Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,482 --> 00:00:14,415
Use the strength from your feet
2
00:00:17,859 --> 00:00:19,813
This is my number one treasure
3
00:00:20,935 --> 00:00:21,831
Attack me!
4
00:00:22,084 --> 00:00:23,454
Regardless of that person is Kuan Yin Bodhisattva or your friend
5
00:00:23,454 --> 00:00:26,214
Why blunt the sword blade? Where on earth do you find a sword without a blade?
6
00:00:29,792 --> 00:00:30,600
Yang Soon ah!
7
00:00:34,042 --> 00:00:37,199
Hand over that bastard right now!
8
00:00:59,591 --> 00:01:00,551
Episode 14
9
00:01:11,736 --> 00:01:13,030
Everyone should eat some rice before coming back to your work
10
00:01:30,867 --> 00:01:32,481
Ahjumma, please eat a rice lump.
11
00:01:36,869 --> 00:01:37,389
Bong Soon ah!
12
00:01:37,389 --> 00:01:38,585
Is there any tokko?
13
00:01:39,142 --> 00:01:40,025
No, there isn't.
14
00:01:46,318 --> 00:01:46,992
How is it?
15
00:01:47,483 --> 00:01:48,644
Young Miss isn't at the hotel.
16
00:01:48,644 --> 00:01:49,712
She is not there?
17
00:01:50,381 --> 00:01:53,059
So where did she go all night long?
18
00:01:53,336 --> 00:01:56,048
Lady! Sam Sam is nowhere to be found, either
19
00:01:56,283 --> 00:01:57,222
What?
20
00:01:58,138 --> 00:02:00,164
What exactly has happened?
21
00:02:00,729 --> 00:02:02,097
Quickly report to Old Master
22
00:02:02,399 --> 00:02:06,305
But Old Master is under an urgent situation, we can't see him
23
00:02:08,563 --> 00:02:09,860
Eun Chae ah!
24
00:02:10,518 --> 00:02:12,978
Now everywhere outside is full of rebels
25
00:02:13,371 --> 00:02:15,113
What has happened to you?
26
00:02:16,568 --> 00:02:19,421
-Why are you still here?
-Find her quickly
27
00:02:26,448 --> 00:02:27,287
Oh, no!
28
00:02:33,597 --> 00:02:36,353
Didn't you say everything was over?
29
00:02:37,411 --> 00:02:44,117
-Yes, it's true.
- But the low-class citizens also have their scary side
30
00:02:44,326 --> 00:02:45,431
Stop it!
31
00:02:46,411 --> 00:02:48,746
Let me handle it myself
32
00:02:55,089 --> 00:02:57,649
This damn bastard!
33
00:03:02,806 --> 00:03:05,383
Please help us, Your Majesty
34
00:03:06,666 --> 00:03:12,901
Attacking the Qing ambassador means humiliating the King of great Qing Empire.
35
00:03:14,432 --> 00:03:18,760
But what could I do to ease the citizens' indignation?
36
00:03:19,413 --> 00:03:20,373
Your Majesty!
37
00:03:21,031 --> 00:03:26,355
Don’t forget that the Crown Prince is currently pampered in the Qing Empire.
38
00:03:27,830 --> 00:03:30,916
The Crown Prince has bought slaves in the slave-market in Sim Yang Nam Tak Street.
39
00:03:31,394 --> 00:03:35,123
then carried out a large-scale agricultural activity.
40
00:03:36,367 --> 00:03:38,593
Not only has the Crown Prince made a lot of money
41
00:03:39,109 --> 00:03:42,964
he has also successfully rescued Chosun slaves
42
00:03:43,179 --> 00:03:48,249
The King of great Qing Empire Shunzhi has praised him a lot
43
00:03:48,538 --> 00:03:49,918
If the Crown Prince comes to the throne in the future,
44
00:03:50,123 --> 00:03:54,870
I'm sure Chosun'll have a bright future.
45
00:03:55,134 --> 00:03:57,488
Are you threatening me?
46
00:03:58,393 --> 00:04:00,729
Humiliating me and my son
47
00:04:01,106 --> 00:04:03,918
means humiliating the Great Qing Empire.
48
00:04:04,266 --> 00:04:05,437
Therefore, Your Majesty,
49
00:04:06,240 --> 00:04:10,787
you have to dismiss the crowd of insentient commoners in front of the Embassy
50
00:04:11,025 --> 00:04:14,508
within today.
51
00:04:14,508 --> 00:04:15,961
You may leave now, Your Exellency!
52
00:04:17,975 --> 00:04:23,007
So I'll entrust this to Your Majesty. I'll take my leave now.
53
00:04:40,811 --> 00:04:43,663
Send the Army Lord here right away!
54
00:05:03,340 --> 00:05:04,044
Did you bring it here?
55
00:05:05,634 --> 00:05:06,363
Well-done!
56
00:05:07,054 --> 00:05:08,399
You're not being followed, are you?
57
00:05:08,758 --> 00:05:10,847
Yes, it was so difficult for us to bring it here sneakily
58
00:05:12,975 --> 00:05:14,046
So stink!
59
00:05:15,284 --> 00:05:16,784
What is this stinky thing?
60
00:05:17,672 --> 00:05:18,674
What's that?
61
00:05:20,261 --> 00:05:21,172
Open it up quickly!
62
00:05:21,511 --> 00:05:22,484
Quickly!
63
00:05:40,304 --> 00:05:41,038
You take it and go outside!
64
00:05:43,610 --> 00:05:45,888
What should I do if I went out there
65
00:05:46,684 --> 00:05:47,964
and got attacked?
66
00:05:48,888 --> 00:05:51,891
Isn't your stinky mouth very good at speaking?
67
00:05:54,386 --> 00:05:56,055
Quickly perform your oral martial art
68
00:05:56,055 --> 00:05:56,890
I am not going
69
00:05:57,891 --> 00:05:59,568
I don't want to tell a lie
70
00:06:00,043 --> 00:06:00,992
Tell a lie?
