56,787
Well, the plan was
to trade it for Eve.
42
00:01:56,829 --> 00:01:58,622
Yeah, it is.
43
00:01:58,664 --> 00:02:00,375
I honestly don't know
if we can trust
44
00:02:00,417 --> 00:02:02,418
whoever's on the other side
of that computer.
45
00:02:02,459 --> 00:02:03,837
No, we can't.
46
00:02:03,878 --> 00:02:06,171
But it's all we have.
47
00:02:06,213 --> 00:02:08,341
I'm so close
to getting her back.
48
00:02:08,383 --> 00:02:13,221
If I play this wrong,
I lose everything.
49
00:02:18,518 --> 00:02:20,562
Look, it's likely
50
00:02:20,603 --> 00:02:22,813
the person reaching out
is related to that program
51
00:02:22,855 --> 00:02:25,025
that you were a part of.
52
00:02:25,066 --> 00:02:27,693
Is there anything else
you can remember about it?
53
00:02:27,735 --> 00:02:28,819
No.
54
00:02:28,861 --> 00:02:30,362
It's a bunch of memories
coming back,
55
00:02:30,405 --> 00:02:33,158
but they're all to do
with my sister.
56
00:02:36,243 --> 00:02:40,497
Hey, look, did you, uh,
hear anything back about Paara?
57
00:02:40,539 --> 00:02:44,043
She should have returned
from her trip days ago.
58
00:02:44,085 --> 00:02:45,836
I'm sorry.
59
00:02:45,878 --> 00:02:51,175
You know, I fought so hard
to get back here to her.
60
00:02:51,216 --> 00:02:54,387
Now I have a terrible feeling
it was all for nothing.
61
00:02:54,429 --> 00:02:56,555
No. No, no, no.
62
00:02:56,598 --> 00:02:59,266
Every step of this journey
has seemed impossible,
63
00:02:59,308 --> 00:03:00,935
and somehow,
we've always found a way.
64
00:03:03,437 --> 00:03:04,664
All I know is
I'm not gonna stop
65
00:03:04,688 --> 00:03:06,775
until I get my family back.
66
00:03:06,816 --> 00:03:09,026
And I don't think you will,
either.
67
00:03:10,402 --> 00:03:12,822
You're right about that.
68
00:03:23,917 --> 00:03:25,752
Hey, Veronica.
69
00:03:25,794 --> 00:03:27,920
Can I ask your advice
about something?
70
00:03:27,961 --> 00:03:30,090
Of course. What's up?
71
00:03:30,131 --> 00:03:32,216
It's about Leyla.
72
00:03:32,258 --> 00:03:36,513
She offered to take me on
an overnight stargazing trip.
73
00:03:36,554 --> 00:03:38,764
And do you like Leyla?
74
00:03:40,724 --> 00:03:42,519
Then that sounds amazing
and romantic.
75
00:03:42,560 --> 00:03:44,771
What's the problem?
76
00:03:44,812 --> 00:03:47,649
There's so much
going on right now
77
00:03:47,691 --> 00:03:50,110
with the microchip and my mom
78
00:03:50,151 --> 00:03:52,361
and... and learning
Josh is in 1965.
79
00:03:52,403 --> 00:03:54,823
So you said no?
80
00:03:54,864 --> 00:03:55,906
Yeah.
81
00:03:55,949 --> 00:03:58,283
But I feel terrible.
82
00:03:58,325 --> 00:04:01,538
You know,
Leyla is the first person
83
00:04:01,579 --> 00:04:02,830
I've felt this serious about,
84
00:04:02,872 --> 00:04:06,459
and I'm worried
I screwed things up.
85
00:04:06,501 --> 00:04:10,504
Izzy, if you both
like each other,
86
00:04:10,546 --> 00:04:14,925
I'm sure you'll find the right
time to go stargazing.
87
00:04:16,468 --> 00:04:18,930
What if there isn't
a right time?
88
00:04:18,971 --> 00:04:21,348
I mean, how do you and Lucas
make it work down here?
89
00:04:22,766 --> 00:04:26,146
We figure it out
one day at a time.
90
00:04:26,187 --> 00:04:28,105
That's all you can do.
91
00:04:28,148 --> 00:04:31,483
So I say trust your instincts,
92
00:04:31,526 --> 00:04:34,112
and the right moment
will show itself.
93
00:04:34,153 --> 00:04:35,822
Izzy.
94
00:04:44,497 --> 00:04:46,249
This came in a few minutes ago.
95
00:04:46,290 --> 00:04:47,792
Yeah. It's pretty convenient.
96
00:04:47,834 --> 00:04:49,502
It's like they already know
we have it.
97
00:04:49,543 --> 00:04:50,879
Yeah, I agree.
98
00:04:50,920 --> 00:04:52,755
But I think we need to see
where it goes.
99
00:04:52,797 --> 00:04:55,132
Yeah.
100
00:04:55,175 --> 00:04:56,593
Yes.
101
00:04:59,762 --> 00:05:03,475
"Bring the chip to Cahuenga
Peak before sunset..."
102
00:05:07,019 --> 00:05:08,271
"And you get Eve."
103
00:05:10,273 --> 00:05:11,565
Ask for some kind
of assurance
104
00:05:11,608 --> 00:05:13,276
that they'll actually
bring her.
105
00:05:23,036 --> 00:05:25,538
Gavin, I don't know.
106
00:05:25,579 --> 00:05:27,057
Hey, look, as much
as I want to get Eve back,
107
00:05:27,081 --> 00:05:28,957
this feels like
some kind of a trap.
108
00:05:30,793 --> 00:05:33,045
Hey.
109
00:05:33,088 --> 00:05:34,838
What's happening?
110
00:05:34,880 --> 00:05:36,466
They want to make
a trade today.
111
00:05:36,507 --> 00:05:38,927
Okay.
112
00:05:38,968 --> 00:05:40,345
That's good news, right?
113
00:05:40,387 --> 00:05:41,471
You hand it over.
114
00:05:41,512 --> 00:05:43,598
You... you get your wife back.
115
00:05:43,639 --> 00:05:45,850
I don't know.
116
00:05:47,726 --> 00:05:49,603
What are you debating?
117
00:05:52,106 --> 00:05:53,459
You know, I just need
some time to think.
118
00:05:53,483 --> 00:05:56,069
So let's meet back here
in 10 minutes.
119
00:05:56,110 --> 00:05:58,446
Then we make a decision.
120
00:06:09,374 --> 00:06:12,209
Lucas.
