Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,120 --> 00:00:04,000
Where is she, Miss Whitby?
2
00:00:04,040 --> 00:00:05,960
You'll draw her to the house.
3
00:00:06,000 --> 00:00:09,880
So, your grandfather Bertie
was a keen diarist, right?
4
00:00:09,920 --> 00:00:12,240
Xanthe! Where is she!
5
00:00:12,280 --> 00:00:14,960
Anecdotes, musings, riddles.
6
00:00:15,000 --> 00:00:17,920
This is Shelley
and she's my girlfriend!
7
00:00:17,960 --> 00:00:19,760
That's mummy's doll
from her sewing room.
8
00:00:19,800 --> 00:00:21,600
What did they do with you!
9
00:00:21,640 --> 00:00:24,880
Liz's body is not in the crypt Liz!
10
00:00:24,920 --> 00:00:27,120
The dead don't rest
if they're unhappy!
11
00:00:27,160 --> 00:00:29,120
She was happy.
12
00:00:29,160 --> 00:00:31,120
There is a way
we can bring her back.
13
00:00:32,439 --> 00:00:34,240
We can bring her back from the dead.
14
00:00:46,480 --> 00:00:48,120
Listen!
15
00:00:48,160 --> 00:00:49,760
Listen and behold!
16
00:00:50,840 --> 00:00:52,600
Thank you.
17
00:00:52,640 --> 00:00:54,960
The history lesson's
been enlightening.
18
00:00:58,560 --> 00:01:00,000
Believe and it shall be.
19
00:01:00,000 --> 00:01:01,760
Believe and it shall be.
20
00:01:02,880 --> 00:01:05,840
Behold our family's
greatest treasure...
21
00:01:09,000 --> 00:01:10,040
the Box.
22
00:01:11,400 --> 00:01:14,600
Some thought 'the box' contained
23
00:01:14,640 --> 00:01:16,240
a fabulous jewel.
24
00:01:17,800 --> 00:01:19,720
The truth is,
25
00:01:19,760 --> 00:01:24,800
that box has the power
to bring back the dead.
26
00:01:27,000 --> 00:01:31,800
All it requires is something of you
and something of them.
27
00:01:33,840 --> 00:01:36,560
This is impossible.
Elizabeth believed.
28
00:01:38,800 --> 00:01:41,080
She knew what was possible here.
29
00:01:42,240 --> 00:01:45,240
All that's required is a key.
30
00:01:45,280 --> 00:01:48,080
Not a physical key
but a lexical key.
31
00:01:49,280 --> 00:01:50,520
Something like a...
32
00:01:52,080 --> 00:01:53,120
riddle.
33
00:01:57,880 --> 00:01:59,400
You can be reunited.
34
00:02:00,440 --> 00:02:02,560
All it takes is the riddle.
35
00:02:07,640 --> 00:02:09,320
Give it to me.
36
00:02:13,560 --> 00:02:14,600
I'll be right back.
37
00:02:25,040 --> 00:02:26,080
Don't do it, Gabe!
Oh!
38
00:02:26,120 --> 00:02:27,440
Do not do it.
39
00:02:27,480 --> 00:02:31,680
I can make my own decisions.
I'm a grown ass man!
40
00:02:34,320 --> 00:02:35,360
I don't understand this!
41
00:02:35,400 --> 00:02:37,080
There's like a million alive women
out there.
42
00:02:37,120 --> 00:02:38,920
Why are you so hung up
on one dead one?
43
00:02:38,960 --> 00:02:40,680
You're so cool and hot.
44
00:02:40,720 --> 00:02:42,160
You're a real catch!
45
00:02:42,200 --> 00:02:44,080
I mean, you're hairy and muscley
46
00:02:44,120 --> 00:02:45,720
and, you...you...you've got
a shiny head
47
00:02:45,760 --> 00:02:48,160
and when you smile,
it lights up the room.
48
00:02:48,200 --> 00:02:50,440
Gabe! What if she's not the same!
49
00:02:53,640 --> 00:02:55,280
What if...
50
00:02:55,320 --> 00:02:56,360
she comes back...
51
00:02:57,440 --> 00:02:58,480
different?
52
00:02:59,720 --> 00:03:00,000
Sometimes...
53
00:03:00,000 --> 00:03:00,760
Sometimes...
54
00:03:02,000 --> 00:03:03,760
we have to risk everything for love.
55
00:03:06,920 --> 00:03:08,000
Do you have it?
56
00:03:14,120 --> 00:03:16,160
I must go into the dark.
57
00:03:16,200 --> 00:03:18,440
Now sees your time in the sun.
58
00:03:18,480 --> 00:03:22,240
What's rightfully
ours has been hidden.
59
00:03:22,280 --> 00:03:24,880
Safe, with the horn-ed one.
60
00:03:24,920 --> 00:03:27,080
Yeah. Safe with the horned one.
61
00:03:27,120 --> 00:03:29,080
That's the line
that led me to your safe.
62
00:03:30,160 --> 00:03:31,600
Come on, come on, you gotta know!
63
00:03:31,640 --> 00:03:33,200
Come on! Huh?
64
00:03:33,240 --> 00:03:34,280
Time...
65
00:03:35,800 --> 00:03:37,360
time in the sun!
66
00:03:42,360 --> 00:03:43,400
The sundial!
67
00:03:43,440 --> 00:03:46,280
The two on the windows were built
with the house.
68
00:03:46,320 --> 00:03:48,240
I'll check that one.
You check there.
69
00:03:51,320 --> 00:03:53,200
OK, what have we got here?
70
00:03:54,440 --> 00:03:55,720
I must go to the dark.
71
00:03:56,880 --> 00:03:58,200
Wait a second.