71
00:06:01,468 --> 00:06:02,747
You...
72
00:06:05,542 --> 00:06:09,785
Guard Byun! This is an order
73
00:06:10,768 --> 00:06:13,162
A normal guard dares disobey the supervisor's order
74
00:06:13,801 --> 00:06:15,418
You’ve already known the consequences, haven't you?
75
00:06:17,273 --> 00:06:18,809
Hand over Jung Yi Yong quickly!
76
00:06:19,259 --> 00:06:20,759
Hand over Jung Yi Yong quickly!
77
00:06:33,763 --> 00:06:35,437
Everyone please calm down.
78
00:06:36,457 --> 00:06:40,774
Mandarin of the Forbidden Palace will come out to express his point of view
79
00:06:53,330 --> 00:06:54,446
Why is it you?
80
00:06:56,024 --> 00:06:56,900
That's the way it is
81
00:06:56,900 --> 00:06:59,530
Why is it just a guard instead of the Mandarin of the Forbidden Palace?
82
00:07:00,351 --> 00:07:04,188
I, on behalf of the Mandarin of Forbidden Palace, will state the result of this case
83
00:07:07,986 --> 00:07:10,643
This incident is just unpredictable
84
00:07:11,951 --> 00:07:15,682
He did shout out loud warning the child to step aside but she didn't hear it
85
00:07:16,488 --> 00:07:18,171
That’s why such a sorrowful accident happened
86
00:07:19,378 --> 00:07:20,223
What?
87
00:07:20,855 --> 00:07:22,369
Just a sorrowful accident?
88
00:07:23,027 --> 00:07:25,412
He apparently saw Yang Soon but he didn't stop the horse
89
00:07:26,023 --> 00:07:29,315
I witnessed it clearly with my own eyes
90
00:07:30,979 --> 00:07:33,445
That bastard absolutely didn't shout a-move-aside warning.
91
00:07:35,586 --> 00:07:39,286
Everyone has to dismiss and return home right now
92
00:07:40,792 --> 00:07:43,910
If you don't dismiss, all of you'll be put in jail
93
00:07:44,162 --> 00:07:45,731
No matter if you’re young, old, male, or female.
94
00:07:46,010 --> 00:07:47,732
you'll be punished strictly
95
00:07:49,031 --> 00:07:51,873
Chief justice of Forbidden Palace.
96
00:07:52,287 --> 00:07:53,740
Byun Shik
97
00:07:53,895 --> 00:07:54,913
Quickly step aside, Guard
98
00:07:55,913 --> 00:07:58,288
What are you a guard uttering nonsense about?
99
00:07:59,187 --> 00:08:00,505
Tell Jung Ji Yong to come out here right now
100
00:08:00,920 --> 00:08:02,193
If he didn't do anything to be ashamed of his conscience
101
00:08:02,193 --> 00:08:04,021
Then tell him to come out!
102
00:08:04,305 --> 00:08:09,635
Tell Jung Ji Young to come out!
103
00:08:18,824 --> 00:08:20,600
What did the King do after all?
104
00:08:20,883 --> 00:08:23,195
Is Jung Myung that scary?
105
00:08:24,488 --> 00:08:30,458
That's right, tell him to come out.
106
00:09:04,442 --> 00:09:06,313
Miss also comes here?
107
00:09:06,853 --> 00:09:09,880
Why does a Miss come this place?
108
00:09:11,806 --> 00:09:15,200
There is an old saying like this: "people living on clothes..."
109
00:09:16,423 --> 00:09:19,468
Anyway, I'm very happy to meet you here, Miss.
110
00:09:19,731 --> 00:09:24,876
We definitely have some fate
111
00:09:37,668 --> 00:09:38,921
It was hard for you
112
00:09:40,782 --> 00:09:46,490
But why did you not do a good job? It's getting more and more chaotic outside
113
00:09:50,157 --> 00:09:52,414
Didn't I tell you to comfort the citizens?
114
00:09:53,514 --> 00:09:55,577
I'm sorry, Your Majesty
115
00:09:55,867 --> 00:10:00,389
According to Your Majesty's advice, I've tried my very best.
116
00:10:00,624 --> 00:10:04,093
But those insentient low-class citizens are unreasonable
117
00:10:04,636 --> 00:10:07,654
They are fools
118
00:10:07,905 --> 00:10:11,391
They even brought horse dung...
119
00:10:18,760 --> 00:10:21,107
It's not so good. We must take action.
120
00:10:24,856 --> 00:10:25,931
Horse dung?
121
00:10:26,737 --> 00:10:30,089
Yes, it's horse dung
122
00:10:30,388 --> 00:10:36,879
Those horse dung however are wet, we don't have to worry
123
00:10:37,619 --> 00:10:39,913
What if that they are dried?
124
00:10:40,481 --> 00:10:44,150
Dried horse dung...
125
00:10:45,132 --> 00:10:50,049
Dried horse dung is very combustible. It catches the fire easily and vigorously.
126
00:10:50,883 --> 00:10:56,958
But the wet horse dung is horribly stinky but incombustible.
127
00:10:58,546 --> 00:10:59,904
Really?
128
00:11:00,251 --> 00:11:06,362
Dried horse dung can be used to make bursters
129
00:11:10,412 --> 00:11:12,026
Burster?
130
00:11:18,429 --> 00:11:19,292
So stink!
131
00:11:20,164 --> 00:11:22,830
Why didn't you guys bring dried horse dung instead of these wet ones?
132
00:11:23,037 --> 00:11:24,195
You're absolutely destroying my image
133
00:11:24,195 --> 00:11:28,364
This lad... adding a little water can keep its nasty smell last longer. Don't be noisy if you know nothing.
134
00:11:28,364 --> 00:11:32,314
That's true, if you got hit by this, your entire body would be stained with horse dung's nasty smell.
