Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,324 --> 00:00:11,786
That's right, this time you stole another golden turtle
2
00:00:14,050 --> 00:00:17,158
Are you injured?
3
00:00:17,395 --> 00:00:19,704
How many guards are there?
4
00:00:21,298 --> 00:00:25,795
I'm determined to find the murderer and make him kneel in front of you, father.
5
00:00:28,610 --> 00:00:30,062
He can even swallow chinas!
6
00:00:30,269 --> 00:00:31,057
Chinas?
7
00:00:32,190 --> 00:00:35,081
Commoners who become noble will have their social status raised
8
00:00:35,081 --> 00:00:37,180
But how come people rumored that you can fly..
9
00:01:13,766 --> 00:01:15,033
It hurts you a lot, doesn't it?
10
00:01:16,289 --> 00:01:17,455
I know
11
00:01:18,783 --> 00:01:21,406
I know how painful your life is
12
00:01:26,681 --> 00:01:28,685
Episode 12
13
00:01:29,713 --> 00:01:30,815
Don't mix it with water
14
00:01:31,087 --> 00:01:33,257
Our business depends heavily on the wine's quality
15
00:01:33,257 --> 00:01:35,279
Who mixed it with water?
16
00:01:36,508 --> 00:01:39,407
Did you mean that we, the Ajik Gang, are just bland water?
17
00:01:39,647 --> 00:01:41,096
You've been swinging your knife everywhere, right?
18
00:01:42,146 --> 00:01:43,726
Swinging what knife?
19
00:01:44,038 --> 00:01:45,758
Our knives are rusted a long time ago
20
00:01:47,206 --> 00:01:49,998
The world has become so peaceful recently
21
00:01:50,801 --> 00:01:56,177
Our Ajik gang has taken over Bongdo gang completely
22
00:02:04,771 --> 00:02:05,496
Are you awake?
23
00:02:10,590 --> 00:02:13,786
You should drink this bowl first, finish it when it's still hot
24
00:02:14,445 --> 00:02:15,885
It is the best medicine to drink once you lost too much blood
25
00:02:15,885 --> 00:02:17,453
What is it?
26
00:02:18,333 --> 00:02:19,163
Cow's blood
27
00:02:19,163 --> 00:02:21,318
What? Cow's blood?
28
00:02:23,067 --> 00:02:24,961
How can a man like you fear of such thing?
29
00:02:25,201 --> 00:02:26,135
Hurry up and drink it!
30
00:02:26,135 --> 00:02:27,197
Take it away!
31
00:02:27,197 --> 00:02:29,347
You always know to bring weird stuff here
32
00:02:29,600 --> 00:02:30,371
I don't want it
33
00:02:31,160 --> 00:02:34,023
Hey, I ran all the way to the magistrate's home in the north village to bring it back
34
00:02:34,852 --> 00:02:36,132
Magistrate?
35
00:02:36,345 --> 00:02:38,878
Yes, tomorrow His Excellency will return home from Wei,
that's why they slay the cow today
36
00:02:39,116 --> 00:02:40,200
I went there at dawn to get it
37
00:02:40,200 --> 00:02:41,993
You should drink it quickly
38
00:02:54,577 --> 00:02:55,874
Why did he go to Wei?
39
00:02:56,318 --> 00:02:57,913
How would I know?
40
00:02:58,259 --> 00:02:59,271
Drink it quickly!
41
00:02:59,879 --> 00:03:01,043
I said I don't want to drink it!
42
00:03:02,045 --> 00:03:04,498
Ah, the Magistrate?
43
00:03:04,957 --> 00:03:07,410
A few days ago, at the shore of Jin Island
44
00:03:08,060 --> 00:03:10,857
A boat that belongs to Wei country came, and it was arrested
45
00:03:11,207 --> 00:03:15,534
The Palace is discussing whether that boat is a spy or not
46
00:03:15,793 --> 00:03:19,872
Because of this, the Magistrate had to make a trip to Wei
47
00:03:21,406 --> 00:03:22,940
How long is his trip?
48
00:03:23,283 --> 00:03:24,739
This is unpredictable..
49
00:03:25,009 --> 00:03:26,801
Maybe a few months
50
00:03:27,221 --> 00:03:29,945
If anything unexpected happens, maybe a few years
51
00:03:30,224 --> 00:03:32,682
I came to his house yesterday, he has cleaned it up already.
52
00:03:33,451 --> 00:03:35,173
He's leaving tomorrow, right?
53
00:03:36,576 --> 00:03:40,561
Yes, but why do you want to know?
54
00:03:40,869 --> 00:03:42,054
Never mind.
55
00:03:46,043 --> 00:03:47,520
A bunch of wretch
56
00:03:47,820 --> 00:03:51,188
You guys can't even capture a burglar, causing me to lose my reputation
57
00:03:51,508 --> 00:03:52,802
If you guys still can't catch him
58
00:03:53,025 --> 00:03:55,569
I will strip off your uniforms as well as with your titles
59
00:03:55,840 --> 00:03:56,678
Do you understand?
60
00:04:05,713 --> 00:04:08,928
Look at you guys!
61
00:04:09,288 --> 00:04:11,804
You don't believe me?
62
00:04:12,350 --> 00:04:13,575
You fools
63
00:04:15,539 --> 00:04:19,003
Do I have to take off my uniform to make you guys believe me?
64
00:04:19,496 --> 00:04:22,795
Sir, what are you doing?
65
00:04:31,731 --> 00:04:32,963
You fools!
66
00:04:33,186 --> 00:04:37,159
Do you know how many houses of government officials got broken into
and how serious the damage was?
67
00:04:37,409 --> 00:04:41,796
Do you know the whole Palace went bonkers because of that burglar?
68
00:04:42,687 --> 00:04:47,824
Quickly go catch the burglar in black that looks like a bat
69
00:04:52,803 --> 00:04:55,161
Those bastards... I'll poke your eyes out
70
00:04:55,391 --> 00:05:00,241
Get lost!
71
00:05:00,241 --> 00:05:02,074
Those scoundrels
72
00:05:02,588 --> 00:05:03,596
Superior Guard Kang!
73
00:05:04,338 --> 00:05:06,281
Can you summon Guard Byun for me?
74
00:05:18,234 --> 00:05:18,957
Have you found out anything?
75
00:05:18,957 --> 00:05:20,427
Yes, brother. But it's still very quiet
76
00:05:20,678 --> 00:05:22,714
Why? Did Iljimae break into another house again?
