All language subtitles for Iljimae.E19.080723.HDTV.XViD-Ental-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,370 --> 00:00:16,084 {\a6}Brought to you by Cichlid Team of KST Homepage: http://krfilm.net 2 00:00:07,759 --> 00:00:08,773 What is this? 3 00:00:11,667 --> 00:00:13,399 It's morning now 4 00:00:14,901 --> 00:00:16,084 Are you really Iljimae? 5 00:00:16,763 --> 00:00:18,106 Incompatible with the spring water 6 00:00:18,321 --> 00:00:20,636 When it dries, we'll see the purple color 7 00:00:22,181 --> 00:00:24,573 This time I'll give you her head as a present 8 00:00:24,573 --> 00:00:26,288 You should try to find your heart quickly 9 00:00:26,489 --> 00:00:28,710 What's your motive in entering the palace? 10 00:00:28,710 --> 00:00:30,482 I just want to know the truth 11 00:00:37,405 --> 00:00:38,786 I just wanted to use sword as protection 12 00:00:38,786 --> 00:00:40,409 Don't turn your back on me 13 00:00:43,492 --> 00:00:45,415 You're my first love 14 00:00:45,415 --> 00:00:47,237 And also the last one 15 00:00:47,237 --> 00:00:48,268 Just once... 16 00:00:48,268 --> 00:00:50,270 Please let me see your face once 17 00:00:53,317 --> 00:00:55,478 How dared you to do that to me? 18 00:01:28,918 --> 00:01:30,658 Episode 19 19 00:01:34,725 --> 00:01:37,771 The Guards Leader is in hot pursuit of Iljimae 20 00:01:42,750 --> 00:01:43,790 Bong Soon! 21 00:01:45,806 --> 00:01:47,207 Bong Soon! 22 00:01:48,157 --> 00:01:49,037 Has Yongee come already? 23 00:01:49,627 --> 00:01:53,604 My husband was in a rush telling me to give you this 24 00:01:53,821 --> 00:01:55,226 Has something happened? 25 00:02:03,324 --> 00:02:04,482 Yongee! 26 00:02:05,304 --> 00:02:10,751 Bong Soon always wants to find the killer who killed her family to take revenge 27 00:02:11,060 --> 00:02:12,995 She has lived for that purpose all her life 28 00:02:17,903 --> 00:02:19,604 But that girl 29 00:02:20,504 --> 00:02:22,271 Not because of taking revenge 30 00:02:23,592 --> 00:02:26,371 but because of you that she decided to sacrifice her life 31 00:02:40,010 --> 00:02:41,120 I... 32 00:02:41,120 --> 00:02:42,468 My daughter 33 00:02:43,010 --> 00:02:44,906 My poor daughter Bong Soon 34 00:02:45,289 --> 00:02:47,392 I can't let her die like that 35 00:02:48,637 --> 00:02:49,646 Yongee 36 00:02:50,124 --> 00:02:51,709 If I am no longer alive 37 00:02:52,833 --> 00:02:55,260 Please take care of my daughter Bong Soon 38 00:02:55,506 --> 00:02:56,438 No 39 00:02:56,438 --> 00:02:58,161 No, you can't....Bong Soon...please 40 00:02:58,640 --> 00:03:00,664 She is really a pitiful girl 41 00:03:10,948 --> 00:03:11,752 Kill him! 42 00:03:27,436 --> 00:03:28,804 Let me kill him! 43 00:03:30,237 --> 00:03:31,651 Yong Jae! 44 00:03:32,110 --> 00:03:33,650 It's all because of that Iljimae 45 00:03:33,896 --> 00:03:35,295 That my daughter... 46 00:03:35,731 --> 00:03:37,498 My daughter has died 47 00:03:38,197 --> 00:03:39,319 Chun! 48 00:03:40,397 --> 00:03:42,124 Let me kill him personally 49 00:03:44,617 --> 00:03:46,261 It's true that he has a daughter 50 00:03:52,309 --> 00:03:53,470 Alright! 51 00:03:55,124 --> 00:03:56,467 Yong Jae! 52 00:03:57,387 --> 00:03:59,770 It's been a long time since I saw that glint in your eyes 53 00:04:00,402 --> 00:04:02,667 This is the true you 54 00:04:03,545 --> 00:04:05,368 Give him a sword 55 00:05:17,456 --> 00:05:19,152 Brother! 56 00:05:19,152 --> 00:05:20,150 Now! 57 00:05:20,150 --> 00:05:22,127 I don't want to be sold off 58 00:05:28,362 --> 00:05:29,587 Bong Soon! 59 00:05:30,354 --> 00:05:31,747 Don't be afraid 60 00:05:33,382 --> 00:05:35,021 I will be with you 61 00:05:42,863 --> 00:05:45,851 Bong Soon! 62 00:05:52,108 --> 00:05:53,449 Go down and collect the body! 63 00:06:06,451 --> 00:06:08,727 Reviving the Great Ming Empire? 64 00:06:08,927 --> 00:06:09,947 Yes, Your Majesty 65 00:06:09,725 --> 00:06:11,778 (Kim Min Yong- pro-Ming highranking madarin) 66 00:06:10,667 --> 00:06:15,798 Generals of the army of Great Ming want to revive the splendor of the Great Ming Empire 67 00:06:15,798 --> 00:06:18,009 Which they used to have in the past 68 00:06:18,009 --> 00:06:20,954 So they are gathering anti-Qing Court influences in Main Land 69 00:06:21,587 --> 00:06:28,881 They urgently ask for your help against the Qing Court, Your Majesty 70 00:06:30,137 --> 00:06:31,839 What can I do... 71 00:06:31,839 --> 00:06:36,163 Your Majesty, Army Generals for Ming Revival are in urgent need of 72 00:06:36,163 --> 00:06:38,273 Military power and military provisions to attack the Qing court 73 00:06:38,273 --> 00:06:41,543 But I don't have that kind of resources 74 00:06:41,543 --> 00:06:46,841 Haven't you prepared military power and provisions to support the Qing dynasty already? 75 00:06:46,841 --> 00:06:48,564 It's true that we will have to hand those over to them 76 00:06:48,564 --> 00:06:50,206 But, Your Majesty 77 00:06:50,709 --> 00:06:52,568 Army Generals for Ming Revival 78 00:06:52,568 --> 00:06:54,193 Have asked you to please concede Chosun to them, Your Majesty 79 00:06:54,193 --> 00:06:57,582 So that they could use Chosun as their military headquarters in their fight to revive Ming dynasty 80 00:06:57,794 --> 00:06:59,650 What? 81 00:07:01,111 --> 00:07:04,235 They want to declare comprehensive war with the Qing Dynasty from here? 82 00:07:04,235 --> 00:07:05,724 Your Majesty! 83 00:07:05,724 --> 00:07:08,187 If there hadn't been Ming Empire 84 00:07:08,187 --> 00:07:11,687 Then Your Majesty wouldn't have been here today 85 00:07:11,687 --> 00:07:14,698 You defeated Gwang Hee, and successfully overthrew his government 86 00:07:14,698 --> 00:07:18,671 Thanks to the Ming Empire for being your firm supporter, Your Majesty 87 00:07:18,878 --> 00:07:21,485 However the Ming Kingdom has already totally died out 88 00:07:22,335 --> 00:07:24,426 Moreover, through the past two wars 89 00:07:25,300 --> 00:07:28,202 The people had lost faith in me 90 00:07:29,499 --> 00:07:32,157 Don't mention about declaring war anymore 91 00:07:34,197 --> 00:07:35,499 You should leave 92 00:07:35,591 --> 00:07:36,877 Your Majesty! 93 00:07:37,465 --> 00:07:39,390 Not too long ago 94 00:07:39,640 --> 00:07:44,086 I have picked up an item 95 00:07:53,976 --> 00:07:56,837 Why does he have Kwon Do Hyung's blood letter ? 