121
00:06:12,252 --> 00:06:13,211
Sam?
122
00:06:13,252 --> 00:06:14,963
Wait up.
123
00:06:16,673 --> 00:06:18,298
What the hell are you
doing out here?
124
00:06:18,341 --> 00:06:22,052
I could ask the same thing,
except I know the answer.
125
00:06:22,095 --> 00:06:23,053
Is that right?
126
00:06:23,096 --> 00:06:24,139
Yeah.
127
00:06:24,180 --> 00:06:25,639
You're pissed about Scott.
128
00:06:25,682 --> 00:06:27,559
But you can't storm
that base alone.
129
00:06:27,600 --> 00:06:31,771
Dude, I'm not storming
some damn base.
130
00:06:32,939 --> 00:06:35,233
Okay.
131
00:06:35,274 --> 00:06:37,610
Well, what the hell are you
doing out here?
132
00:06:40,904 --> 00:06:44,158
I just came out here
to see my mom.
133
00:06:46,661 --> 00:06:49,372
Helps me think.
134
00:06:49,413 --> 00:06:50,456
I'm sorry.
135
00:06:50,497 --> 00:06:53,584
I didn't realize. I'll go.
136
00:06:53,625 --> 00:06:56,379
You're right about one thing.
137
00:06:56,420 --> 00:06:59,048
I mean,
I am pissed about Scott.
138
00:06:59,090 --> 00:07:01,384
The guy's basically
my best friend.
139
00:07:01,425 --> 00:07:05,096
And... and these people
140
00:07:05,137 --> 00:07:07,182
just find them
in the middle of a fire?
141
00:07:07,223 --> 00:07:08,266
Right? They find Levi.
142
00:07:08,307 --> 00:07:09,600
They find Petra.
143
00:07:09,641 --> 00:07:10,894
I mean, come on.
144
00:07:10,935 --> 00:07:12,120
It's almost like
somebody's feeding them
145
00:07:12,144 --> 00:07:13,646
information, right?
146
00:07:17,983 --> 00:07:21,487
You think
it's someone at the Fort?
147
00:07:21,528 --> 00:07:23,447
But hey, I got no leads,
148
00:07:23,490 --> 00:07:25,158
and... and I want to start
knocking heads.
149
00:07:25,199 --> 00:07:26,552
But you know,
that obviously wouldn't
150
00:07:26,576 --> 00:07:27,576
be great for Veronica.
151
00:07:27,619 --> 00:07:28,786
So I am just out here
152
00:07:28,827 --> 00:07:32,290
trying to calm the hell down.
153
00:07:36,293 --> 00:07:38,463
I get it.
154
00:07:38,504 --> 00:07:39,649
Why don't you
come back with me,
155
00:07:39,673 --> 00:07:41,466
help me figure out
what's going on
156
00:07:41,507 --> 00:07:43,093
without breaking any noses?
157
00:07:44,302 --> 00:07:47,305
I'll... I'll catch up.
158
00:07:47,346 --> 00:07:49,723
Gotta tell my mom the one piece
of good news, right?
159
00:07:49,766 --> 00:07:51,433
About the baby?
160
00:07:53,353 --> 00:07:55,355
Of course.
161
00:07:55,396 --> 00:07:57,649
For what it's worth,
162
00:07:57,691 --> 00:07:59,733
she would have been
proud of you.
163
00:08:20,338 --> 00:08:22,298
Gavin.
164
00:08:22,339 --> 00:08:24,009
Hey.
165
00:08:24,050 --> 00:08:26,761
Gavin, I thought we were gonna
talk this through.
166
00:08:26,802 --> 00:08:28,555
You just left.
167
00:08:28,596 --> 00:08:29,973
Yeah.
168
00:08:30,014 --> 00:08:31,432
But it's my wife's life
on the line,
169
00:08:31,473 --> 00:08:32,558
so it's my call.
170
00:08:32,600 --> 00:08:34,019
Hey, look, I get it, okay?
171
00:08:34,059 --> 00:08:35,352
I get it.
172
00:08:35,394 --> 00:08:36,706
And if I were in your shoes,
if it were Petra,
173
00:08:36,730 --> 00:08:39,774
I would do the same thing.
174
00:08:39,816 --> 00:08:43,653
In fact, I came out here
to help you make the trade.
175
00:08:43,695 --> 00:08:45,363
You got it all wrong.
176
00:08:45,404 --> 00:08:47,782
I'm not out here
to make a trade.
177
00:08:47,823 --> 00:08:49,366
I'm here to destroy it.
178
00:08:50,909 --> 00:08:53,455
Why would you do that?
179
00:08:53,495 --> 00:08:55,789
Because too many people have
already been hurt for this.
180
00:08:55,831 --> 00:08:58,043
And no one should have
this kind of power.
181
00:08:58,084 --> 00:09:00,754
I'll have to find another way
to save Eve's life.
182
00:09:07,594 --> 00:09:09,220
I can't let you do that.
183
00:09:12,599 --> 00:09:17,604
Maya, what are you doing?
184
00:09:17,644 --> 00:09:19,563
I'm taking back what's mine.
185
00:09:30,244 --> 00:09:31,443
I'm gonna need the chip now.
186
00:09:31,995 --> 00:09:34,164
Yeah, that's not
gonna happen.
187
00:09:38,009 --> 00:09:39,595
Hey!
188
00:09:45,518 --> 00:09:47,727
Bag.
189
00:09:47,769 --> 00:09:50,648
Now.
190
00:09:57,113 --> 00:10:00,240
You knew it was me
sending those messages.
191
00:10:00,282 --> 00:10:01,993
You showed your hand,
192
00:10:02,033 --> 00:10:03,095
running in the second the chat
193
00:10:03,119 --> 00:10:04,995
ended, trying to convince me
194
00:10:05,037 --> 00:10:06,746
to make the trade.
195
00:10:06,788 --> 00:10:09,166
Then I realized all your help...
196
00:10:09,207 --> 00:10:11,793
how you triggered my memories...
197
00:10:11,836 --> 00:10:14,672
you were just using me
to get the microchip.
198
00:10:14,714 --> 00:10:16,215
You are clever, playing on
199
00:10:16,256 --> 00:10:18,091
our deepest fears
about our families.
200
00:10:18,134 --> 00:10:19,844
You see, the thing
about being separated
201
00:10:19,884 --> 00:10:21,511
from your family is,
202
00:10:21,553 --> 00:10:24,432
you'll do whatever it takes
to get them back.
203
00:10:24,472 --> 00:10:27,100
Now you...