77
00:05:24,460 --> 00:05:27,556
No, just mind your business
78
00:05:27,759 --> 00:05:28,537
Yes
79
00:05:32,149 --> 00:05:32,966
Oppa
80
00:05:33,416 --> 00:05:36,582
Master said the guard list record is in your hands
81
00:05:36,582 --> 00:05:37,854
Give it to me so I can pass it over to Master.
82
00:05:39,018 --> 00:05:39,773
Your hand...
83
00:05:39,773 --> 00:05:40,910
He said he needed it immediately
84
00:05:42,740 --> 00:05:43,544
Please get it for me now
85
00:05:53,963 --> 00:05:55,155
How come this record is here?
86
00:05:57,337 --> 00:05:58,184
What happened?
87
00:05:59,243 --> 00:06:00,090
Nothing.
88
00:06:01,956 --> 00:06:04,444
I always leave the record underneath; now it's on top..
89
00:06:08,327 --> 00:06:09,074
What is that?
90
00:06:10,505 --> 00:06:12,171
Heaven's Comrades fraternity
91
00:06:12,493 --> 00:06:14,301
Father's fraternity's member list
92
00:06:15,881 --> 00:06:17,122
Here is it
93
00:06:26,833 --> 00:06:30,280
Have you ever let the burglar enter your room?
94
00:06:30,511 --> 00:06:31,427
What did you say so?
95
00:06:33,187 --> 00:06:34,375
That...
96
00:06:35,776 --> 00:06:38,033
What are you saying?
97
00:06:38,888 --> 00:06:41,105
The book is stacked on the shelf, the pen is left over there
98
00:06:41,105 --> 00:06:43,485
when were they misplaced?
99
00:06:43,764 --> 00:06:49,175
You shouldn't have made that kind of mistake
100
00:06:50,440 --> 00:06:52,641
Please hand me the record
101
00:06:52,988 --> 00:06:56,691
Hurry up!
102
00:07:38,851 --> 00:07:41,445
Do you bring it over? Leave it there and get out
103
00:07:41,668 --> 00:07:43,659
What is "Heaven's Comrades" fraternity?
104
00:07:46,328 --> 00:07:47,498
Heaven's Comrades?
105
00:07:48,654 --> 00:07:49,687
Why do you ask?
106
00:07:49,687 --> 00:07:51,238
I'm suspicious of many things
107
00:07:56,006 --> 00:07:59,044
That fraternity could be thought of as a group of traitors including the Palace Lords
108
00:07:59,582 --> 00:08:02,392
But it's no longer a traitors' group
109
00:08:02,392 --> 00:08:04,704
Any powerful people can take part in that group now
110
00:08:04,704 --> 00:08:05,719
But why did you ask about it?
111
00:08:05,719 --> 00:08:08,706
All the houses that got broken into belong to the members of the "Heaven's Comrades" fraternity.
112
00:08:11,149 --> 00:08:12,317
What?
113
00:08:12,713 --> 00:08:14,017
Tonight I will group 2 people into one team
114
00:08:14,465 --> 00:08:16,607
and command them to lie in ambush at the houses of Heaven's Comrades' members
115
00:08:17,268 --> 00:08:18,526
Chief Guard Fang, Guard Fang
116
00:08:18,816 --> 00:08:20,572
please be in charge of the Diplomacy Minister's house
117
00:08:21,043 --> 00:08:21,545
Yes, Sir
118
00:08:21,545 --> 00:08:22,707
Chief Guard Kang, Guard Pu
119
00:08:22,916 --> 00:08:24,312
Take care of Left Prime Minister Hong Sa Bong's house
120
00:08:24,312 --> 00:08:25,393
Yes, Sir
121
00:08:25,393 --> 00:08:26,772
Chief Guard Chae, Guard Huh
122
00:08:27,155 --> 00:08:28,618
Keep an eye on Historian Mandarin Lee Geum Ho's house
123
00:08:29,005 --> 00:08:31,176
Yes.
Chief Guard Byun, Guard Song
124
00:08:31,410 --> 00:08:32,911
Watch over the Industry Minister Lee Shi Baek's house
125
00:08:32,911 --> 00:08:34,004
Yes, Sir
126
00:08:47,930 --> 00:08:49,212
It can be a few months
127
00:08:50,010 --> 00:08:52,623
But if something goes astray, it can be a few years
128
00:09:13,748 --> 00:09:15,467
The rotten "Heaven's Comrades"
129
00:09:16,256 --> 00:09:18,132
Just a few made-up words from a guard
130
00:09:18,415 --> 00:09:21,957
There's no reason for them to make us go crazy like this, right?
131
00:09:22,582 --> 00:09:23,452
Yes
132
00:09:32,855 --> 00:09:35,586
You are here, it was me who called you
133
00:09:36,069 --> 00:09:37,104
Chief Guard!
134
00:09:39,825 --> 00:09:42,289
My darling
135
00:09:45,561 --> 00:09:49,222
Hey you, stay here to see if anyone is coming in or out.
136
00:09:50,324 --> 00:09:52,423
Let's go
137
00:09:52,813 --> 00:09:56,539
This oppa has found a very fun place
138
00:10:25,369 --> 00:10:27,212
Oppa
139
00:10:27,641 --> 00:10:29,659
Hang on
140
00:10:30,191 --> 00:10:31,048
What's wrong?
141
00:10:31,048 --> 00:10:31,862
I need to go to the restroom
142
00:10:32,104 --> 00:10:33,270
It won't take long
143
00:10:33,703 --> 00:10:35,156
I'm in a hurry
144
00:10:36,108 --> 00:10:38,739
Gosh, it is the crucial time now
145
00:10:39,412 --> 00:10:41,073
Please try to hold on, My Master
146
00:10:41,073 --> 00:10:43,685
Go quickly and come back soon, ok?
147
00:10:45,640 --> 00:10:49,155
Ae Ran ah, don't take too long
148
00:11:05,872 --> 00:11:07,000
Heck
149
00:11:07,000 --> 00:11:08,292
I just love her a little bit and...
150
00:11:08,292 --> 00:11:10,486
that degrading gisaeng dares to...
151
00:11:10,806 --> 00:11:11,809
Get out!
152
00:11:12,430 --> 00:11:13,630
Why don't you get out now?
153
00:11:14,079 --> 00:11:15,132
You want to die?
154
00:11:18,356 --> 00:11:19,339
What?
155
00:11:22,392 --> 00:11:23,633
Who is that?
156
00:11:47,250 --> 00:11:48,319
Please save me
157
00:11:48,319 --> 00:11:54,350
Save me!
158
00:12:09,185 --> 00:12:13,410
Over there! Over there
159
00:12:18,927 --> 00:12:20,681
Remember to not spill the beans!
