Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,556 --> 00:00:17,643
(angespannte Musik)
2
00:00:50,217 --> 00:00:56,807
DIE AKTE JANE
3
00:00:57,891 --> 00:01:03,646
Frauen waren schon immer wichtig
für unsere Kampfeinheiten.
4
00:01:03,814 --> 00:01:09,568
Seit Jahren verbesserte sich die Lage
für Frauen in der Marine.
5
00:01:09,819 --> 00:01:14,407
Es gibt sogar
Sensibilitätstraining für alle
6
00:01:14,490 --> 00:01:17,661
männlichen Rekruten.
Ein weiterer Fortschritt...
7
00:01:17,744 --> 00:01:20,330
Na, na, na, Mr Hayes.
8
00:01:20,454 --> 00:01:23,625
Wenn Kannibalen mit Besteck essen,
ist das auch Fortschritt?
9
00:01:26,419 --> 00:01:29,839
Wenn Sie mich ausreden lassen,
Frau Vorsitzende ...
10
00:01:29,922 --> 00:01:35,387
Ich bin alt und habe nicht mehr viel Zeit,
also komme ich zur Sache.
11
00:01:35,886 --> 00:01:40,100
Mich beunruhigt die scheinbar
unabänderliche Einstellung
12
00:01:40,182 --> 00:01:41,810
der Marine zu Frauen im Militär.
13
00:01:42,435 --> 00:01:44,688
Zum Beispiel hier im Lark-Bericht.
14
00:01:48,149 --> 00:01:52,154
Aber das ist doch
ein interner Bericht der Marine.
15
00:01:52,237 --> 00:01:56,617
Die Analyse des F-14-Absturzes
bei Coronado letztes Jahr.
16
00:01:56,992 --> 00:01:59,286
Der Pilot war zufällig eine Frau.
17
00:01:59,828 --> 00:02:02,706
Sie waren an dem Bericht beteiligt, oder?
18
00:02:02,789 --> 00:02:05,709
Ich bin nicht in der Lage, Details...
19
00:02:05,792 --> 00:02:09,796
Wenn Sie Marineminister werden wollen,
20
00:02:09,880 --> 00:02:12,090
sollten Sie zu allem in der Lage sein.
21
00:02:13,507 --> 00:02:15,927
Besonders, wenn Sie meine Stimme wollen.
22
00:02:16,428 --> 00:02:20,389
Mir fällt der negative Ton
des Berichts auf.
23
00:02:20,681 --> 00:02:26,479
Abwertende, für den Bericht unnötige
Bemerkungen anderer Piloten.
24
00:02:26,896 --> 00:02:30,275
Sogar über ihre sexuellen Tätigkeiten
am Wochenende zuvor.
25
00:02:31,026 --> 00:02:36,447
-Das waren keine unnötigen...
-Ich habe noch nie gesehen,
26
00:02:36,531 --> 00:02:39,493
dass ein Pilot so behandelt wurde.
Noch nie.
27
00:02:41,827 --> 00:02:46,041
Dieser Bericht beunruhigt mich sehr.
28
00:02:46,333 --> 00:02:48,334
In Bezug auf die Zukunft
der Frauen in der Marine.
29
00:02:50,294 --> 00:02:51,796
Und in Bezug auf Ihre Zukunft.
30
00:02:52,213 --> 00:02:58,052
Senator, erwarten Sie Kritik, weil Sie
im Hearing Frauenrechte predigen?
31
00:02:58,261 --> 00:03:01,764
Fast ein Viertel aller Marineberufe
32
00:03:01,848 --> 00:03:05,102
werden Frauen verweigert. Das geht nicht.
33
00:03:05,184 --> 00:03:09,063
Und wenn Frauen
nicht stark genug sind dafür?
34
00:03:09,147 --> 00:03:11,942
-Um den Drücker zu ziehen?
-Das ging ja schnell.
35
00:03:13,193 --> 00:03:15,611
Ja, sie war großartig.
Ist sie ja immer.
36
00:03:16,613 --> 00:03:18,365
Ein Privattreffen. Sehr gut.
37
00:03:20,325 --> 00:03:24,621
-Machen mehr Basen dicht?
-Solange es nicht meine sind...
38
00:03:24,703 --> 00:03:29,625
Verteidigung will ein Privattreffen.
-Ich tue so, als sei ich überrascht.
39
00:03:36,799 --> 00:03:40,595
Das hier ist ein Alternativplan
für vollständige Integration.
40
00:03:42,347 --> 00:03:45,350
Bestehen Kandidatinnen
den Musterprozess,
41
00:03:45,517 --> 00:03:49,019
unterstützt das Verteidigungsamt
Integration binnen drei Jahren.
42
00:03:50,439 --> 00:03:53,440
Bekommen wir unseren Mann,
bekommen Sie Ihre egalitäre Marine.
43
00:03:53,567 --> 00:03:55,234
Das wollen Sie sicher nicht verpassen.
44
00:03:56,361 --> 00:03:59,989
Ich wähle die Kandidatinnen aus.
-Nein, die Marine.
45
00:04:00,322 --> 00:04:02,909
-Mit mir zusammen.
-Also, Senator,
46
00:04:04,411 --> 00:04:06,871
konzentrieren wir uns
aufs Wesentliche.
47
00:04:07,788 --> 00:04:10,834
Die Frauen müssen sich nur
mit den Männern messen können.
48
00:04:13,419 --> 00:04:15,379
Überlegen Sie es sich etwa anders?
49
00:04:18,007 --> 00:04:21,135
(dramatische Musik)
50
00:04:22,721 --> 00:04:25,432
-Und?
-Gratuliere, "Herr Minister".
51
00:04:26,849 --> 00:04:29,351
-Welches Programm nehmen wir?
-CRT.
52
00:04:29,978 --> 00:04:33,856
Spähtruppen.
SEALS, 60% Abbrechrate.
53
00:04:34,190 --> 00:04:38,653
-Das hält keine Frau aus.
-Dann fangen wir damit an.
54
00:04:42,122 --> 00:04:47,189
{\an8}N.I.C.: MARINE-SPIONAGE-ZENTRUM
55
00:04:42,619 --> 00:04:44,002
Feind in Sicht.
56
00:04:44,326 --> 00:04:47,620
Ich wiederhole:Feind in Sicht. Minenfelder.
57
00:04:47,995 --> 00:04:49,873
Aktion wird eingestellt.
58
00:04:50,080 --> 00:04:55,377
Evakuieren mit einem Verwundetenzur zweiten Abholstelle.
59
00:04:55,712 --> 00:05:00,342
B-6, hier Avalanche.Nicht zur zweiten Abholstelle.
60
00:05:00,758 --> 00:05:04,094
Empfehle neue Stelle.
61
00:05:04,345 --> 00:05:07,140
Wir besprechen es mit dem Teamleiter.
62
00:05:11,060 --> 00:05:12,354
Gehen Sie auf See-Ebene.
63
00:05:12,645 --> 00:05:15,189
Verbindung gestört.Bitte wiederholen.
64
00:05:16,857 --> 00:05:19,276
Bravo 6, das ist...
65
00:05:24,156 --> 00:05:25,616
Blickfeld weg.
66
00:05:26,116 --> 00:05:28,535
-Da haben Sie nicht dran gedacht?
-Doch.
67
00:05:29,370 --> 00:05:34,709
Aber nicht, dass die SEALS unentdeckt
dieses hohe Gebiet verlassen.
68
00:05:34,792 --> 00:05:39,047
Aber Keyhole-5 wird in 18 Minuten
sichtbar sein.
69
00:05:39,296 --> 00:05:41,257
So lange braucht die Startbasis.
70
00:05:41,341 --> 00:05:45,219
-Startbasis kontaktieren.
-Ich bin dagegen.
71
00:05:45,303 --> 00:05:49,933
Sie haben das Problem sicher schon
bemerkt und machen sich davon.
72
00:05:50,350 --> 00:05:53,560
Netzstörung.
Das reparieren wir sofort.
73
00:05:53,854 --> 00:05:56,314
Kontaktieren Sie die Startbasis.
74
00:05:57,691 --> 00:05:59,192
Sonst noch was?
75
00:06:00,150 --> 00:06:06,073
Die Einheit kann auf dieses Plateau
und dort wieder Verbindung aufnehmen.
76
00:06:06,366 --> 00:06:09,660
Die zwei Gebiete landeinwärts
sind näher.
77
00:06:10,662 --> 00:06:15,959
Aber sie sollten in Richtung See
weiter und Verbindung herstellen.
78
00:06:16,334 --> 00:06:18,961
Ich würde dieses Plateau anstreben.
79
00:06:19,169 --> 00:06:23,590
Sie sind Topografieanalystin,
keine taktische Spezialistin.
80
00:06:23,674 --> 00:06:27,511
Mit Verwundeten bleiben sie
vielleicht eher, wo sie sind.
81
00:06:28,638 --> 00:06:30,557
Warten Sie auf den Satelliten.
82
00:06:30,889 --> 00:06:34,018
Aber die Ebbe kommt
auf ihr U-Boot zu.
83
00:06:34,101 --> 00:06:39,106
Sie tragen die Verwundeten raus.
In neun Minuten sind sie am Plateau.
84
00:06:39,440 --> 00:06:43,986
Ein Netzwechsel geht nicht.
Sender und Code wären falsch.
85
00:06:49,616 --> 00:06:51,536
Geben Sie ihnen genau neun Minuten.
86
00:06:53,912 --> 00:06:57,041
(spannungsvolle Musik)
87
00:07:09,304 --> 00:07:12,390
(dramatischer Akkord, Musik endet)
88
00:07:15,894 --> 00:07:20,148
Dann wollen wir mal sehen.
-Diese wurden schon genehmigt.
89
00:07:20,398 --> 00:07:26,362
Scharfschützin. Fünfte beim
Militär-Marathon. 27 Jahre alt.
90
00:07:26,655 --> 00:07:28,531
Die schafft den Chromosomtest nicht.
91
00:07:29,199 --> 00:07:31,575
Noch ein paar Fitnesskanonen.
92
00:07:32,159 --> 00:07:36,623
Rekordbrecherin beim Powerlifting
für Frauen.
93
00:07:36,997 --> 00:07:41,628
Aber auf der Titelseite von Newsweek?
Sieht aus wie eine russische Bäuerin.
94
00:07:42,711 --> 00:07:49,176
Die ist gut: Triathletin, olympische
Kandidatin, Nachrichtenoffizierin.
95
00:07:49,928 --> 00:07:53,722
-Vielleicht zu intellektuell.
-Nein, mal sehen.
96
00:08:00,021 --> 00:08:02,189
Die ist Topklasse.
97
00:08:03,483 --> 00:08:05,526
Im Aussehen ebenfalls.
98
00:08:09,488 --> 00:08:13,368
Wir können nicht länger warten.
-Wechseln Sie das Netz.
99
00:08:15,244 --> 00:08:17,497
Startbasis, hier NIC.
100
00:08:17,872 --> 00:08:22,459
Wir wechseln das Netz über
zu Keyhole-5,
101
00:08:22,543 --> 00:08:26,339
-mit den folgenden Koordinaten:
-Hier B-6. Alle sechs sind da.
102
00:08:26,630 --> 00:08:28,257
Wir sind auf einem Plateau.
103
00:08:28,883 --> 00:08:32,511
Wiederhole: Sechs Passagieremöchten abgeholt werden.
104
00:08:32,595 --> 00:08:35,473
-Bitte schnell.
-Streichen Sie den Befehl.
105
00:08:35,556 --> 00:08:40,687
Verstanden. Wir evakuieren sieper Hubschrauber. Neun Minuten.
106
00:08:47,861 --> 00:08:49,154
Gute Kopfarbeit.
107
00:08:49,696 --> 00:08:53,115
Danke. Ich bin froh,
dass wir helfen konnten.
108
00:08:53,199 --> 00:08:56,161
Nachrichtenoffiziere
helfen nicht auf diese Art.
109
00:08:56,660 --> 00:09:02,249
Wir beobachten, analysieren. Sie
müssen lernen, sich zu distanzieren.
110
00:09:02,875 --> 00:09:06,420
-Anruf: Ministerbüro.
-Ich nehme ihn drinnen entgegen.
111
00:09:06,629 --> 00:09:09,883
Nein. Lieutenant O'Neil,
der ist für Sie.
112
00:09:10,800 --> 00:09:12,594
Ich nehme ihn drinnen entgegen.
113
00:09:14,012 --> 00:09:15,764
Ich verbinde Sie.
114
00:09:42,664 --> 00:09:47,961
Ich muss mal umdekorieren. Sieht
schon aus wie ein altes Bordell hier.
115
00:09:48,046 --> 00:09:50,799
Guten Abend, Ma'am.
-Guten Abend, Lieutenant.
116
00:09:51,591 --> 00:09:54,552
-Worum geht es denn?
-Hat man es Ihnen nicht gesagt?
117
00:09:54,760 --> 00:09:55,595
Nein Ma'am.
118
00:09:55,802 --> 00:09:58,890
Das wird ja lustig.
Lesen Sie, ich schenk ein.
119
00:10:07,836 --> 00:10:10,985
(unheilvolle Musik)
120
00:10:10,193 --> 00:10:11,090
{\an8}ZUZULASSEN
121
00:10:12,070 --> 00:10:14,301
{\an8}Die GEMEINSAME AUFKLÄRUNG
kann sofort beginnen.
122
00:10:15,664 --> 00:10:17,289
{\an8}MARINE SEALS
123
00:10:21,328 --> 00:10:22,747
Es ist nur ein Test.
124
00:10:23,288 --> 00:10:26,918
Aber wenn Sie es schaffen,
125
00:10:27,626 --> 00:10:31,965
könnte es die offiziellen Regeln über
Frauen in Kampfeinheiten ändern.
126
00:10:33,007 --> 00:10:35,717
Oder die inoffiziellen Regeln.
127
00:10:37,971 --> 00:10:42,934
Aber Sie wissen, dass das
auch SEAL-Training beinhaltet?
128
00:10:43,434 --> 00:10:44,352
Allerdings.
129
00:10:44,685 --> 00:10:49,231
Ich weiß auch, dass Sie im Golfkrieg
aktiven Dienst leisten wollten.
130
00:10:50,358 --> 00:10:53,611
Ja, es gab eine Stelle
auf der USS Polk.
131
00:10:53,694 --> 00:10:56,865
Aber es hieß,
es gäbe keine Damentoiletten.
132
00:10:57,240 --> 00:10:58,365
Hat Sie das wütend gemacht?
133
00:10:59,492 --> 00:11:03,496
-Ja, Ma'am.
-Gut. Wütend gefällt mir.
134
00:11:05,956 --> 00:11:07,333
Setzen Sie sich.
135
00:11:17,384 --> 00:11:18,261
Haben Sie einen Kerl?
136
00:11:19,344 --> 00:11:21,222
-Pardon?
-Zu Hause.
137
00:11:21,471 --> 00:11:25,350
Einen festen Freund,
einen soliden Hetero eben.