96 00:07:57,937 --> 00:08:00,206 If we don't satisfy pro-Ming highranking madarin's demand 97 00:08:00,206 --> 00:08:02,654 He will hand over that blood letter to the Qing 98 00:08:04,400 --> 00:08:06,762 I just can not sit and wait to be overthrown 99 00:08:07,274 --> 00:08:09,245 I had to struggle a lot to keep this throne to this day 100 00:08:10,269 --> 00:08:11,568 Chun! 101 00:08:11,770 --> 00:08:13,265 Yes, Your Majesty 102 00:08:13,265 --> 00:08:18,280 If Army Generals for Ming Revival overthrow Qing Dynasty successfully 103 00:08:18,280 --> 00:08:21,027 It would not affect me adversely in anyway, would it? 104 00:08:22,445 --> 00:08:24,273 But... 105 00:08:24,273 --> 00:08:26,735 The sword is in the hands of Kim Min Yong now 106 00:08:27,254 --> 00:08:29,420 Just satisfy all of his requests 107 00:08:30,147 --> 00:08:30,859 However... 108 00:08:30,859 --> 00:08:33,674 Don't let others know. Just proceed with discretion 109 00:08:34,093 --> 00:08:36,908 If Ryung Gu Dae discovers anything 110 00:08:37,226 --> 00:08:39,331 We all will be dead for sure 111 00:08:41,887 --> 00:08:44,127 I got it, Your Majesty. 112 00:08:58,722 --> 00:09:00,244 Hyung Kyung has arrived 113 00:09:03,277 --> 00:09:04,193 Come in 114 00:09:25,261 --> 00:09:26,988 How long are you going to be like this? 115 00:09:27,603 --> 00:09:29,057 The banquet will be held tomorrow or the next day 116 00:09:29,057 --> 00:09:30,358 Aren't you going to break into the Palace? 117 00:09:30,358 --> 00:09:32,271 Bong Soon's brother 118 00:09:33,782 --> 00:09:36,007 Died because of me 119 00:09:37,288 --> 00:09:38,971 This time... 120 00:09:39,843 --> 00:09:41,805 Bong Soon had... 121 00:09:43,847 --> 00:09:45,290 Bong Soon had... 122 00:09:45,290 --> 00:09:49,456 Do you think Bong Soon and uncle Kongkal would be happy if they saw you moping like this? 123 00:09:49,638 --> 00:09:50,653 What about Dae Shik ? 124 00:09:51,197 --> 00:09:53,171 Do you want to let him go to the Qing just like that? 125 00:09:53,512 --> 00:09:55,890 Are you just going to watch him being used as a human shield? 126 00:09:55,890 --> 00:09:56,997 and that's not all 127 00:09:56,997 --> 00:10:00,739 The whole Chosun is mournful because of your death 128 00:10:00,739 --> 00:10:01,532 My father 129 00:10:01,532 --> 00:10:03,723 refused to eat and has fallen ill 130 00:10:05,476 --> 00:10:09,882 News about going to the battlefield is spreading over the Palace 131 00:10:10,372 --> 00:10:13,211 It seems that His Majesty had accepted the Ming's request 132 00:10:13,211 --> 00:10:17,335 To hand over Chosun so they can use it to declare war 133 00:10:37,428 --> 00:10:40,017 I shouldn't have regained my memory 134 00:10:41,964 --> 00:10:43,928 That way, Bong Soon and uncle 135 00:10:45,492 --> 00:10:50,369 Big sister and father 136 00:10:50,764 --> 00:10:53,403 Wouldn't have died 137 00:10:57,349 --> 00:10:58,851 Father! 138 00:10:59,686 --> 00:11:02,108 I'll definitely find that person 139 00:11:02,776 --> 00:11:05,603 I'll catch him for sure 140 00:11:05,603 --> 00:11:08,179 To take revenge 141 00:11:35,682 --> 00:11:40,763 Why are you giving me this precious thing? 142 00:11:42,795 --> 00:11:44,220 But 143 00:11:44,488 --> 00:11:48,023 I've heard that you were appointed to go to Cheju to work as Royal Shepherd (Animal Caretaker) 144 00:11:48,310 --> 00:11:51,624 Where on earth can you find a loyal person like Lord Byun Shik? 145 00:11:51,624 --> 00:11:53,496 That's what I also wanted to say 146 00:11:53,496 --> 00:11:56,044 That's what I meant too 147 00:11:56,044 --> 00:12:00,587 I have been loyal with His Majesty for a long time 148 00:12:02,511 --> 00:12:07,299 His Majesty has such a blind eye that he can't see who his real tatented man is 149 00:12:07,299 --> 00:12:08,952 That's not all 150 00:12:09,906 --> 00:12:12,561 He really has no dignity 151 00:12:12,561 --> 00:12:15,943 He even bit his nail in front of highranking madarins 152 00:12:15,943 --> 00:12:16,984 Like this 153 00:12:17,463 --> 00:12:19,168 Bit off his nails 154 00:12:19,168 --> 00:12:21,327 And also used ink slab to swat flies 155 00:12:24,308 --> 00:12:28,354 Please be patient a bit more and do your task 156 00:12:28,638 --> 00:12:31,696 I'll talk you up to His Majesty 157 00:12:31,696 --> 00:12:33,268 Gosh 158 00:12:33,577 --> 00:12:35,942 Ambassador Jung! 159 00:12:36,160 --> 00:12:38,863 So I'll rely on you 160 00:12:38,863 --> 00:12:42,140 Dutifully, I'll take the mission then 161 00:12:47,468 --> 00:12:48,484 Brother... 162 00:12:48,484 --> 00:12:50,216 Why are you so late? 163 00:12:50,216 --> 00:12:51,619 Don't be so slow like this 164 00:12:52,014 --> 00:12:53,183 The banquet is being held in the Palace soon 165 00:12:53,183 --> 00:12:54,236 Yongee! 166 00:12:54,601 --> 00:12:55,324 God's heaven 167 00:12:55,324 --> 00:12:56,485 Friends of friends 168 00:12:57,055 --> 00:12:58,167 Six core members of Comrades of Heaven 169 00:12:58,167 --> 00:13:00,772 Had divided the symbol of Comrades of Heaven into characters and etched them on their bodies 170 00:13:02,949 --> 00:13:03,702 Kim Ik Hee 171 00:13:04,300 --> 00:13:05,122 Kwon Do Hyung 172 00:13:05,386 --> 00:13:06,756 Lee Kyung Sub 173 00:13:06,756 --> 00:13:08,476 Suh Yong So 174 00:13:08,784 --> 00:13:11,849 This maybe Shim Ki Won 175 00:13:12,451 --> 00:13:14,044 And this one 176 00:13:15,059 --> 00:13:18,908 Is the symbol etched on my father's body 177 00:13:18,908 --> 00:13:20,089 Have you ever seen it? 178 00:13:20,371 --> 00:13:21,935 Yes, when I was a child 179 00:13:22,774 --> 00:13:24,688 However, the symbol on the sword which killed my father 180 00:13:26,820 --> 00:13:29,043 Is the combination of the above six characters 181 00:13:29,043 --> 00:13:30,431 This one 182 00:13:30,451 --> 00:13:32,921 It means there's still another one? 183 00:13:33,843 --> 00:13:37,425 I think that person is the one who killed Lee Kyung Sub 184 00:13:37,656 --> 00:13:40,048 And also the one who killed my father 185 00:13:40,048 --> 00:13:43,178 Can we find out the killer at the main building? 186 00:13:43,977 --> 00:13:45,779 Maybe the sword that killed my father is there 187 00:13:45,779 --> 00:13:47,960 Or we could find out some clues about the murderer 188 00:13:47,960 --> 00:13:49,324 I'm sure there is 189 00:13:49,324 --> 00:13:50,564 But let me tell you 190 00:13:50,564 --> 00:13:54,578 How you can break into the Main Building? 191 00:13:54,578 --> 00:13:56,947 There are hundreds of guards in the Palace 192 00:13:56,947 --> 00:13:58,267 That is impossible to do 193 00:13:58,267 --> 00:13:59,732 I can do it 194 00:13:59,732 --> 00:14:01,743 So find someone to help you 195 00:14:01,743 --> 00:14:03,764 No need 196 00:14:03,764 --> 00:14:05,156 I'm doing it alone 197 00:14:05,974 --> 00:14:09,995 I don't want to put others in danger because of me anymore 198 00:14:09,995 --> 00:14:11,167 This rascal 199 00:14:11,167 --> 00:14:12,652 This is not just because of you 200 00:14:12,652 --> 00:14:15,043 It is to help Dae Shik and people who are forced to go to Ching Kook 201 00:14:15,043 --> 00:14:17,365 If you are too arrogant and break into the Palace alone 202 00:14:17,365 --> 00:14:18,615 Then fail 203 00:14:18,615 --> 00:14:19,738 Not only you will die 204 00:14:19,738 --> 00:14:20,928 But also Dae Shik and others have to die 205 00:14:20,928 --> 00:14:22,663 Will I be safe if you're caught? 