160
00:12:23,562 --> 00:12:24,990
I'm so ashamed
161
00:12:26,087 --> 00:12:28,607
You still know how to be ashamed?
162
00:12:46,471 --> 00:12:47,222
Rascal!
163
00:12:47,913 --> 00:12:49,741
Let's split up to look for him quickly!
164
00:13:56,812 --> 00:13:59,124
Go after him! His leg is injured, he can't run too far!
165
00:13:59,426 --> 00:14:00,650
Search around carefully now! Hurry up!
166
00:14:28,310 --> 00:14:29,703
Are you alright, My Lady?
167
00:14:30,034 --> 00:14:31,249
Do you want to take a short rest?
168
00:14:48,326 --> 00:14:49,312
Stand still!
169
00:14:53,846 --> 00:14:54,726
Open it!
170
00:14:56,103 --> 00:14:57,288
Shut your mouth!
171
00:15:02,847 --> 00:15:04,383
Push it!
172
00:15:10,795 --> 00:15:11,404
What is this?
173
00:15:11,753 --> 00:15:13,464
This is the ventilation pathway of the grain stock-room
174
00:15:13,685 --> 00:15:15,024
Bastard!
175
00:15:15,024 --> 00:15:16,259
Over there lies the grain stock-room
176
00:15:17,860 --> 00:15:18,715
Let's go!
177
00:16:06,911 --> 00:16:09,997
Quickly open the door, bastard!
178
00:16:13,118 --> 00:16:14,207
Hurry!
179
00:16:27,252 --> 00:16:29,502
Push me upward!
180
00:16:30,304 --> 00:16:33,265
Follow me, hurry!
181
00:16:33,265 --> 00:16:34,330
Yes, Sir.
182
00:16:37,573 --> 00:16:38,532
Hurry!
183
00:16:38,532 --> 00:16:39,736
This way
184
00:16:48,938 --> 00:16:50,554
We are saved!
185
00:16:53,383 --> 00:16:55,605
Let me go!
186
00:16:55,835 --> 00:16:58,917
Let me go, rascal!
187
00:17:24,896 --> 00:17:26,530
What took you so long to get here?
188
00:17:27,598 --> 00:17:29,193
Did you do that on purpose?
189
00:17:44,097 --> 00:17:45,059
He has showed up
190
00:17:48,381 --> 00:17:49,684
So, he is still alive
191
00:17:49,884 --> 00:17:52,890
Don't you understand? He tried to approach you
192
00:17:53,685 --> 00:17:55,723
He once appeared at a member of the Heaven's Comrades' house
193
00:17:56,096 --> 00:17:57,291
That was...
194
00:17:57,965 --> 00:17:59,795
a mere coincidence
195
00:17:59,795 --> 00:18:01,394
A mere coincidence?
196
00:18:02,367 --> 00:18:03,479
Very well then,
197
00:18:03,813 --> 00:18:07,877
I will catch him with my own hands and peel off his mask in front of you
198
00:18:24,180 --> 00:18:25,925
He didn't get a fever, did he?
199
00:18:29,007 --> 00:18:30,284
Are you uncomfortable?
200
00:18:31,373 --> 00:18:33,396
How can a brave young man like you catch a cold!
201
00:18:33,396 --> 00:18:36,917
That�s why I told you not to wander around all day like that
202
00:18:37,142 --> 00:18:38,201
Father,
203
00:18:39,151 --> 00:18:40,194
I want to rest for a while
204
00:18:40,454 --> 00:18:42,558
Ok, take a rest.
205
00:18:42,791 --> 00:18:46,481
But why are those guards inspecting every house like that?
206
00:18:46,685 --> 00:18:48,979
They even force the teenagers to take off their clothes
207
00:18:50,516 --> 00:18:51,590
Really...
208
00:18:51,932 --> 00:18:53,256
What's wrong with the guards, father?
209
00:18:54,567 --> 00:18:56,267
Umm, I don�t know what�s going on
210
00:18:56,267 --> 00:18:59,988
It�s true that Heng Sheng has a great body
211
00:19:01,545 --> 00:19:02,896
Take your rest.
212
00:20:00,688 --> 00:20:02,848
Really, another fight again?!
213
00:20:17,599 --> 00:20:19,556
You little boy, I told you to rest
214
00:20:20,014 --> 00:20:21,162
Why did you come here to fight?
215
00:20:37,275 --> 00:20:38,996
Stop right now
216
00:20:44,812 --> 00:20:47,464
Anyone whose leg is injured please step ahead right now
217
00:20:50,662 --> 00:20:55,823
Oh you guys are so good, how dare you fight in the middle of market place like this?
218
00:20:56,563 --> 00:20:57,971
He also has a wound at his tummy
219
00:21:02,515 --> 00:21:03,642
This bastard
220
00:21:04,012 --> 00:21:05,424
Don't you have any parent at all?
221
00:21:05,640 --> 00:21:07,504
I dare you beat me one more time
222
00:21:07,850 --> 00:21:09,131
Do it!
223
00:21:09,131 --> 00:21:11,683
Just beat me to death, beat me to death!
224
00:21:11,893 --> 00:21:14,507
Just do it!
225
00:21:18,740 --> 00:21:19,673
Take it off!
226
00:21:19,673 --> 00:21:20,619
Take it off quickly!
227
00:21:41,915 --> 00:21:42,557
Yong-ee!
228
00:21:46,013 --> 00:21:47,286
Soluble bone!
229
00:21:49,589 --> 00:21:50,431
What happened?
230
00:21:51,112 --> 00:21:52,195
Are you injured?
231
00:21:57,721 --> 00:21:59,521
It's not like that, Your Excellency
232
00:21:59,521 --> 00:22:02,180
I was hurt by Bongdo during the fight
233
00:22:02,388 --> 00:22:03,763
These bastards..!
234
00:22:06,788 --> 00:22:09,503
Let's go! You have to cure the wounds first
235
00:22:09,503 --> 00:22:11,224
He's one of the suspects
236
00:22:11,224 --> 00:22:12,348
What're you talking about, Historian Mandarin Kang?
237
00:22:13,525 --> 00:22:14,973
He is my man
238
00:22:16,252 --> 00:22:17,244
Let's go!
239
00:22:22,745 --> 00:22:24,417
What are we going to do now?
240
00:22:29,864 --> 00:22:31,592
If I manage to catch Iljimae
241
00:22:31,854 --> 00:22:33,974
I'll drop him into the well, and then hang him on a tall tree
242
00:22:34,234 --> 00:22:36,458
It's so obvious that Guard Byun has failed
243
00:22:36,796 --> 00:22:37,989
Really...