138
00:11:25,726 --> 00:11:31,607
Ich möchte nicht, dass es uns zum
Vorwurf wird, falls Sie lesbisch sind.
139
00:11:32,524 --> 00:11:33,984
Ich habe einen Freund.
140
00:11:35,360 --> 00:11:36,779
Das ist schön.
141
00:11:41,868 --> 00:11:47,290
Ich habe Spring-, Tauchschule und 3
Brüder hinter mir. Ich schaffe das.
142
00:11:47,664 --> 00:11:52,210
Ich hab nur keine Lust, Aushängeschild
für Frauenrechte zu werden.
143
00:12:02,972 --> 00:12:06,976
-Hast du nichts dazu zu sagen?
-Anscheinend nicht.
144
00:12:08,853 --> 00:12:13,900
Das ist nur für die Karriere.
Soll ich mich etwa hochschlafen?
145
00:12:14,025 --> 00:12:18,278
Aber die SEALS, das sind Elitekämpfer.
Wenn die dich sehen ...
146
00:12:18,363 --> 00:12:21,239
-Mag sein, das wird schwer.
-Mag sein?
147
00:12:21,948 --> 00:12:26,495
Die werden Cornflakes aus deinem
Schädel essen. Ehrlich gesagt,
148
00:12:29,206 --> 00:12:30,624
verstehe ich das nicht.
149
00:12:31,501 --> 00:12:36,797
Du bist ein Ass in deinem Beruf. Warum
willst du Soldatenmädchen spielen?
150
00:12:43,679 --> 00:12:48,685
Wir sind gleich alt und gleich lange
in der Marine. Wer hat mehr Orden?
151
00:12:48,767 --> 00:12:52,230
-Das ist nur wegen dem Golfkrieg.
-Eben.
152
00:12:52,312 --> 00:12:57,068
Erfahrung zählt. Aber keiner mit
Titten darf auf ein U-Boot oder...
153
00:12:57,151 --> 00:12:58,819
Denk nicht erst gar nicht darüber nach...
154
00:12:58,819 --> 00:13:02,989
Wenn du es willst, dann tu es.
Du tust sowieso immer, was du willst.
155
00:13:03,199 --> 00:13:09,289
Wenn du drei Monate lang mit einer
Horde Schwanz schwingender SEALS ...
156
00:13:09,539 --> 00:13:11,541
Drei Monate?
157
00:13:11,666 --> 00:13:16,045
Und wenn ich das Programm schaffe
und drei Jahre Einsatz habe?
158
00:13:16,378 --> 00:13:19,131
Habe ich ein Jahrzehnt verpasst?
159
00:13:19,340 --> 00:13:22,676
Warte ich auf dich,
falls du in den Krieg ziehst?
160
00:13:22,844 --> 00:13:26,596
So was Ähnliches.
Nein, genau das.
161
00:13:26,764 --> 00:13:30,685
Ich kann heute nicht den Rest
meines Lebens bestimmen.
162
00:13:30,851 --> 00:13:32,978
Schauen wir erst mal.
163
00:13:34,814 --> 00:13:36,649
Komm wieder rein hier.
164
00:13:36,899 --> 00:13:40,485
Woher soll ich wissen,
was ich in drei Jahren will?
165
00:13:40,862 --> 00:13:45,533
- Das weißt du auch nicht.
- Bis eben dachte ich, schon.
166
00:13:59,921 --> 00:14:02,257
(pulsierende Musik)
167
00:14:02,633 --> 00:14:07,868
{\an8}CATALANO MARINE-STÜTZPUNKT, FLORIDA
168
00:14:15,292 --> 00:14:18,775
{\an8}US MARINE-AUSBILDUNGSZENTRUM
169
00:14:21,778 --> 00:14:23,278
Alles in Ordnung.
170
00:14:49,721 --> 00:14:52,683
Lieutenant O'Neil meldet sich.
171
00:15:06,404 --> 00:15:08,032
Ach, natürlich.
172
00:15:08,282 --> 00:15:10,410
Nehmen Sie Platz, Lieutenant.
173
00:15:11,807 --> 00:15:12,975
Danke, Sir.
174
00:15:17,583 --> 00:15:19,752
Möchten Sie etwas trinken?
175
00:15:20,002 --> 00:15:22,546
Tee, Brause?
- Nein, danke.
176
00:15:22,712 --> 00:15:24,590
Wirklich nicht?
177
00:15:26,175 --> 00:15:33,640
Wir arbeiten noch an der ganzen
Integration unserer SEAL-Einheit.
178
00:15:33,765 --> 00:15:36,935
- Ich gehe gleich zum Barbier.
- Keine Sorge.
179
00:15:37,143 --> 00:15:41,356
Solange sie nicht über den Kragen
oder in die Augen hängen.
180
00:15:41,524 --> 00:15:43,901
Ich möchte keine Sonderbehandlung.
181
00:15:44,152 --> 00:15:47,029
Wir wollen nicht
Ihr Geschlecht ändern.
182
00:15:47,280 --> 00:15:50,158
Eigener Schlafraum, eigenes Klo.
183
00:15:50,490 --> 00:15:54,078
Besondere medizinische Versorgung,
wenn es nötig ist.
184
00:15:54,369 --> 00:15:59,708
Behandelt jemand Sie schlecht,
ein Kollege oder Vorgesetzter,
185
00:15:59,917 --> 00:16:05,381
sagen Sie es mir sofort,
damit ich sofort handeln kann.
186
00:16:05,548 --> 00:16:10,887
Es wird nicht leicht, aber wir wollen
es so schmerzlos wie es geht machen.
187
00:16:11,052 --> 00:16:15,348
Danke, aber ich erwarte,
dass es nicht immer schmerzlos ist.
188
00:16:16,976 --> 00:16:20,437
- Noch Fragen?
- Momentan nicht.
189
00:16:20,687 --> 00:16:23,064
Dann sind wir fertig.
190
00:16:27,278 --> 00:16:30,823
Darf ich etwas sagen, Sir?
191
00:16:30,989 --> 00:16:33,366
Ich will kein Statement machen.
192
00:16:33,491 --> 00:16:39,040
Ich will nur Einsatzerfahrungen
machen, genau wie alle anderen hier.
193
00:16:39,373 --> 00:16:42,043
Wenn Sie wie alle anderen wären,
194
00:16:42,293 --> 00:16:48,257
würden Sie keine Statements machen,
dass Sie keine Statements machen.
195
00:16:48,508 --> 00:16:50,425
Oder nicht?
196
00:16:50,967 --> 00:16:52,510
Wegtreten.
197
00:16:52,699 --> 00:16:53,908
Jawohl, Sir.
198
00:17:02,188 --> 00:17:04,690
(nachdenkliche, militärische Musik)
199
00:17:34,637 --> 00:17:36,137
(Musik wird lockerer)
200
00:18:05,208 --> 00:18:09,129
Eine Frau besteht aus
durchschnittlich 25% Fett.
201
00:18:09,297 --> 00:18:13,842
- Ein Viertel Fett!
- Solange sie damit zurechtkommt.
202
00:18:14,092 --> 00:18:19,347
Niemals besteht ein Weibsbild
dieses Programm. Ausgeschlossen.
203
00:18:23,768 --> 00:18:24,811
(Stimmengewirr)
204
00:18:30,859 --> 00:18:35,030
Also, was ist das denn
für ein spitzes T-Shirt?!
205
00:18:36,489 --> 00:18:40,201
Keine Ahnung, wie die
hier reingekommen ist.
206
00:18:40,410 --> 00:18:44,957
Ich habe zwei Jahre lang Briefe
geschrieben, Beziehungen gepflegt,
207
00:18:45,165 --> 00:18:47,918
und jetzt dürfen Frauen rein?
208
00:18:48,127 --> 00:18:51,421
Von wegen Elite.
Wessen Schnapsidee war das bloß?
209
00:18:51,671 --> 00:18:55,426
Die können nie, was wir können.
Wie soll das gehen?
210
00:18:55,633 --> 00:19:00,389
Nur eine Nacht, lieber Gott, dann
zeig ich ihr schon, wo's langgeht.
211
00:19:00,598 --> 00:19:04,184
Slovnik ist geil wie ein Beil!
212
00:19:04,310 --> 00:19:08,897
Jetzt hört auf.
Ihr habt die Regeln gehört.
213
00:19:09,065 --> 00:19:11,150
Achtung!
214
00:19:34,799 --> 00:19:36,508
Rührt euch.
215
00:19:38,551 --> 00:19:43,891
Willkommen im SEAL CRT
Selektionsprogramm.
216
00:19:44,141 --> 00:19:49,146
Sie haben sich
für das intensivste Militärtraining
217
00:19:49,312 --> 00:19:51,691
der Welt gemeldet.
218
00:19:51,856 --> 00:19:57,780
Sie sind alle erfolgreich innerhalb
Ihrer Sondereinheitsbereiche.
219
00:19:57,904 --> 00:20:00,032
SEALS.
220
00:20:00,157 --> 00:20:01,783
EOD.
221
00:20:02,033 --> 00:20:05,954
Army Delta, Marinekommando.
222
00:20:06,204 --> 00:20:09,124
Marine-Nachrichtendienst.
223
00:20:09,374 --> 00:20:11,417
Und so weiter.
224
00:20:11,918 --> 00:20:14,546
Trotz Ihrer Fachkenntnisse
225
00:20:14,755 --> 00:20:19,927
werden nicht alle dieses Programm
erfolgreich bestehen.
226
00:20:19,927 --> 00:20:24,807
Aber die Erfolgreichen
werden ein Arbeitstempo erleben,
227
00:20:24,973 --> 00:20:30,604
das alle anderen
im US-Arsenal überschreitet.
228
00:20:30,813 --> 00:20:37,443
Mehr braucht man über dieses
Trainingsprogramm nicht zu sagen.
229
00:20:38,069 --> 00:20:45,244
Ich gebe Sie nun an Command Master
Chief John James Urgayle weiter.
230
00:20:46,495 --> 00:20:48,810
Ruhig stehen bleiben.
231
00:21:14,648 --> 00:21:20,737
Ich habe nie ein wildes Tier gesehen,
das Selbstmitleid empfand.
232
00:21:20,863 --> 00:21:25,408
Ein Vogel fällt tot vom Ast,
233
00:21:25,659 --> 00:21:30,790
ohne je Selbstmitleid
empfunden zu haben.
234
00:21:36,461 --> 00:21:37,503
(Stille)
235
00:21:45,638 --> 00:21:49,766
Die Ebbe und Flut
der atlantischen Gezeiten,
236
00:21:50,016 --> 00:21:57,191
das Wandern der Kontinente,
selbst die Position der Sonne,
237
00:21:57,482 --> 00:22:02,278
das sind nur einige Sachen,
die ich in meiner Welt kontrolliere.
238
00:22:03,321 --> 00:22:04,406
Ist das klar?
239
00:22:04,490 --> 00:22:05,865
Ja, Kommandant Masterchief.
240
00:22:06,407 --> 00:22:08,493
Ist das klar?
241
00:22:10,787 --> 00:22:12,748
Instrukteur Pyro.
242
00:22:14,583 --> 00:22:16,669
Instrukteure.
243
00:22:16,961 --> 00:22:21,173
Bootsleute, an die Boote.
Tempo!
244
00:22:27,638 --> 00:22:30,598
Hoch mit den Booten! Los!
245
00:22:30,766 --> 00:22:34,103
Vorwärts, Laufschritt.
246
00:22:42,568 --> 00:22:47,199
Haltet das Heck fest, Mädels.
Blamiert mich nicht.
247
00:22:53,205 --> 00:22:57,376
Seid ihr behindert?
Hoch mit den Füßen, Bewegung!
248
00:22:59,169 --> 00:23:02,298
Dreht das Boot um.
249
00:23:02,506 --> 00:23:04,841
Bereitmachen zum Runterlassen.
250
00:23:05,049 --> 00:23:10,513
Runter damit, und tut meinem
empfindlichen Popo ja nicht weh!
251
00:23:10,722 --> 00:23:16,269
Eure Mütter können das besser.
Ihr seid allesamt Wurmsperma!
252
00:23:16,477 --> 00:23:22,651
Instrukteur Johns, schaffen Sie
diese Schlappschwänze hier weg.
253
00:23:23,402 --> 00:23:25,821
Jetzt sind Sie dran, Chief.
254
00:23:27,989 --> 00:23:30,451
Hier ist Ihr neues Zuhause.
255
00:23:30,659 --> 00:23:34,872
Clarkson, Bootteams holen.
Meinen Leuten folgen, los!
256
00:23:47,968 --> 00:23:51,721
Sechzig Prozent von Ihnen
werden durchfallen.
257
00:23:51,889 --> 00:23:56,018
Woher ich das weiß?
Historisch belegte Tatsache.
258
00:23:56,226 --> 00:23:58,145
Die schlechten Nachrichten:
259
00:23:58,269 --> 00:24:04,068
Ich mag es, wenn am 1. Tag jemand auf
gibt. Und so lange werde ich warten.
260
00:24:04,233 --> 00:24:07,529
Schauen Sie sich also ruhig um.
261
00:24:07,820 --> 00:24:09,906
Wer wird wohl der Erste sein?
262
00:24:10,239 --> 00:24:13,452
Wer wird durchhalten?
263
00:24:13,618 --> 00:24:16,372
Wer löst die Frage?
264
00:24:23,211 --> 00:24:26,298
- Was soll das da?
- Bist du verletzt?
265
00:24:26,548 --> 00:24:28,092
- Nein.
- Packst du ein?
266
00:24:28,342 --> 00:24:31,512
Dann steh auf, verdammt!
Auf den Fender!
267
00:24:34,138 --> 00:24:37,393
- Flea, alles okay?
- Weg da, O'Neil.
268
00:24:37,518 --> 00:24:41,313
- Wie heißen Sie, Pfannkuchen?
- Flea. Montgomery, Sir.
269
00:24:41,605 --> 00:24:45,526
"Sir"? Ich habe einen Beruf.
Wie viele Namen haben Sie?
270
00:24:45,650 --> 00:24:48,820
F. Lea Montgomery,
daraus wird dann Flea.
271
00:24:49,028 --> 00:24:52,198
- Sind Sie ein Versager?
- Nein, Sir.
272
00:24:52,366 --> 00:24:57,078
- Wollen Sie echt nicht aufhören?
- Nein, ich bin putzmunter.
273
00:24:57,246 --> 00:25:02,125
Was ist da unten los?
Bewegt den Fender.
274
00:25:10,425 --> 00:25:13,429
In die Reihe treten, Gruppe!
275
00:25:13,637 --> 00:25:16,348
Runter! Liegestützen!
276
00:25:17,099 --> 00:25:19,851
Kein Gefummel. Runter.
277
00:25:20,101 --> 00:25:23,814
Sie können sie auf den Knien machen.
- Es geht auch so.
278
00:25:28,777 --> 00:25:31,529
Nur eine halbe Nacht, lieber Gott.
279
00:25:31,697 --> 00:25:33,364
Halt die Klappe, Cortez.
280
00:25:33,532 --> 00:25:36,577
Das ist nur so eine Sexfantasie.