206 00:14:22,663 --> 00:14:24,777 And also your mother? 207 00:14:26,964 --> 00:14:29,233 Gosh, why does it rain hard so suddenly? 208 00:14:29,448 --> 00:14:31,442 Hey, don't let the weapons over there get wet 209 00:14:31,442 --> 00:14:32,698 Keep them in good condition 210 00:14:32,908 --> 00:14:33,676 Yes 211 00:14:33,676 --> 00:14:34,726 Big brother! Big brother! 212 00:14:34,726 --> 00:14:36,282 Big brother! 213 00:14:36,282 --> 00:14:38,593 What? 214 00:14:38,593 --> 00:14:44,146 Yongee is fighting with Niutou gang 215 00:14:44,350 --> 00:14:45,644 This rascal 216 00:14:45,644 --> 00:14:47,083 Why are you talking nonsense like this? 217 00:14:47,083 --> 00:14:49,661 Isn't it that Yongee has left because of Bong Soon 218 00:14:49,661 --> 00:14:52,163 And confined himself to his room for several days? 219 00:14:52,797 --> 00:14:53,686 It's really... 220 00:14:53,686 --> 00:14:54,767 Speaking of which 221 00:14:54,767 --> 00:14:57,601 Since when have those two had a relationship? 222 00:14:57,601 --> 00:14:58,663 No, it's not that 223 00:14:58,663 --> 00:14:59,715 It's true 224 00:14:59,715 --> 00:15:01,937 When Yongee took the weapon, he told me that 225 00:15:01,937 --> 00:15:03,151 What? 226 00:15:03,832 --> 00:15:04,763 It means 227 00:15:04,763 --> 00:15:10,229 That brat Bong Soon has fallen for Niu Dou ? 228 00:15:11,561 --> 00:15:12,556 Hey 229 00:15:12,556 --> 00:15:13,606 Yes, big brother 230 00:15:13,606 --> 00:15:15,254 Take the weapons 231 00:15:15,254 --> 00:15:16,296 Yes 232 00:15:21,468 --> 00:15:22,352 Poison? 233 00:15:23,125 --> 00:15:25,405 Yes, poison must have been taken that day 234 00:15:25,405 --> 00:15:27,936 Moreover, the poison 235 00:15:28,581 --> 00:15:30,454 Do you think it's because Crown Prince had taken that.... 236 00:15:30,454 --> 00:15:31,884 No, it's impossible 237 00:15:31,884 --> 00:15:33,656 Who on earth would kill his own son? 238 00:15:33,968 --> 00:15:34,876 In short 239 00:15:34,876 --> 00:15:36,791 You see everything too negatively 240 00:15:37,575 --> 00:15:38,614 That's right 241 00:15:39,044 --> 00:15:41,203 How is it? Does it fit better than the other outfit? 242 00:15:41,203 --> 00:15:43,482 Yeah, much better now 243 00:15:43,482 --> 00:15:44,421 Thank you 244 00:15:44,421 --> 00:15:45,624 For what 245 00:15:47,423 --> 00:15:48,312 And this one 246 00:15:48,312 --> 00:15:49,719 Try it 247 00:15:55,329 --> 00:15:56,500 What is that? 248 00:15:57,304 --> 00:15:59,445 Where is Niu Dou gang now? 249 00:15:59,445 --> 00:16:00,569 It's here for sure, right? 250 00:16:01,337 --> 00:16:03,381 If I'm caught, you will lose your life 251 00:16:03,603 --> 00:16:05,152 How will uncle Ha Dou be? 252 00:16:05,605 --> 00:16:06,856 It's really... 253 00:16:07,128 --> 00:16:08,818 It's fine that you can think that 254 00:16:09,380 --> 00:16:11,242 Those bastards are really... 255 00:16:21,864 --> 00:16:23,106 What? 256 00:16:24,081 --> 00:16:25,721 Where is our Yongee? 257 00:16:29,124 --> 00:16:33,993 Ah, are you the leader of NiuDou gang? 258 00:16:33,993 --> 00:16:35,508 You are all dead for sure 259 00:16:35,508 --> 00:16:36,497 Big brother! 260 00:16:36,497 --> 00:16:37,769 Is that person Iljimae? 261 00:16:37,769 --> 00:16:38,953 Iljimae 262 00:16:38,953 --> 00:16:40,322 Didn't he die already? 263 00:16:40,322 --> 00:16:41,174 Iljimae! 264 00:16:41,174 --> 00:16:44,418 So... you... 265 00:16:44,418 --> 00:16:47,892 Are you really Iljimae? 266 00:16:47,892 --> 00:16:49,235 So... 267 00:16:49,235 --> 00:16:50,188 Yongee... 268 00:16:50,188 --> 00:16:52,851 Have you seen our Yongee? 269 00:16:53,610 --> 00:16:56,747 Really...ruined all my image 270 00:16:57,447 --> 00:16:58,706 I am Yongee myself 271 00:16:59,370 --> 00:17:02,314 Yong...Yong! 272 00:17:02,314 --> 00:17:04,799 Big brothers! 273 00:17:06,450 --> 00:17:07,623 Such a great honor! Big brother Iljimae! 274 00:17:07,943 --> 00:17:10,117 It's also my honor 275 00:17:10,117 --> 00:17:13,092 Yongee is Iljimae 276 00:17:13,092 --> 00:17:14,793 Please help me, brothers 277 00:17:21,992 --> 00:17:22,915 Really? 278 00:17:22,915 --> 00:17:25,006 Is your father leaving the capital to accept the new assignment today? 279 00:17:25,317 --> 00:17:26,241 Yes 280 00:17:27,187 --> 00:17:28,291 Just go! 281 00:17:31,224 --> 00:17:33,776 How can you do this without us? 282 00:17:33,776 --> 00:17:34,589 Don't worry 283 00:17:34,589 --> 00:17:36,854 I will gather the whole Guma gang 284 00:17:36,854 --> 00:17:39,096 Get ready for you! 285 00:17:39,629 --> 00:17:40,570 Thank you big brother 286 00:17:40,837 --> 00:17:42,002 Thank for what? 287 00:17:42,327 --> 00:17:43,899 It's my honor 288 00:17:44,165 --> 00:17:45,256 But, I wonder.. 289 00:17:45,498 --> 00:17:47,299 The person who disguised himself as Iljimae and was killed 290 00:17:47,299 --> 00:17:49,233 Who is he? 291 00:17:52,926 --> 00:17:53,575 Alright 292 00:17:53,575 --> 00:17:54,988 Listen to what I say from now on 293 00:17:54,988 --> 00:17:57,655 Let's divide everyone into two groups: one inside group and one outside the palace 294 00:17:57,655 --> 00:18:00,168 The group inside the Palace includes brother Hee Bong and me 295 00:18:00,168 --> 00:18:02,882 Ok, I'm inside anyway 296 00:18:02,882 --> 00:18:04,312 Okay 297 00:18:04,312 --> 00:18:08,221 Guma gang and Bong Dou gang will take responsibility of everything outside the Palace 298 00:18:08,221 --> 00:18:09,722 No problem 299 00:18:12,056 --> 00:18:18,315 Are you inside, Geomee? 300 00:18:20,890 --> 00:18:22,020 That is the hunter 301 00:18:22,572 --> 00:18:24,104 What do you come here for? 302 00:18:24,104 --> 00:18:25,360 I'm asking what you are here for? 303 00:18:25,360 --> 00:18:26,757 This time 304 00:18:26,757 --> 00:18:29,541 Could you please let me join you? 305 00:18:29,541 --> 00:18:30,884 What? 306 00:18:30,884 --> 00:18:32,098 This is really... 307 00:18:32,098 --> 00:18:33,441 Get out of here 308 00:18:33,649 --> 00:18:36,281 Uncle, you're too old to join us 309 00:18:36,512 --> 00:18:37,655 Get out of here 310 00:18:39,119 --> 00:18:41,411 I already knew I wouldn't be accepted 311 00:18:41,411 --> 00:18:43,643 So I brought a younger one here 312 00:18:44,175 --> 00:18:45,930 Come in, son 313 00:18:48,123 --> 00:18:51,136 Please, big brothers, I beg you 314 00:18:52,045 --> 00:18:54,058 Who are you? 315 00:18:54,058 --> 00:18:55,852 Father! 