244
00:22:41,252 --> 00:22:44,951
Miss, are you going out?
245
00:22:48,004 --> 00:22:49,286
This wound?
246
00:22:50,007 --> 00:22:53,342
That Bongdo gang was so annoyed that I taught them a new lesson...
247
00:22:53,554 --> 00:22:56,281
I got hurt just a little bit
248
00:22:57,258 --> 00:22:58,741
Miss!
249
00:23:00,574 --> 00:23:01,966
Yong-ee, let's go!
250
00:23:02,332 --> 00:23:04,901
Today I'll treat you meat to foster your health
251
00:23:05,381 --> 00:23:08,585
Meat? I love meat so much
252
00:23:08,851 --> 00:23:10,550
Next time, if I see Iljimae, I will teach him a lesson
253
00:23:10,759 --> 00:23:13,521
I'm sure that he'll pee right in his pants
254
00:23:17,093 --> 00:23:19,656
You haven't changed much, My Lord
255
00:23:23,106 --> 00:23:25,618
Ah, I heard that my son
256
00:23:25,832 --> 00:23:28,316
teased your precious daughter last time
257
00:23:28,995 --> 00:23:32,452
Resonably, I should have apologized to you first
258
00:23:33,691 --> 00:23:34,741
It's actually nothing serious.
259
00:23:35,061 --> 00:23:38,939
Passing by a beautiful girl without stopping, he's definitely not a player
260
00:23:44,371 --> 00:23:45,890
This...
261
00:23:48,786 --> 00:23:50,671
What's that?
262
00:23:50,671 --> 00:23:53,566
Just a small gift, it�s my sincerity
263
00:23:54,032 --> 00:23:58,756
For the past time, you have been a solid bridge
between Qing and Chosun
264
00:23:58,966 --> 00:24:00,832
That makes us feel very relieved
265
00:24:02,840 --> 00:24:08,490
Ah, is the Crown Prince doing well?
266
00:24:08,976 --> 00:24:13,314
The King's complimented the Crown Prince a lot
267
00:24:16,211 --> 00:24:24,280
But the King has not yet in the good term with the great Qing Empire
268
00:24:24,508 --> 00:24:28,131
Or he has another opinion against me?
269
00:24:28,723 --> 00:24:30,631
What do you mean?
270
00:24:30,631 --> 00:24:33,953
Maybe he is still ashamed of kneeling down
271
00:24:33,953 --> 00:24:37,308
in Samjung in the Brown Earth Rat Year.
And he's blaming it on me?
272
00:24:37,620 --> 00:24:42,333
It's not that, please don't say it like that, Your Excellency
273
00:24:42,873 --> 00:24:44,905
That's a relief!
274
00:24:46,553 --> 00:24:48,370
Anyway, I'm in a very good mood today
275
00:24:49,076 --> 00:24:53,282
Several days ago, Kim Ik Hee Lord visited me
276
00:24:53,282 --> 00:24:55,771
And today it's Army Lord coming here by himself
277
00:24:56,590 --> 00:24:59,294
What? Kim Ik Hee?
278
00:25:00,102 --> 00:25:01,683
What did he say?
279
00:25:03,498 --> 00:25:06,904
Ah, he asked as if there was any news from the Qing Empire
280
00:25:52,279 --> 00:25:53,044
Who?
281
00:25:53,601 --> 00:25:55,663
Who's the adorable guy that cleansed the horse dung for me?
282
00:25:55,942 --> 00:25:57,156
It's definitely not Dae Shik
283
00:25:58,395 --> 00:25:59,485
It's me, Yong-ee
284
00:25:59,886 --> 00:26:00,702
How is it?
285
00:26:00,903 --> 00:26:05,471
I tidied everything so clean that the horse dung could roll round and round.
286
00:26:27,894 --> 00:26:29,084
What do you want?
287
00:26:29,376 --> 00:26:31,219
Please teach me martial arts, Master
288
00:26:32,089 --> 00:26:33,951
I'm number one in drinking wine
289
00:26:34,934 --> 00:26:38,128
Martial arts? Is there a wine called martial arts?
290
00:26:38,943 --> 00:26:40,416
Is it the wine that you use martial arts to make ?
291
00:26:43,896 --> 00:26:45,018
Master!
292
00:26:53,055 --> 00:26:55,338
Please teach me martial arts
293
00:26:55,564 --> 00:26:57,790
I really want to learn it!
294
00:27:07,445 --> 00:27:09,363
What are you looking at so attentively?
295
00:27:09,925 --> 00:27:11,194
Is there something very interesting outside?
296
00:27:11,508 --> 00:27:12,648
Ahjumma!
297
00:27:12,856 --> 00:27:14,952
I think I'm having indigestion
298
00:27:15,177 --> 00:27:16,343
Indigestion?
299
00:27:17,891 --> 00:27:19,962
That's why I told you, little girl, to eat less and slowly
300
00:27:20,319 --> 00:27:21,909
Are you the female version of Dae Shik?
301
00:27:22,334 --> 00:27:24,826
Even though I don't eat, I still feel full here.
302
00:27:25,064 --> 00:27:30,476
What's wrong with me? Do I have an incurable disease?
303
00:27:30,718 --> 00:27:32,970
What? This little girl
304
00:27:33,402 --> 00:27:36,136
It's also a disease
305
00:27:36,136 --> 00:27:37,753
Lovesick!
306
00:27:39,470 --> 00:27:40,940
Are you in love?
307
00:27:43,116 --> 00:27:46,602
What? Lovesick?
308
00:27:51,198 --> 00:27:52,678
It seems it's true.
309
00:27:54,363 --> 00:27:56,084
Just once...
310
00:27:57,990 --> 00:27:59,470
It's not...
311
00:28:21,051 --> 00:28:21,973
Historian Mandarin Kang
312
00:28:23,067 --> 00:28:25,359
What the heck is he doing over there during these days?
313
00:28:26,476 --> 00:28:33,606
He nearly caught Iljimae twice but Iljimae escaped right in front of his eyes
314
00:28:34,124 --> 00:28:35,707
He's turned to this because of his anger.
315
00:28:37,986 --> 00:28:40,812
Guard Byun, come here quickly
316
00:29:12,031 --> 00:29:14,944
He said that he delivered the letter of Forbidden Palace Official
317
00:29:20,377 --> 00:29:21,708
Please teach me, Your Excellency
318
00:29:24,803 --> 00:29:26,225
Tell him I�ve got it
319
00:29:30,593 --> 00:29:32,821
It�s no use doing this. You should go home.