281
00:25:36,660 --> 00:25:41,832
Man muss härter als andere sein,
um in dieses Programm zu kommen.
282
00:25:41,998 --> 00:25:46,545
Aber ich weiß, dass manche
jetzt schon ans Aussteigen denken.
283
00:25:47,962 --> 00:25:51,467
Wer hat diesen Missbrauch
schon nötig?
284
00:25:51,717 --> 00:25:55,179
Stamm, habe ich einen Aussteiger?
285
00:25:55,345 --> 00:25:58,223
Schämt euch den Rest eures Lebens!
286
00:26:18,784 --> 00:26:21,955
Der Schmerz ist Ihr Freund,
Ihr Verbündeter.
287
00:26:22,121 --> 00:26:26,126
Er lässt Sie wissen,
wenn Sie ernsthaft verletzt sind.
288
00:26:26,292 --> 00:26:29,420
Er hält Sie wach. Und wütend.
289
00:26:29,629 --> 00:26:35,844
Damit Sie die Aufgabe erledigen
und nach Hause können.
290
00:26:36,219 --> 00:26:38,554
Aber wissen Sie,was das Beste am Schmerz ist?
291
00:26:38,639 --> 00:26:39,639
Nein.
292
00:26:39,932 --> 00:26:42,601
Er lässt Sie wissen,dass Sie noch nicht tot sind.
293
00:27:00,869 --> 00:27:06,165
Pfadfinderinnen sind schneller als
ihr! Erbärmlich!
294
00:27:06,291 --> 00:27:08,292
Boot runter.
295
00:27:08,459 --> 00:27:13,132
Wickwire, Sie haben vier Minuten,
um zu essen.
296
00:27:13,256 --> 00:27:16,969
Ihre ganze Gruppe wird
schwer bestraft.
297
00:27:26,145 --> 00:27:30,106
Runter von meinem Stuhl! Raus!
298
00:27:31,190 --> 00:27:35,279
Teller abschaben und wegtreten!
299
00:27:36,822 --> 00:27:39,366
(lautes Stimmengewirr und Geschrei)
300
00:27:45,288 --> 00:27:48,916
Teller abschaben und wegtreten!
301
00:27:52,253 --> 00:27:53,755
Raus mit euch.
302
00:27:54,672 --> 00:27:56,133
Raus mit euch.
303
00:28:03,014 --> 00:28:04,474
Raus, zur Hölle.
304
00:28:26,495 --> 00:28:29,332
Okay, alle raus.
305
00:28:37,965 --> 00:28:39,384
Bewegung.
306
00:28:43,888 --> 00:28:45,973
Okay, antreten. Aufstellen.
307
00:28:46,412 --> 00:28:48,518
Antreten zur medizinischen Kontrolle.
308
00:28:49,269 --> 00:28:50,686
Da haben Sie sie.
309
00:28:51,500 --> 00:28:53,293
Da haben Sie sie.
310
00:28:54,377 --> 00:28:55,921
- Name?
- Newberry.
311
00:28:56,089 --> 00:28:59,759
Welcher Tag ist heute?
- Ein arschkalter.
312
00:28:59,883 --> 00:29:02,135
Folgen Sie meinem Finger.
313
00:29:05,013 --> 00:29:07,225
- Name?
- McCool.
314
00:29:07,308 --> 00:29:09,852
- Woher kommen Sie?
- San Diego.
315
00:29:10,018 --> 00:29:12,480
Folgen Sie meinem Finger.
316
00:29:16,233 --> 00:29:20,153
Name?
Folgen Sie meinem Finger, O'Neil.
317
00:29:20,987 --> 00:29:23,824
Ihre Fingerspitzen?
318
00:29:24,742 --> 00:29:26,409
Tolle Leistung.
319
00:29:26,577 --> 00:29:28,871
Gut, sie werden überleben. Los.
320
00:29:28,955 --> 00:29:31,541
Essenspause.
321
00:29:32,165 --> 00:29:36,628
Bewegung! Oder wollen Sie
noch mal ins Wasser?!
322
00:29:36,878 --> 00:29:40,842
Was, keinen Hunger?
Lauft, ihr Weicheier!
323
00:29:45,596 --> 00:29:49,641
Nach dem Essen melden Sie sich
in der Alphakaserne.
324
00:29:49,809 --> 00:29:53,938
Pfoten aus den Mülltonnen!
325
00:29:54,104 --> 00:29:56,898
Essen und dann zur Kaserne!
326
00:29:57,148 --> 00:30:01,361
Wenn Sie meinen,
Sie können nicht weitermachen,
327
00:30:01,611 --> 00:30:05,158
Sie sind dem Training
nicht gewachsen,
328
00:30:05,449 --> 00:30:07,743
dann ist die Glocke Ihre Rettung.
329
00:30:08,076 --> 00:30:14,458
Drei Mal läuten und Sie sind frei.
Können duschen und ausschlafen.
330
00:30:14,583 --> 00:30:16,377
Sicher denken Sie nun:
331
00:30:16,501 --> 00:30:21,048
Das habe ich jetzt
19 Stunden mitgemacht.
332
00:30:21,257 --> 00:30:24,218
Muss ich mir das noch
zwölf Wochen antun?
333
00:30:24,468 --> 00:30:28,972
Wenn Sie die Antwort nicht wissen,
sind Sie falsch hier.
334
00:30:30,056 --> 00:30:34,227
Das macht nichts, denn dieses
Programm ist nicht für jeden.
335
00:30:34,477 --> 00:30:39,107
Also einfach ran an die Glocke,
das spart uns allen viel Ärger.
336
00:30:39,441 --> 00:30:42,569
Nur zu. Wer möchte gern?
337
00:30:42,653 --> 00:30:44,739
Zum Ersten,
338
00:30:45,740 --> 00:30:47,909
zum Zweiten ...
339
00:30:50,953 --> 00:30:54,289
Na gut.
Willkommen zu einem neuen Tag.
340
00:30:55,708 --> 00:30:57,667
Ich war verloren
341
00:30:57,959 --> 00:31:01,046
In einer Welt voller Licht
342
00:31:01,296 --> 00:31:03,965
Eins tat ich immer
343
00:31:04,258 --> 00:31:06,844
Und zwar meine Pflicht
344
00:31:06,969 --> 00:31:09,472
Doch nun singe ich
345
00:31:09,555 --> 00:31:12,223
Ein anderes Lied
346
00:31:12,350 --> 00:31:15,269
Und ich sag der Welt
347
00:31:15,478 --> 00:31:18,064
Ich mach, was mir gefällt
348
00:31:18,397 --> 00:31:20,857
Ich habe einen Freund gefunden
349
00:31:21,567 --> 00:31:23,693
In Satan
350
00:31:28,114 --> 00:31:30,033
Tu es nicht, Stamm.
351
00:31:43,505 --> 00:31:46,571
- Das wär's dann für Stamm.
- Dilettant.
352
00:31:47,488 --> 00:31:51,785
- Nicht viel los heute.
- Freiwillig ausgetreten.
353
00:31:51,952 --> 00:31:56,164
In nicht weniger als 500 ordentlich
geschriebenen Worten,
354
00:31:56,288 --> 00:32:01,293
sagen Sie mir,
warum Sie unsere Marine lieben.
355
00:32:02,044 --> 00:32:05,340
Es gibt keine Frist
für diese Formierung.
356
00:32:07,758 --> 00:32:11,887
Miller, Bleistift runter.
Gerade sitzen, verdammte Scheiße!
357
00:32:12,806 --> 00:32:16,977
Sie schreiben, wenn ich es sage.
358
00:32:21,105 --> 00:32:25,861
Wenn ich wiederkomme,
zähle ich offene Augen. Anfangen.
359
00:32:44,129 --> 00:32:45,588
(ruhiger Sopran Arie*
360
00:33:15,492 --> 00:33:16,495
♪
361
00:33:47,358 --> 00:33:48,777
(Arie geht weiter)
362
00:34:02,374 --> 00:34:03,832
Chief.
363
00:34:06,377 --> 00:34:08,003
Los geht's.
364
00:34:29,943 --> 00:34:33,655
Ideales Wetter
für die nächste Formierung.
365
00:34:33,905 --> 00:34:35,740
Bereit, Lieutenant?
366
00:34:37,325 --> 00:34:40,120
Bleistifte runter. Auf die Beine.
367
00:34:41,162 --> 00:34:43,664
Fertig für die nächste Formierung?
368
00:34:43,832 --> 00:34:46,792
Ja, Instrukteur Pyro.
369
00:35:01,598 --> 00:35:04,268
Gruppe, halt.
370
00:35:04,394 --> 00:35:06,730
Rechts!
371
00:35:07,731 --> 00:35:09,816
Gewehre schultern.
372
00:35:10,317 --> 00:35:13,694
- Wegtreten.
- 'n Abend, ihr Zuckerschnäuzchen.
373
00:35:13,987 --> 00:35:17,741
Zwölf Minuten,
mehr brauchen Sie nicht zu wissen.
374
00:35:17,949 --> 00:35:20,951
Gruppe 1:
Newberry, Hampton, McCool,
375
00:35:21,201 --> 00:35:23,705
Wickwire, Slovnik und England.
376
00:35:23,997 --> 00:35:28,751
Gruppe 2: Miller, Flea, Powell,
Ayres, Cortez und O'Neil.
377
00:35:28,877 --> 00:35:35,175
Für Sie gibt es jedes Mal eine weiße
Hilfstreppe, O'Neil. Nehmen Sie sie.
378
00:35:35,383 --> 00:35:38,386
- Ich will keine Hilfstreppe.
- Mund halten.
379
00:35:38,719 --> 00:35:42,641
- Ich will es wie die anderen machen.
- Schnauze, O'Neil.
380
00:35:42,848 --> 00:35:46,560
Gruppe 3: Marshall, Deluise,
Brown, Simons, Flynn.
381
00:35:46,811 --> 00:35:49,898
Gruppe 1, auf die Plätze.
382
00:35:51,315 --> 00:35:52,733
Los geht's!
383
00:35:55,570 --> 00:35:58,406
Gruppe 2, auf die Plätze.
384
00:36:00,950 --> 00:36:03,912
Gruppe 3, auf die Plätze.
385
00:36:05,746 --> 00:36:07,040
Bewegung!
386
00:36:09,751 --> 00:36:10,752
(MG Schüsse)
387
00:36:32,607 --> 00:36:33,565
(Schüsse)
388
00:36:41,198 --> 00:36:42,908
Bewegung!
389
00:36:52,126 --> 00:36:54,587
O'Neil, los. Bewegung.
390
00:36:54,920 --> 00:36:57,464
Soll ich Ihnen ein Kleid besorgen?
391
00:36:58,133 --> 00:36:59,259
In Bewegung bleiben! Los!
392
00:37:06,141 --> 00:37:08,059
Da lang! Los, los, los!
393
00:37:29,622 --> 00:37:30,582
♪
394
00:37:38,630 --> 00:37:40,967
Bewegung!
395
00:37:43,511 --> 00:37:44,970
Durch den Tunnel!
396
00:37:50,142 --> 00:37:52,102
(Kommandos werden gerufen)
397
00:38:02,989 --> 00:38:04,887
US-MARINE
398
00:38:11,873 --> 00:38:14,124
Cortez, komm her.
399
00:38:16,836 --> 00:38:18,879
Los, Flea.
400
00:38:23,550 --> 00:38:24,719
Komm schon!
401
00:38:29,557 --> 00:38:30,934
-Komm schon.-Los.
402
00:38:33,352 --> 00:38:35,271
Hilf mir hoch, Jordan.
403
00:38:48,909 --> 00:38:51,412
Greif meine Hand.
404
00:38:55,041 --> 00:38:58,460
Warum steigst du nicht ein, O'Neil.
Und zwar sofort.
405
00:39:02,005 --> 00:39:04,258
Los, Kinder.
406
00:39:04,467 --> 00:39:05,927
Los, Cortez.
407
00:39:06,176 --> 00:39:09,514
Gewinnen ist alles, los!
408
00:39:09,722 --> 00:39:12,642
Das wäre ein guter Zeitpunkt,
aufzugeben!
409
00:39:12,891 --> 00:39:15,353
Wie viele Aussteiger haben wir hier?
410
00:39:15,560 --> 00:39:19,566
Bewegung. Ihr seht aus
wie Nacktschnecken.
411
00:39:19,898 --> 00:39:24,528
Los, O'Neil. Schieb deinen
knackigen Hintern hier runter.
412
00:39:29,909 --> 00:39:33,954
Meine Herren. O'Neil ist über
den Stolperdraht gestolpert.
413
00:39:34,080 --> 00:39:38,542
Somit hat sie
die gesamte Gruppe umgebracht.
414
00:39:45,257 --> 00:39:48,385
Newberry: 13 Minuten, 8 Sekunden.
415
00:39:48,636 --> 00:39:51,596
Cortez: 13,10.
416
00:39:51,764 --> 00:39:55,309
Hampton: 13,15.
Blake: 13,22.
417
00:39:55,476 --> 00:39:58,478
Presley: 13,47.
418
00:39:58,730 --> 00:40:03,276
Und Schönling, genau 14 Sekunden.
Verlierer erster Klasse.
419
00:40:03,567 --> 00:40:07,738
Diese sechs waren zu langsam
und laufen die Bahn noch mal.
420
00:40:08,031 --> 00:40:09,991
Tu es nicht, Mann.
421
00:40:21,376 --> 00:40:23,087
Sonst noch jemand?
422
00:40:24,047 --> 00:40:28,426
Der Rest hat zwei Stunden
bis zur nächsten Formierung.
423
00:40:28,633 --> 00:40:32,388
Geht ins Bett oder
zum Sanitätsbereich.
424
00:40:32,639 --> 00:40:34,222
Mr Wickwire?
425
00:40:36,768 --> 00:40:42,105
Treten Sie um 8.00 Uhr hier an,
in Arbeitskleidung.
426
00:40:42,564 --> 00:40:45,443
Gruppe, wegtreten.
427
00:40:55,036 --> 00:40:58,039
Sergeant Cortez.
428
00:40:58,288 --> 00:41:02,669
Egal, für wie kurze Zeit
Sie hier sein werden,
429
00:41:02,835 --> 00:41:06,422
tun Sie zwei Wörter zusammen:
430
00:41:07,006 --> 00:41:09,758
Gruppenkamerad.
431
00:41:13,011 --> 00:41:16,973
- Wegtreten.
- Los, Wickwire.
432
00:41:17,225 --> 00:41:18,683
Bewegung.
433
00:41:20,520 --> 00:41:23,690
Aber ein bisschen Tempo,
ihr Lahmärsche.
434
00:41:23,897 --> 00:41:27,067
Will etwa jemand die Glocke läuten?
Bewegung!
435
00:41:27,360 --> 00:41:30,654
Ich will die Glocke läuten hören.
436
00:41:30,905 --> 00:41:34,993
Los, Schatz. Setz deine Eier
in Bewegung und lauf.