204
00:10:27,143 --> 00:10:29,437
you're gonna tell me
exactly where my wife is.
205
00:11:27,495 --> 00:11:29,163
What the hell?
206
00:11:37,712 --> 00:11:38,838
Hey.
207
00:11:38,880 --> 00:11:40,442
I found something
in the council hut...
208
00:11:40,466 --> 00:11:44,552
a radio
from the Ladera Air Base.
209
00:11:46,639 --> 00:11:49,725
Gavin and Sam were convinced
Maya was our only problem.
210
00:11:49,767 --> 00:11:52,477
Yeah, but Maya never
set foot in that hut.
211
00:11:52,519 --> 00:11:54,230
Only members
of the council are allowed.
212
00:11:57,066 --> 00:11:58,942
I don't get it.
213
00:11:58,985 --> 00:12:02,028
Why would someone on
the council work with the base?
214
00:12:02,071 --> 00:12:04,657
I don't know...
215
00:12:04,698 --> 00:12:06,418
but I'm sure as hell
gonna get some answers.
216
00:12:07,701 --> 00:12:09,577
Council's starting.
217
00:12:11,080 --> 00:12:13,707
Let me try to figure this out.
218
00:12:13,749 --> 00:12:15,710
Just be careful.
219
00:12:38,774 --> 00:12:40,567
Scott.
220
00:12:48,658 --> 00:12:50,745
Levi?
221
00:12:50,786 --> 00:12:52,538
You're alive.
222
00:12:54,039 --> 00:12:55,415
More or less.
223
00:12:55,457 --> 00:12:58,376
It's not exactly
the Four Seasons in here.
224
00:12:58,418 --> 00:12:59,711
Are you all right?
225
00:12:59,754 --> 00:13:02,423
Depends on your definition
of "all right."
226
00:13:02,465 --> 00:13:03,883
What is this place?
227
00:13:03,923 --> 00:13:06,177
What do they want with us?
228
00:13:06,217 --> 00:13:08,428
I don't know.
229
00:13:08,471 --> 00:13:10,806
They keep interrogating me,
230
00:13:10,847 --> 00:13:14,434
asking me questions about Gavin
and some microchip.
231
00:13:14,476 --> 00:13:16,062
What about Petra?
232
00:13:16,102 --> 00:13:18,230
Is she okay?
233
00:13:18,272 --> 00:13:19,440
I don't know.
234
00:13:19,481 --> 00:13:21,859
They separated us
as soon as we got here.
235
00:13:21,900 --> 00:13:23,443
Yeah, we need to get out.
236
00:13:23,485 --> 00:13:26,113
All of our friends,
they're in danger.
237
00:13:27,822 --> 00:13:30,408
What do you mean?
238
00:13:30,451 --> 00:13:32,952
I mean,
we found Petra's mom,
239
00:13:32,995 --> 00:13:34,080
Maya Schmidt,
240
00:13:34,120 --> 00:13:35,331
but she lied to us.
241
00:13:35,373 --> 00:13:36,600
She's working
with these people.
242
00:13:36,624 --> 00:13:38,125
Did they ask you anything?
243
00:13:38,167 --> 00:13:39,960
Yeah, just about
a research paper
244
00:13:40,001 --> 00:13:42,797
I wrote on a fossilized plant.
245
00:13:42,837 --> 00:13:44,231
Do you think that
if you gave them something,
246
00:13:44,255 --> 00:13:45,423
they may let you go?
247
00:13:45,466 --> 00:13:47,426
I gave them
everything I could,
248
00:13:47,467 --> 00:13:49,345
which is absolutely nothing.
249
00:13:49,386 --> 00:13:51,179
I was very high
when I wrote that paper.
250
00:13:51,221 --> 00:13:52,347
Scott, you have to think.
251
00:13:52,389 --> 00:13:53,849
If there is anything,
anything at all
252
00:13:53,890 --> 00:13:56,351
you didn't tell them,
it could help us.
253
00:13:56,394 --> 00:13:58,937
Uh... no, sorry.
254
00:13:58,980 --> 00:14:01,941
I... I've got nothing.
255
00:14:03,274 --> 00:14:05,152
Okay.
256
00:14:05,193 --> 00:14:06,528
We can figure this out.
257
00:14:06,570 --> 00:14:07,446
Yeah.
258
00:14:07,488 --> 00:14:08,506
We can still get out of here.
259
00:14:08,530 --> 00:14:09,990
But I'm gonna need your help.
260
00:14:12,701 --> 00:14:14,245
No, wait.
261
00:14:17,373 --> 00:14:20,333
Levi! Levi!
262
00:14:21,751 --> 00:14:25,673
I'm only gonna ask you
one more time.
263
00:14:25,715 --> 00:14:27,008
Where's Eve?
264
00:14:29,802 --> 00:14:32,013
You can threaten me
all you want.
265
00:14:32,053 --> 00:14:35,015
But the problem is,
you've lost your leverage.
266
00:14:36,308 --> 00:14:37,726
See my watch?
267
00:14:41,062 --> 00:14:43,190
In 10,000 BC,
268
00:14:43,231 --> 00:14:46,067
time doesn't serve
much purpose.
269
00:14:46,110 --> 00:14:48,195
It's a tracking device.
270
00:14:48,236 --> 00:14:49,488
Nobody move!
271
00:14:52,240 --> 00:14:54,869
Guns down now!
272
00:14:54,909 --> 00:14:56,870
On your knees.
273
00:14:59,331 --> 00:15:00,582
Get on your knees!
274
00:15:00,624 --> 00:15:01,875
Okay.
275
00:15:49,756 --> 00:15:51,801
Helena.
276
00:15:58,509 --> 00:15:59,509
How did you get here?
277
00:16:00,561 --> 00:16:02,562
I went through
the Aurora you did
278
00:16:02,605 --> 00:16:05,015
right before it winked out.
279
00:16:05,158 --> 00:16:07,702
Did Maya get that chip?
280
00:16:08,244 --> 00:16:09,263
There was nothing
we could do.
281
00:16:09,287 --> 00:16:10,788
I can't believe this.
282
00:16:10,830 --> 00:16:13,541
You have no clue
what that woman is capable of.
283
00:16:13,582 --> 00:16:15,460
Why don't you enlighten us?
284
00:16:15,501 --> 00:16:18,296
Maya Schmidt is the head
of a private security company
285
00:16:18,337 --> 00:16:20,380
called the Reisander Group.