316 00:18:57,953 --> 00:18:58,866 Yongee! 317 00:18:58,866 --> 00:19:00,638 That Shi Wan comes to see you again 318 00:19:00,638 --> 00:19:02,474 What? What Shi Wan? 319 00:19:02,692 --> 00:19:04,725 Hasn't he gone to the Palace? 320 00:19:05,638 --> 00:19:09,756 Why does that rascal come looking for you while you're going to war? 321 00:19:09,756 --> 00:19:13,195 I'll tell him to stay in the Palace 322 00:19:13,195 --> 00:19:14,590 I'll go inside at once 323 00:19:14,590 --> 00:19:15,320 No 324 00:19:15,320 --> 00:19:16,213 I'll find him 325 00:19:16,213 --> 00:19:17,642 There's something I want to know 326 00:19:18,869 --> 00:19:20,485 Lord Geom Sa Bo ! 327 00:19:20,914 --> 00:19:22,237 My dearest friend! 328 00:19:24,807 --> 00:19:29,042 My heartfelt congratulations to you for your promotion to the Palace 329 00:19:29,613 --> 00:19:30,618 But 330 00:19:30,618 --> 00:19:32,528 Why do you come to this lowly place? 331 00:19:32,978 --> 00:19:35,911 Ah, my parents have to go to Cheju today 332 00:19:36,146 --> 00:19:38,045 So I requested some time off from the Palace 333 00:19:38,045 --> 00:19:39,430 Cheju? 334 00:19:39,430 --> 00:19:40,831 Does your whole family have to go? 335 00:19:40,831 --> 00:19:42,252 Yeah 336 00:19:42,252 --> 00:19:47,046 My father has been dismissed 337 00:19:48,344 --> 00:19:50,525 There's saying that "In human life dog wins as horse loses" 338 00:19:50,876 --> 00:19:51,994 There's going to be a war 339 00:19:51,994 --> 00:19:53,540 Going to Cheju may be a good thing 340 00:19:53,856 --> 00:19:55,353 You know it, too? 341 00:19:56,296 --> 00:19:57,397 From whom did you hear it? 342 00:19:57,397 --> 00:20:01,049 Ah, rumors are now spreading all over the streets and markets 343 00:20:01,274 --> 00:20:03,561 It is a false rumor, right? 344 00:20:06,262 --> 00:20:08,587 There's rumor spreading in the Palace, too. 345 00:20:08,587 --> 00:20:10,335 I think it's not a false rumor 346 00:20:10,335 --> 00:20:12,469 Kim Min Yong, informer of Ming Kook 347 00:20:12,670 --> 00:20:13,560 That old man 348 00:20:13,560 --> 00:20:16,453 Has met His Majesty on his own. I saw it with my own eyes. 349 00:20:16,453 --> 00:20:17,827 Shhh! 350 00:20:18,107 --> 00:20:19,468 It's a secret! 351 00:20:19,468 --> 00:20:20,772 Yes 352 00:20:21,541 --> 00:20:23,253 But how is the Palace? 353 00:20:23,253 --> 00:20:25,425 Forbidden Palace can't be compared with, right? 354 00:20:26,616 --> 00:20:29,683 Forget all about the Forbidden Palace you have seen 355 00:20:29,683 --> 00:20:31,494 Ah, Guard 356 00:20:31,494 --> 00:20:33,318 And soldiers in addition 357 00:20:34,730 --> 00:20:36,711 Yongee! 358 00:20:37,044 --> 00:20:38,406 In the Palace 359 00:20:39,037 --> 00:20:43,069 The number of hidden guards at Hong Hwa Gate in particular is 30 guards 360 00:20:43,069 --> 00:20:45,567 30 guards for Hong Hwa Gate? 361 00:20:45,567 --> 00:20:47,439 Brilliant 362 00:20:47,812 --> 00:20:49,968 Look at your surprised face 363 00:20:49,968 --> 00:20:51,626 That's why they say that one should live in royal places 364 00:20:51,626 --> 00:20:56,774 But that's not all. The number of Royal Palace Guards on patrol in the Palace is 365 00:20:56,774 --> 00:20:57,935 100 Guards 366 00:20:57,935 --> 00:20:59,309 Inner Palace Court Guard force has 50 men 367 00:20:59,309 --> 00:21:02,702 Geom Sa Bo, the bodyguard team to protect His Majesty like us 368 00:21:02,702 --> 00:21:03,827 Has fifty men too 369 00:21:03,793 --> 00:21:05,723 How many are there in total so far? 370 00:21:11,909 --> 00:21:13,120 Where's Shi Wan ? 371 00:21:13,320 --> 00:21:15,312 He said he was going somewhere 372 00:21:22,243 --> 00:21:24,791 I heard it from Eun Chae 373 00:21:27,270 --> 00:21:28,903 Shi Hoo! 374 00:21:29,372 --> 00:21:32,300 Do you hate this father very much? 375 00:21:34,334 --> 00:21:38,460 You've worked hard on your own to have this position today 376 00:21:39,200 --> 00:21:41,672 I hope you will go on 377 00:21:42,054 --> 00:21:43,484 Yes 378 00:21:45,049 --> 00:21:46,842 I... 379 00:21:48,926 --> 00:21:51,406 Having a son like you 380 00:21:51,406 --> 00:21:53,829 Makes me very proud 381 00:21:56,953 --> 00:22:00,075 Please take care of Shi Wan 382 00:22:00,075 --> 00:22:03,554 That rascal himself knows he can't do anything well 383 00:22:03,554 --> 00:22:04,849 So 384 00:22:04,849 --> 00:22:07,432 He is more jealous of you now 385 00:22:07,898 --> 00:22:11,515 So please don't hate him 386 00:22:11,766 --> 00:22:13,068 Yes sir 387 00:22:15,028 --> 00:22:16,675 Then I'll take my leave now 388 00:22:16,675 --> 00:22:17,977 Why? 389 00:22:17,977 --> 00:22:20,430 It was hard to come here. Please meet your sister before leaving 390 00:22:20,430 --> 00:22:22,693 She went to check on the inn. She must be on the way back now 391 00:22:22,693 --> 00:22:24,936 I have to go now 392 00:22:25,517 --> 00:22:29,062 Please be healthy and take care of yourself on the way 393 00:22:31,718 --> 00:22:36,434 Eun Chae is going to be upset anyway 394 00:22:40,100 --> 00:22:41,686 My mother... 395 00:22:41,686 --> 00:22:43,403 What kind of person is she? 396 00:22:45,106 --> 00:22:46,437 Why do you ask about this? 397 00:22:46,437 --> 00:22:49,314 I've been always curious about this... 398 00:22:49,314 --> 00:22:51,206 That... 399 00:22:53,132 --> 00:22:57,807 You've asked me once before about matters related to Comrades of Heaven 400 00:22:58,174 --> 00:23:02,073 In Comrades of Heaven there was a member named Lee Won Ho 401 00:23:02,904 --> 00:23:06,197 Your mother was his servant 402 00:23:06,941 --> 00:23:10,094 I saw her once by accident 403 00:23:10,682 --> 00:23:13,431 Then, I desired to have her 404 00:23:14,118 --> 00:23:16,002 Lee Won Ho? 405 00:23:16,983 --> 00:23:21,561 He was killed for plotting treason 406 00:23:22,474 --> 00:23:25,989 The house in which your aunt is living now 407 00:23:26,228 --> 00:23:28,610 Was his house 408 00:23:30,804 --> 00:23:32,605 My Lord, I'm in a hurry to go to a place 409 00:23:32,816 --> 00:23:33,976 I really have to go 410 00:23:35,853 --> 00:23:38,306 You...You like Eun Chae, right? 411 00:23:39,117 --> 00:23:41,538 You even told Eun Chae about fate or something like that 412 00:23:42,581 --> 00:23:43,794 Seriously 413 00:23:44,205 --> 00:23:46,476 Today is the last chance to meet 414 00:23:46,476 --> 00:23:49,644 So I want to let you see her 415 00:23:50,531 --> 00:23:51,524 Asking why? 416 00:23:53,361 --> 00:23:55,698 Because you are my man 417 00:23:55,990 --> 00:23:57,082 You are very moved, aren't you ? 