437
00:41:35,118 --> 00:41:39,288
Ihr könnt in weniger als vier Stunden
in den Kojen liegen.
438
00:41:39,454 --> 00:41:42,582
Läutet schon. Das ist wie Musik.
439
00:41:42,834 --> 00:41:47,547
Da wird man ja glatt emotional.
Sonst noch jemand?
440
00:41:47,942 --> 00:41:50,382
Was ist los, O'Neil?
441
00:41:50,842 --> 00:41:53,970
Los.
442
00:41:59,433 --> 00:42:01,476
(ruhige militärische Musik)
443
00:42:23,248 --> 00:42:25,834
Ich will den Chief sprechen.
444
00:42:25,959 --> 00:42:29,922
O'Neil will den Chief sprechen.
445
00:42:30,088 --> 00:42:32,048
Nicht da.
446
00:42:34,010 --> 00:42:39,724
Chief, Cortez war schneller als ich.
Warum fiel er durch und ich nicht?
447
00:42:39,973 --> 00:42:43,685
Pyro, kläre Frau Lieutenant mal auf.
448
00:42:43,853 --> 00:42:48,273
Ihnen wurden 30 Sekunden abgezogen,
so bestanden Sie.
449
00:42:48,440 --> 00:42:53,404
Das ist Standard
für alle Frauen im Training hier.
450
00:42:53,570 --> 00:42:57,782
Alle? Ich bin die einzige Frau.
Das sollte ich entscheiden.
451
00:43:00,578 --> 00:43:02,454
Stillgestanden.
452
00:43:02,747 --> 00:43:07,083
Wenn ich Ihre Meinung will,
gebe ich sie Ihnen.
453
00:43:23,601 --> 00:43:26,853
Haben Sie den Command
Master Chief angesprochen?
454
00:43:27,063 --> 00:43:32,443
Ich sollte ja direkt zu Ihnen kommen,
wenn ich schlecht behandelt werde.
455
00:43:38,907 --> 00:43:44,455
Gut, Lieutenant. Ich will Namen
und genaue Klagen.
456
00:43:46,748 --> 00:43:48,668
Darf ich offen reden, Sir?
457
00:43:50,503 --> 00:43:54,130
Sie sind es. Und gleich,
als ich ankam, fing es an.
458
00:43:57,592 --> 00:44:02,557
Die Sonderregeln, das eigene Schlaf-
quartier, die Vorzugsbehandlung.
459
00:44:02,723 --> 00:44:06,560
Wie Sie mir fast den Stuhl
unter den Füßen wegzogen.
460
00:44:06,811 --> 00:44:10,605
Ich war höflich.
Jetzt beschweren Sie sich.
461
00:44:10,772 --> 00:44:13,025
Höflichkeit will ich nicht.
462
00:44:13,233 --> 00:44:16,903
Wie kann ich mich anpassen,
wenn Sie mich ausgrenzen?
463
00:44:17,155 --> 00:44:21,993
Sie geben mir andere Regeln.
So geht es nicht.
464
00:44:22,326 --> 00:44:25,580
Stecken Sie mich doch gleich
in einen Petticoat.
465
00:44:25,787 --> 00:44:28,915
War das eben ein Hirnfurz?
466
00:44:29,125 --> 00:44:31,878
Pardon, Sir?
467
00:44:32,043 --> 00:44:38,258
Sie schneien hier rein
und stänkern Ihren Befehlshaber an?!
468
00:44:38,425 --> 00:44:44,097
Wenn ja, dann halte ich das
für einen regelrechten Hirnfurz.
469
00:44:44,265 --> 00:44:48,226
Und es stört mich,
wenn man in meinem Büro furzt!
470
00:44:48,436 --> 00:44:50,729
Ich habe Sie von Anfang an gestört.
471
00:44:51,063 --> 00:44:56,067
Was mich stört,
ist, wenn irgendein Politiker
472
00:44:56,277 --> 00:45:02,282
meinen Stützpunkt als Reagenzglas
für Sozialexperimente benutzt.
473
00:45:02,491 --> 00:45:06,662
Was mich stört,
ist das Sensibilitätstraining,
474
00:45:06,787 --> 00:45:09,373
das jetzt Pflicht geworden ist.
475
00:45:09,581 --> 00:45:15,546
Dass wir einen Frauenarzt brauchen,
der auf Ihre Abstriche aufpasst.
476
00:45:15,713 --> 00:45:19,175
Aber was mich am meisten stört,
477
00:45:19,383 --> 00:45:23,346
ist, wie Ihr Parfüm,
egal, wie unauffällig es ist,
478
00:45:23,637 --> 00:45:28,517
gegen das Aroma meiner
$ 3,59 Zigarre kämpft,
479
00:45:28,726 --> 00:45:31,061
die ich sofort ausmache,
480
00:45:31,312 --> 00:45:36,691
wenn ihre phallische Form
Ihr beschissenes Zartgefühl verletzt!
481
00:45:36,901 --> 00:45:39,361
- Tut sie das?
- Nein, Sir.
482
00:45:39,695 --> 00:45:41,488
Nicht Sir. Was!
483
00:45:43,948 --> 00:45:48,537
Die Form stört mich nicht, nur
dieser verdammte, süßliche Gestank.
484
00:46:00,424 --> 00:46:04,533
Ein Standard?
- Nicht besser und nicht schlechter.
485
00:46:06,012 --> 00:46:08,891
Sie bekommen, was Sie wollen.
486
00:46:09,099 --> 00:46:12,227
Mal sehen, ob Sie das
auch wirklich wollen.
487
00:46:27,826 --> 00:46:29,786
Ist da jemand?
488
00:46:55,562 --> 00:46:57,063
(Song aus dem Radio)
489
00:47:26,843 --> 00:47:27,802
♪
490
00:47:55,997 --> 00:47:57,540
(Song aus dem Radio)
491
00:48:10,262 --> 00:48:13,516
BRAVO
KASERNE - TRAINER
492
00:48:10,805 --> 00:48:12,348
(Musik endet abrupt)
493
00:48:48,217 --> 00:48:52,430
Antreten, Bewegung!
494
00:48:52,720 --> 00:48:55,724
- Was willst du hier?
- Ich schlaf hier.
495
00:48:56,684 --> 00:48:59,936
Du kannst nicht neben mir schlafen.
496
00:49:00,187 --> 00:49:02,105
Der Chef sagt, ich kann das.
497
00:49:02,772 --> 00:49:05,484
Cortez, komm her.
498
00:49:05,859 --> 00:49:09,572
Deine Freundin hat ihr ganzes Zeug
angeschleppt ...
499
00:49:09,738 --> 00:49:13,491
- Scheiße, Tampax.
- Das lassen wir nicht zu.
500
00:49:13,616 --> 00:49:15,285
Das wird nicht passieren.
501
00:49:21,937 --> 00:49:28,736
Mr Wickwire, machen Sie einen Plan
für Klo- und Duschbenutzung.
502
00:49:35,409 --> 00:49:38,704
Sonst noch was, Eure Hoheit?
503
00:49:39,204 --> 00:49:42,584
Eine Minute bis zum Antreten!
504
00:49:42,750 --> 00:49:48,630
Wenn nur einer zu spät kommt,
schlaft ihr eine Woche lang nicht!
505
00:49:49,341 --> 00:49:51,843
Jetzt benutzen wir dasselbe Klo?!
506
00:49:52,010 --> 00:49:56,222
Wenn dir das nicht gefällt,
hast du zwei Möglichkeiten:
507
00:49:56,388 --> 00:49:59,142
Umziehen oder Glocke läuten.
508
00:49:59,433 --> 00:50:02,603
- Slovnik, anziehen.
- Und die Tampons?
509
00:50:02,728 --> 00:50:06,608
- Ist euch das egal?
- Reg dich doch ab.
510
00:50:15,032 --> 00:50:16,116
(Kameraklicken)
511
00:50:24,793 --> 00:50:26,836
Ich nehme noch eins.
512
00:50:33,093 --> 00:50:35,762
Gratuliere, Herr Marineminister.
513
00:50:35,886 --> 00:50:40,975
Was war das für ein Pakt mit
dem Teufel, ich meine, mit DeHaven?
514
00:50:41,183 --> 00:50:46,773
Schon gehört? Marineschiffe dürfen
nicht mehr "sie" genannt werden.
515
00:50:48,607 --> 00:50:50,402
Sondern "es".
516
00:50:53,446 --> 00:50:56,991
Royce, wir brauchen einen Vierten.
Und zwar Sie.
517
00:51:03,580 --> 00:51:07,835
- Glückwunsch zur Beförderung.
- Darf ich kurz stören?
518
00:51:10,588 --> 00:51:12,674
(Kugeln stoßen gegeneinander)
519
00:51:13,133 --> 00:51:15,969
Lassen Sie Ihren Vorgesetzten
gewinnen?
520
00:51:16,176 --> 00:51:20,180
Snooker liegt mir einfach nicht.
Zu viele Bälle.
521
00:51:20,682 --> 00:51:24,769
Das stört, ja. Besonders dieser
rosane genau in der Mitte.
522
00:51:28,940 --> 00:51:31,067
- Zigarre?
- Sie rauchen?
523
00:51:31,275 --> 00:51:35,196
Nein, ich will nur ordentlich
darauf rumkauen.
524
00:51:36,656 --> 00:51:40,576
"Eine unbekannte Frau
soll die erste weibliche Kandidatin
525
00:51:40,827 --> 00:51:45,956
für das SEAL-Training sein. Das
könnte eine Änderung in der langen.."
526
00:51:46,124 --> 00:51:51,461
Das sollte diskret bleiben,
so war es abgemacht.
527
00:51:51,942 --> 00:51:53,861
FRAU UNTERZIEHT SICH
SPEZIELLEM KRIEGSTRAINING
528
00:51:53,965 --> 00:51:56,800
Ist O'Neil zuständig dafür?
- DeHaven.
529
00:51:56,926 --> 00:52:00,096
Die melkt die Sache
bis zum letzten Tropfen.
530
00:52:00,263 --> 00:52:04,225
Ich habe 14 Anfragen
für Interviews bekommen.
531
00:52:04,516 --> 00:52:07,186
Das fehlt uns gerade noch.
532
00:52:07,395 --> 00:52:11,191
Wie weit ist sie im Training?
533
00:52:12,150 --> 00:52:15,152
Das finden wir sofort heraus.
534
00:52:15,403 --> 00:52:20,074
Sie hat gerade den praktischen Teil
des Trainings hinter sich.
535
00:52:20,240 --> 00:52:24,746
Die zweite Woche. - "Die schafft die
erste Woche nicht!"
536
00:52:24,912 --> 00:52:28,416
Verfolgen Sie das
etwa für uns, Commander?
537
00:52:28,624 --> 00:52:32,545
Nein, ich machte nur ein paar
inoffizielle Erkundigungen.
538
00:52:32,753 --> 00:52:38,383
Machen Sie es offiziell.
Ich will wöchentliche Berichte.
539
00:52:38,550 --> 00:52:43,639
"G.I. Jane." Mein Gott,
warum nicht gleich "Jeanne d'Arc"?
540
00:52:47,434 --> 00:52:49,103
Sie sind dran, Gary.
541
00:53:03,450 --> 00:53:06,119
Senator DeHaven für Sie.
542
00:53:08,060 --> 00:53:13,294
Lassen Sie etwa Fotografen
auf Ihren Stützpunkt?
543
00:53:13,418 --> 00:53:15,880
Das sollten diskrete Tests sein.
544
00:53:16,046 --> 00:53:20,510
Die stehen auf öffentlichen Straßen
und benutzen Teleobjektive.
545
00:53:20,759 --> 00:53:23,387
Da kann ich nichts dran ändern.
546
00:53:23,638 --> 00:53:26,390
Soll ich ihre Bürgerfreiheitverletzen?
547
00:53:26,556 --> 00:53:31,603
Mach ich gerne, wenn Sie
die Verfassung ein bisschen ändern.
548
00:53:31,813 --> 00:53:35,440
Pöbeln Sie etwa
ein Waffenkomiteemitglied an?
549
00:53:35,692 --> 00:53:38,485
Das ist clever, aber unklug.
550
00:53:38,611 --> 00:53:40,238
Ich wollte nur sagen ...
551
00:53:40,445 --> 00:53:44,616
Ab jetzt kümmert sich mein Büro
um die Presse.
552
00:53:44,825 --> 00:53:51,039
Ich lasse nicht zu, dass Hayes sich
nachher die Anerkennung einsteckt.
553
00:53:51,415 --> 00:53:55,962
Ich gebe Ihren Wunsch
an meine Vorgesetzten weiter.
554
00:53:56,211 --> 00:54:00,257
Gut. So, und wie geht es
meinem Mädchen?
555
00:54:02,926 --> 00:54:06,054
Sie müssen wissen,
wie es ist, zu ertrinken,
556
00:54:06,179 --> 00:54:08,474
um Panik zu vermeiden
557
00:54:08,682 --> 00:54:12,729
und Sekunden zu sparen,
die Ihnen das Leben retten können.
558
00:54:12,978 --> 00:54:15,981
Die Tendenz zur vorzeitigen Panik
559
00:54:16,316 --> 00:54:20,777
macht daraus so eine
effektive Verhörmethode.
560
00:54:23,822 --> 00:54:29,619
(munterer Song)
561
00:54:34,000 --> 00:54:36,752
Das M4-Sturmgewehr.
562
00:54:37,045 --> 00:54:40,047
Eine kleine Version der M16.
563
00:54:40,256 --> 00:54:44,302
Wenn man vorsichtig ist,
ist diese Waffe wasserdicht.
564
00:54:44,551 --> 00:54:48,347
Es gibt viele Methoden,
um die Mündung zu versiegeln.
565
00:54:48,598 --> 00:54:52,352
Die zu meiner Zeit entwickelte
Methode ist die beste.
566
00:54:54,896 --> 00:54:56,856
(munterer Song geht weiter)
567
00:55:04,614 --> 00:55:08,993
Boot 6: Wickwire, McCool, Flea,
Cortez, Slovnik und O'Neil.
568
00:55:10,827 --> 00:55:14,040
Passt jemandem meine Einteilung
nicht?
569
00:55:14,207 --> 00:55:16,125
Mir passt sie, Chief.
570
00:55:16,375 --> 00:55:18,336
Mir auch, Chief.
571
00:55:23,840 --> 00:55:26,177
Bereitmachen für die Brandung.
572
00:55:26,385 --> 00:55:28,721
Boot 4, eine Frage.
573
00:55:28,887 --> 00:55:34,435
Wenn ich die See erst wieder sehe,
wird die See auch mich gesehen haben?
574
00:55:34,684 --> 00:55:39,148
Diese Übung wird zensiert.
Auf die Plätze, fertig.
575
00:55:56,916 --> 00:56:00,335
- Cortez fertig.
- Stop! Waffen auf den Tisch.
576
00:56:03,797 --> 00:56:07,551
War doch ein Kinderspiel.
- Arschloch.
577
00:56:08,093 --> 00:56:10,471
- Tut es weh?
- Es geht.