286
00:16:20,423 --> 00:16:23,134
The Air Force contracted her
to create fighter planes
287
00:16:23,176 --> 00:16:24,885
with time travel capability.
288
00:16:24,927 --> 00:16:26,929
You're telling me
the military is backing this?
289
00:16:26,971 --> 00:16:28,807
No. It's black ops money.
290
00:16:28,847 --> 00:16:31,017
Only a handful of people
are aware it exists.
291
00:16:31,058 --> 00:16:33,644
And no one knows her real plan:
292
00:16:33,686 --> 00:16:35,480
to sell the planes
to the highest bidder,
293
00:16:35,522 --> 00:16:37,481
no questions asked.
294
00:16:37,524 --> 00:16:39,067
We have to stop her.
295
00:16:39,109 --> 00:16:41,152
We have to get
to that base now.
296
00:16:43,654 --> 00:16:45,697
Yeah, I remember
Paara saying the Fort,
297
00:16:45,740 --> 00:16:47,283
they keep rafts
down by the river.
298
00:16:47,325 --> 00:16:49,409
The current could get us
there faster.
299
00:16:49,451 --> 00:16:51,745
What are we waiting for?
300
00:16:53,206 --> 00:16:54,999
Hey, hold up.
301
00:16:55,040 --> 00:16:58,043
I'm starting to remember,
uh, how things ended
302
00:16:58,086 --> 00:17:00,296
after we stole that microchip.
303
00:17:00,337 --> 00:17:03,758
Listen, maybe
we should talk about it.
304
00:17:03,799 --> 00:17:05,969
Gavin, I tried to give you
a chance again.
305
00:17:06,009 --> 00:17:09,263
Even then, you found a way
to disappoint me.
306
00:17:09,305 --> 00:17:11,141
We need to go.
307
00:17:19,106 --> 00:17:21,401
Something needs to be done
about these abductions
308
00:17:21,442 --> 00:17:23,694
before these soldiers take
anyone else.
309
00:17:23,736 --> 00:17:25,696
It's only the newcomers
they're after.
310
00:17:25,738 --> 00:17:29,784
So maybe we should talk
about our real problem...
311
00:17:29,826 --> 00:17:32,453
and stop sheltering the people
that bring us this trouble.
312
00:17:35,914 --> 00:17:37,709
If not for Veronica,
313
00:17:37,750 --> 00:17:40,336
that fire would have
destroyed our village.
314
00:17:40,377 --> 00:17:43,631
And now there's a new danger
that threatens to destroy us.
315
00:17:43,673 --> 00:17:46,049
I say we put it to a vote.
316
00:17:46,092 --> 00:17:50,054
Do the refugees stay or go?
317
00:17:58,104 --> 00:17:59,855
I understand your position.
318
00:17:59,897 --> 00:18:02,525
But the greatest danger
in this community
319
00:18:02,567 --> 00:18:05,444
doesn't come from my people.
320
00:18:08,906 --> 00:18:11,867
It comes from
someone in this room.
321
00:18:18,625 --> 00:18:20,960
I found this earlier today.
322
00:18:29,093 --> 00:18:30,804
Who knows about this?
323
00:18:34,848 --> 00:18:37,810
This is a serious accusation.
324
00:18:40,980 --> 00:18:44,942
I suggest we take a break,
then return with clear heads.
325
00:19:02,042 --> 00:19:03,920
Ruth?
326
00:19:09,467 --> 00:19:11,426
She's not here.
327
00:19:11,469 --> 00:19:12,971
Joseph saw her
leaving the Fort
328
00:19:13,011 --> 00:19:14,305
a couple of minutes ago.
329
00:19:14,346 --> 00:19:15,640
Where was she going?
330
00:19:15,682 --> 00:19:16,784
Apparently,
she told him something about
331
00:19:16,807 --> 00:19:18,183
an emergency
diplomatic meeting
332
00:19:18,226 --> 00:19:21,479
with another tribe.
333
00:19:21,520 --> 00:19:24,148
This doesn't feel right.
334
00:19:24,190 --> 00:19:26,483
Do you really think
she was using that radio?
335
00:19:26,526 --> 00:19:29,695
If it walks like a duck...
336
00:19:29,737 --> 00:19:31,405
Did Joseph see
which way she went?
337
00:19:31,448 --> 00:19:33,991
He did.
338
00:19:34,032 --> 00:19:36,952
Come on.
Maybe we can catch up to her.
339
00:19:39,955 --> 00:19:42,500
Hey, thanks
for convincing me to come.
340
00:19:42,541 --> 00:19:44,461
My stress is already lessened.
341
00:19:44,501 --> 00:19:46,671
I knew it would be.
342
00:19:46,712 --> 00:19:48,464
Hey, I should
probably head back.
343
00:19:48,506 --> 00:19:51,092
I... I want to be there
when my dad gets back.
344
00:19:51,134 --> 00:19:52,469
No, please.
345
00:19:52,509 --> 00:19:55,971
I haven't shown you what
I brought you out here for.
346
00:19:58,016 --> 00:20:02,436
After my brother
and my father died,
347
00:20:02,479 --> 00:20:04,855
I was lost.
348
00:20:04,897 --> 00:20:07,483
But then I met you,
and you talked about your life
349
00:20:07,525 --> 00:20:09,986
back home,
which made me think about
350
00:20:10,028 --> 00:20:12,654
my own life
and what I want from it.
351
00:20:12,696 --> 00:20:16,492
I don't want to spend every day
fighting to survive,
352
00:20:16,534 --> 00:20:18,368
scared I'll lose
more people that I love.
353
00:20:20,329 --> 00:20:25,751
Izzy, I think I found
a way for us to just live.
354
00:20:25,794 --> 00:20:27,628
And I want to show it to you
355
00:20:27,670 --> 00:20:29,881
so you can tell me
what you think.
356
00:20:32,634 --> 00:20:33,843
I don't understand.
357
00:20:33,884 --> 00:20:34,760
You will.
358
00:20:34,802 --> 00:20:39,057
It's not much further, really.
359
00:20:42,143 --> 00:20:43,269
Okay.
360
00:20:46,439 --> 00:20:48,942
Wait.
361
00:20:50,777 --> 00:20:52,903
My dad came in this direction.
362
00:20:54,697 --> 00:20:56,657
What if he was here?
363
00:21:05,500 --> 00:21:06,792
I'm an excellent tracker.
364
00:21:06,835 --> 00:21:08,586
Let me help you find him.
365
00:21:08,627 --> 00:21:10,255
I'll get you through this.