320
00:29:38,454 --> 00:29:41,787
Kim Ik Hee went to meet with Jung Myung So
321
00:29:42,121 --> 00:29:44,805
I have to meet the King in private
322
00:30:04,445 --> 00:30:05,293
Where are you going?
323
00:30:05,792 --> 00:30:09,469
You scared me, what are you here for?
324
00:30:10,154 --> 00:30:12,711
I'm thinking this is the longest time you've ever resist yourself.
325
00:30:12,934 --> 00:30:13,841
Want to do something new, right?
326
00:30:14,477 --> 00:30:16,066
Where are you going?
327
00:30:16,587 --> 00:30:17,737
I want to a beautifully faraway place.
328
00:30:18,531 --> 00:30:20,466
A beautifully faraway place?
329
00:30:20,945 --> 00:30:26,288
What's wrong with you now? Why do you look saddened?
330
00:30:28,494 --> 00:30:30,336
I need to avoid someone
331
00:30:49,089 --> 00:30:51,449
I must catch someone.
332
00:30:56,659 --> 00:30:57,929
Where are you going, Master?
333
00:30:58,167 --> 00:30:59,122
Step aside!
334
00:30:59,122 --> 00:31:00,034
Please bring me along
335
00:31:00,034 --> 00:31:01,992
I'm determined to leave because I don't want to see you
336
00:31:01,992 --> 00:31:03,275
How could I bring you along with me?
337
00:31:03,275 --> 00:31:04,689
If so, you can't leave.
338
00:31:04,689 --> 00:31:06,561
Absolutely can�t
339
00:31:08,194 --> 00:31:10,095
Why do you want to catch him so badly?
340
00:31:10,417 --> 00:31:14,582
Because it's the only way for me to live as a human
341
00:31:15,089 --> 00:31:19,251
the only way to get on top
342
00:31:20,582 --> 00:31:21,427
Step aside!
343
00:31:22,013 --> 00:31:23,315
You can�t go
344
00:31:25,640 --> 00:31:29,734
You can't go. Take me with you!
345
00:31:33,967 --> 00:31:36,211
No! You can't go.
346
00:31:49,316 --> 00:31:55,534
Please let me go with you!
347
00:31:55,534 --> 00:31:56,926
Why do you want to learn it so badly?
348
00:32:00,038 --> 00:32:01,420
Because
349
00:32:02,024 --> 00:32:04,386
I must complete something.
350
00:32:04,781 --> 00:32:06,049
So I...
351
00:32:06,306 --> 00:32:11,055
I absolutely can't die.
352
00:32:28,018 --> 00:32:29,380
Look
353
00:32:31,062 --> 00:32:32,967
I used your money to buy this
354
00:32:33,245 --> 00:32:34,018
Money?
355
00:32:34,018 --> 00:32:35,246
Dirty money
356
00:32:37,006 --> 00:32:39,016
This handsome oppa will tie it for you, ok?
357
00:32:42,949 --> 00:32:44,277
You see, I'll tie it nicely
358
00:32:46,990 --> 00:32:48,668
How is your father?
359
00:32:49,473 --> 00:32:50,581
My father is much better now.
360
00:32:52,226 --> 00:32:53,097
Done.
361
00:32:56,228 --> 00:32:58,114
My sweetheart Nyang Soon is so pretty
362
00:32:59,275 --> 00:33:02,273
Even if you don't meet me for the next few days, you can't like someone else
363
00:33:02,571 --> 00:33:03,925
Where are you going, big brother?
364
00:33:04,804 --> 00:33:08,309
Ah, I have to work out to marry Nyang Soon.
365
00:33:08,930 --> 00:33:10,913
Men�ve got to have strength
366
00:33:10,913 --> 00:33:12,194
But , big brother
367
00:33:12,194 --> 00:33:13,394
Where are you going anyway?
368
00:33:13,786 --> 00:33:14,689
To a faraway place.
369
00:33:15,107 --> 00:33:17,573
You have to listen to your parents, got it?
370
00:33:17,896 --> 00:33:18,784
I'm leaving.
371
00:33:19,819 --> 00:33:21,113
Wish you a nice trip.
372
00:33:21,562 --> 00:33:24,640
I won't like anyone else, I'll a good girl waiting for you
373
00:33:25,914 --> 00:33:27,050
I know
374
00:33:31,802 --> 00:33:35,457
Oh my kerchief!
375
00:33:36,088 --> 00:33:39,018
He regards me less important than that little girl.
376
00:33:54,164 --> 00:33:55,284
Father!
377
00:33:56,927 --> 00:33:59,148
I can't visit you for this time being.
378
00:34:02,439 --> 00:34:04,197
I'll be like you
379
00:34:04,475 --> 00:34:07,079
I'll be a strong man before I come back.
380
00:35:04,092 --> 00:35:06,118
So this is your house
381
00:35:17,976 --> 00:35:19,044
Read it for me
382
00:35:21,018 --> 00:35:23,764
He said that he went to the mountain and studied hard for the upcoming examination
383
00:35:24,858 --> 00:35:25,717
Where is he going?
384
00:35:26,307 --> 00:35:29,228
Uncle Kunghe said that there was a place he's very familiar to
385
00:35:30,704 --> 00:35:34,443
Did he leave me any special messages?
386
00:35:35,094 --> 00:35:36,747
Danee
387
00:35:37,133 --> 00:35:39,648
Ahjumma, he told you not to worry and take care
388
00:35:40,908 --> 00:35:42,933
Why would a person studying for the exam bring
389
00:35:43,234 --> 00:35:45,405
so many pots along?
390
00:35:46,366 --> 00:35:49,683
You've ill-treated him but he only thinks of his mom
391
00:35:51,210 --> 00:35:52,746
I'm so heartbroken.
392
00:35:55,477 --> 00:35:56,619
I'm going home now.
393
00:36:10,603 --> 00:36:12,759
It's so careless of me to drop the bag in the water
394
00:36:13,900 --> 00:36:15,156
Go get it quickly and follow me
395
00:36:15,606 --> 00:36:16,479
What?
396
00:36:25,917 --> 00:36:31,306
So cold, my image has completely been ruined.
397
00:36:44,647 --> 00:36:46,363
What's in the bag that makes it so heavy?
398
00:36:46,901 --> 00:36:49,823
Pick it up and follow me quickly
399
00:36:50,150 --> 00:36:52,026
It's a padded cotton blanket, it's very cold here at night
400
00:37:30,413 --> 00:37:31,361
Ahjusshi!
401
00:37:31,849 --> 00:37:33,267
Didn't we pass by to this place just now?