578
00:56:11,556 --> 00:56:14,726
Hier?
Gut, Sie können sich anziehen.
579
00:56:15,892 --> 00:56:18,771
Lassen Sie viel Luft
an die Schürfwunden.
580
00:56:18,937 --> 00:56:21,315
Die Periode bleibt aus,
581
00:56:21,565 --> 00:56:25,277
weil Sie Fett verlieren.
Das ist für Athletinnen normal.
582
00:56:25,528 --> 00:56:29,323
Ihr rechtes Knie ist entzündet
583
00:56:29,699 --> 00:56:33,702
- und das ist traditioneller Fußpilz.
- Wie schön.
584
00:56:33,911 --> 00:56:37,706
Sie sind ein Wrack.
- Also, reparieren und weiter.
585
00:56:50,802 --> 00:56:55,683
Meine Damen, würden Sie
vorehelichen Sex mit mir haben?
586
00:56:55,932 --> 00:56:58,727
Aus. Die sind nichts für dich.
587
00:57:05,358 --> 00:57:07,779
Meine Fresse.
588
00:57:12,741 --> 00:57:15,536
Das ist der reinste Zirkus hier.
589
00:57:33,846 --> 00:57:35,890
Warum tun Sie das?
590
00:57:36,139 --> 00:57:39,935
Fragen Sie das die Männer auch?
- Ja, allerdings.
591
00:57:40,186 --> 00:57:44,148
Und was sagen sie?
- "Um Zeug in die Luft zu jagen."
592
00:57:45,482 --> 00:57:47,360
Na bitte.
593
00:57:50,446 --> 00:57:52,740
Auf die Plätze, fertig.
594
00:58:02,124 --> 00:58:06,002
- O'Neil fertig.
- Funktioniert es auch, Lieutenant?
595
00:58:07,338 --> 00:58:08,964
Gut gemacht.
596
00:58:18,182 --> 00:58:22,979
Die Marine veröffentlicht nach wievor den Namen nicht, bestätigt aber,
597
00:58:23,144 --> 00:58:26,941
dass G.I. Jane sich längerals viele der Männer hält,
598
00:58:27,024 --> 00:58:31,403
in dem Eliteprogramm,dass als schwerstes der Welt gilt.
599
00:58:31,654 --> 00:58:36,032
Den feministischen Blickwinkelerläutert heute Abend für uns ...
600
00:58:53,842 --> 00:58:56,052
Und zum Hafen.
601
00:58:56,804 --> 00:58:58,431
Aufstellung nehmen!
602
00:58:58,597 --> 00:59:00,098
Drehung.
603
00:59:01,641 --> 00:59:03,019
Gerade richten.
604
00:59:03,351 --> 00:59:06,022
Auf der Linie bleiben.
605
00:59:11,651 --> 00:59:14,363
Rauf hier. Los. Los.
606
00:59:16,260 --> 00:59:18,701
Das ist wie Sex bei einem Autounfall!
607
00:59:23,748 --> 00:59:25,958
Hoch, O'Neil.
608
00:59:26,166 --> 00:59:28,209
Arme gebrauchen.
609
00:59:28,586 --> 00:59:30,671
- Los!
- Loslassen.
610
00:59:35,550 --> 00:59:38,637
Endlich werden wir
diesen Ballast los.
611
00:59:41,306 --> 00:59:43,559
Wir lassen niemanden im Stich.
612
00:59:43,684 --> 00:59:46,061
Los, auf zu eurem Team!
613
00:59:55,820 --> 00:59:58,990
- Wollen wir sie aufsammeln?
- Fahren wir heim.
614
01:00:07,708 --> 01:00:12,213
Jetzt muss ich dran glauben,
nur weil sie in meinem Team ist.
615
01:00:12,380 --> 01:00:15,840
Nein, weil du den Mund
nicht halten konntest.
616
01:00:17,384 --> 01:00:22,765
Mein Opa wollte zur Marine. Kanonen
von einem Schlachtschiff feuern.
617
01:00:23,849 --> 01:00:28,728
Die haben gesagt,
er kann nur eins auf so einem Schiff:
618
01:00:28,938 --> 01:00:30,564
kochen.
619
01:00:30,730 --> 01:00:33,150
Das war nicht etwa vor 100 Jahren,
620
01:00:33,441 --> 01:00:37,780
sondern mitten im Zweiten Weltkrieg.
621
01:00:38,029 --> 01:00:40,782
Und warum?
622
01:00:40,992 --> 01:00:44,704
Warum durfte mein Opa nicht
für sein Vaterland kämpfen?
623
01:00:47,164 --> 01:00:51,544
Weil Neger nachts nichts
sehen können. Sie sind nachtblind.
624
01:00:53,878 --> 01:00:56,297
Unglaublich, McCool.
625
01:00:56,674 --> 01:01:00,510
- Gott sei Dank ist das jetzt anders.
- Wirklich?
626
01:01:02,388 --> 01:01:06,559
Ich weiß also,
was du durchmachst, O'Neil.
627
01:01:06,684 --> 01:01:12,105
Für die bist du der neue Nigger.
Vielleicht bist du zu früh gekommen.
628
01:01:28,246 --> 01:01:31,875
Die Israelis haben das probiert:
Frauen im Krieg.
629
01:01:32,001 --> 01:01:36,213
Die Männer konnten sich nicht
an zerfetzte Frauen gewöhnen.
630
01:01:36,380 --> 01:01:39,174
Sie vergeudeten Zeit mit Frauen,
631
01:01:39,425 --> 01:01:43,303
die nicht mehr
gerettet werden konnten.
632
01:01:43,512 --> 01:01:46,431
Oft auf Kosten der Mission.
633
01:01:46,599 --> 01:01:50,811
Sie haben das Marinekreuz bekommen.
Darf ich fragen, wofür?
634
01:01:52,313 --> 01:01:55,273
Da es mit diesem Thema zu tun hat:
635
01:01:55,524 --> 01:01:59,360
Ich zog einen 110 Kilo schweren Mann
aus einem brennenden Panzer.
636
01:01:59,486 --> 01:02:03,198
Rettet ein Mann also einen anderen,
ist er ein Held,
637
01:02:03,282 --> 01:02:06,619
aber rettet er eine Frau,
ist er ein Softie?
638
01:02:08,369 --> 01:02:11,372
Hätten Sie den Mann
da rausziehen können?
639
01:02:11,581 --> 01:02:15,627
Sie konnten sich nicht mal
aus dem Wasser ziehen.
640
01:02:15,878 --> 01:02:18,338
Darf ich mich anziehen?
641
01:02:23,094 --> 01:02:25,512
Mr England ist verletzt.
642
01:02:25,637 --> 01:02:28,974
Wickwire kommt auf Boot 5,
Sie leiten Boot 6.
643
01:02:29,140 --> 01:02:30,725
Warum nicht McCool?
644
01:02:30,976 --> 01:02:35,731
Weil Sie einen Monat früher
bevollmächtigt wurden.
645
01:02:35,939 --> 01:02:41,946
Denken Sie dran: Schlechte Teams
gibt es nicht, nur schlechte Leiter.
646
01:02:47,450 --> 01:02:52,331
Im akademischen Bereich schneidet
sie besser ab als die meisten.
647
01:02:52,498 --> 01:02:55,543
40% stiegen schon aus, sie nicht.
648
01:02:56,251 --> 01:03:01,841
- Mit zweierlei Maß gemessen.
- Nein, sie hat dieselben.
649
01:03:02,090 --> 01:03:05,593
Acht Wochen also. Fabelhaft.
650
01:03:05,845 --> 01:03:08,472
Jeanne d'Arc als Supergirl.
651
01:03:08,721 --> 01:03:11,183
Als Nächstes kommt SERE-Training.
652
01:03:11,307 --> 01:03:13,977
Wir möchten ausführlichere Berichte.
653
01:03:14,228 --> 01:03:17,815
Mehr Hintergrundinformationen,
Krankengeschichte,
654
01:03:18,065 --> 01:03:22,695
ob sie je Klagen eingereicht hat.
Verstanden?
655
01:03:23,987 --> 01:03:27,031
Eigentlich nicht so ganz, Sir.
656
01:03:27,241 --> 01:03:33,329
Soll ich belastende Infos sammeln,
falls sie das Training besteht?
657
01:03:33,581 --> 01:03:38,626
Nein. Wir wollen nur alles wissen,
im Falle eines Rechtsstreits.
658
01:03:38,752 --> 01:03:43,756
- Machen Sie sich keine Gedanken.
- Ich werd's versuchen.
659
01:03:44,716 --> 01:03:46,719
Sie können gehen.
660
01:03:47,073 --> 01:03:48,031
Danke.
661
01:03:51,139 --> 01:03:57,312
Loganville, Coronado, Bedsford.
Drastischer, als wir dachten.
662
01:03:57,500 --> 01:04:01,671
Und Texas. Da sind vier,
nein, fünf Stützpunkte.
663
01:04:01,859 --> 01:04:04,068
DeHaven kann bald weg sein,
664
01:04:04,236 --> 01:04:07,573
wenn sie 6000 Militär-
und 4000 Zivilposten verliert.
665
01:04:07,780 --> 01:04:10,659
Zirka 350 Millionen Jahresumsatz.
666
01:04:10,825 --> 01:04:14,371
- Wahlen sind in sechs Monaten.
- Ist sie dann noch da?
667
01:04:22,087 --> 01:04:26,780
Jordan, in Washington
verfolgt man alles, was du tust.
668
01:04:27,091 --> 01:04:30,053
- Weißt du, was die sagen?
- Aus der Zeitung.
669
01:04:30,304 --> 01:04:34,183
Das ist reine Schau.
Intern wird alles dokumentiert.
670
01:04:34,307 --> 01:04:37,352
Vom Frühstück bis zur BH-Größe.
671
01:04:37,518 --> 01:04:39,646
Warum erzählst du mir das?
672
01:04:39,897 --> 01:04:43,463
Große Symbole
machen große Zielscheiben.
673
01:04:45,234 --> 01:04:51,532
- Viele wollen, dass du scheiterst.
- Willst du, dass ich gewinne?
674
01:04:51,679 --> 01:04:57,456
Ich will dich nur warnen.
Denk nach, wo das hinführen kann ...
675
01:04:57,623 --> 01:05:02,043
Ich will dich auch warnen.
Ich zieh das durch.
676
01:05:02,336 --> 01:05:06,714
Und je mehr man mich schikaniert,
desto mehr will ich durchhalten.
677
01:05:06,966 --> 01:05:09,406
Also erwarte mich nicht so bald.
678
01:05:09,676 --> 01:05:12,303
Das will ich auch nicht.
679
01:05:12,534 --> 01:05:17,309
Ich meine, eigentlich schon,
aber dann auch wieder nicht.
680
01:05:17,475 --> 01:05:20,728
Kannst du dich
wieder nicht entscheiden?
681
01:05:24,357 --> 01:05:26,901
Sei einfach vorsichtig.
682
01:05:30,427 --> 01:05:32,053
Ich muss auflegen.
683
01:05:32,135 --> 01:05:33,741
Warte kurz. Nein.
684
01:05:41,667 --> 01:05:49,925
{\an8}S.E.R.E TRAININGSCAMP
CAPTIVA ISLAND, FLORIDA
685
01:05:44,794 --> 01:05:47,213
(angespannte, pulsierende Musik)
686
01:05:48,215 --> 01:05:52,051
Überleben. Ausweichen.
Widerstand. Flucht.
687
01:05:52,282 --> 01:05:57,495
Da sind wir. Ihr Ziel befindet sich
in einem Umkreis von 5 Quadratmeilen.
688
01:05:57,724 --> 01:06:02,229
Finden Sie es, sichern Sie
so viele Daten wie möglich
689
01:06:02,520 --> 01:06:04,669
innerhalb der erlaubten Zeit.
690
01:06:04,857 --> 01:06:09,028
Frühzeitiges Entfernen wird bestraft,
Festnahme noch mehr.
691
01:06:09,193 --> 01:06:11,738
Glauben Sie mir.
Willkommen bei SERE.
692
01:06:15,867 --> 01:06:18,703
Bereitmachen. Aufstehen.
693
01:06:19,579 --> 01:06:21,831
30 Sekunden.
694
01:06:22,958 --> 01:06:24,606
Erster Mann.
695
01:06:40,830 --> 01:06:43,437
(Pulsieren der
Hubschrauber Rotoren)
696
01:07:14,239 --> 01:07:15,198
♪
697
01:07:28,211 --> 01:07:34,257
Wo sind wir?
- Nach der markierten Linie, 210.
698
01:07:34,467 --> 01:07:37,386
Kommunikation zu Sender 5 wechseln
699
01:07:37,679 --> 01:07:39,888
und auf altem Sender fortfahren.
700
01:07:40,056 --> 01:07:43,976
Slovnik, Kurs 210.
701
01:07:44,101 --> 01:07:45,937
Cortez, vorwärts.
702
01:07:46,687 --> 01:07:48,439
Los.
703
01:08:07,709 --> 01:08:09,710
Vier Kilometer, 226.
704
01:08:13,338 --> 01:08:18,177
Sie hat keine Ahnung,
wo wir hinsollen.
705
01:08:25,518 --> 01:08:28,478
Cortez, Slov, linke Flanke.
706
01:08:28,646 --> 01:08:30,773
Der Rest zurück.
707
01:08:41,491 --> 01:08:43,493
(sphärische monotone Musik)
708
01:09:10,604 --> 01:09:12,647
Sie hatte Recht.
709
01:09:12,814 --> 01:09:18,570
Meine kaputte Uhr ging auch
zwei Mal am Tag richtig.
710
01:09:30,667 --> 01:09:36,506
Cortez, Ziel vor uns.
Neuer Treffpunkt: mein Standort.
711
01:09:48,935 --> 01:09:51,479
McCool, Newberry, rechte Flanke.
712
01:09:51,688 --> 01:09:54,691
Flea, komm mit mir mit.
Gehen wir.
713
01:10:04,407 --> 01:10:06,910
Macht Fotos von allen Seiten.
714
01:10:07,161 --> 01:10:10,539
Dokumentiert Waffen,
Fahrzeuge, Feinde, mit Rang.
715
01:10:10,748 --> 01:10:14,544
Slov, Cortez, prüft die Antenne,
ob wir was empfangen.
716
01:10:16,795 --> 01:10:18,880
- McCool?
- Da ist nichts.
717
01:10:19,090 --> 01:10:24,470
Keine Gefangenen, keine Wachen.
Das war wohl zu leicht. Keiner da.
718
01:10:27,140 --> 01:10:30,268
- McCool, acht Uhr.
- Cortez?
719
01:10:31,434 --> 01:10:35,730
Was soll das?
Teamleiter an Teamniete!
720
01:10:35,982 --> 01:10:38,775
Weg da. Zurück zu euren Positionen.
721
01:10:38,943 --> 01:10:42,655
Ihr gefährdet die Einheit.
Das ist ein Befehl!
722
01:10:42,946 --> 01:10:44,948
Was machen diese Clowns?!
723
01:10:49,829 --> 01:10:53,290
- Nein, Slov.