366
00:21:26,104 --> 00:21:27,980
Get this to the lab
immediately.
367
00:21:28,021 --> 00:21:29,441
Yes, ma'am.
368
00:21:29,481 --> 00:21:30,875
Tell me about
the other situation.
369
00:21:30,900 --> 00:21:32,317
Where are we at
with the prisoner?
370
00:21:32,359 --> 00:21:34,487
The officer doing
Mr. Israni's interrogation
371
00:21:34,528 --> 00:21:36,614
is here to brief you now.
372
00:21:41,994 --> 00:21:43,121
Ma'am.
373
00:21:51,432 --> 00:21:52,726
Wait.
374
00:21:55,877 --> 00:21:56,961
What the hell?
375
00:21:57,003 --> 00:21:58,130
You're a spy?
376
00:21:58,172 --> 00:21:59,691
Scott, shut up.
We don't have much time.
377
00:21:59,714 --> 00:22:01,233
So let's just skip the part
where you don't trust me.
378
00:22:01,258 --> 00:22:02,527
Little hard to do
when you're wearing
379
00:22:02,550 --> 00:22:04,178
the bad guys' uniform.
380
00:22:04,220 --> 00:22:05,905
Oh, and you've even got
the freaking tattoo.
381
00:22:05,930 --> 00:22:07,056
That's cute.
382
00:22:07,097 --> 00:22:09,224
Not for the reasons
you might think.
383
00:22:09,266 --> 00:22:11,268
When my wife
and daughter died,
384
00:22:11,309 --> 00:22:12,979
I was struggling,
385
00:22:13,019 --> 00:22:14,980
and that's when I found out
about Reisander,
386
00:22:15,021 --> 00:22:17,607
that Maya had operations
throughout time,
387
00:22:17,650 --> 00:22:19,652
including 10,000 BC.
388
00:22:19,693 --> 00:22:22,404
That was my best shot to get
back down here and find James.
389
00:22:24,240 --> 00:22:26,325
So that helicopter was
saving you, not capturing you.
390
00:22:26,366 --> 00:22:27,701
Yes.
391
00:22:27,742 --> 00:22:28,702
And they put you in that cell
392
00:22:28,743 --> 00:22:29,762
to get information out of me.
393
00:22:29,787 --> 00:22:30,972
Because
they still believe that
394
00:22:30,997 --> 00:22:34,083
I'm on their side,
which I am not.
395
00:22:34,125 --> 00:22:35,875
Now, my allegiance
is to my friends,
396
00:22:35,917 --> 00:22:37,877
and that includes you.
397
00:22:37,920 --> 00:22:40,673
First, I wouldn't call us
friends, okay?
398
00:22:40,714 --> 00:22:43,049
All I know about you is that
you slept with Gavin's wife
399
00:22:43,092 --> 00:22:44,426
and tried to kill his dad.
400
00:22:44,468 --> 00:22:46,011
And if you truly are
on our side,
401
00:22:46,052 --> 00:22:47,346
why are you still here?
402
00:22:47,387 --> 00:22:49,115
You should be at the Fort
where Gavin needs you.
403
00:22:49,140 --> 00:22:50,779
Gavin is the reason
that I'm still here.
404
00:22:50,807 --> 00:22:52,786
Look, I don't have the time
to explain this all to you.
405
00:22:52,809 --> 00:22:56,396
But you need to listen
to exactly what I have to say.
406
00:22:56,439 --> 00:22:58,773
Now, Maya's on her way
right now to ask you
407
00:22:58,816 --> 00:22:59,983
about that research paper.
408
00:23:00,026 --> 00:23:01,252
What is the big deal
with that?
409
00:23:01,277 --> 00:23:02,778
Why is she so interested in it?
410
00:23:02,819 --> 00:23:04,131
Apparently,
it has something to do
411
00:23:04,154 --> 00:23:05,740
with the fossilized plants
you studied.
412
00:23:05,780 --> 00:23:08,366
They're the key to making
her time travel tech work.
413
00:23:08,409 --> 00:23:10,869
Now, did you show
that paper to anyone else?
414
00:23:10,911 --> 00:23:11,911
Why would I do that?
415
00:23:13,288 --> 00:23:14,623
All right. Follow my lead.
416
00:23:14,664 --> 00:23:15,958
What?
417
00:23:18,501 --> 00:23:19,920
No more lies!
418
00:23:21,380 --> 00:23:23,715
Speed bumps, Captain Delgado?
419
00:23:23,758 --> 00:23:25,343
No, ma'am.
420
00:23:25,384 --> 00:23:28,011
Just as I suspected,
Mr. Israni here is claiming
421
00:23:28,054 --> 00:23:29,930
that he didn't show
the paper to anyone else.
422
00:23:29,971 --> 00:23:32,223
But I don't believe him.
423
00:23:32,266 --> 00:23:33,517
Why not?
424
00:23:33,558 --> 00:23:35,202
Because I've spent
enough time with this punk
425
00:23:35,227 --> 00:23:36,496
to know that
he's gonna run his mouth off
426
00:23:36,519 --> 00:23:38,480
every chance he gets.
427
00:23:38,521 --> 00:23:40,523
He can spend hours talking
weather to a stranger,
428
00:23:40,566 --> 00:23:42,192
so God knows
he couldn't stay quiet
429
00:23:42,233 --> 00:23:43,986
about something like this.
430
00:23:44,028 --> 00:23:45,403
Is that true, Scott?
431
00:23:48,531 --> 00:23:50,201
You understand,
432
00:23:50,241 --> 00:23:52,452
I need to be the sole owner
of this technology,
433
00:23:52,494 --> 00:23:56,289
which means I need to know
who you told.
434
00:23:58,792 --> 00:24:00,001
Tell us the truth.
435
00:24:00,044 --> 00:24:03,506
Tell us who you told, now.
436
00:24:06,008 --> 00:24:08,051
- Uh... wait, okay. Yes.
Yes, you're right.
437
00:24:08,094 --> 00:24:09,679
You're right.
I did tell some people.
438
00:24:12,431 --> 00:24:13,557
Who?
439
00:24:16,727 --> 00:24:18,395
Who?
440
00:24:18,436 --> 00:24:20,564
Ah...
441
00:24:20,605 --> 00:24:22,775
well, if you weren't
such a monster,
442
00:24:22,817 --> 00:24:24,402
maybe I'd give you some names.
443
00:24:24,442 --> 00:24:27,404
But since you are,
you can go screw yourself.
444
00:24:34,036 --> 00:24:35,453
Keep working on him.