135
00:11:32,674 --> 00:11:36,628
Those bastards' wives will surely stay away from them for 3 or 4 days
136
00:11:36,883 --> 00:11:40,524
So wicked! Your wife has left so you can't stand the love scenes of the others?!
137
00:11:40,929 --> 00:11:41,926
What are you talking about?
138
00:11:42,187 --> 00:11:45,318
Be careful or I'll plunge this piece of dung into your mouth
139
00:11:46,052 --> 00:11:48,911
What are you saying? Your face already looks like a heap of dung and still.....
140
00:11:49,618 --> 00:11:51,242
Are you saying I look like horse dung, this bastard?
141
00:11:51,242 --> 00:11:52,077
Shut up!
142
00:11:52,077 --> 00:11:53,079
Shut up what?
143
00:11:53,079 --> 00:11:54,544
Shut up!
144
00:11:58,008 --> 00:11:59,501
Army Lord, say your words.
145
00:12:01,078 --> 00:12:02,510
What did they bring to there?
146
00:12:03,300 --> 00:12:04,094
What?
147
00:12:05,223 --> 00:12:06,700
Yes, Your Majesty
148
00:12:07,883 --> 00:12:09,452
That...
149
00:12:11,104 --> 00:12:15,901
They brought dried horse dung there.
150
00:12:16,171 --> 00:12:17,866
Dried horse dung?
151
00:12:18,555 --> 00:12:19,958
Yes, Your Majesty.
152
00:12:21,495 --> 00:12:25,335
If the dried horse dung is in contact with fire
153
00:12:26,336 --> 00:12:27,531
will boom........
154
00:12:29,437 --> 00:12:33,522
It'll become the most explosive busters second to none.
155
00:12:33,822 --> 00:12:35,774
Not only does it burns down the Embassy
156
00:12:35,774 --> 00:12:40,063
Guards will be stuck in the fire as well.
157
00:12:43,731 --> 00:12:47,779
Your Majesty, this isn't an ordinary protest.
158
00:12:47,779 --> 00:12:51,830
The citizens all around the country have planned to use horse dung.
159
00:12:54,422 --> 00:12:58,747
I heard that they all hid the dried horse dung within their carts
160
00:12:58,747 --> 00:13:01,574
and are heading to Embassy altogether.
161
00:13:01,799 --> 00:13:02,724
Your Majesty
162
00:13:02,724 --> 00:13:05,866
We can't put up with them anymore.
163
00:13:06,120 --> 00:13:07,371
That's right, Your Majesty.
164
00:13:07,371 --> 00:13:09,966
It's so obvious that they want to rebel.
165
00:13:11,445 --> 00:13:12,808
Rebel?
166
00:13:13,039 --> 00:13:16,103
Yes, Your Majesty.
167
00:13:18,428 --> 00:13:20,892
I'm at fault.
168
00:13:22,032 --> 00:13:24,941
Please don't say so, Your Majesty.
169
00:13:25,167 --> 00:13:29,304
They have the dreadfully murderous weapons.
170
00:13:29,514 --> 00:13:31,522
If we continue to yield them,
171
00:13:31,813 --> 00:13:36,372
this country will be in a big chaotic time.
172
00:13:36,594 --> 00:13:40,741
What should a guilty King like me do?
173
00:13:40,741 --> 00:13:45,244
Your Majesty, please make a decision soon.
174
00:13:45,905 --> 00:13:49,431
It's all my fault.
175
00:14:34,375 --> 00:14:35,588
Father!
176
00:14:37,592 --> 00:14:38,672
Mother!
177
00:14:41,398 --> 00:14:42,557
Brother!
178
00:15:31,729 --> 00:15:33,786
I'm late again today.
179
00:15:39,994 --> 00:15:42,146
Bong Soon is doing good.
180
00:16:37,195 --> 00:16:38,363
Here is horse dung!
181
00:16:39,579 --> 00:16:40,584
What is it used for?
182
00:16:40,584 --> 00:16:42,723
To throw.
183
00:16:43,270 --> 00:16:45,068
Wow, can even come up with this method.
184
00:16:45,309 --> 00:16:46,924
Take it!
185
00:16:47,223 --> 00:16:48,396
So stink!
186
00:16:52,342 --> 00:16:54,655
Damn it!
187
00:17:11,544 --> 00:17:12,545
How could it be?
188
00:17:16,211 --> 00:17:17,592
Go and confirm it again.
189
00:17:21,145 --> 00:17:22,999
Chief guard.
190
00:17:24,540 --> 00:17:26,804
Yongee, my soluble bone.
191
00:17:28,826 --> 00:17:30,159
What is this smell?
192
00:17:31,171 --> 00:17:33,927
How has your life been doing, My Lord?
193
00:17:34,162 --> 00:17:36,517
I haven't seen you around today.
194
00:17:37,829 --> 00:17:40,188
This fella, don't go anywhere. Stick close to me!
195
00:17:40,846 --> 00:17:42,269
Look, how adorable I am!
196
00:17:42,506 --> 00:17:46,206
But I'm a filial son.
197
00:17:47,676 --> 00:17:49,196
Your parents are over there too?
198
00:17:49,921 --> 00:17:52,703
Yes.......over there
199
00:17:54,988 --> 00:17:56,083
Take them out of there quickly.
200
00:17:56,302 --> 00:17:57,918
A big bad thing will happen.
201
00:17:58,136 --> 00:17:59,058
What?
202
00:17:59,576 --> 00:18:00,665
But why?
203
00:18:06,259 --> 00:18:07,162
Yongee!
204
00:18:07,162 --> 00:18:07,972
Yes?
205
00:18:08,416 --> 00:18:09,223
What are you doing over there?
206
00:18:09,223 --> 00:18:11,893
Come here, quickly.
207
00:18:12,152 --> 00:18:13,087
Yes.
208
00:18:14,925 --> 00:18:17,724
Yongee, what I told you is true.
209
00:18:17,970 --> 00:18:19,539
Leave from here quickly.