- Als Souvenir.
724
01:10:56,294 --> 01:10:57,378
(lauter Schuss)
725
01:10:57,961 --> 01:10:58,921
(MG Feuer)
726
01:11:00,882 --> 01:11:04,342
Willkommen im Sommercamp,Jungs und Mädels.
727
01:11:05,802 --> 01:11:08,723
Selig, die nichts erwarten.
728
01:11:08,972 --> 01:11:11,976
Sie sollen nicht enttäuscht werden.
729
01:11:12,142 --> 01:11:13,853
Zurück zum Treffpunkt.
730
01:11:27,032 --> 01:11:28,783
Gebrochen.
731
01:11:28,889 --> 01:11:31,808
Nimm die Hand weg. Nicht bewegen.
732
01:11:43,257 --> 01:11:44,842
Aufstehen.
733
01:11:47,220 --> 01:11:50,473
Lass mich los. Ich krieg keine Luft.
734
01:11:56,228 --> 01:11:57,605
(Schmerzensschreie)
735
01:12:04,444 --> 01:12:08,157
Flea, alles in Ordnung?
- Ja, alles okay.
736
01:12:13,912 --> 01:12:16,207
Wer hat hier das Sagen?
737
01:12:16,457 --> 01:12:19,834
Gibt es hier einen Offizier?
738
01:12:20,085 --> 01:12:22,547
- Sind Sie Offizier?
- Leck mich.
739
01:12:22,797 --> 01:12:26,258
Du bist viel zu hässlich,
um Offizier zu sein.
740
01:12:28,052 --> 01:12:30,470
Wer ist der Dienst habende Offizier?
741
01:12:31,388 --> 01:12:32,807
Du?
742
01:12:33,598 --> 01:12:35,184
Das bin ich.
743
01:12:36,978 --> 01:12:38,396
Das war echt dumm.
744
01:12:48,573 --> 01:12:50,407
In den Käfig.
745
01:13:14,682 --> 01:13:16,726
Aufwachen, Schätzchen.
746
01:13:22,023 --> 01:13:24,607
Nicht aufgeben.
- Nicht so heftig.
747
01:13:30,947 --> 01:13:32,617
Wisst ihr,
748
01:13:35,910 --> 01:13:38,873
so groß war meine Wohnung früher.
749
01:13:42,126 --> 01:13:44,754
Das wird schon wieder, stimmt's?
750
01:13:44,921 --> 01:13:48,840
- Wir schaffen das.
- Letztes Mal schaffte ich's nicht.
751
01:13:50,176 --> 01:13:51,760
Was war da?
752
01:13:52,136 --> 01:13:54,763
Ich bekam Platzangst.
753
01:13:55,598 --> 01:13:58,476
Aber die habe ich
scheinbar bewältigt.
754
01:14:00,394 --> 01:14:03,606
Ist hier jemand verletzt?
755
01:14:05,900 --> 01:14:09,486
Lass nicht zu, dass sie mich
gegen dich einsetzen.
756
01:14:12,949 --> 01:14:14,699
Egal, was passiert, okay?
757
01:14:18,537 --> 01:14:19,871
Was ist dein Problem?
758
01:14:21,374 --> 01:14:23,751
Bist du wirklich verletzt?
759
01:14:23,958 --> 01:14:27,672
Wenn ja, kommst du von der Insel,
zum Arzt.
760
01:14:27,880 --> 01:14:30,173
Dann siehst du dein Team nie wieder.
761
01:14:30,507 --> 01:14:34,469
Wenn du dir nur wehgetan hast,
machen wir weiter.
762
01:14:41,810 --> 01:14:43,562
Ich hab mir nur wehgetan.
763
01:14:43,686 --> 01:14:45,606
Tapfere Antwort.
764
01:14:49,234 --> 01:14:53,196
Noch mal. Wehgetan oder verletzt?
765
01:14:58,202 --> 01:15:01,496
- Nun sag schon.
- Was sagst du?
766
01:15:02,999 --> 01:15:07,001
Bitte hör auf damit, verdammt.
767
01:15:07,294 --> 01:15:10,004
Dann sag uns, wo sie sind.
768
01:15:12,048 --> 01:15:13,634
Der ist fertig.
769
01:15:39,952 --> 01:15:42,120
Wie heißt Ihr Vater?
770
01:15:44,081 --> 01:15:47,793
Antworten Sie,
oder wollen Sie bluten?
771
01:15:48,501 --> 01:15:50,545
Wie heißt Ihr Vater?
772
01:15:51,422 --> 01:15:52,881
Dad.
773
01:15:56,594 --> 01:15:59,388
Haben Sie Geschwister?
774
01:16:00,431 --> 01:16:02,725
Tick, Trick und Track.
775
01:16:07,562 --> 01:16:09,397
Haben Sie Hunger?
776
01:16:09,564 --> 01:16:12,985
Was ist Ihr Lieblingsessen?
Das kochen wir.
777
01:16:13,319 --> 01:16:15,737
Pustekuchen.
778
01:16:25,664 --> 01:16:30,544
Warum haben Sie die Verwundeten
nicht weggetragen? Zu schwer?
779
01:16:30,711 --> 01:16:33,756
Oder hatten Sie Schiss?
780
01:16:34,965 --> 01:16:39,636
Ich sage nichts. Sie können mich
ruhig wieder in den Käfig stecken.
781
01:16:44,891 --> 01:16:47,894
Sie sind in einem Käfig.
782
01:16:48,102 --> 01:16:50,648
Soll mir das Angst machen?
783
01:16:50,815 --> 01:16:54,777
Ja, bis in die Gebärmutter.
Das ist meine Insel.
784
01:17:07,456 --> 01:17:10,584
Was? Passt Ihnen das nicht, Max?
785
01:17:12,461 --> 01:17:14,588
Dann hauen Sie ab!
786
01:17:31,105 --> 01:17:34,191
Hat er gesagt,
was da drinnen passiert?
787
01:17:34,899 --> 01:17:36,694
Nein, nichts.
788
01:17:38,069 --> 01:17:39,864
(sie schreit und keucht)
789
01:17:41,155 --> 01:17:44,284
Sollen wir es den Frauen
leichter machen?
790
01:17:45,410 --> 01:17:48,164
- Na?
- Leck mich.
791
01:17:48,329 --> 01:17:50,456
Dann sind wir einer Meinung.
792
01:18:00,342 --> 01:18:04,763
Zwei Teams sind noch im Wald.
Wer kann mir sagen, wo?
793
01:18:06,932 --> 01:18:09,768
Wenn ihr wollt, höre ich auf.
794
01:18:09,935 --> 01:18:13,646
Ich brauche nur ein paar Infos.
795
01:18:32,708 --> 01:18:35,961
Durchhalten.
- Haben Sie was zu sagen?
796
01:18:36,170 --> 01:18:41,967
Tut es nicht.
- Der bringt dich um, O'Neil.
797
01:18:46,222 --> 01:18:51,017
Haben Sie sich so was mal ausgemalt?
- Ja, genau wie die Männer.
798
01:18:54,979 --> 01:18:57,650
Darum üben wir diese Sachen.
799
01:18:57,858 --> 01:19:00,610
Soll ich auch das Bluten üben?
800
01:19:01,527 --> 01:19:04,031
Bei Ihnen kann's nicht schaden.
801
01:19:04,156 --> 01:19:06,449
Das ist ein Spiel, O'Neil.
802
01:19:06,574 --> 01:19:11,871
Mr Newberry, wie wär's mit einer
ritterlichen Tat? Hat sie genug?
803
01:19:12,038 --> 01:19:16,669
O'Neil, sag ihm was, oder ich tu es.
- Nein!
804
01:19:22,548 --> 01:19:24,509
(die Soldaten feuern sie an)
805
01:19:47,198 --> 01:19:49,575
Sie sehen aber hübsch aus.
806
01:19:49,743 --> 01:19:53,496
Nichts anfangen, was Sie nicht
zu Ende führen können.
807
01:19:58,960 --> 01:20:00,379
(bedrohliche Musik)
808
01:20:15,518 --> 01:20:17,313
Ein echter Held.
809
01:20:19,897 --> 01:20:20,983
Dasa war unfair.
810
01:20:33,579 --> 01:20:37,916
Jungs, ich rette ihr das Leben.
811
01:20:38,167 --> 01:20:40,794
Und euers.
812
01:20:40,961 --> 01:20:45,965
Ihre Gegenwart
macht uns alle verletzbar.
813
01:20:46,216 --> 01:20:51,388
Und ich will nicht, dass ihr
das erst unter Beschuss merkt.
814
01:20:51,846 --> 01:20:53,848
Chief.
815
01:20:54,015 --> 01:20:56,560
Suchen Sie woanders weiter.
816
01:20:56,894 --> 01:20:58,896
Lutsch meinen Schwanz!
817
01:21:01,648 --> 01:21:02,648
(Gelächter)
818
01:21:18,122 --> 01:21:22,001
(heroische Musik)
819
01:21:42,398 --> 01:21:44,733
Sie gingen zu weit.
820
01:21:46,944 --> 01:21:48,654
Nicht noch mal.
821
01:21:57,329 --> 01:22:04,336
Nicht mit Ihnen oder den Jungs da
oder mit mir.
822
01:22:04,836 --> 01:22:07,548
Sie ist nicht das Problem,
823
01:22:07,714 --> 01:22:09,466
sondern wir.
824
01:22:10,258 --> 01:22:11,969
Sie hat SERE geschafft.
825
01:22:12,176 --> 01:22:15,638
- Sie hat es tatsächlich geschafft.
- Die ist gut.
826
01:22:15,889 --> 01:22:19,350
Newsweek will einen Artikelüber G.I. Jane und Sie.
827
01:22:19,725 --> 01:22:25,274
Sehr schön. Besprechen wir's
im Büro. Danke, Schatz.
828
01:22:27,401 --> 01:22:28,818
Newsweek.
829
01:22:28,985 --> 01:22:32,364
Die können Sie
im Altersheim fotografieren.
830
01:22:32,531 --> 01:22:38,996
5 Stützpunkte wollen sie schließen.
Das machten sie mit Resnik auch.
831
01:22:39,245 --> 01:22:42,249
Der verlor die Wahlen.
Wollen Sie das?
832
01:22:42,498 --> 01:22:45,961
Nichts steht fest,
bis man es auf CNN sieht.
833
01:22:46,211 --> 01:22:48,796
Darum gaben sie Ihnen die Liste.
834
01:22:49,005 --> 01:22:53,385
- Wollen die Tauschhandel treiben?
- Die warten auf Ihren Anruf.
835
01:23:14,198 --> 01:23:17,409
(unverständliche Gespräche)
836
01:23:17,659 --> 01:23:19,201
Hätte ich das nur gesehen.
837
01:23:19,495 --> 01:23:22,414
- Sie wissen davon?
- Alle wissen es.
838
01:23:22,748 --> 01:23:26,250
Genau was ich brauche: mehr PR.
839
01:23:26,375 --> 01:23:28,879
Wir gehen an den Strand.
840
01:23:29,129 --> 01:23:31,714
Grillen ein bisschen.
Möchten Sie mit?
841
01:23:31,924 --> 01:23:36,178
Mein Team hat mich
auf einen Drink eingeladen, also ...
842
01:23:36,428 --> 01:23:37,887
Ein Fortschritt.
843
01:23:38,138 --> 01:23:42,309
Es kostete viel Zeit und Schmerz,
aber es wird besser.
844
01:23:42,934 --> 01:23:46,605
Warten Sie, ich nehme Sie mit.
- Prima.
845
01:23:51,610 --> 01:23:53,194
(laute Bar Geräusche)
846
01:24:02,037 --> 01:24:03,955
Warst du bei Flea? Und?
847
01:24:03,955 --> 01:24:06,916
Sein Bein heilt, aber der Rest ...
848
01:24:06,916 --> 01:24:09,795
Er wurde krankgeschrieben.
849
01:24:09,795 --> 01:24:13,549
Aber ob er das Training
zu Ende machen darf?
850
01:24:13,674 --> 01:24:17,343
Die kriegen dich weg hier,
wenn sie wollen.
851
01:24:17,426 --> 01:24:21,265
- Noch bin ich hier.
- Ja. Gute Leistung.
852
01:24:26,395 --> 01:24:30,022
O'Neil, du gefällst mir besser,
wenn du trinkst.
853
01:24:30,022 --> 01:24:33,901
Cortez, du gefällst mir besser,
wenn ich trinke.
854
01:24:33,901 --> 01:24:36,613
Noch eine Runde!
855
01:24:38,991 --> 01:24:41,283
Und noch ein paar.
856
01:24:44,830 --> 01:24:49,209
Wir haben ganz schön was
durchgemacht. Auf die Lebenden.
857
01:24:49,376 --> 01:24:52,337
- Wer spricht den Toast aus?
- Ich hab einen.
858
01:24:52,588 --> 01:24:54,714
Kennt ihr den noch?
859
01:24:54,964 --> 01:24:57,301
Lutsch meinen Schwanz!
860
01:25:01,095 --> 01:25:03,055
Okay, aber nicht so laut.
861
01:25:04,057 --> 01:25:07,601
Jordan, ich wollte fragen, ob ...
862
01:25:08,186 --> 01:25:09,353
(räuspert sich)
863
01:25:09,478 --> 01:25:13,275
Du bist in Ordnung.
- Nichts wie weg.
864
01:25:30,083 --> 01:25:33,920
Verlassen Sie den Schuft bloß.
865
01:26:05,202 --> 01:26:06,244
♪
866
01:26:35,981 --> 01:26:37,108
(Kameraklicken)
867
01:27:01,717 --> 01:27:02,822
VERTRAULICH
868
01:27:10,809 --> 01:27:13,499
{\an8}SOLLTE SICH JEMAND DARUM KÜMMERN,
BEVOR G.I. JANE DIE MARINE BLAMIERT?
869
01:27:27,868 --> 01:27:29,493
Sekunde.
870
01:27:38,502 --> 01:27:41,506
Wir benutzen immer Verstärkung.
871
01:27:41,630 --> 01:27:45,759
Zwei ist einer, einer ist keiner,
verstanden?
872
01:27:45,926 --> 01:27:48,638
O'Neil zum Befehlshaber.
873
01:27:48,764 --> 01:27:52,266
O'Neil,
der Befehlshaber will Sie sehen.
874
01:27:57,042 --> 01:27:58,711
Sie warten schon.
875
01:27:59,378 --> 01:28:05,383
Admiral Gallow und Lieutenant Burke,
Amtsgruppe Heeresrechtwesen.
876
01:28:05,593 --> 01:28:07,135
Nehmen Sie Platz.
877
01:28:08,012 --> 01:28:13,767
Ich weiß nicht, wie ich das taktvoll
sagen soll, also versuch ich s nicht.
878
01:28:14,018 --> 01:28:18,439
Es wurde behauptet, Sie seien
879
01:28:18,688 --> 01:28:22,776
in Fraternisierung mit
anderen Frauen verwickelt.