445
00:24:35,496 --> 00:24:39,666
Extracting this information
might take some time.
446
00:24:39,709 --> 00:24:42,086
Israni's friends are
undoubtedly coming for him.
447
00:24:42,127 --> 00:24:44,630
I think it'd be safer
if we moved him offsite,
448
00:24:44,672 --> 00:24:47,717
perhaps the long-term
detention center.
449
00:24:47,758 --> 00:24:52,387
I wasn't aware
you knew about that facility.
450
00:24:52,430 --> 00:24:55,974
I heard the other officers
discussing it.
451
00:24:56,017 --> 00:24:58,019
I think it's a smart solution.
452
00:24:59,854 --> 00:25:01,689
Very well.
453
00:25:01,730 --> 00:25:03,441
I'll arrange it.
454
00:25:09,195 --> 00:25:10,239
That was perfect.
455
00:25:10,280 --> 00:25:11,656
That was exactly
what we wanted.
456
00:25:11,699 --> 00:25:12,991
Great work.
457
00:25:30,425 --> 00:25:31,844
Don't.
458
00:25:31,885 --> 00:25:35,056
Whatever happened between us
is water under the bridge.
459
00:25:35,096 --> 00:25:36,848
Look, I don't remember
everything, okay,
460
00:25:36,891 --> 00:25:39,559
just... just that
I abandoned you.
461
00:25:41,103 --> 00:25:42,395
What happened?
462
00:25:43,939 --> 00:25:47,609
We both knew we were in danger
when we stole that chip.
463
00:25:47,652 --> 00:25:50,820
So we came up with a pact
to escape the country.
464
00:25:53,324 --> 00:25:54,468
I even found us this cute place
465
00:25:54,491 --> 00:25:56,993
in Mexico that fit us all...
466
00:25:57,036 --> 00:26:01,332
you, me, Eve, the kids.
467
00:26:01,374 --> 00:26:02,791
You were gonna
introduce them to me
468
00:26:02,833 --> 00:26:04,960
when we got there,
469
00:26:05,001 --> 00:26:07,672
tell Eve the truth
about our work.
470
00:26:07,712 --> 00:26:09,507
But you changed your mind.
471
00:26:09,548 --> 00:26:12,676
You backed out of Mexico
and let me take all the heat
472
00:26:12,718 --> 00:26:14,679
for stealing that chip.
473
00:26:14,720 --> 00:26:18,682
Look, I can't imagine
how... how difficult
474
00:26:18,723 --> 00:26:19,785
that must have been for you.
475
00:26:19,808 --> 00:26:22,603
For years, I was on the run.
476
00:26:22,644 --> 00:26:23,645
You had your family.
477
00:26:23,688 --> 00:26:26,147
I had no one.
478
00:26:26,190 --> 00:26:29,151
I've never had a real family.
479
00:26:29,192 --> 00:26:31,653
So when you promised
to include me in yours,
480
00:26:31,695 --> 00:26:33,447
it was...
481
00:26:33,489 --> 00:26:35,657
it was big.
482
00:26:38,368 --> 00:26:41,622
Hey. Hey, I'm sorry.
483
00:26:41,663 --> 00:26:42,832
I was a different person.
484
00:26:42,873 --> 00:26:46,626
Like I said,
it's water under the bridge.
485
00:26:56,304 --> 00:26:58,263
Guys. Quiet.
486
00:26:58,306 --> 00:26:59,973
I think there's something
in the water.
487
00:27:09,150 --> 00:27:10,776
Ah! Ah!
488
00:27:12,068 --> 00:27:14,154
Helena! Where'd she go?
489
00:27:15,489 --> 00:27:16,449
Helena?
490
00:27:16,490 --> 00:27:18,451
Helena!
491
00:27:18,491 --> 00:27:19,993
Helena?
492
00:27:22,997 --> 00:27:24,707
Gavin, she's there!
493
00:27:25,624 --> 00:27:28,294
- Helena, swim.
- Come on.
494
00:27:28,336 --> 00:27:29,878
Swim faster. Come on!
495
00:27:31,380 --> 00:27:32,779
- Swim, swim, swim, swim.
- Come on.
496
00:27:36,760 --> 00:27:38,054
Where'd she go?
497
00:27:38,095 --> 00:27:39,805
- No.
- Helena!
498
00:27:39,846 --> 00:27:41,182
She's just gone.
499
00:27:43,808 --> 00:27:46,103
Gavin! Gavin!
500
00:27:50,417 --> 00:27:51,461
Gavin!
501
00:27:51,502 --> 00:27:52,878
- You see them?
- No.
502
00:27:56,423 --> 00:27:58,634
- It's coming back!
- Gavin, swim!
503
00:27:58,676 --> 00:27:59,836
- Come on. Come on.
- Come on.
504
00:28:01,136 --> 00:28:02,430
Come on.
505
00:28:04,015 --> 00:28:05,599
Come on, come on. Swim!
506
00:28:05,642 --> 00:28:07,644
Swim! Give me your hand!
507
00:28:11,105 --> 00:28:12,147
- Shoot it. Go!
- Now!
508
00:28:12,190 --> 00:28:13,190
Now!
509
00:28:37,089 --> 00:28:39,467
The base is this way.
510
00:28:39,509 --> 00:28:43,596
Hey... you okay?
511
00:28:43,637 --> 00:28:45,598
You could have died.
512
00:28:45,640 --> 00:28:47,099
Yeah, but...
513
00:28:47,142 --> 00:28:49,310
after you sacrificed everything
for me and my family,
514
00:28:49,352 --> 00:28:50,579
I wasn't gonna let you
get eaten
515
00:28:50,604 --> 00:28:53,606
by some oversized alligator,
now was I?
516
00:28:56,276 --> 00:28:57,484
Hey, look.
517
00:28:57,527 --> 00:28:58,528
When this is all over,
518
00:28:58,569 --> 00:29:00,154
I'm gonna make it up to you,
okay?
519
00:29:00,195 --> 00:29:02,740
And introduce you to my family.
520
00:29:02,781 --> 00:29:04,742
Our family.
521
00:29:07,369 --> 00:29:09,623
Hold up.
522
00:29:10,789 --> 00:29:11,750
What you got?
523
00:29:11,790 --> 00:29:13,460
There's tire marks.
524
00:29:13,500 --> 00:29:15,921
It means we're getting closer
to the base.
525
00:29:15,961 --> 00:29:17,881
Everyone stay sharp.
526
00:29:27,973 --> 00:29:30,477
Hey.