402
00:37:33,480 --> 00:37:35,834
Who ask you to follow me? Go away!
403
00:37:36,218 --> 00:37:37,235
What?
404
00:37:41,235 --> 00:37:42,989
I will go forward.
405
00:37:46,514 --> 00:37:48,148
I will come with you.
406
00:38:13,228 --> 00:38:14,247
Jung San!
407
00:38:14,734 --> 00:38:15,947
Myung Wol!
408
00:38:25,506 --> 00:38:27,234
Dry the clothes quickly.
409
00:38:34,240 --> 00:38:37,131
You are really swindler Kunghe, cow poo.
410
00:38:41,239 --> 00:38:44,503
Did Kim Ik Hee ask Jung Myung So information related to the Qing Empire?
411
00:38:44,857 --> 00:38:46,257
Yes, Your Majesty.
412
00:38:46,670 --> 00:38:51,945
He only asked if anything has happened in the Qing Empire?
413
00:38:52,151 --> 00:38:53,379
How about Jung Myung?
414
00:38:53,817 --> 00:38:56,047
He completely knows nothing.
415
00:38:56,836 --> 00:38:58,011
Really?
416
00:38:59,053 --> 00:39:02,098
They must have been very anxious
417
00:39:03,408 --> 00:39:04,727
We can prepare the bait.
418
00:39:06,072 --> 00:39:07,937
You mean the bait is.......
419
00:39:14,025 --> 00:39:16,045
He's dead a long time ago
420
00:39:16,528 --> 00:39:18,444
There is no need for you to be here. You may leave.
421
00:39:18,444 --> 00:39:19,709
I'll take my leave.
422
00:39:22,843 --> 00:39:26,238
Guards are actively looking for Lee Won Ho's son.
423
00:39:26,500 --> 00:39:27,461
What?
424
00:39:27,461 --> 00:39:29,004
Is he still alive?
425
00:39:29,652 --> 00:39:31,110
We have to find him first.
426
00:39:31,413 --> 00:39:34,236
Finding Lee Won Ho's son is our chance for survival.
427
00:39:37,092 --> 00:39:38,394
We have to rely on our card, Geomee
428
00:39:38,638 --> 00:39:39,865
To overthrow the King.
429
00:39:40,919 --> 00:39:43,773
So we have to proceed the betrayal plan?
430
00:39:54,097 --> 00:39:57,340
Uncle, why do you only 'say Omh' for only one time?
431
00:39:57,640 --> 00:39:58,824
I have travelled miles to be here.
432
00:39:59,472 --> 00:40:00,555
Myung Wol, please don't go.
433
00:40:00,878 --> 00:40:04,090
I have no money.
434
00:40:04,569 --> 00:40:05,952
If you go like this, my heart aches
435
00:40:06,215 --> 00:40:07,545
Why is there a person like this?
436
00:40:08,679 --> 00:40:09,945
Quickly chop the firewood.
437
00:40:11,032 --> 00:40:12,357
Myung Wol finish this
438
00:40:19,893 --> 00:40:20,772
So hungry!
439
00:40:27,898 --> 00:40:29,495
This thief
440
00:40:29,796 --> 00:40:32,019
You are really worse than Iljimae.
441
00:40:32,821 --> 00:40:35,046
Myung Wol brought this food to me.
442
00:40:35,334 --> 00:40:36,696
Stingy.
443
00:40:41,094 --> 00:40:46,859
Myung wol said Iljimae hasn't made any move recently.
444
00:40:49,451 --> 00:40:51,553
This chicken is too old.
445
00:40:52,311 --> 00:40:53,957
I almost lose my another tooth.
446
00:40:55,857 --> 00:41:04,025
But it seems Iljimae doesn't aim to steal.
447
00:41:04,370 --> 00:41:07,626
What else does a burglar aim to do beside stealing?
448
00:41:08,724 --> 00:41:12,458
Is he looking for something else?
449
00:41:12,608 --> 00:41:17,114
He only steals to cover his real intention.
450
00:41:17,114 --> 00:41:18,428
This is only a trick.
451
00:41:18,671 --> 00:41:20,489
The cheater is you.
452
00:41:20,734 --> 00:41:22,382
Aren't you cheating again?
453
00:41:22,885 --> 00:41:24,420
Ok, then it's not it.
454
00:41:28,498 --> 00:41:31,562
Only people who was once stolen consider others as thieves.
455
00:41:31,562 --> 00:41:33,941
So what nonsense are you talking about?
456
00:41:37,138 --> 00:41:39,657
This life is all about when dog wins so horse loses.
457
00:41:39,906 --> 00:41:43,423
Don't live like a dog, only barking for the whole day.
458
00:42:18,182 --> 00:42:20,966
I don't do it anymore.
459
00:42:21,320 --> 00:42:24,824
I just cleanse then you trash again, so what do you really want?
460
00:42:57,442 --> 00:42:59,011
My face will be scratched badly.
461
00:42:59,378 --> 00:43:00,433
Movement is too slow.
462
00:43:00,433 --> 00:43:02,433
When have you ever taught me martial arts?
463
00:43:02,679 --> 00:43:05,515
I won't teach you unless you can dodge this rag
464
00:43:05,515 --> 00:43:07,089
Are you certain?
465
00:43:11,278 --> 00:43:13,642
They bit the bait, didn't they?
466
00:43:15,507 --> 00:43:17,131
Yes, Your Majesty
467
00:43:17,860 --> 00:43:19,976
As long as they find out Lee Won Ho's son
468
00:43:21,037 --> 00:43:23,135
I will finish them all immediately
469
00:43:30,618 --> 00:43:31,522
Thank you uncle
470
00:43:39,107 --> 00:43:40,294
Yong!
471
00:43:53,681 --> 00:43:55,362
Bong Soon ah!
472
00:43:55,616 --> 00:43:57,224
My dear daugther!
473
00:44:02,374 --> 00:44:04,260
Yongee! Yong!
474
00:44:06,874 --> 00:44:07,925
Yong!
475
00:44:13,045 --> 00:44:16,929
Move! I need to chop the firewoods
476
00:44:17,143 --> 00:44:18,440
and clean the house.
477
00:44:19,271 --> 00:44:20,972
My shoulder
478
00:44:21,905 --> 00:44:23,425
You heartless monk!
479
00:44:26,386 --> 00:44:29,353
I haven't tastsed these dishes for a long time.They're really delicious.
480
00:44:36,305 --> 00:44:39,052
There is no use of raising a child.
481
00:44:40,003 --> 00:44:43,055
Look at her now
482
00:44:47,092 --> 00:44:49,007
Try this dish!