210
00:18:19,539 --> 00:18:20,607
Yes.
211
00:18:21,911 --> 00:18:23,251
Come here, son.
212
00:18:26,466 --> 00:18:31,412
This punk, don't hang around with him anymore. Come here.
213
00:18:32,227 --> 00:18:34,705
Don't lose my hand. Stick close to me.
214
00:18:35,603 --> 00:18:38,592
It's very chaotic here.
215
00:18:48,062 --> 00:18:49,021
Eun Chae ah!
216
00:18:52,109 --> 00:18:53,756
A big thing has happened, Eun Chae!
217
00:18:54,409 --> 00:18:56,761
You'll be dead if you stay there.
218
00:18:58,067 --> 00:19:00,010
What are you saying? Dead? Why?
219
00:19:00,010 --> 00:19:02,021
Let go of me! Eun Chae ah!
220
00:19:06,170 --> 00:19:09,501
Let me go, let me go!
221
00:19:09,501 --> 00:19:10,802
Miss!
222
00:19:17,142 --> 00:19:19,428
Let go of me!
223
00:19:31,031 --> 00:19:33,449
Hurry up, we must be hurry!
224
00:19:41,751 --> 00:19:43,002
Stay close to me!
225
00:19:45,814 --> 00:19:47,189
Yongee!
226
00:19:47,826 --> 00:19:48,679
What's up?
227
00:19:48,900 --> 00:19:51,244
Danee! Have you seen our Yongee around?
228
00:19:51,596 --> 00:19:53,576
What....you don't see him?
229
00:19:54,983 --> 00:19:58,285
I told him to hold my hand tightly, but I can't find Yongee anywhere now.
230
00:19:58,285 --> 00:20:00,660
Is that so? Yongee!
231
00:20:01,289 --> 00:20:05,011
Yongee!
232
00:20:05,011 --> 00:20:09,103
Horse dung, each of you guys takes one.
233
00:20:09,619 --> 00:20:15,659
Those bastards, let's throw horse dung at them to make them......
234
00:20:29,542 --> 00:20:31,498
1
235
00:20:33,426 --> 00:20:35,741
2
236
00:20:37,607 --> 00:20:40,944
Your Majesty, it's not an ordinary protest.
237
00:20:41,674 --> 00:20:45,200
They're rebellious bunch who want to take over control of this country.
238
00:20:45,693 --> 00:20:49,840
If they throw bursters, we all will .....
239
00:20:50,069 --> 00:20:51,913
Must we shoot them all?
240
00:20:51,913 --> 00:20:56,258
I don't wish to see my citizens or guards get injured.
241
00:21:04,990 --> 00:21:09,658
Drop it!
242
00:21:14,772 --> 00:21:15,996
3
243
00:21:18,050 --> 00:21:25,226
I'm afraid that guards will impulsively shoot them dead.
244
00:21:27,354 --> 00:21:28,496
3
245
00:21:31,850 --> 00:21:33,161
Hold on!
246
00:21:54,097 --> 00:21:57,038
Ji Yong! Ji Yong ah!
247
00:22:07,512 --> 00:22:10,085
It's Iljimae!
248
00:22:19,345 --> 00:22:27,925
Iljimae! Iljimae!
249
00:22:28,162 --> 00:22:30,233
This way!
250
00:22:30,465 --> 00:22:33,498
Ji Yong! Can't shoot!
251
00:22:33,741 --> 00:22:36,698
Can't shoot! Drop the bows quickly!
252
00:22:36,919 --> 00:22:39,404
Ji Yong ah!
253
00:23:10,620 --> 00:23:15,622
Iljimae! Iljimae!
254
00:23:15,825 --> 00:23:20,750
I'm going to fall down!
255
00:23:37,503 --> 00:23:38,655
Shoot!
256
00:24:08,341 --> 00:24:11,317
Catch Iljimae!
257
00:24:33,618 --> 00:24:36,831
It's Iljimae, don't let him escape.
258
00:26:49,921 --> 00:26:51,148
Recuse Jung Ji Yong quickly!
259
00:26:51,402 --> 00:26:52,239
Yes, sir.
260
00:27:31,338 --> 00:27:32,160
What's up?
261
00:27:35,462 --> 00:27:37,108
It's nothing.
262
00:27:58,047 --> 00:27:58,996
This bastard.
263
00:27:59,257 --> 00:28:00,639
Taste the smell of horse dung!
264
00:28:10,186 --> 00:28:12,184
Release him down!
265
00:28:15,304 --> 00:28:20,536
I..am....at fault.
266
00:28:21,506 --> 00:28:23,065
Admit your guilt with your mouth.
267
00:28:23,489 --> 00:28:24,367
Say it!
268
00:28:25,322 --> 00:28:29,112
Yes...I rode my horse after drinking wine
269
00:28:30,475 --> 00:28:31,962
and raced the horse at the Southern Gate.
270
00:28:32,726 --> 00:28:35,946
When I saw a girl standing in the middle of the street
271
00:28:36,209 --> 00:28:38,714
I wanted to jump over her but the consequence.....
272
00:28:38,969 --> 00:28:40,507
I was so scared and then ran away.
273
00:28:47,994 --> 00:28:50,456
I'm at fault. I deserve to die million times.
274
00:28:52,985 --> 00:28:57,348
It's my fault, my fault.
275
00:28:57,591 --> 00:29:03,918
Kill him!
276
00:29:03,732 --> 00:29:12,205
If we kill him, we're no different from them.
277
00:29:12,954 --> 00:29:15,181
I think he deserves to get killed.
278
00:29:15,181 --> 00:29:18,141
That's true. It’s so easy on him if he just apologizes.
279
00:29:18,719 --> 00:29:22,466
We've suffered like this because of that useless Forbidden Palace.
280
00:29:22,692 --> 00:29:25,300
That's right. They even aimed the arrows at us.
281
00:29:25,567 --> 00:29:27,752
They planned to kill us all.