418 00:23:57,082 --> 00:23:59,495 But I have another urgent thing to do 419 00:24:00,466 --> 00:24:01,956 Shi Wan! 420 00:24:03,361 --> 00:24:04,904 Yes, father 421 00:24:25,086 --> 00:24:27,035 Is this 422 00:24:27,314 --> 00:24:30,092 The place where my father used to live? 423 00:24:44,274 --> 00:24:47,676 But this house looks very familiar to me 424 00:24:48,549 --> 00:24:51,214 It seems that I came here once 425 00:24:53,525 --> 00:24:55,682 My Shi Wan 426 00:24:55,682 --> 00:24:59,394 Looks more and more prestigious after entering the Palace 427 00:25:01,761 --> 00:25:04,395 Shi Wan, don't mess around 428 00:25:04,395 --> 00:25:07,556 Live quietly 429 00:25:07,556 --> 00:25:09,767 Especially in front of His Majesty 430 00:25:09,767 --> 00:25:12,191 Don't mention this father for now 431 00:25:12,191 --> 00:25:14,264 Gosh, don't worry, father! 432 00:25:14,918 --> 00:25:18,968 My excellence has made His Majesty 433 00:25:18,968 --> 00:25:20,849 Mesmerized and sunken 434 00:25:20,849 --> 00:25:22,242 Struggling 435 00:25:22,242 --> 00:25:24,347 Deeply sunken already 436 00:25:32,441 --> 00:25:36,260 But where's brother Shi Hoo? 437 00:25:36,260 --> 00:25:39,253 Why do you always think about him even in the very last minute? 438 00:25:39,253 --> 00:25:40,356 This is really... 439 00:25:40,356 --> 00:25:41,248 Hasn't he come? 440 00:25:41,248 --> 00:25:42,399 Look! 441 00:25:42,399 --> 00:25:45,026 He doesn't even care to thank us for bringing him up 442 00:25:45,445 --> 00:25:46,848 Such an ungrateful wretch 443 00:25:47,597 --> 00:25:49,950 Alright. Let's go! 444 00:25:50,012 --> 00:25:52,167 You have to behave yourself 445 00:25:52,167 --> 00:25:54,376 I will be restored to my old position soon 446 00:25:54,376 --> 00:25:55,703 Let's go! 447 00:25:55,703 --> 00:25:57,715 Ok, let's go 448 00:26:00,750 --> 00:26:02,764 Hurry and say good bye! 449 00:26:09,794 --> 00:26:11,658 Take care of yourself! 450 00:26:33,094 --> 00:26:34,516 Once 451 00:26:35,602 --> 00:26:37,330 Please, just once 452 00:26:39,225 --> 00:26:41,842 Let me see your face 453 00:26:43,624 --> 00:26:46,260 Even though I'm only allowed to think of you in this life 454 00:26:47,298 --> 00:26:50,174 Please let me go on to live with that 455 00:28:10,433 --> 00:28:11,366 Ja Dol! 456 00:28:11,366 --> 00:28:12,645 That boy 457 00:28:13,406 --> 00:28:14,801 Is it true that he's dead? 458 00:28:16,622 --> 00:28:17,940 Oh 459 00:28:25,395 --> 00:28:26,942 Ja Dol! 460 00:28:29,668 --> 00:28:31,078 You... 461 00:28:31,078 --> 00:28:33,947 I heard that your beloved son has died 462 00:28:33,947 --> 00:28:36,243 So I was worried and wanted to visit you 463 00:28:36,471 --> 00:28:38,405 But it seems unnecessary for me to come here 464 00:28:39,034 --> 00:28:40,890 Right? 465 00:28:40,890 --> 00:28:43,423 As I said before, he can't die that easily 466 00:28:43,934 --> 00:28:45,045 Ja Dol 467 00:28:45,364 --> 00:28:46,516 Please... 468 00:28:47,737 --> 00:28:51,815 If he's alive and still breaks into the Palace 469 00:28:52,163 --> 00:28:55,779 I will catch him at any cost 470 00:28:55,779 --> 00:28:57,115 How can you... 471 00:28:57,115 --> 00:28:58,755 How can you do that? 472 00:28:58,755 --> 00:29:00,649 Is it obvious that having the same blood 473 00:29:00,649 --> 00:29:03,000 Means we have to love each other? 474 00:29:03,000 --> 00:29:04,365 Ja Dol 475 00:29:04,464 --> 00:29:06,640 That betraying criminal had abandoned a slave like you 476 00:29:06,938 --> 00:29:09,540 Then he had abandoned both you and his son 477 00:29:10,304 --> 00:29:12,964 And you still love him that much? 478 00:29:13,240 --> 00:29:15,470 After all, how much did you really love him 479 00:29:15,470 --> 00:29:18,039 That even his son 480 00:29:18,417 --> 00:29:20,477 Was hidden and raised underhandedly by you? 481 00:29:21,086 --> 00:29:22,242 It's not that, son! 482 00:29:22,242 --> 00:29:25,387 He has nothing to do with me 483 00:29:25,387 --> 00:29:26,587 To me 484 00:29:27,130 --> 00:29:29,452 He's just a thief 485 00:29:43,746 --> 00:29:45,339 He said he had something to say 486 00:29:46,812 --> 00:29:50,234 That thief will definitely break into the Palace 487 00:29:50,596 --> 00:29:51,765 What do you mean? 488 00:29:51,999 --> 00:29:53,038 He died 489 00:30:03,708 --> 00:30:05,497 Haven't you found the body yet? 490 00:30:05,497 --> 00:30:06,803 No Sir 491 00:30:07,343 --> 00:30:08,627 But 492 00:30:08,627 --> 00:30:12,308 It's clear that big brother Yong Jae stabbed him 493 00:30:12,308 --> 00:30:14,199 He can't die that easily 494 00:30:14,199 --> 00:30:16,616 How many guards in total are there in the Palace? 495 00:30:16,616 --> 00:30:19,530 Since everyone thinks that he's dead 496 00:30:19,530 --> 00:30:21,241 Provisional soldier teams 497 00:30:21,241 --> 00:30:23,513 Have left the Palace and come back to their former position 498 00:30:25,368 --> 00:30:27,103 You can go 499 00:30:37,044 --> 00:30:41,373 Gather all guards and soldiers outside the Palace here 500 00:30:41,373 --> 00:30:43,048 Yes Sir 501 00:30:47,238 --> 00:30:48,357 What then? 502 00:30:48,357 --> 00:30:49,922 Have something else to say? 503 00:30:49,922 --> 00:30:53,198 Why didn't you kill him? 504 00:30:55,880 --> 00:30:57,935 He betrayed us 505 00:30:57,935 --> 00:31:00,550 He pointed the sword to your neck, threatening your life 506 00:31:00,550 --> 00:31:03,344 He had too many wounds 507 00:31:04,986 --> 00:31:08,045 He reminds me of myself when I was young 508 00:31:08,234 --> 00:31:09,978 Haven't you taught us that 509 00:31:10,209 --> 00:31:12,422 we must not have feelings? 510 00:31:19,230 --> 00:31:21,374 That thief is still alive 511 00:31:21,813 --> 00:31:24,553 So, who is the dead one? 512 00:31:40,674 --> 00:31:42,816 Yong Jae! 513 00:31:43,306 --> 00:31:44,977 this bastard! 514 00:31:46,434 --> 00:31:48,145 Wow, so this is the Palace! 515 00:31:48,525 --> 00:31:50,150 Where do the Imperial concubines sleep? 516 00:31:51,180 --> 00:31:53,046 Are you even curious about that kind of thing? 517 00:31:53,628 --> 00:31:55,392 They must sleep with His Majesty 518 00:31:55,392 --> 00:31:56,540 That's right! 519 00:31:56,971 --> 00:31:58,851 Then, where does His Majesty sleep? 520 00:32:00,776 --> 00:32:02,185 Yang Hwa Dang 521 00:32:02,185 --> 00:32:04,884 Over there is a private place for His Majesty 522 00:32:05,244 --> 00:32:07,606 This is the place to discuss national issues here 523 00:32:07,606 --> 00:32:12,073 And this is where the mandarins work and where the secret storerooms are 524 00:32:13,293 --> 00:32:16,543 So then where do we have to go to burgle? 