527
00:29:30,518 --> 00:29:32,895
Don't move.
528
00:29:37,192 --> 00:29:39,027
We're gonna talk this out.
529
00:29:39,068 --> 00:29:42,739
Why were you working
with the base?
530
00:29:42,780 --> 00:29:45,325
I had my reasons.
531
00:29:45,366 --> 00:29:49,037
Those people took
Levi, Petra, and Scott.
532
00:29:49,078 --> 00:29:52,958
What possible reasons
could you have?
533
00:29:52,999 --> 00:29:55,835
It's complicated.
534
00:29:55,876 --> 00:29:58,421
But I am responsible.
535
00:30:00,006 --> 00:30:02,008
This doesn't make any sense.
536
00:30:02,049 --> 00:30:03,300
You care about your people.
537
00:30:03,343 --> 00:30:04,928
You wouldn't endanger them
like that.
538
00:30:11,351 --> 00:30:14,311
You're covering for someone.
539
00:30:14,354 --> 00:30:15,855
Who is it?
540
00:30:22,112 --> 00:30:24,364
Leyla, hang on.
541
00:30:24,405 --> 00:30:26,532
Are you still following
footsteps?
542
00:30:26,575 --> 00:30:28,867
Where are you taking us?
543
00:30:34,039 --> 00:30:36,041
It was supposed to be here.
544
00:30:36,084 --> 00:30:38,044
What's supposed to be here?
545
00:30:38,086 --> 00:30:40,130
Leyla, what's going on?
546
00:30:40,171 --> 00:30:41,256
She told me this is where
547
00:30:41,298 --> 00:30:43,674
I'd find an Aurora
to your time.
548
00:30:43,717 --> 00:30:45,509
My time?
549
00:30:45,551 --> 00:30:48,596
This is the place
I was telling you about,
550
00:30:48,637 --> 00:30:51,348
a place to start a new life.
551
00:30:51,391 --> 00:30:53,768
It was supposed to be here.
552
00:30:53,809 --> 00:30:54,978
You wanted the two of us
553
00:30:55,019 --> 00:30:57,439
to go through an Aurora
by ourselves?
554
00:30:57,480 --> 00:31:00,901
Leyla, we have friends
and family here who need us.
555
00:31:00,942 --> 00:31:02,652
They'd be okay.
556
00:31:02,693 --> 00:31:04,278
No, you don't know that.
557
00:31:04,320 --> 00:31:05,779
I know you want
to escape from here,
558
00:31:05,821 --> 00:31:08,240
but running is not the answer.
559
00:31:08,282 --> 00:31:09,594
And who told you
there was gonna be
560
00:31:09,617 --> 00:31:11,076
an Aurora here anyway?
561
00:31:12,244 --> 00:31:14,204
It was Maya Schmidt.
562
00:31:14,247 --> 00:31:17,416
But she lied to you,
like she lies to everyone else.
563
00:31:19,419 --> 00:31:22,422
- Is it true?
You're working with her?
564
00:31:25,299 --> 00:31:27,426
She said
no one would get hurt.
565
00:31:27,469 --> 00:31:29,261
She said she'd help me get out.
566
00:31:29,304 --> 00:31:30,615
And all I had to do was
tell her about
567
00:31:30,638 --> 00:31:31,932
the people who came
to the Fort.
568
00:31:31,972 --> 00:31:33,933
People like my dad.
569
00:31:33,974 --> 00:31:35,602
You need to fix this.
570
00:31:39,064 --> 00:31:40,941
I have an idea.
571
00:31:43,234 --> 00:31:46,654
This is what the base has
been using to spy on us.
572
00:31:46,695 --> 00:31:49,950
It's encrypted,
but I bet you know
573
00:31:49,990 --> 00:31:52,117
the code to unlock it.
574
00:31:52,160 --> 00:31:53,953
That way, we can spy on them.
575
00:31:57,457 --> 00:31:58,791
Come on.
576
00:32:12,846 --> 00:32:13,847
Alpha 1, 1.
577
00:32:13,890 --> 00:32:15,432
This is Bravo 2-5.
578
00:32:15,474 --> 00:32:17,327
We have four targets acquired
south by the river,
579
00:32:17,352 --> 00:32:19,436
one female, three males.
580
00:32:19,479 --> 00:32:21,897
Copy that.
Take the targets out.
581
00:32:21,940 --> 00:32:23,148
That could be my dad.
582
00:32:23,191 --> 00:32:24,817
We need to warn them.
583
00:32:38,375 --> 00:32:40,460
Come on.
584
00:32:40,501 --> 00:32:43,046
The location's just ahead.
585
00:32:47,125 --> 00:32:48,961
I'm sorry about
those punches.
586
00:32:49,002 --> 00:32:50,586
You did great.
587
00:32:50,628 --> 00:32:52,588
Oh, jeez. Cheers, Captain.
588
00:32:52,631 --> 00:32:54,442
Now will you tell me why
it's so important for us
589
00:32:54,465 --> 00:32:55,884
to get to this site?
590
00:32:55,925 --> 00:32:58,761
It's where
they're holding Eve.
591
00:32:58,804 --> 00:32:59,805
Eve's here?
592
00:32:59,846 --> 00:33:01,557
Yeah.
593
00:33:01,597 --> 00:33:03,357
I overheard the other guards
talking about it
594
00:33:03,392 --> 00:33:05,477
when I first arrived
to the base.
595
00:33:05,519 --> 00:33:07,020
That's why I stayed.
596
00:33:07,061 --> 00:33:10,273
I've been trying
to find her ever since.
597
00:33:10,316 --> 00:33:13,777
But I'm gonna go get her
and make things right.
598
00:33:13,818 --> 00:33:15,445
You mean right for Gavin?
599
00:33:15,487 --> 00:33:17,698
And everyone else.
600
00:33:17,740 --> 00:33:18,990
I stole your chance
to get home.
601
00:33:19,032 --> 00:33:20,909
I can't make up for that.
602
00:33:20,951 --> 00:33:23,494
I'm hoping this'll at least...
603
00:33:23,537 --> 00:33:24,788
Levi?
604
00:33:24,829 --> 00:33:25,955
Izzy?
605
00:33:46,809 --> 00:33:48,811
- You all right?
- Are you okay?
606
00:33:48,854 --> 00:33:50,480
Where's Dad?
607
00:33:50,521 --> 00:33:51,440
What do you mean?
608
00:33:51,481 --> 00:33:52,650
We heard a call.
609
00:33:52,691 --> 00:33:54,567
Said he was spotted
south by the river.