282
00:29:28,258 --> 00:29:31,932
How on earth could they treat their innocent citizens like that?
283
00:29:32,200 --> 00:29:33,175
Not wrong!
284
00:29:33,384 --> 00:29:36,575
We won't return him before the King apologizes us in person.
285
00:29:40,790 --> 00:29:42,177
What kind of King is he?
286
00:29:43,012 --> 00:29:45,332
We don't need a King like him.
287
00:29:45,614 --> 00:29:47,046
From now onward,
288
00:29:47,046 --> 00:29:48,648
our King is Jljimae.
289
00:29:49,163 --> 00:29:50,225
Is Iljimae.
290
00:29:50,225 --> 00:29:52,510
That's true, Iljimae is the King.
291
00:29:52,905 --> 00:29:57,356
Everyone, let's escort Iljimae to the Palace.
292
00:30:09,043 --> 00:30:17,988
Your Majesty, our top priority now is to ease the citizens' infuriation.
293
00:30:18,246 --> 00:30:23,802
That's true. If this incident is not solved beautifully...
294
00:30:23,802 --> 00:30:26,277
But we can't provoke Jung Myung So
295
00:30:27,075 --> 00:30:31,029
If we carelessly annoy him, how do we face the Qing Empire?
296
00:30:31,290 --> 00:30:35,459
Your Majesty, if we don't calm down the citizens now,
297
00:30:35,692 --> 00:30:38,416
there will be a nationwide rebellion.
298
00:30:38,416 --> 00:30:45,529
If that happens, even if Jung Myung So doesn't report, the Qing Empire still will catch the news.
299
00:30:45,746 --> 00:30:53,155
Thus, our urgent mission is to calm the citizens down, Your Majesty.
300
00:30:53,776 --> 00:30:57,444
Eunuch Hong, bring ink and brush here.
301
00:30:59,762 --> 00:31:02,713
Iljimae! Iljimae!
302
00:31:02,713 --> 00:31:03,616
Buzz off!
303
00:31:03,616 --> 00:31:04,869
There is an imperial edict.
304
00:31:16,141 --> 00:31:18,471
An edict from His Majesty?
305
00:31:24,932 --> 00:31:28,492
The truth behind the case has been unveiled,
306
00:31:29,034 --> 00:31:31,798
I can't act like I know nothing anymore.
307
00:31:31,942 --> 00:31:36,073
The criminal Jung Ji Yong will be punished accordingly.
308
00:31:36,828 --> 00:31:41,894
In addition, I sincerely express my apology to the victim's family.
309
00:31:42,767 --> 00:31:48,704
I will grant that girl's parents 30 taels of silver and 20 material rolls.
310
00:31:49,479 --> 00:31:51,200
Pass this message to His Majesty.
311
00:31:51,784 --> 00:31:54,694
We don't need either silvers or materials.
312
00:31:55,001 --> 00:31:57,887
We're pleased as long as the criminal is punished accordingly.
313
00:31:57,887 --> 00:32:03,206
That's right, that's right.
314
00:32:06,377 --> 00:32:08,384
I also feel very angry.
315
00:32:10,181 --> 00:32:12,914
How could they indiscriminately suppress my dear citizens?
316
00:32:13,691 --> 00:32:18,444
They even planned to commit an unforgiveable crime, that is, to shoot people with bows.
317
00:32:19,281 --> 00:32:21,287
I'm so disappointing and heartbroken.
318
00:32:21,850 --> 00:32:26,547
Not only did the guards not listen to my citizens' words but also had nerve to plan to shoot them.
319
00:32:26,758 --> 00:32:30,435
I'll investigate carefully and punish them sternly.
320
00:32:31,372 --> 00:32:36,021
Does he think that we're stupid?
321
00:32:36,021 --> 00:32:38,062
Everyone, Iljimae!
322
00:32:38,305 --> 00:32:47,234
Iljimae! Iljimae!
323
00:33:33,287 --> 00:33:34,105
Father!
324
00:33:35,721 --> 00:33:39,375
Yongee! Where did you go last night?
325
00:33:41,073 --> 00:33:42,331
I went to the behind.
326
00:33:43,085 --> 00:33:45,578
Why did you lose my hand, father?
327
00:33:46,247 --> 00:33:50,081
Luckily, I fled away.
328
00:33:50,782 --> 00:33:53,742
Iljimae was really cool last night.
329
00:33:53,742 --> 00:33:55,618
I felt it was so exciting.
330
00:33:55,828 --> 00:33:58,157
He was so cool and great.
331
00:34:02,388 --> 00:34:03,798
What is it?
332
00:34:04,752 --> 00:34:06,583
Didn't you buy it for your mom?
333
00:34:08,059 --> 00:34:09,635
Ah, it's Yang Soon's
334
00:34:10,253 --> 00:34:12,086
I picked it up on the street.
335
00:34:13,214 --> 00:34:16,341
Where is mother anyway, father?
336
00:34:17,548 --> 00:34:21,899
Danee! Danee!
337
00:34:43,535 --> 00:34:44,474
It's not him.
338
00:34:45,987 --> 00:34:47,400
It's not him.
339
00:34:54,374 --> 00:34:57,981
Who dropped it here?
340
00:36:16,332 --> 00:36:30,035
Yang Soon ah! Yang Soon ah!
341
00:38:14,827 --> 00:38:16,258
Oh my god!
342
00:38:22,129 --> 00:38:25,303
What to do now?
343
00:38:27,897 --> 00:38:29,802
Oh my god!
344
00:38:31,590 --> 00:38:40,480
Oh no! He has gained back his memory.
345
00:38:42,754 --> 00:38:44,791
He remembers everything now.
346
00:38:45,244 --> 00:38:47,564
What to do?
347
00:38:47,848 --> 00:38:50,479
It's true that he's looking for his father's murderer.
348
00:38:53,765 --> 00:38:55,236
Oh no!
349
00:38:55,449 --> 00:38:58,189
My Dal Dol and I will.......