525 00:32:17,710 --> 00:32:19,983 The two heart spots (the center) in the Palace 526 00:32:20,180 --> 00:32:21,882 The Treasury 527 00:32:22,082 --> 00:32:24,324 and Sa Do Si, food storeroom 528 00:32:24,324 --> 00:32:26,789 People are dying of hunger 529 00:32:26,789 --> 00:32:28,712 while food in the Palace storeroom is getting spoiled 530 00:32:28,712 --> 00:32:30,222 The Treasury is really full 531 00:32:30,222 --> 00:32:31,806 as if it's going to explode 532 00:32:32,899 --> 00:32:34,108 One more thing 533 00:32:35,103 --> 00:32:37,184 Dae Shik and others were detained there 534 00:32:45,147 --> 00:32:46,367 Yongee! 535 00:32:47,819 --> 00:32:49,979 Those bastards! 536 00:32:53,047 --> 00:32:54,841 I will inform Dae Shik 537 00:32:55,070 --> 00:32:56,915 The team outside the Palace will be responsible for absolute security 538 00:32:56,915 --> 00:32:58,490 Yes! 539 00:32:59,360 --> 00:33:01,694 While I'm looking for the sword at the main building 540 00:33:01,694 --> 00:33:04,606 Hee Bong and Eun Buk are going to Sa Do Si 541 00:33:06,092 --> 00:33:08,788 after everyone gathers at The Treasury in the center 542 00:33:08,788 --> 00:33:11,915 While I go to other storerooms, all of you will break away from the Palace 543 00:33:11,915 --> 00:33:15,285 But how can we enter the Palace? 544 00:33:16,818 --> 00:33:18,796 This is for you 545 00:33:20,480 --> 00:33:22,594 Isn't it the Palace Hall Pass used to enter and exit the Palace? 546 00:33:23,165 --> 00:33:24,667 It is a fake one, isn't it? 547 00:33:25,167 --> 00:33:26,938 It looks like real one! 548 00:33:26,938 --> 00:33:28,680 I'm sure that no one could tell the difference from the real thing! 549 00:33:28,680 --> 00:33:30,897 Yongee, do you have this talent too? 550 00:33:31,486 --> 00:33:32,946 It was Bong Soon who did it for me 551 00:33:32,946 --> 00:33:34,462 Bong Soon ? 552 00:33:34,810 --> 00:33:36,175 This devilish girl 553 00:33:36,175 --> 00:33:38,908 I heard that she and her father had disappeared 554 00:33:39,187 --> 00:33:40,865 How could they do that? 555 00:33:40,865 --> 00:33:43,557 Poor aunt Shim Deok! 556 00:33:46,709 --> 00:33:48,269 Alright 557 00:33:48,269 --> 00:33:50,793 Our preparations seem to be quite perfect now 558 00:33:51,864 --> 00:33:52,846 That's right 559 00:33:52,846 --> 00:33:54,371 Quite perfect 560 00:33:55,170 --> 00:33:57,235 What if we enter inside the Palace? 561 00:33:57,235 --> 00:33:59,819 How could we steal things without the keys? 562 00:34:12,748 --> 00:34:13,871 Keys… 563 00:34:15,080 --> 00:34:16,333 Are they these? 564 00:34:16,333 --> 00:34:17,403 I'm sorry 565 00:34:17,403 --> 00:34:19,012 You've worked hard 566 00:34:22,662 --> 00:34:26,009 Such a miracle! 567 00:34:26,860 --> 00:34:28,174 How did you do it? 568 00:34:29,574 --> 00:34:31,758 I covered my sole with mud 569 00:34:31,758 --> 00:34:33,725 then used pork intestine to cover the outside 570 00:34:39,546 --> 00:34:41,889 Everyone! Take a key each 571 00:34:45,466 --> 00:34:46,462 Ge dou! 572 00:34:47,119 --> 00:34:47,961 How are things going? 573 00:34:47,961 --> 00:34:49,261 Quiet! 574 00:34:50,426 --> 00:34:53,139 Quiet! Come here! 575 00:34:53,139 --> 00:34:54,452 First of all 576 00:34:54,691 --> 00:34:57,226 His Majesty and his wives have already slept. 577 00:34:57,226 --> 00:34:58,816 What? 578 00:34:58,816 --> 00:35:00,946 You really... 579 00:35:01,712 --> 00:35:06,166 I told you to spy on the situation and you came back with only this kind of information? 580 00:35:06,166 --> 00:35:07,458 Don't participate any more 581 00:35:07,458 --> 00:35:10,305 Send him away 582 00:35:10,963 --> 00:35:12,507 Let go of me! Let go of me! 583 00:35:12,507 --> 00:35:14,880 Listen to me! 584 00:35:15,144 --> 00:35:17,744 Then take the heart away 585 00:35:17,744 --> 00:35:19,684 Take the heart away? 586 00:35:20,536 --> 00:35:23,111 My heart is going to explode now because of you 587 00:35:24,323 --> 00:35:25,446 It's not that! 588 00:35:25,446 --> 00:35:26,786 That's not the heart 589 00:35:26,786 --> 00:35:28,330 that's not the heart 590 00:35:29,060 --> 00:35:30,873 But that is a stolen pair of shoes 591 00:35:32,285 --> 00:35:35,785 This bastard! 592 00:35:35,785 --> 00:35:37,637 Don't be like that! 593 00:35:37,895 --> 00:35:43,250 We have to have a strategy too. 594 00:35:43,250 --> 00:35:49,143 One hundred Royal Palace Guards take turn to patrol the Palace seven times a day 595 00:35:49,460 --> 00:35:51,423 There are 100 guards in the front of Myung Jung Palace 596 00:35:51,423 --> 00:35:53,398 There are 100 guards more at each Gate 597 00:35:53,778 --> 00:35:57,261 Royal Palace Guards force has 2000 guards in total 598 00:35:57,261 --> 00:35:58,821 That many guards? 599 00:35:58,821 --> 00:36:00,960 What can we do at such a place? 600 00:36:01,521 --> 00:36:04,944 On the day the farewell banquet for Ryung Go Dae is held 601 00:36:24,343 --> 00:36:26,095 There are fewer guards in the Palace 602 00:36:26,095 --> 00:36:28,812 since other guards have to go to the banquet location 603 00:36:34,097 --> 00:36:36,011 You have worked hard 604 00:36:40,772 --> 00:36:42,019 What is that?? 605 00:36:42,861 --> 00:36:44,543 Those are tents for the banquet, sir 606 00:36:44,543 --> 00:36:45,624 Open it! 607 00:36:45,624 --> 00:36:46,435 What? 608 00:36:46,435 --> 00:36:47,758 Open it, hurry! 609 00:36:48,869 --> 00:36:51,204 How dare you stand in my way? 610 00:36:51,427 --> 00:36:52,916 Do you want to die? 611 00:36:52,916 --> 00:36:55,049 That's right! Try to kill me now! 612 00:36:55,049 --> 00:36:58,837 Alright, go to hell! 613 00:36:58,837 --> 00:37:00,937 Come in! 614 00:37:00,937 --> 00:37:04,612 Hayo, thinking it over 615 00:37:04,612 --> 00:37:11,583 I was wrong 616 00:37:12,289 --> 00:37:13,277 It's nothing at all! 617 00:37:13,277 --> 00:37:14,667 because I'm in a rush 618 00:37:14,667 --> 00:37:16,337 Please come in first! 619 00:37:23,574 --> 00:37:24,966 Father! 620 00:37:26,076 --> 00:37:29,464 I will definitely find that person 621 00:37:44,529 --> 00:37:48,839 Father, will you be by my side? 622 00:38:09,375 --> 00:38:10,209 Mother! 623 00:38:10,455 --> 00:38:11,528 Don't go! 624 00:38:12,229 --> 00:38:13,349 Mother! 625 00:38:13,560 --> 00:38:15,373 If something happens to you 626 00:38:17,123 --> 00:38:18,702 I... 627 00:38:18,702 --> 00:38:20,211 I will be fine, mother. 