483
00:44:49,207 --> 00:44:51,490
This is eel.It's very good for men.
484
00:44:52,814 --> 00:44:54,877
Men need strength
485
00:44:55,144 --> 00:44:56,343
Strength
486
00:45:01,081 --> 00:45:02,265
What is this?
487
00:45:05,613 --> 00:45:06,706
Father, you threw the rag again, didn't you?
488
00:45:09,925 --> 00:45:11,071
Yongee, are you ok?
489
00:45:13,060 --> 00:45:15,091
Oh your handsome face is entirely swollen.
490
00:45:16,695 --> 00:45:21,383
This spoilt girl, I find it unbenifical to have raised you.
491
00:45:24,378 --> 00:45:26,356
Are you ok?
492
00:45:33,542 --> 00:45:35,373
But how did you avoid the rag?
493
00:45:37,078 --> 00:45:39,135
In this life, there is nothing such as a free lunch
494
00:46:00,367 --> 00:46:02,804
My head
495
00:46:05,087 --> 00:46:06,403
Do you want me to teach you?
496
00:46:07,442 --> 00:46:10,824
What? You teach me?
497
00:46:14,206 --> 00:46:17,267
Why not? Look down on me?
498
00:46:17,584 --> 00:46:19,526
Let us a duel?!
499
00:46:21,843 --> 00:46:24,727
Ok! Enough!
500
00:46:30,933 --> 00:46:31,777
Blood....
501
00:46:32,311 --> 00:46:37,011
Hey, you think that I will be lenient because you are a girl, don't you?
502
00:46:37,261 --> 00:46:38,594
I will....
503
00:46:41,187 --> 00:46:44,545
Fine, let's fight.
504
00:46:44,841 --> 00:46:45,860
You will surely die
505
00:47:16,365 --> 00:47:17,652
It was the dodging move, wasn't it?
506
00:47:18,839 --> 00:47:21,101
Yes, it's very simple.
507
00:47:21,892 --> 00:47:23,676
You just need regard this rag as faeces!
508
00:47:24,297 --> 00:47:25,512
What? Faeces?
509
00:47:27,833 --> 00:47:29,536
Want to puke?
510
00:47:31,846 --> 00:47:33,145
You are really different
511
00:47:34,123 --> 00:47:38,466
Even if you can dodge, my father might not teach you martial arts
512
00:47:38,919 --> 00:47:41,223
As I saw, you know martial arts, right?
513
00:47:41,440 --> 00:47:43,318
I've learned by myself
514
00:47:45,698 --> 00:47:47,669
What do you learn kungfu for?
515
00:47:50,973 --> 00:47:55,121
I will definitely take revenge of someone.
516
00:47:57,700 --> 00:47:58,600
Kill him?
517
00:47:58,600 --> 00:48:00,239
Of course
518
00:48:02,674 --> 00:48:04,601
You should not tell my father this, ok?
519
00:48:05,006 --> 00:48:08,621
As long as you open your mouth, you'll be dead!!!
520
00:48:27,993 --> 00:48:29,088
Yong ah!
521
00:48:30,306 --> 00:48:31,297
What?
522
00:48:33,725 --> 00:48:35,193
Are you tired?
523
00:48:37,268 --> 00:48:38,720
Am I tired?
524
00:48:52,804 --> 00:48:54,828
A karma has been made.
525
00:48:59,443 --> 00:49:02,256
Damn it!
526
00:49:34,737 --> 00:49:36,125
I don't want to leave
527
00:49:36,125 --> 00:49:37,501
Leave immediately!
528
00:49:39,070 --> 00:49:40,762
Yong ah, I don't want to leave!
529
00:49:41,986 --> 00:49:43,534
Why doesn't she want to leave?
530
00:49:43,821 --> 00:49:47,088
Go quickly, don't come ever here again.
531
00:49:47,313 --> 00:49:50,303
I will beat you to death if you come again
532
00:49:50,637 --> 00:49:53,891
You're a jerk. I've brought you a lot of yummy foods.
533
00:49:54,556 --> 00:49:56,241
Father
534
00:49:57,365 --> 00:50:00,172
Father, I don't want to go
535
00:50:01,395 --> 00:50:05,351
Yong! Yong!
536
00:50:08,311 --> 00:50:10,950
What have you done to my Bong Soon, bastard?
537
00:50:11,173 --> 00:50:13,523
She used to care for only me. Why does she become like this?
538
00:50:17,934 --> 00:50:18,920
Shit!
539
00:50:20,452 --> 00:50:22,849
Hurrah!.... finally I can dodge.
540
00:50:22,849 --> 00:50:24,541
Now you'll teach me material arts, right?
541
00:50:47,056 --> 00:50:50,988
Yeah, I've created this karma
542
00:50:51,435 --> 00:50:53,380
I have to take responsibility
543
00:51:06,050 --> 00:51:07,411
Show me how you wave a sword
544
00:51:09,748 --> 00:51:10,769
Are you certain?
545
00:51:11,898 --> 00:51:14,428
But you have to teach me from the basic first
546
00:51:14,428 --> 00:51:15,495
This lad!
547
00:51:15,495 --> 00:51:18,040
You've loaded water, chopped firewood, and cleaned the house for the pass few days
548
00:51:18,243 --> 00:51:20,023
If they aren't the basic training, then what are they?
549
00:51:21,611 --> 00:51:24,873
Be able to dodge the rag and coming wooden-sword.
550
00:51:25,723 --> 00:51:27,733
It means that you've known half of the swordplay.
551
00:51:40,921 --> 00:51:42,542
Your opponent isn't a dumpass.
552
00:51:45,078 --> 00:51:49,337
Your opponent can be very fast.
553
00:52:02,165 --> 00:52:04,428
Your sword is used to stop your opponent's sword
554
00:52:04,648 --> 00:52:05,900
From now on, I will attack you
555
00:52:06,364 --> 00:52:07,210
Pardon me?
556
00:52:08,704 --> 00:52:10,072
Is there such a principle?
557
00:52:10,636 --> 00:52:11,886
Of course, there is.
558
00:52:14,172 --> 00:52:15,987
He hides himself in the Qing Empire.
559
00:52:16,511 --> 00:52:19,511
What? I heard he committed suicide.
560
00:52:19,511 --> 00:52:22,584
Last time, he was stabbed by a sword and became handicap, then committed suicide.
561
00:52:22,584 --> 00:52:23,830
Didn't you guys hear it?
562
00:52:24,509 --> 00:52:27,292
Actually,Iljimae is a girl
563
00:52:27,545 --> 00:52:29,812
No wonder she has a slender body
564
00:52:30,226 --> 00:52:31,210
Is she really a girl?