350
00:38:58,437 --> 00:39:03,067
Oh no, what to do?
351
00:39:05,537 --> 00:39:07,635
What to do?
352
00:39:10,510 --> 00:39:17,943
Oh no ! Oh no!
353
00:39:40,792 --> 00:39:44,294
Everything has been settled down, we can feel relieved now.
354
00:39:44,727 --> 00:39:48,510
I spent so much effort and energy to persuade His Majesty.
355
00:39:49,875 --> 00:39:51,879
Those stupid lowlifes.
356
00:39:53,597 --> 00:39:56,632
I feel ashamed to be Chosun's resident.
357
00:39:58,002 --> 00:40:02,473
What are you saying, Your Excellency? You're also from the low-class.
358
00:40:02,770 --> 00:40:06,104
It's not what I meant.
359
00:40:09,074 --> 00:40:13,236
Oh Yah! I heard Ambassador Jung is very interested in pottery.
360
00:40:13,638 --> 00:40:17,341
In my house, there is a whitish transparent ceramic lotus.
361
00:40:18,570 --> 00:40:19,475
Transparent?
362
00:40:19,703 --> 00:40:20,756
Yes.
363
00:40:20,972 --> 00:40:23,389
Such a precious thing, how could you....
364
00:40:23,389 --> 00:40:25,252
I heard you know about arts a bit.
365
00:40:25,676 --> 00:40:28,260
In my house, there is a scenery painting.
366
00:40:30,281 --> 00:40:34,356
In my house, there is a 300 years old ginseng
367
00:40:36,233 --> 00:40:38,254
As long as this incident is solved smoothly,
368
00:40:38,566 --> 00:40:43,488
I'll never forget your kindness, Lord Jung, Lord Kim.
369
00:40:44,334 --> 00:40:46,436
You're too much courteous.
370
00:41:21,666 --> 00:41:22,875
What is it?
371
00:41:23,662 --> 00:41:25,790
Is it a list of mandarin's houses that he will burgle?
372
00:41:27,573 --> 00:41:28,771
After all, what did he write?
373
00:41:29,245 --> 00:41:31,777
Damn me! Stupid me! Illiterate me!
374
00:41:32,979 --> 00:41:36,518
What are my eyes good for?
375
00:42:14,091 --> 00:42:15,316
Uncle, want to drink some wine?
376
00:42:16,007 --> 00:42:19,155
This punk, why are you wearing this out-of-date cloth?
377
00:42:19,552 --> 00:42:20,656
Dump it!
378
00:42:21,680 --> 00:42:23,309
Did you not see Iljimae yesterday?
379
00:42:23,718 --> 00:42:25,313
Iron armor
380
00:42:25,513 --> 00:42:28,033
No need to remind me. I already asked help from Heung Geun.
381
00:42:28,445 --> 00:42:30,939
He said he would make an iron armor for me.
382
00:42:30,939 --> 00:42:33,994
I'm so moved.
383
00:42:34,313 --> 00:42:36,916
Everyone wasn't scared even though they got beaten up like that.
384
00:42:37,338 --> 00:42:39,134
We even had more people joining on the second day.
385
00:42:39,134 --> 00:42:40,054
That's true.
386
00:42:40,054 --> 00:42:41,103
I wonder where they come from.
387
00:42:41,103 --> 00:42:41,946
Oh, yah!
388
00:42:42,542 --> 00:42:43,564
I'm mad when thinking about it.
389
00:42:43,564 --> 00:42:49,506
Royal family's members only concern about how to stuff country's wealth into to their pockets.
390
00:42:49,714 --> 00:42:54,865
Local Mayors only know how to party.
391
00:42:54,865 --> 00:42:56,806
Not only that.
392
00:42:56,806 --> 00:42:59,333
They even use the citizens' sweat and blood to fill the empty national budget.
393
00:42:59,385 --> 00:43:03,154
That's true. A lowlife like me also feel.....
394
00:43:03,154 --> 00:43:05,375
Some of citizens enslaved themselves to evade tax while some ran away from their home.
395
00:43:05,375 --> 00:43:07,910
Dead citizens due to starvation are found everywhere outside of the Forbidden City.
396
00:43:08,251 --> 00:43:12,356
On this rebellion occasion, everyone gathers here to vent their infuriation.
397
00:43:12,588 --> 00:43:15,663
That is the power of the citizen's will.
398
00:43:15,663 --> 00:43:20,752
Can you see how powerful the citizen's willpower could be?
399
00:43:20,752 --> 00:43:25,534
It's not wrong. Iljimae is a gem of this period.
400
00:43:25,749 --> 00:43:27,824
My hero, Iljimae!!!
401
00:43:28,072 --> 00:43:30,196
In chaotic time we are in need of heroes.
402
00:43:30,196 --> 00:43:31,439
That's right
403
00:43:34,151 --> 00:43:37,813
Dae Shik ah! Eating rice is a must in this chaotic time.
404
00:43:38,114 --> 00:43:39,817
Quickly bring the rice over! Make it full ok?
405
00:43:39,817 --> 00:43:41,248
I know
406
00:43:41,608 --> 00:43:43,906
It's so ridiculous, Your Majesty
407
00:43:44,442 --> 00:43:48,176
They dared to honor that burglar a King
408
00:43:48,839 --> 00:43:53,176
How disgusting!
409
00:43:53,848 --> 00:43:54,828
Call him a King?
410
00:43:55,892 --> 00:43:58,881
Where does it come from?
411
00:43:59,374 --> 00:44:02,026
I can no longer head up because I'm so ashamed
412
00:44:02,341 --> 00:44:03,968
Couldn't even catch a burglar
413
00:44:04,301 --> 00:44:06,706
I wonder what the Forbidden Palace is good for.
414
00:44:07,044 --> 00:44:10,899
Do you know how much the operating cost of the Forbidden Palace is?
415
00:44:11,705 --> 00:44:13,786
Wh..at?