628 00:38:20,946 --> 00:38:22,770 I will definitely succeed 629 00:38:22,770 --> 00:38:24,113 I will save Dae Shik 630 00:38:25,925 --> 00:38:30,951 and also find out the one who killed my father 631 00:38:32,915 --> 00:38:35,199 Then, promise me, son 632 00:38:36,666 --> 00:38:40,994 You must live and come back 633 00:38:42,086 --> 00:38:43,531 Yes, mother. 634 00:38:43,531 --> 00:38:45,715 I absolutely won't die 635 00:39:03,911 --> 00:39:05,027 Mother! 636 00:39:05,027 --> 00:39:07,354 Wear that decent outfit! 637 00:39:07,354 --> 00:39:09,256 You are Iljimae anyway 638 00:39:09,740 --> 00:39:12,222 How can you ruin your image like that? 639 00:39:15,295 --> 00:39:18,370 You have to promise me 640 00:39:19,119 --> 00:39:20,403 Be sure 641 00:39:21,768 --> 00:39:23,879 Be sure that you will come back safely 642 00:39:26,713 --> 00:39:28,118 Yes, beautiful Danee! 643 00:39:28,759 --> 00:39:30,098 Don't worry, mother! 644 00:39:32,250 --> 00:39:35,963 Here...Yongee's father and I are together 645 00:39:42,438 --> 00:39:43,804 Si Mu 646 00:39:44,579 --> 00:39:46,007 Wash these clothes for me 647 00:39:56,824 --> 00:39:57,976 This… 648 00:39:58,399 --> 00:39:59,894 Where did you get this? 649 00:39:59,894 --> 00:40:03,105 That is Royal Guard Leader's 650 00:40:03,105 --> 00:40:05,437 That's right. That is Sir Geom Sa Bo (Shi Wan) 651 00:40:05,437 --> 00:40:09,275 He gave me this as payment for the wine party 652 00:40:14,438 --> 00:40:15,912 Stop there for me! 653 00:40:15,912 --> 00:40:17,886 Give me back that piece of jewelry 654 00:40:24,433 --> 00:40:25,356 No need 655 00:40:26,069 --> 00:40:28,177 You came, General Ryung Gu Dae 656 00:40:28,479 --> 00:40:29,573 Please come in 657 00:40:41,904 --> 00:40:44,384 General Ryung Gu Dae and Ambassador Jung have come 658 00:40:44,384 --> 00:40:46,296 Still no sight of Ambassador Ba Eum So 659 00:40:46,296 --> 00:40:47,548 But he said he would come immediately 660 00:40:58,385 --> 00:40:59,950 What is it, seriously? 661 00:41:00,327 --> 00:41:02,358 Young master, this is... 662 00:41:04,071 --> 00:41:05,377 Come here 663 00:41:07,077 --> 00:41:08,987 You came here for the wine party money? 664 00:41:08,987 --> 00:41:10,504 Did I say that I would not pay? 665 00:41:10,725 --> 00:41:12,648 Seriously, I hate it 666 00:41:13,845 --> 00:41:15,511 I didn't mean that 667 00:41:15,840 --> 00:41:19,115 My lord, whose is this? 668 00:41:20,364 --> 00:41:21,826 It's Yongee's--my dearest friend 669 00:41:22,028 --> 00:41:23,242 Yongee's? 670 00:41:23,486 --> 00:41:25,903 The one that I had to carry on my back that night 671 00:41:31,609 --> 00:41:34,193 Let's go! 672 00:41:39,794 --> 00:41:41,197 Yongee! 673 00:41:42,337 --> 00:41:44,199 I have to go now! 674 00:41:45,091 --> 00:41:47,374 I said I would pay 675 00:41:47,784 --> 00:41:50,450 How embarassing! 676 00:41:55,154 --> 00:41:56,098 Make way! 677 00:41:56,098 --> 00:41:59,114 Qing Empire Ambassador Ba Eum So has arrived! 678 00:42:24,641 --> 00:42:27,417 Do it again! Again! 679 00:42:35,116 --> 00:42:36,327 I'm sorry 680 00:42:50,119 --> 00:42:51,338 Don't make any mistake! 681 00:43:26,608 --> 00:43:28,628 Mother! 682 00:43:31,654 --> 00:43:33,626 Geomee! 683 00:43:39,590 --> 00:43:41,604 Geomee! 684 00:43:44,548 --> 00:43:46,682 Mother! 685 00:43:46,682 --> 00:43:48,596 Mother! 686 00:43:49,597 --> 00:43:51,567 Geomee! 687 00:43:51,567 --> 00:43:54,666 You're still alive, Geomee! 688 00:43:55,918 --> 00:43:58,830 How did you recognize me? 689 00:43:59,901 --> 00:44:03,315 It's been 14 years 690 00:44:03,315 --> 00:44:06,211 My Geomee 691 00:44:06,211 --> 00:44:09,266 Hasn't changed 692 00:44:09,266 --> 00:44:12,359 Hasn't changed at all 693 00:44:13,282 --> 00:44:17,906 Meeting you like this, but still I have to turn my back on you 694 00:44:18,344 --> 00:44:21,345 Just like it happened years before 695 00:44:22,164 --> 00:44:24,829 Mother, everything is going to end soon 696 00:44:24,829 --> 00:44:26,611 Mother, please wait for me a little more 697 00:44:26,980 --> 00:44:28,517 Just a little bit more 698 00:44:35,865 --> 00:44:36,988 Today 699 00:44:36,988 --> 00:44:39,130 Is the day Iljimae said that he would come 700 00:44:39,130 --> 00:44:40,652 You must be on guard tightly! 701 00:44:40,652 --> 00:44:41,733 Yes Sir 702 00:44:56,650 --> 00:44:57,956 My shoes 703 00:45:05,782 --> 00:45:07,628 Uncle, they slipped off 704 00:45:07,628 --> 00:45:09,436 Line them up 705 00:45:44,634 --> 00:46:07,388 (Ye Moon Gwan - Foreign Relations Dept or State Department in today's terms) 706 00:46:13,434 --> 00:46:14,576 Your Majesty 707 00:46:15,236 --> 00:46:16,746 General Ryung Gu Dae 708 00:46:16,746 --> 00:46:20,454 Ambassador Jung Myung So and Ambassador Ba Eum So have all come 709 00:46:20,664 --> 00:46:22,486 I know 710 00:46:36,722 --> 00:46:39,708 This is the gift for Ambassador Ba Eum So 711 00:46:39,708 --> 00:46:44,708 The ambassador also brought gifts for you, Your Majesty 712 00:46:47,975 --> 00:46:49,355 I'm really sorry 713 00:46:49,824 --> 00:46:51,491 But, could I open and have a look at it first? 714 00:46:51,491 --> 00:46:52,915 Yes, of course 715 00:47:14,555 --> 00:47:16,381 I put it here 716 00:47:16,381 --> 00:47:20,494 Wait till the banquet starts, then we'll bring them straight up to His Majesty 717 00:47:20,775 --> 00:47:22,564 Okay 718 00:47:22,957 --> 00:47:27,445 Where are General Ryung Gu and Ambassador Jung? 719 00:47:28,506 --> 00:47:30,398 They're in the West Wing of the Palace 720 00:47:30,398 --> 00:47:33,148 Is it neccessary to tell them that you're here? 721 00:47:40,111 --> 00:47:42,064 The ambassador said he's tired 722 00:47:42,064 --> 00:47:44,539 Wishing not to be disturbed, he wants to take a rest 723 00:47:44,539 --> 00:47:46,149 Yes, Sir 724 00:47:46,149 --> 00:47:47,788 Please take a good rest, Sir Ambassador! 725 00:47:47,788 --> 00:47:50,525 Before the banquet, I will have people pick you up 726 00:48:27,820 --> 00:48:28,721 Your Majesty! 727 00:48:29,444 --> 00:48:30,965 Where is Ba Eum So? 728 00:48:30,965 --> 00:48:32,717 This way, Your Majesty 729 00:49:00,515 --> 00:49:02,574 His Majesty is here! 730 00:49:33,288 --> 00:49:35,424 What is this? 731 00:49:35,782 --> 00:49:38,634 This is the dog's bowl at uncle Ge Dou's house 732 00:49:41,498 --> 00:49:44,654 This is aunt Shim Deok's wine jug 733 00:49:46,378 --> 00:49:47,878 And... 734 00:49:51,663 --> 00:49:52,721 Is it like ginseng? 735 00:49:52,940 --> 00:49:53,739 Yeah 736 00:49:53,739 --> 00:49:55,442 This is the root 737 00:50:06,319 --> 00:50:10,031 Have you come here before, Your Majesty? 738 00:50:15,011 --> 00:50:18,234 I will have a lavish banquet today 739 00:50:18,485 --> 00:50:21,660 Please enjoy it then, my two guests! 