565
00:52:31,945 --> 00:52:32,782
No, not true!
566
00:52:33,468 --> 00:52:36,133
Uhm, this explanation makes sense
567
00:52:36,475 --> 00:52:39,943
That's why he could escape from this strict investigation.
568
00:52:40,857 --> 00:52:42,482
Because girls won't be investigated.
569
00:52:44,538 --> 00:52:46,434
I don't know which explanation is true
570
00:52:46,434 --> 00:52:48,628
Got exiled all the way to the Qing Empire?
571
00:52:48,628 --> 00:52:50,339
or committed suicide?
572
00:52:50,339 --> 00:52:52,743
or got married?
573
00:52:53,866 --> 00:52:55,805
Let me tell you this
574
00:52:56,530 --> 00:52:58,546
Iljimae was married to the Qing Empire.
575
00:52:58,862 --> 00:53:01,963
After getting there, her marriage turned bad and thus she committed suicide.
576
00:53:01,963 --> 00:53:02,949
That's it!
577
00:53:07,610 --> 00:53:09,529
She is really a girl
578
00:53:10,121 --> 00:53:11,393
You should stop talking nonsense
579
00:53:12,434 --> 00:53:14,727
The truth is
580
00:53:14,727 --> 00:53:16,878
She got married in the Qing Empire.
581
00:53:16,878 --> 00:53:18,371
After getting there, her marriage turned bad.
582
00:53:18,656 --> 00:53:20,447
so she bid her tongue to kill herself.
583
00:53:24,800 --> 00:53:25,972
Oh, yah!
584
00:53:26,310 --> 00:53:27,937
After Iljimae disappeared
585
00:53:28,185 --> 00:53:30,208
No one has come to buy locks anymore
586
00:53:30,410 --> 00:53:32,131
so I have no appetide
587
00:53:33,661 --> 00:53:36,249
oh, any rice lelf, honey?
588
00:53:37,942 --> 00:53:39,570
Didn't you say you had no appetide?
589
00:53:39,832 --> 00:53:40,827
Did I?
590
00:53:41,406 --> 00:53:43,136
I think it is very good.
591
00:53:49,288 --> 00:53:51,288
Did you leave some for Yongee?
592
00:53:51,557 --> 00:53:53,282
Can I eat it?
593
00:53:53,575 --> 00:53:56,156
I wonder how he takes care of his meals?
594
00:54:29,433 --> 00:54:31,294
There are 9 ways to attack with a sword.
595
00:54:31,757 --> 00:54:33,886
No matter how fast or beautiful the swordplay is
596
00:54:34,094 --> 00:54:36,310
It always come from one of these 9 techniques.
597
00:54:36,526 --> 00:54:38,356
As long as you can withstand these 9 techniques
598
00:54:38,576 --> 00:54:40,559
Doesn't matter whom you fight with, you would never lose
599
00:54:42,791 --> 00:54:44,448
Wave from the top to bottom
600
00:54:44,679 --> 00:54:45,906
Wave slantly
601
00:54:45,906 --> 00:54:47,078
Wave obliquely
602
00:55:21,687 --> 00:55:23,286
You are not bad at all!
603
00:55:23,495 --> 00:55:25,237
Am I not bad?
604
00:55:26,018 --> 00:55:29,252
Wooden sword is like a toy for kids
605
00:55:29,842 --> 00:55:30,716
Yongee!
606
00:55:30,716 --> 00:55:33,327
Live for image, die for image
607
00:55:33,788 --> 00:55:34,719
Uncle
608
00:55:34,719 --> 00:55:36,995
Can I use a real sword tomorrow?
609
00:55:38,065 --> 00:55:39,096
Nope!
610
00:55:40,067 --> 00:55:42,224
Why not?
611
00:55:42,224 --> 00:55:44,762
You can't use sword to hurt people
612
00:55:46,988 --> 00:55:51,539
Previously, I used to be a human butcher
613
00:55:51,984 --> 00:55:54,611
As long as I think it is right
614
00:55:55,656 --> 00:55:59,013
I used to think killing people was not a terrible thing at all
615
00:55:59,538 --> 00:56:00,829
Therefore,
616
00:56:01,085 --> 00:56:02,203
Women
617
00:56:02,426 --> 00:56:03,787
Elders
618
00:56:04,068 --> 00:56:06,516
and even children, I gruelly killed them all
619
00:56:10,478 --> 00:56:12,147
with these hands
620
00:56:14,998 --> 00:56:18,382
How do you define righteous thing ?
621
00:56:20,926 --> 00:56:24,853
You're right! What is the righteous thing?
622
00:56:28,372 --> 00:56:31,696
A person who only kills people is not a righteous man.
623
00:56:33,906 --> 00:56:37,255
I dont know what you think righteousness is.
624
00:56:37,255 --> 00:56:39,253
but the moment that you kill people
625
00:56:39,457 --> 00:56:41,885
both the righteousness and craziness are no longer exist.
626
00:56:44,435 --> 00:56:48,703
It means that you'll be as same as other people.
627
00:56:53,980 --> 00:56:56,736
Everyone called me the Killer
628
00:56:57,624 --> 00:56:59,735
but I ignored all
629
00:56:59,992 --> 00:57:03,173
I would kill anyone who stepped in my way.
630
00:57:03,398 --> 00:57:05,354
Because my so-called righteousness
631
00:57:07,601 --> 00:57:10,935
Master, what was the righteousness that you believed in?
632
00:57:13,149 --> 00:57:17,148
He was the righteous man whom i believed
633
00:58:17,590 --> 00:58:18,417
Want to have some?
634
00:58:19,017 --> 00:58:20,151
No, I don't.
635
00:58:28,275 --> 00:58:29,785
only one more time.
636
00:59:16,917 --> 00:59:18,479
Wake up! Wake up!
637
00:59:18,479 --> 00:59:19,884
I don't want to go to school.
638
00:59:26,911 --> 00:59:27,402
Father!
639
00:59:27,402 --> 00:59:29,374
You can't hit a dog when he is eating.
640
00:59:29,374 --> 00:59:30,684
You are even worse than a dog so I can hit you.
641
00:00:00,000 --> 00:01:18,615
{\a6}Brought to you by Cichlid Team of KST
Homepage: http://krfilm.net
642
00:57:00,975 --> 00:58:03,815
{\a6}Brought to you by Cichlid Team of KST
Homepage: http://krfilm.net
643
00:58:04,815 --> 00:59:42,901
{\a6}This is a FREE fansub. Not for sale45121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.