416
00:44:14,043 --> 00:44:15,354
Excuse me, the Minister of Justice
417
00:44:15,569 --> 00:44:19,374
You think I don't want to capture that bastard?
418
00:44:19,974 --> 00:44:25,752
If you feel like you're losing your face, why don't you show yourself off now?
419
00:44:25,956 --> 00:44:28,386
Please go catch that bat hovering at night on your own
420
00:44:29,750 --> 00:44:31,300
What are you so worked up?
421
00:44:32,202 --> 00:44:34,135
Rumor has it
422
00:44:34,345 --> 00:44:37,461
The Military Minister's daughter was also one of those rebellious citizens.
423
00:44:37,461 --> 00:44:39,853
Wh..at??
424
00:44:40,083 --> 00:44:41,824
Is that so?
425
00:44:43,480 --> 00:44:46,255
Are you a dummy?
426
00:44:46,505 --> 00:44:51,948
Justice Minister, don't be so reckless in your speech. Did you see it with your own eyes?
427
00:44:52,181 --> 00:44:54,263
Did you see it?
428
00:45:00,582 --> 00:45:04,183
Sa Chun, I thought there's a fly above your head
429
00:45:04,510 --> 00:45:07,844
The buzzing sound is really annoying
430
00:45:11,190 --> 00:45:14,083
Oh no! Is everyone scared now?
431
00:45:14,557 --> 00:45:20,011
I have a habit to throw the ink holder to catch the fly.
432
00:45:22,934 --> 00:45:26,432
Don't sit there doing nothing. Quickly go capture that burglar!
433
00:45:28,126 --> 00:45:30,040
But don't kill him
434
00:45:30,780 --> 00:45:34,294
Capture him alive and bring him back here to me.
435
00:45:37,875 --> 00:45:42,403
Why did His Majesty do that? There was no fly in there, wasn't it?
436
00:45:42,983 --> 00:45:45,233
You still don't get it?
437
00:45:45,643 --> 00:45:47,553
At this rate, how can...
438
00:45:48,046 --> 00:45:51,964
You have to understand His Majesty's hint.
439
00:45:52,177 --> 00:45:53,686
Those annoying flies
440
00:45:53,906 --> 00:45:57,070
are us, ........US!
441
00:45:57,070 --> 00:45:58,566
What?
442
00:45:59,524 --> 00:46:03,143
He intended to throw that ink holder at us.
443
00:46:03,143 --> 00:46:08,578
Also, since he favors Sachun, he just hurled the ink holder
444
00:46:08,578 --> 00:46:11,152
If that were us...
445
00:46:12,000 --> 00:46:14,234
That's right, Justice Minister
446
00:46:14,481 --> 00:46:15,910
Did you see it?
447
00:46:15,910 --> 00:46:20,709
Did you?
448
00:46:21,868 --> 00:46:28,112
No matter how much I love and comply with you, you still have nerve to make me lose my face?
449
00:46:28,376 --> 00:46:30,911
I...
450
00:46:32,996 --> 00:46:34,651
My head
451
00:46:35,198 --> 00:46:38,894
This little girl, a beautiful and gentle girl like you
452
00:46:39,132 --> 00:46:42,899
Why did you get involved with those dangerous lowlifes?
453
00:46:43,104 --> 00:46:45,152
How are they supposed to be dangerous, father?
454
00:46:45,616 --> 00:46:48,344
Was the horse dung on their hands that dangerous?
455
00:46:48,634 --> 00:46:51,773
After all, what is it that everyone was fearful of?
456
00:46:55,619 --> 00:46:57,100
Who was it?
457
00:46:57,634 --> 00:47:00,562
Who ordered to aim the arrows at citizens?
458
00:47:00,828 --> 00:47:02,253
Don't tell me......
459
00:47:02,469 --> 00:47:04,770
It was you who ordered to shoot the arrows at the people, father?
460
00:47:05,934 --> 00:47:06,873
It wasn't me
461
00:47:06,873 --> 00:47:08,371
It wasn't me
462
00:47:09,257 --> 00:47:10,915
You still don't believe me, do you?
463
00:47:11,380 --> 00:47:13,649
I said it was not ME!
464
00:47:13,886 --> 00:47:16,155
I see, so don't ask me anymore
465
00:47:16,155 --> 00:47:18,179
Quickly go back to your room and rest well.
466
00:47:18,400 --> 00:47:22,256
Also, you're not allowed to take one step outside of your room! Is it clear?
467
00:47:22,256 --> 00:47:23,607
Get back to your room.
468
00:47:28,284 --> 00:47:29,790
I...
469
00:47:31,625 --> 00:47:32,899
Iljimae has appeared
470
00:47:33,659 --> 00:47:36,381
He will surely break into the members' houses of the Comrades of Heaven Society.
471
00:47:36,730 --> 00:47:39,272
True
472
00:47:40,212 --> 00:47:42,692
That damn Comrades of Heaven Society.
473
00:47:43,613 --> 00:47:46,594
Absolutely don't let him escape this time!
474
00:47:47,446 --> 00:47:50,663
Go tell everyone to gather in the Discussion Room!
475
00:47:55,386 --> 00:47:59,295
Uncle! What's going on?
476
00:47:59,682 --> 00:48:02,084
Are you certain that nobody is at home?
477
00:48:02,084 --> 00:48:02,992
Yes
478
00:48:03,788 --> 00:48:05,796
This..
479
00:48:06,106 --> 00:48:08,203
Help me read this
480
00:48:08,596 --> 00:48:10,133
But what is this?
481
00:48:10,133 --> 00:48:11,688
Read it for me please!
482
00:48:14,802 --> 00:48:17,952
It seems like someone's name but the handwriting is really...
483
00:48:17,952 --> 00:48:19,673
Whose name are they?
484
00:48:20,351 --> 00:48:21,363
Who is this?
485
00:48:21,842 --> 00:48:22,835
What?
486
00:48:22,835 --> 00:48:24,658
Who is this, uncle?