740 00:50:34,018 --> 00:50:36,392 Get him for me now 741 00:50:36,603 --> 00:50:39,043 Don't let Ryung Gu Dae and Jung Myung Soo suspect anything 742 00:50:39,043 --> 00:50:41,521 Get him and bring him before me 743 00:50:45,057 --> 00:50:48,184 Go check on Ambassador Ba Eum So immediately 744 00:50:48,184 --> 00:50:49,536 Yes 745 00:51:00,445 --> 00:51:02,056 You are not allowed to pass through this gate 746 00:51:02,466 --> 00:51:03,806 Go to Hong Hwa Gate 747 00:51:05,698 --> 00:51:08,152 Why do we have to waste that much time? 748 00:51:08,152 --> 00:51:10,350 Why from this gate? 749 00:51:10,409 --> 00:51:14,644 He's in urgency! Go get someone inside! 750 00:51:16,307 --> 00:51:17,888 Please wait for a while! 751 00:51:25,672 --> 00:51:28,496 How dare you guys treat an ambassador of the Qing Dynasty like this? 752 00:51:28,882 --> 00:51:31,188 What can we do now? He's going mad ! 753 00:51:31,475 --> 00:51:33,562 I know 754 00:51:34,498 --> 00:51:37,918 But he doesn't look like the one in the picture 755 00:51:49,156 --> 00:51:50,707 Iljimae has broken in the Palace 756 00:51:50,707 --> 00:51:52,089 Come with me quickly! 757 00:52:09,393 --> 00:52:10,892 Listen up! 758 00:52:11,348 --> 00:52:14,129 You guys don't have to go to Qing 759 00:52:14,550 --> 00:52:17,008 But you will become soldiers of Ming fighting Qing army 760 00:52:17,008 --> 00:52:19,065 Right here in this country 761 00:52:21,649 --> 00:52:23,924 Shut up already! 762 00:52:24,276 --> 00:52:26,430 Those who dare to disobey His Majesty's order 763 00:52:26,430 --> 00:52:29,780 Will surely lose their lives 764 00:52:31,564 --> 00:52:34,699 I...I thought we would be able to go to Qing 765 00:52:34,912 --> 00:52:36,951 But then no more trip to Qing? 766 00:52:37,812 --> 00:52:39,154 I want to go home 767 00:52:39,154 --> 00:52:40,578 I'm starving 768 00:52:41,429 --> 00:52:43,089 Be careful 769 00:52:49,279 --> 00:52:52,498 (Information Headquarters: Soldier Management in the Royal Palace) 770 00:53:26,974 --> 00:53:29,559 Is the sword you're looking for overthere? 771 00:53:31,019 --> 00:53:34,016 But why does Main Building have that figure engraved? 772 00:53:35,596 --> 00:53:38,384 It obviously indicates that the person must be related to Royal Palace 773 00:53:39,554 --> 00:53:41,729 For example, the king's relatives 774 00:53:41,729 --> 00:53:45,333 Or maybe the head of this Main Building 775 00:53:52,758 --> 00:53:56,383 (Geom Sa Bo Room: Royal Palace Guards responsible for the King's protection) 776 00:54:44,434 --> 00:54:45,643 Hey, bat-dude 777 00:54:45,643 --> 00:54:47,069 Over here 778 00:54:47,524 --> 00:54:49,644 I caught you, rascal 779 00:55:24,011 --> 00:55:26,417 This is... 780 00:55:26,417 --> 00:55:27,787 Hell 781 00:55:27,787 --> 00:55:31,712 Iljimae, where is Iljimae? 782 00:55:33,312 --> 00:55:35,448 I didn't murder any one 783 00:55:53,295 --> 00:55:54,758 Father! 784 00:55:54,758 --> 00:55:56,859 I have to go to Qing 785 00:55:57,130 --> 00:56:00,373 But they ask me to be Ming's soldier. What is this about? 786 00:56:00,373 --> 00:56:02,506 Father! 787 00:56:19,575 --> 00:56:20,794 Who? 788 00:56:22,254 --> 00:56:23,863 Hands up! 789 00:56:23,863 --> 00:56:25,292 What are you doing? 790 00:56:28,794 --> 00:56:30,275 I'm sorry 791 00:56:32,951 --> 00:56:33,923 I'm sorry 792 00:56:40,013 --> 00:56:41,521 You've worked hard, Eun Buk! 793 00:56:46,020 --> 00:56:49,086 (Sa Do Si: Palace Food Storeroom) 794 00:56:50,331 --> 00:56:55,250 There are so many types of storerooms in the Palace 795 00:56:56,121 --> 00:56:58,686 While people are starving to death day by day 796 00:56:58,686 --> 00:57:01,005 There's so much food in here 797 00:57:02,649 --> 00:57:04,684 In what position are you to speak such words? 798 00:57:04,913 --> 00:57:07,155 You also have participated in filling the storerooms 799 00:57:08,439 --> 00:57:14,928 What have you done to stand on my Hui Jie? 800 00:57:16,111 --> 00:57:18,836 You don't have any Hui Jie. (Hui Jie: men with a tied hairstyle after getting married) 801 00:57:18,836 --> 00:57:20,265 You haven't married yet 802 00:57:21,123 --> 00:57:22,451 I'm going to beat you... 803 00:57:22,451 --> 00:57:24,340 Okay, make it quick 804 00:57:37,484 --> 00:57:38,279 Is there anything unusual? 805 00:57:38,357 --> 00:57:38,798 No 806 00:57:39,109 --> 00:57:40,001 Nothing's unusual! 807 00:57:58,687 --> 00:57:59,949 What happened to your shoes? 808 00:58:10,196 --> 00:58:11,440 Open up! 809 00:58:26,682 --> 00:58:28,632 Hurry up 810 00:58:31,428 --> 00:58:32,677 Make way! 811 00:58:42,884 --> 00:58:43,635 Over there! 812 00:58:43,635 --> 00:58:44,834 Iljimae, Iljimae! 813 00:58:47,340 --> 00:58:48,356 Over there! 814 00:58:48,356 --> 00:58:50,434 Iljimae is over there 815 00:59:13,119 --> 00:59:13,907 Bring the cart here! 816 00:59:13,907 --> 00:59:14,866 Go find the sword! 817 00:59:14,866 --> 00:59:15,524 While here we... 818 00:59:15,524 --> 00:59:16,544 We will find some way 819 00:59:16,962 --> 00:59:18,083 It's too heavy for two 820 00:59:18,083 --> 00:59:19,374 We'll all push it together 821 00:59:47,705 --> 00:59:48,692 Hey! Hey! 822 00:59:59,204 --> 01:00:00,137 It is... 823 01:00:00,416 --> 01:00:01,839 That person it is 824 01:00:05,434 --> 01:00:06,242 Please spare my life 825 01:00:06,242 --> 01:00:07,167 Who are you? 826 01:00:07,167 --> 01:00:09,108 You're Geomee, son of Lee Won Ho? 827 01:00:41,088 --> 01:00:41,811 Yongee! 828 01:00:41,811 --> 01:00:43,682 Yongee! 829 01:00:46,798 --> 01:00:48,813 Rascal, what happened after all? 830 01:00:49,000 --> 01:00:50,867 There was a person asking if I was Geomee and then threatened to kill me 831 01:00:50,867 --> 01:00:52,205 I saw him today 832 01:00:52,205 --> 01:00:53,228 Really? 833 01:00:53,228 --> 01:00:54,879 Is it true that he's in the palace? 834 01:00:54,879 --> 01:00:58,104 And those people who wanted to kill me in that paper-making mill before 835 01:01:00,273 --> 01:01:05,625 The one who killed my father must be in the Palace 836 01:01:08,129 --> 01:01:09,160 Go ahead, brother 837 01:01:09,160 --> 01:01:10,852 Okay 838 01:01:11,142 --> 01:01:12,786 Step out, man! 839 01:01:38,902 --> 01:01:41,277 Fruits for the banquet, right? 840 01:01:42,007 --> 01:01:44,074 Yes, Your Majesty 841 01:01:45,012 --> 01:01:47,224 Be more careful! 842 01:02:13,074 --> 01:02:14,238 You... 843 01:02:14,300 --> 01:02:50,600 {\a6}Brought to you by Cichlid Team of KST Homepage: http://krfilm.net Thank you for watching! 844 01:02:50,630 --> 01:03:10,000 {\a6}This is a FREE fan sub. Not for sale 53669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.