880
01:28:22,942 --> 01:28:25,862
Und zwar,
dass Sie "in der Öffentlichkeit
881
01:28:26,154 --> 01:28:29,366
mit einer anderen Offizierin in einer
882
01:28:29,492 --> 01:28:33,954
für einen Offizier ungebührlichen
Weise gesehen wurden".
883
01:28:35,246 --> 01:28:39,919
- Behauptet jemand, ich sei lesbisch?
- Das fragen wir nicht.
884
01:28:40,169 --> 01:28:44,964
Sie bräuchten nicht zu antworten.
Das ist eine informelle Erkundigung.
885
01:28:46,634 --> 01:28:50,763
- Woher haben Sie die Fotos?
- Teil der Untersuchung.
886
01:28:51,930 --> 01:28:54,975
Ach so. Anonym zugeschickt.
887
01:28:56,267 --> 01:28:59,021
Das entbehrt jeder Grundlage.
888
01:29:00,438 --> 01:29:03,566
Und zwischen mir und Blondell
war gar nichts.
889
01:29:03,858 --> 01:29:08,364
Ich finde es so geschmacklos wie Sie.
890
01:29:08,489 --> 01:29:13,369
Aber Sie müssen mit der AH
und NIS kooperieren.
891
01:29:13,577 --> 01:29:17,372
Bis alles geklärt ist,
bekommen Sie einen Büroposten.
892
01:29:17,832 --> 01:29:23,087
Captain, es ist wohl eindeutig, dass
jemand mein Training sabotieren will!
893
01:29:23,253 --> 01:29:27,091
Sie können es wiederholen,
wenn alles geklärt wird.
894
01:29:27,258 --> 01:29:30,969
- Das mach ich nicht noch mal!
- Beruhigen Sie sich.
895
01:29:32,595 --> 01:29:35,056
Ich wiederhole das Training nicht.
896
01:29:35,266 --> 01:29:39,978
Und ich arbeite nicht im Büro
während dieser böswilligen Anklage.
897
01:29:40,228 --> 01:29:44,900
Lassen Sie mich bei meinem Team
oder schicken Sie mich weg.
898
01:29:45,067 --> 01:29:49,905
Das hörte sich beinahe
nach einem Ultimatum an.
899
01:29:50,030 --> 01:29:52,158
Nennen Sie es, wie Sie wollen.
900
01:29:55,161 --> 01:29:57,496
Keine Angst, die wollen nur mich.
901
01:30:08,339 --> 01:30:09,967
(laute Glockenschläge)
902
01:30:28,902 --> 01:30:29,986
(ruhiger Song)
903
01:30:58,431 --> 01:30:59,474
♪
904
01:31:14,448 --> 01:31:16,991
Ich konnte das Gas nicht ankriegen.
905
01:31:23,811 --> 01:31:25,979
Schon gehört?
906
01:31:29,233 --> 01:31:31,569
Mehr, als ich wollte.
907
01:31:42,830 --> 01:31:46,583
Zuerst wollte ich,
dass du es nicht schaffst.
908
01:31:47,210 --> 01:31:50,588
Nur, weil ich dich
in meiner Nähe wollte.
909
01:31:50,754 --> 01:31:52,674
Und in Sicherheit.
910
01:31:54,091 --> 01:31:56,343
Und ganz für mich alleine.
911
01:32:01,390 --> 01:32:05,103
Aber so wärst du
unausstehlich geworden.
912
01:32:19,409 --> 01:32:20,910
Ich liebe dich.
913
01:32:37,843 --> 01:32:40,053
Hier ist es.
914
01:32:44,349 --> 01:32:46,268
Guck dir das an.
915
01:32:55,320 --> 01:32:59,823
Das wurde Dienstag zur
Amtsgruppe Heeresrechtwesen gefaxt.
916
01:33:00,032 --> 01:33:04,245
Das bekam ich Mittwochmorgen.
Was siehst du?
917
01:33:05,789 --> 01:33:07,582
Siehst du das?
918
01:33:13,088 --> 01:33:14,881
Was siehst du?
919
01:33:16,548 --> 01:33:19,384
Schau dir mal den rechten Rand an.
920
01:33:20,095 --> 01:33:22,472
Mein Gott.
- Genau.
921
01:33:24,224 --> 01:33:26,038
U.S. SENAT - REGEL- UND VERWALTUNGSKOMITEE
922
01:33:25,917 --> 01:33:28,670
Wie wichtig ist dir das?
923
01:33:30,416 --> 01:33:34,296
Ich frage nur.
Ich frage nur.
924
01:33:42,867 --> 01:33:44,244
(dynamische Musik)
925
01:34:01,678 --> 01:34:03,763
Schau mal.
926
01:34:04,013 --> 01:34:10,727
In Tennessee will der VorstandFort Meyers und Brantwood schließen.
927
01:34:10,852 --> 01:34:15,483
Aber in Texas will der Vorstandgar keine Stützpunkte schließen.
928
01:34:15,816 --> 01:34:20,320
Letzte Woche wollten sie da
noch fünf dichtmachen.
929
01:34:20,530 --> 01:34:21,947
Schlussfolgerung?
930
01:34:22,197 --> 01:34:28,037
... auf gerechte Weise, so dass kein
Staat in wirtschaftliche Not gerät.
931
01:34:28,245 --> 01:34:34,459
Die Kommission will in erster Linie,
was für dieses Land am besten ist.
932
01:34:34,626 --> 01:34:40,300
Wir erwarten natürlich Kontroverse
um unsere Empfehlungen.
933
01:34:40,550 --> 01:34:45,220
Aber wir möchten alle daran erinnern
- Senatoren, den Kongress ...
934
01:34:45,471 --> 01:34:49,809
Mr Burnham, jetzt ist
ein guter Zeitpunkt für eine Pause.
935
01:34:50,018 --> 01:34:51,853
Bis um 12 Uhr.
936
01:34:56,191 --> 01:34:58,609
Ich habe gehört, was passiert ist.
937
01:34:58,775 --> 01:35:02,904
Ich würde es gern besprechen,
aber jetzt geht es nicht.
938
01:35:03,156 --> 01:35:06,992
Gute Arbeit, Senator.
Das waren schöne Fotos.
939
01:35:09,286 --> 01:35:12,456
Ja, wir ließen Fotos machen.
940
01:35:12,707 --> 01:35:15,752
Für zukünftige Publicity.
941
01:35:16,002 --> 01:35:18,838
Und wie hat die Marine sie ergattert?
942
01:35:19,005 --> 01:35:21,925
Da müssen Sie die fragen.
943
01:35:22,799 --> 01:35:28,514
Wenn ich noch mal frage,
dann in den Nachrichten.
944
01:35:29,014 --> 01:35:32,059
Jordan, kommen Sie.
945
01:35:37,649 --> 01:35:40,652
Raus hier, Jungs. Los.
946
01:35:53,539 --> 01:35:59,169
Ich treffe täglich Entscheidungen,
da würde Salomon sich bekacken.
947
01:35:59,336 --> 01:36:04,759
Die Hälfte davon sind politischer
Art. Das macht mir nichts aus.
948
01:36:05,009 --> 01:36:08,012
Soll ich mich fürs Überleben
entschuldigen?
949
01:36:08,221 --> 01:36:11,182
Da können Sie lange drauf warten.
950
01:36:12,766 --> 01:36:16,978
Sagen Sie, dass Sie mich nicht
verraten haben.
951
01:36:17,104 --> 01:36:21,442
Und meine Karriere ruiniert haben,
damit Sie gut dastehen.
952
01:36:21,651 --> 01:36:28,032
Die Anklage wird widerrufen. Sie
machen noch Karriere - in Washington.
953
01:36:28,198 --> 01:36:31,119
Sie wollten so ein
Leben ja wohl nicht?!
954
01:36:31,368 --> 01:36:36,082
Im Dschungel pissen, während ein Kerl
Ihnen in den Hintern guckt.
955
01:36:36,332 --> 01:36:40,336
Ich wollte die Wahl haben.
So gehört es sich.
956
01:36:40,586 --> 01:36:44,340
Aber es ist nicht Ihre Wahl.
Und auch nicht meine.
957
01:36:44,465 --> 01:36:49,887
Amerikaner wollen ihre Töchter
und Mütter nicht in Gefahr sehen.
958
01:36:50,137 --> 01:36:52,015
- Das wissen Sie nicht.
- Doch.
959
01:36:52,222 --> 01:36:55,267
Alle Umfrageergebnisse sind gleich.
960
01:36:55,434 --> 01:37:01,316
Was soll das heißen? Ein Frauenleben
ist mehr wert als ein Männerleben?
961
01:37:01,523 --> 01:37:04,943
Dass ihr Tod schlimmer ist
als der eines Mannes?
962
01:37:05,068 --> 01:37:06,987
Kein Politiker kann
963
01:37:07,112 --> 01:37:12,493
sich leisten, dass Frauen in Leichen-
säcken heimkommen. Ich am wenigsten.
964
01:37:17,081 --> 01:37:21,002
Da wäre sowieso
nichts draus geworden.
965
01:37:21,210 --> 01:37:26,299
Warum haben Sie mich dann
dafür ausgewählt, verdammt noch mal?!
966
01:37:27,508 --> 01:37:29,469
Ehrlich gesagt?
967
01:37:29,594 --> 01:37:33,639
Ich hätte nie gedacht,
dass Sie so weit kommen.
968
01:37:33,805 --> 01:37:38,310
Ich gab Ihnen zwei Wochen. Sie läuten
die Glocke, wir sind beliebt.
969
01:37:43,066 --> 01:37:48,112
In Washington braucht man nicht mal
die 10 Gebote, wenn man beliebt ist.
970
01:37:52,450 --> 01:37:56,077
Was Hayes wohl davon halten würde,
971
01:37:56,245 --> 01:37:59,415
wenn er wüsste,
wie Sie mich eingetauscht haben.
972
01:37:59,540 --> 01:38:03,669
Für Stützpunkte, für Wahlstimmen.
973
01:38:04,336 --> 01:38:06,338
Und wenn er es schon weiß?
974
01:38:11,177 --> 01:38:16,224
Versuchen Sie nicht, politische
Spiele zu spielen. Sie verlieren.
975
01:38:16,474 --> 01:38:22,229
Und versuchen Sie nicht,
meinen guten Ruf zu ruinieren.
976
01:38:22,480 --> 01:38:25,023
Erklären Sie die
Anklagen für ungültig,
977
01:38:25,232 --> 01:38:28,401
Senator, und zwar heute noch.
978
01:38:28,485 --> 01:38:30,696
Und wenn nicht?
979
01:38:31,697 --> 01:38:34,117
Wütend gefällt Ihnen doch, oder?
980
01:38:34,366 --> 01:38:36,327
Dann passen Sie mal auf.
981
01:38:41,873 --> 01:38:44,918
Ich kann es nicht zurücknehmen.
- Mal sehen.
982
01:38:45,126 --> 01:38:48,589
Machen Sie das nicht.
Sie haben keine Beweise.
983
01:38:48,798 --> 01:38:51,341
Anschuldigungen reichen
ja schon, oder?
984
01:38:54,511 --> 01:38:57,472
Sie spielen gefährlich.
985
01:38:57,639 --> 01:39:01,518
- Ich spiele nicht.
- Das merke ich.
986
01:39:08,108 --> 01:39:10,193
Gut.
987
01:39:10,361 --> 01:39:14,740
Irgendwie kriege ich Sie
da wieder rein.
988
01:39:27,586 --> 01:39:29,629
Hey, Jungs.
989
01:39:29,796 --> 01:39:32,966
Schaut mal, wer wieder im Lande ist.
990
01:39:34,218 --> 01:39:36,762
Lieutenant, kommen Sie her.
991
01:39:41,349 --> 01:39:47,023
Keine Ahnung, was in den letzten 48
Stunden los war. Ist mir auch egal.
992
01:39:48,440 --> 01:39:51,152
Freut mich auch, Sie wieder zu sehen.
993
01:39:55,655 --> 01:39:58,409
Mr Wickwire.
994
01:39:58,659 --> 01:40:03,997
Da alle schon um fünf Uhr wach sind,
könnt ihr ja gleich antreten.
995
01:40:04,247 --> 01:40:07,500
- Dann fangen wir an.
- Gut, Chief.
996
01:40:07,668 --> 01:40:09,169
Auf geht's.
997
01:40:12,256 --> 01:40:15,550
- Bereit für die zweite Runde?
- Und wie.
998
01:40:18,679 --> 01:40:22,414
{\an8}EINSATZBEREITSCHAFTSÜBUNGEN
999
01:40:22,507 --> 01:40:26,242
MITTELMEER
1000
01:40:26,354 --> 01:40:27,688
(aufwühlende Musik)
1001
01:40:34,779 --> 01:40:36,446
Bist du so weit?
1002
01:40:38,157 --> 01:40:41,576
Newberry, hast du so eine
1003
01:40:41,785 --> 01:40:44,913
Einsatzbereitschaftsübung
schon mal gemacht?
1004
01:40:45,164 --> 01:40:47,832
Nein, war noch nie im Mittelmeer.
1005
01:40:47,916 --> 01:40:50,711
Man darf nur nicht erwischt werden.
1006
01:40:50,919 --> 01:40:53,965
Die großen Tiere wissen,
dass wir nur üben,
1007
01:40:54,214 --> 01:40:56,634
aber die beim Kraftwerk nicht.
1008
01:40:56,842 --> 01:41:01,889
McCool, weißt du noch, der Typ,
der die Bohrinsel anzünden wollte?
1009
01:41:02,098 --> 01:41:04,308
Thomas oder Taylor oder so?
1010
01:41:04,474 --> 01:41:08,104
Er hat versucht zu erklären,
es war nur eine Übung.
1011
01:41:08,271 --> 01:41:10,939
Er sprach Englisch, die Arabisch.
1012
01:41:11,190 --> 01:41:14,318
Ist der nicht
in Gefangenschaft gestorben?
1013
01:41:14,569 --> 01:41:17,237
Ich hoffe, ihr seid wirklich bereit.
1014
01:41:17,488 --> 01:41:19,949
Ihr habt den Arsch offen.
Sorry, O'Neil.
1015
01:41:20,240 --> 01:41:24,411
Jordan, was hältst du
von arabischer Gefangenschaft?
1016
01:41:24,661 --> 01:41:28,707
Nach sechs Monaten mit dir
melde ich mich freiwillig.
1017
01:41:28,832 --> 01:41:32,919
Ihre Aufmerksamkeit, bitte.Hier ist der Captain.
1018
01:41:33,044 --> 01:41:38,426
Training wird abgebrochen um Kampf-truppe Tango Chaser zu unterstützen.
1019
01:41:38,593 --> 01:41:44,097
Wir begeben uns in feindliches WasserBereitmachen für Kampfbedingungen.
1020
01:41:44,305 --> 01:41:45,975
Das ist alles.
1021
01:41:47,642 --> 01:41:50,562
- Iran oder Irak?
- Libyen.
1022
01:41:50,813 --> 01:41:55,359
Ein Militär-Satellit ist abgestürzt.