487
00:48:25,238 --> 00:48:26,998
Oh, someone wanted to order a door lock
488
00:48:27,222 --> 00:48:29,893
I can't find out who he is just based on this
489
00:48:29,893 --> 00:48:32,491
Quickly read it for me!
490
00:48:32,491 --> 00:48:34,059
Who are they?
491
00:48:34,873 --> 00:48:37,459
Oh Gab So
492
00:48:37,774 --> 00:48:40,310
Jung Hyung Gu
493
00:48:41,560 --> 00:48:45,638
Vice Supervisor Hong Moon Gwan
494
00:48:45,999 --> 00:48:49,794
-Seung Hung Won
-[ note: a branch in government]
495
00:48:50,466 --> 00:48:56,687
Oh, Official Kim Woo Jin at Seung Hung Won?
496
00:48:56,936 --> 00:48:59,940
Wow, they are all the high-ranked officials who ordered your locks.
497
00:48:59,940 --> 00:49:02,321
Oh Gak So, Jung Hyung Gu, Kim Woo Jin
498
00:49:02,321 --> 00:49:03,359
Lord Kim Woo Jin
499
00:49:03,359 --> 00:49:07,131
That's right! Your uncle does business with the high-ranked officials only.
500
00:49:07,131 --> 00:49:08,312
Don't you know that?
501
00:49:09,165 --> 00:49:10,573
I gotta go
502
00:49:15,567 --> 00:49:18,294
Recently Iljimae has come to visit every single house of the noble families.
503
00:49:18,879 --> 00:49:20,941
Therefore, I'll offer everyone a checking look beforehand.
504
00:49:20,941 --> 00:49:24,145
This is a recently invented lock of Soo Gae.
505
00:49:24,837 --> 00:49:25,988
Iljimae?
506
00:49:26,200 --> 00:49:28,223
-Even Eejimae or Samjimae would be unable to open it
-[ note: Ee=two, Sam=three]
507
00:49:28,445 --> 00:49:28,954
Are you serious?
508
00:49:29,196 --> 00:49:29,811
Yes, I am
509
00:49:29,811 --> 00:49:30,617
How much is it?
510
00:49:30,617 --> 00:49:35,420
You don't need to pay for it. Promotion to the noble families will help.
511
00:49:35,695 --> 00:49:36,734
It must be hard on you!
512
00:49:40,503 --> 00:49:43,356
You won't be able to steal anything anymore.
513
00:49:44,164 --> 00:49:46,057
You can't open it no matter what
514
00:50:08,556 --> 00:50:12,860
The flying batman at night has resurrected
515
00:50:12,860 --> 00:50:17,470
Therefore, from tonight onward, you have to lay an ambush every night
516
00:50:17,470 --> 00:50:17,940
Team number 1
517
00:50:17,940 --> 00:50:18,922
Yes, sir
518
00:50:18,922 --> 00:50:20,507
Lord Kim Yoo's house
519
00:50:20,507 --> 00:50:21,182
Team number 2
520
00:50:21,182 --> 00:50:22,014
Yes, sir
521
00:50:22,014 --> 00:50:23,641
Lord Hong Sa Bong's house
522
00:50:23,641 --> 00:50:24,437
Team number 3
523
00:50:24,437 --> 00:50:25,204
Yes, sir
524
00:50:25,204 --> 00:50:26,975
Lord Sae Mae Gil's house
525
00:50:26,975 --> 00:50:27,716
Team number 4
526
00:50:27,716 --> 00:50:28,761
Yes, sir
527
00:50:30,576 --> 00:50:32,579
Father, what are you up to?
528
00:50:33,204 --> 00:50:36,244
I'm Yongee, not Danee
529
00:50:36,446 --> 00:50:39,910
Rascal, how many sons do I have?
530
00:50:42,258 --> 00:50:44,404
Do you know how much I love you?
531
00:50:44,404 --> 00:50:45,700
Know what?
532
00:50:46,487 --> 00:50:49,351
Come here, hurry!
533
00:50:50,532 --> 00:50:52,804
Come here when I'm still nice.
534
00:50:54,478 --> 00:50:56,232
This rascal
535
00:51:57,768 --> 00:52:00,044
Darn, make us work at night in this terrible weather
536
00:52:02,705 --> 00:52:03,658
Isn't it right?
537
00:52:04,275 --> 00:52:05,141
Yes, it is
538
00:52:05,529 --> 00:52:06,909
Right...in your face!
539
00:53:55,025 --> 00:53:56,604
300 years old.
540
00:54:39,357 --> 00:54:41,282
This is the gift to the Ambassador Jung Myung So
541
00:54:41,632 --> 00:54:43,489
When the sun rises, please wrap it up for me
542
00:54:43,841 --> 00:54:45,155
Yes, My Lord
543
00:56:18,318 --> 00:56:21,199
Have the doors over here been held in place?
544
00:56:21,504 --> 00:56:23,099
You don't need to touch the doors over here
545
00:56:23,099 --> 00:56:25,697
We just use the doors over there. You don't need to pay attention to the doors over here.
546
00:56:25,697 --> 00:56:29,831
I'll put the lock into place, just mind your business
547
00:56:29,831 --> 00:56:32,067
Ok. When you're done, please call me
548
00:56:48,160 --> 00:56:53,588
In prevention of mishap, I have to leave an exit route for my son
549
00:57:07,138 --> 00:57:14,016
I didn't do it on purpose.
550
00:57:16,133 --> 00:57:19,250
No, you can't
551
00:57:20,331 --> 00:57:22,605
You can't become a burglar
552
00:57:22,605 --> 00:57:30,030
No! Noooo
553
00:56:47,150 --> 00:57:02,000
{\a6}Brought to you by Cichlid Team of KST
Homepage: http://krfilm.net
Thank you for watching!
554
00:57:02,100 --> 00:57:18,000
{\a6}This is a FREE fansub. Not for sale
38117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.