610
00:33:56,111 --> 00:33:57,320
We have to help him.
611
00:33:57,363 --> 00:33:58,632
No, Izzy,
you have to stay here.
612
00:33:58,655 --> 00:33:59,823
These are trained soldiers.
613
00:33:59,865 --> 00:34:01,325
No, I... I can do it.
614
00:34:01,366 --> 00:34:02,617
I promise you.
615
00:34:02,660 --> 00:34:03,868
The next time you see me,
616
00:34:03,911 --> 00:34:05,788
your dad's gonna be with me,
okay?
617
00:34:15,172 --> 00:34:17,715
Here we go. In position.
618
00:34:26,724 --> 00:34:28,393
On my signal.
619
00:34:35,400 --> 00:34:36,652
Over here!
620
00:35:15,773 --> 00:35:17,108
Levi!
621
00:35:23,657 --> 00:35:25,409
Dad!
622
00:35:25,451 --> 00:35:26,784
Levi.
623
00:35:29,496 --> 00:35:31,581
Hey. Let me see.
624
00:35:41,925 --> 00:35:44,510
It's a gunshot.
625
00:35:44,552 --> 00:35:46,889
No. Levi.
626
00:35:46,929 --> 00:35:48,724
Sam.
627
00:35:52,143 --> 00:35:54,938
No. No.
628
00:36:03,822 --> 00:36:05,157
No.
629
00:36:06,824 --> 00:36:08,117
Can you, uh...
630
00:36:08,159 --> 00:36:10,788
can you all give us a minute?
631
00:36:16,543 --> 00:36:19,630
I'm sorry.
632
00:36:23,132 --> 00:36:25,010
No.
633
00:36:28,429 --> 00:36:29,722
Levi.
634
00:36:29,764 --> 00:36:33,268
Hey, kiddo.
635
00:36:33,309 --> 00:36:35,478
I love you, Uncle Levi.
636
00:36:48,701 --> 00:36:51,077
What the hell did you think
you were doing?
637
00:36:53,706 --> 00:36:56,333
Eve's here.
638
00:36:56,375 --> 00:36:59,628
She's... she's in
long-term detention.
639
00:37:00,920 --> 00:37:02,255
Are you sure?
640
00:37:02,297 --> 00:37:05,425
Scott and I were
going to get her.
641
00:37:06,885 --> 00:37:08,219
You're gonna find her here.
642
00:37:08,262 --> 00:37:09,679
Yeah, yeah, yeah.
643
00:37:09,722 --> 00:37:11,931
We're gonna take care
of you first.
644
00:37:11,974 --> 00:37:15,184
No.
645
00:37:15,226 --> 00:37:17,605
I'm dying.
646
00:37:17,646 --> 00:37:20,273
It's okay.
647
00:37:20,315 --> 00:37:25,820
I've made peace with everything
but you and me.
648
00:37:25,862 --> 00:37:27,947
Hey, hey.
649
00:37:27,989 --> 00:37:30,117
None of that matters anymore.
650
00:37:30,159 --> 00:37:32,244
You're my brother.
651
00:37:35,748 --> 00:37:37,875
Brothers till the end.
652
00:37:37,916 --> 00:37:41,586
Yeah. Till the end.
653
00:38:29,134 --> 00:38:32,137
He was a good man.
654
00:38:32,179 --> 00:38:34,139
I know what he meant to you.
655
00:38:34,181 --> 00:38:36,057
I'm sorry.
656
00:38:38,643 --> 00:38:42,606
He said that Eve's here
in long-term detention.
657
00:38:45,192 --> 00:38:48,403
Scott just told me
the same thing.
658
00:38:48,445 --> 00:38:50,947
And he got the coordinates
off one of the guards.
659
00:38:53,157 --> 00:38:55,869
We should get over there
while we can.
660
00:38:55,911 --> 00:38:57,036
It's only a matter of time
661
00:38:57,079 --> 00:39:00,416
before Maya shows up
with more soldiers.
662
00:39:00,456 --> 00:39:03,418
We can't just leave him.
663
00:39:03,460 --> 00:39:05,963
That's what he'd want, Dad.
664
00:39:11,885 --> 00:39:13,929
Okay.
665
00:39:13,971 --> 00:39:15,222
Okay.
666
00:39:15,264 --> 00:39:17,099
Okay.
667
00:39:19,268 --> 00:39:21,353
Let's go.
668
00:39:47,713 --> 00:39:50,173
We should be getting close
to the site.
669
00:39:54,719 --> 00:39:55,887
What the hell?
670
00:39:58,222 --> 00:40:01,018
Whoa. A double Aurora.
671
00:40:03,269 --> 00:40:06,023
Sam, what's going on?
672
00:40:06,065 --> 00:40:07,440
I don't know.
673
00:40:07,483 --> 00:40:09,860
The detention center
is supposed to be here.
674
00:40:09,902 --> 00:40:11,612
No, hold on. Look.
675
00:40:11,653 --> 00:40:15,365
The note next to the longitude
line says R-E-D, red.
676
00:40:15,407 --> 00:40:17,326
That's the Aurora to '65.
677
00:40:20,913 --> 00:40:23,248
You think that's where
the detention center is?
678
00:40:23,289 --> 00:40:25,291
- And Josh and Riley.
- It makes sense.
679
00:40:25,333 --> 00:40:28,003
Maya has a full operation
in 1965
680
00:40:28,045 --> 00:40:29,880
with a detention area too.
681
00:40:29,922 --> 00:40:31,047
Okay.
682
00:40:31,090 --> 00:40:33,050
Then that's where we gotta go.
683
00:40:33,092 --> 00:40:34,467
Gavin, wait.
684
00:40:34,510 --> 00:40:35,719
You need to save Eve,
685
00:40:35,760 --> 00:40:38,012
but you also have to finish
what we started.
686
00:40:38,054 --> 00:40:39,389
When you get to '65,
687
00:40:39,431 --> 00:40:42,101
you have to destroy
Maya's infrastructure.
688
00:40:42,141 --> 00:40:44,353
How am I supposed to do that?
689
00:40:44,394 --> 00:40:46,313
I'll show you.
690
00:40:46,355 --> 00:40:48,606
I'm coming with you.
691
00:40:48,648 --> 00:40:51,318
Okay.
692
00:40:51,360 --> 00:40:52,860
Ready?
693
00:40:52,902 --> 00:40:55,155
Absolutely.
694
00:40:55,197 --> 00:40:57,407
Let's go get
our families back.
46880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.