Nicht so schlimm,
1023
01:41:55,525 --> 01:42:00,864
außer, dass er in Mr Gaddafis
Garten gelandet ist.
1024
01:42:01,156 --> 01:42:07,162
Der Ranger-Suchtrupp "Scorpion" ist
bereits unterwegs zur Angriffszone.
1025
01:42:07,328 --> 01:42:10,498
Aber ihr Evakuierungsplan
ging in die Hose.
1026
01:42:10,750 --> 01:42:15,712
Ihre Leute sind die naheste Truppe
mit den nötigen Fähigkeiten.
1027
01:42:15,963 --> 01:42:18,840
Sie müssten ihnen dort weghelfen.
1028
01:42:19,008 --> 01:42:24,347
Wenn Sie meinen, sie sind nicht
bereit dazu, sagen Sie es mir jetzt.
1029
01:42:26,973 --> 01:42:30,226
- Das schaffen wir.
- Hervorragend.
1030
01:42:32,395 --> 01:42:36,191
Zurzeit liegen wir drei Meilen
vor der libyschen Küste.
1031
01:42:36,483 --> 01:42:41,654
Ein Träger begleitet uns in Reich-
weite. Ihr Codename: "Las Vegas".
1032
01:42:41,863 --> 01:42:48,412
Ihre Einheit zieht hier vom Strand
aus zur Scorpion-Truppe
1033
01:42:48,703 --> 01:42:52,248
und bringt sie unerkannt
in Sicherheit.
1034
01:42:52,333 --> 01:42:54,460
Haben sie den Satelliten?
1035
01:42:54,669 --> 01:42:59,297
Der Satellit wurde lokalisiert.
Sie sind dabei, ihn rauszuziehen.
1036
01:42:59,547 --> 01:43:03,844
Teamleiter Scorpion, hier Las Vegas.
1037
01:43:04,136 --> 01:43:08,973
Ein Evakuierungsteam ist unterwegs.
1038
01:43:09,225 --> 01:43:12,769
Bitte um voraussichtliche
Ankunftszeit.
1039
01:43:13,019 --> 01:43:18,693
Verstanden, Las Vegas. Ankunftszeit
zirka eine Stunde, 20 Minuten.
1040
01:43:18,859 --> 01:43:20,903
Verstanden, Scorpion-Leiter.
1041
01:43:21,111 --> 01:43:26,117
Treffpunkt des Evakuierungsteamsan den folgenden Koordinaten:
1042
01:43:29,954 --> 01:43:31,414
Ich wiederhole:
1043
01:43:31,663 --> 01:43:35,126
Ist das ein KH,
ein U-Bootjäger-Satellit?
1044
01:43:35,376 --> 01:43:37,710
Klären Sie uns ruhig auf.
1045
01:43:37,961 --> 01:43:40,631
Die KH-12-Bs verbrauchen Kernkraft.
1046
01:43:40,798 --> 01:43:44,802
Das Plutonium verträgt Wiedereintritt
in die Atmosphäre.
1047
01:43:44,927 --> 01:43:50,515
Es hat einen Schutzmantel.
Das Plutonium ist waffenfähig.
1048
01:43:50,850 --> 01:43:54,727
- Sie kennen den Drill.
- Leider ja.
1049
01:44:01,985 --> 01:44:04,363
Wer ist hier nicht bereit?
1050
01:44:12,495 --> 01:44:14,622
Innentür verschlossen.
1051
01:44:30,792 --> 01:44:35,755
{\an8}LIBYSCHE KÜSTE
1052
01:45:05,340 --> 01:45:09,094
- Alles klar.
- McCool, Kommunikation einrichten.
1053
01:45:12,972 --> 01:45:14,974
Finden wir sie, Lieutenant.
1054
01:45:47,550 --> 01:45:50,134
Beduine, zwei Uhr.
1055
01:46:02,606 --> 01:46:03,982
Vier in Sicht.
1056
01:46:20,790 --> 01:46:24,378
Grenzpatrouille. Etwas mickrig,
aber immerhin.
1057
01:46:25,003 --> 01:46:27,214
Mitten auf der Evakuierungsroute.
1058
01:46:27,464 --> 01:46:32,761
25 bis 30 Männer mit diversen Waffen.
AKs, SKSs, ein paar Raketenwerfer.
1059
01:46:32,927 --> 01:46:35,639
Scorpion braucht eine andere Route.
1060
01:46:36,640 --> 01:46:38,976
Mr Wickwire, melden.
1061
01:46:41,145 --> 01:46:43,438
Hören Sie mich?
1062
01:46:43,563 --> 01:46:47,109
Ich kann den Strand
nicht erreichen. Sie?
1063
01:46:47,359 --> 01:46:49,944
Wick, hörst du mich?
1064
01:46:51,530 --> 01:46:55,284
Nichts. Ich behalte Sie im Auge.
Rückzug.
1065
01:46:55,451 --> 01:46:58,913
Nein, ich kann besser sehen.
Ziehen Sie sich zurück.
1066
01:46:59,245 --> 01:47:02,917
- Los, Lieutenant.
- Verstanden.
1067
01:47:08,546 --> 01:47:11,050
In Deckung und dann keine Bewegung.
1068
01:47:13,385 --> 01:47:17,138
Ein Fahrzeug kommt auf Sie zu.
1069
01:47:19,807 --> 01:47:22,770
Vielleicht fährt er einfach vorbei.
1070
01:47:28,817 --> 01:47:32,528
Nein, leider nicht. Unten bleiben.
1071
01:47:44,750 --> 01:47:49,462
Falls was passiert,
machen Sie es geräuschlos.
1072
01:47:50,589 --> 01:47:52,967
Ruhig atmen.
1073
01:47:56,344 --> 01:47:58,055
Er kommt auf Sie zu.
1074
01:47:59,555 --> 01:48:01,308
Acht Meter.
1075
01:48:01,475 --> 01:48:04,395
Ein großer Kerl.
Packen Sie ihn von hinten.
1076
01:48:08,315 --> 01:48:10,359
Vier Meter. Links.
1077
01:48:14,112 --> 01:48:16,073
Drei Meter. Hinter Ihnen.
1078
01:48:20,244 --> 01:48:21,829
(unverständliche Rufe)
1079
01:48:26,874 --> 01:48:29,877
Er dreht sich um.
Soll ich es machen?
1080
01:48:31,879 --> 01:48:35,133
Ich mach es, aber auf meine Art.
1081
01:48:36,802 --> 01:48:38,386
Da kommt er.
1082
01:48:39,512 --> 01:48:42,390
Zweieinhalb Meter, zwei Meter ...
1083
01:48:42,598 --> 01:48:44,559
Er hat Sie. Ich schieße.
1084
01:48:45,518 --> 01:48:46,436
Nein.
1085
01:48:49,730 --> 01:48:52,401
Zurück zum Strand. Los!
1086
01:49:05,351 --> 01:49:07,228
Das ist der Chief.
1087
01:49:15,673 --> 01:49:19,470
Chaser, hier Chaser Alpha,
hört ihr mich?
1088
01:49:19,760 --> 01:49:24,641
- Habt ihr ihn?
- Glück gehabt. Sekunde, Chaser.
1089
01:49:26,100 --> 01:49:29,938
Feind in diesem Gebiet.
Gebiet zu gefährlich.
1090
01:49:31,439 --> 01:49:34,775
Bitte um neuen Evakuierungspunkt.
1091
01:49:35,027 --> 01:49:36,486
Langsam, langsam.
1092
01:49:36,652 --> 01:49:41,699
Laut und klar. Wir geben dieNachricht an Las Vegas weiter.
1093
01:49:41,824 --> 01:49:46,829
Bitte auch um Kampfhubschrauber
für die Evakuierung. Standort folgt.
1094
01:49:46,954 --> 01:49:50,166
Wir werden es Las Vegas sagen.
1095
01:49:54,713 --> 01:49:56,131
Die Boote müssen zur See.
1096
01:49:56,214 --> 01:50:01,552
Wenn sie nicht am Evakuierungspunktsind, ist Scorpion verloren.
1097
01:50:01,636 --> 01:50:04,056
Lass uns ein Boot hier.Wir warten auf den Chief.
1098
01:50:17,485 --> 01:50:19,320
Raketenwerfer. Er ist am Arsch.
1099
01:50:20,114 --> 01:50:24,784
Der Chief ist spät dran.-O'Neil, zeig uns den Weg.
1100
01:50:25,119 --> 01:50:26,995
-Um Körperteile zu sammeln?-Genau!
1101
01:50:27,204 --> 01:50:30,374
Er flüchtet,er kommt nicht wieder her.
1102
01:50:30,748 --> 01:50:37,296
Hier. Wir sind hier,ich habe den Chief hier gelassen.
1103
01:50:37,840 --> 01:50:41,509
Er wird südwestlich zum Meer gehen.
1104
01:50:41,802 --> 01:50:45,055
Da müssen wir hinund seine Verfolger fertig machen.
1105
01:50:45,722 --> 01:50:49,517
Hast du das mit dem Chief besprochenoder bist du Hellseherin?
1106
01:50:50,144 --> 01:50:52,104
Nein, das ist mein Job.
1107
01:50:54,314 --> 01:50:56,441
Das hört sich verdammt riskant an.
1108
01:50:57,234 --> 01:50:58,067
Hash.
1109
01:50:59,589 --> 01:51:04,178
Wartet mit drei Booten 1 km vom Strandauf den neuen Evakuierungspunkt.
1110
01:51:04,950 --> 01:51:07,703
Wir anderen kümmern unsum den Chief.
1111
01:51:27,305 --> 01:51:30,642
Hier Las Vegas. Bericht folgt.
1112
01:51:31,350 --> 01:51:36,397
Koordinaten für den neuenEvakuierungspunkt: 0-2-6-7-5-2.
1113
01:51:37,149 --> 01:51:38,524
Ich wiederhole:
1114
01:51:43,488 --> 01:51:44,697
Verstanden.
1115
01:51:45,449 --> 01:51:50,286
Aber diesmal sind die Booteauch da, oder?
1116
01:51:50,537 --> 01:51:54,498
Ja. Tut uns Leid.Passiert nicht noch mal.
1117
01:51:54,791 --> 01:51:57,543
-Las Vegas aus.
-Scorpion aus.
1118
01:52:11,225 --> 01:52:12,058
Hier?
1119
01:52:14,935 --> 01:52:17,981
Perfekt für einen Überfallaus dem Hinterhalt.
1120
01:52:22,526 --> 01:52:24,445
Gut, machen wir's.
1121
01:52:39,168 --> 01:52:42,296
(spannungsvolle Musik)
1122
01:53:12,284 --> 01:53:13,703
Wickwire, melden.
1123
01:53:27,007 --> 01:53:29,636
-Siehst du was, Cortez?-Nichts.
1124
01:53:31,053 --> 01:53:33,890
O'Neil, Wick hier.
1125
01:53:34,057 --> 01:53:36,642
Kannst du meine Gedanken lesen?
1126
01:53:36,893 --> 01:53:40,438
Sonst kann es nicht sein.Südlich gab es Pflanzen,
1127
01:53:40,688 --> 01:53:43,317
gute Deckung, aber das ist zu hoch,da säße er fest.
1128
01:53:43,774 --> 01:53:45,485
Ich weiß nicht, Wick.Scheiße.
1129
01:53:50,657 --> 01:53:54,118
Da ist der Chief,und er bringt einen Haufen Ärger mit!
1130
01:53:55,453 --> 01:53:57,706
Jungs, jetzt geht's zur Sache.
1131
01:54:08,674 --> 01:54:11,093
Noch nicht schießen.Er ist 30 Meter entfernt.
1132
01:54:11,802 --> 01:54:14,180
Weiter, Chief!
1133
01:54:16,098 --> 01:54:18,810
Noch 20 Meter.Sie kommen näher.
1134
01:54:20,562 --> 01:54:21,646
Deck ihn!
1135
01:54:24,482 --> 01:54:27,986
Es hat ihn erwischt.Du musst die Mine hochjagen!
1136
01:54:28,153 --> 01:54:29,695
Nein, er ist in der Todeszone.
1137
01:54:29,779 --> 01:54:33,741
Las Vegas, hier Chaser Alpha.Haben feindliche...
1138
01:54:37,828 --> 01:54:40,665
Ich wiederhole. Sofort evakuieren.
1139
01:54:45,503 --> 01:54:48,172
Feuer! Deckt ihn!
1140
01:54:56,431 --> 01:54:57,807
Ich geh hin.
1141
01:54:58,475 --> 01:55:00,726
Wick, gib ihr Deckung.
1142
01:55:12,196 --> 01:55:15,324
(dramatische Musik)
1143
01:55:32,258 --> 01:55:35,302
Newberry, gib mir Deckung.Er muss hier weg!
1144
01:55:37,681 --> 01:55:40,225
In Deckung!
1145
01:55:45,480 --> 01:55:48,191
Zurücktreten. Wir sind fertig.
1146
01:55:54,656 --> 01:55:57,784
-Was meint ihr?-Scheint der richtige Ort zu sein.
1147
01:56:54,590 --> 01:56:57,219
Los, hoch! Unten bleiben, Chief.
1148
01:57:07,687 --> 01:57:09,271
Es fehlen noch zwei.
1149
01:57:09,439 --> 01:57:11,691
Er lebt noch. Macht Platz.
1150
01:57:12,609 --> 01:57:15,569
Gebt mir ein Seil.
1151
01:57:16,071 --> 01:57:18,865
Alle sind da. Weg hier!
1152
01:57:34,965 --> 01:57:36,465
So eine Kacke.
1153
01:57:38,217 --> 01:57:40,178
Wie geht's dem Chief?-Gut.
1154
01:57:47,977 --> 01:57:51,481
O'Neil, mit dir ziehe ichjederzeit in den Krieg.
1155
01:57:57,487 --> 01:58:01,783
Das wird man mir ewig anhängen.-T-9, habt ihr Fracht dabei?
1156
01:58:02,157 --> 01:58:05,661
Hier Teamleiter.Wir haben die Fracht,
1157
01:58:05,745 --> 01:58:08,915
und sagen Sie allen, wir kommen heim.T-9 aus.
1158
01:58:24,889 --> 01:58:26,306
Willkommen an Bord.
1159
01:58:30,895 --> 01:58:32,272
Willkommen an Bord.
1160
01:58:36,817 --> 01:58:38,486
Willkommen an Bord.
1161
01:58:44,241 --> 01:58:45,660
Willkommen an Bord, Sergeant.
1162
01:58:50,874 --> 01:58:51,875
Willkommen an Bord.
1163
01:59:03,553 --> 01:59:04,887
Willkommen an Bord, Ma'am.
1164
01:59:10,184 --> 01:59:13,312
(Jubelrufe)
1165
01:59:27,327 --> 01:59:29,517
D.H. LAWRENCE
AUSGEWÄHLTE GEDICHTE
1166
01:59:53,186 --> 01:59:58,629
{\an8}'Ich habe nie ein Wildes Tier gesehen,
das Selbstmitleid empfand'
92042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.