72
00:03:58,240 --> 00:04:00,000
That's not a Roman numeral.
73
00:04:00,000 --> 00:04:00,040
That's not a Roman numeral.
74
00:04:00,080 --> 00:04:01,720
That's an 'i', not a one!
75
00:04:03,000 --> 00:04:04,800
I must go into the dark!
76
00:04:04,840 --> 00:04:06,520
OK, so the dark.
77
00:04:06,560 --> 00:04:10,320
What's the dark?
We have the sun, cloud, moon.
78
00:04:10,360 --> 00:04:11,440
It's dark!
79
00:04:11,480 --> 00:04:13,000
I must go in...
80
00:04:13,040 --> 00:04:14,840
Wanton obstinance!
81
00:04:14,880 --> 00:04:17,280
Relinquish your secrets immediately!
82
00:04:17,320 --> 00:04:19,120
Quincy, I think it's this one.
83
00:04:20,640 --> 00:04:23,320
OK.
What have you found?
84
00:04:25,200 --> 00:04:27,640
(SIGNS)
85
00:04:27,680 --> 00:04:31,840
Quincy and Gabe
are planning something awful.
86
00:04:33,240 --> 00:04:34,440
What do you mean?
87
00:04:36,440 --> 00:04:37,480
How?
88
00:04:42,960 --> 00:04:44,840
Today is the day.
89
00:04:48,000 --> 00:04:50,320
I am a grown arse man!
90
00:04:55,800 --> 00:04:58,200
I gotta match up the 'i'
with the moon,
91
00:04:58,240 --> 00:05:00,000
but it seems like
there's a missing piece here
92
00:05:00,000 --> 00:05:00,600
but it seems like
there's a missing piece here
93
00:05:00,640 --> 00:05:02,640
because there's a slot and a hole
94
00:05:02,680 --> 00:05:04,520
and it seems like something goes
in there, right?
95
00:05:04,560 --> 00:05:05,920
It's the gnomon!
96
00:05:05,960 --> 00:05:07,560
(LAUGHS) Of course!
97
00:05:07,600 --> 00:05:09,080
Go and get the other gnomon!
98
00:05:13,280 --> 00:05:14,280
What's a gnomon?
99
00:05:14,320 --> 00:05:17,320
It's the thing
that casts the bloody shadow.
100
00:05:17,360 --> 00:05:18,440
Go. Fetch!
101
00:05:18,480 --> 00:05:19,520
It casts a shadow.
102
00:05:30,280 --> 00:05:31,720
OK!
Line up the grooves.
103
00:05:35,840 --> 00:05:37,680
(LAUGHTER)
104
00:05:47,800 --> 00:05:49,560
We did it!
Yeah, not really we.
105
00:05:49,600 --> 00:05:50,920
It was me, but OK.
106
00:05:52,480 --> 00:05:54,600
What is this humdrum knick-knack?
107
00:05:54,640 --> 00:05:55,640
Where's the box?
108
00:05:55,680 --> 00:05:56,840
I don't know. It's not in here.
109
00:05:58,000 --> 00:05:59,880
It... wait, wait.
110
00:05:59,920 --> 00:06:00,000
What's this picture on it?
111
00:06:00,000 --> 00:06:01,240
What's this picture on it?
112
00:06:03,760 --> 00:06:04,880
That bird.
113
00:06:06,000 --> 00:06:08,440
I know exactly where to go.
114
00:06:08,480 --> 00:06:09,480
Push me!
115
00:06:09,520 --> 00:06:11,760
OK. Wait. Whoa, whoa!
116
00:06:11,800 --> 00:06:14,000
(READS) The fool who thinks
he can cheat death
117
00:06:14,040 --> 00:06:15,840
is not long for this world.
118
00:06:18,160 --> 00:06:19,440
Should we be worried about this?
119
00:06:25,000 --> 00:06:26,200
No.
120
00:06:41,040 --> 00:06:43,200
Oh, Aston!
121
00:06:43,240 --> 00:06:44,960
Oh, you're here alone?
122
00:06:45,000 --> 00:06:46,480
Does your girlfriend
not like me by the way?
123
00:06:46,520 --> 00:06:48,280
She didn't say
a word to me at dinner.
124
00:06:48,320 --> 00:06:51,320
(FORCED LAUGH)
125
00:06:55,960 --> 00:06:59,800
I realise I've made
a bit of a laughing stock of myself
126
00:06:59,840 --> 00:07:00,000
and, erm...
127
00:07:00,000 --> 00:07:01,280
and, erm...
128
00:07:01,320 --> 00:07:03,360
as much as this...
129
00:07:03,400 --> 00:07:04,560
pains me to say...
130
00:07:06,440 --> 00:07:07,480
I need your help.
131
00:07:08,920 --> 00:07:09,960
Oh!
132
00:07:25,400 --> 00:07:26,440
(CRIES)
133
00:08:59,920 --> 00:09:00,000
This is where the birds were.
134
00:09:00,000 --> 00:09:01,600
This is where the birds were.
135
00:09:04,120 --> 00:09:05,560
This was for birds?
136
00:09:06,840 --> 00:09:08,120
Big cats and birds.
137
00:09:10,480 --> 00:09:11,760
It was a different time.
138
00:09:13,760 --> 00:09:16,400
The children's mother, Sarah,
139
00:09:16,440 --> 00:09:20,520
and I had a dream of restoring
this place
140
00:09:20,560 --> 00:09:22,800
to its former magnificence.
141
00:09:22,840 --> 00:09:24,520
But my brother, her husband,
142
00:09:24,560 --> 00:09:26,760
did not care for the exotic
as we did.
143
00:09:29,600 --> 00:09:30,720
You loved her, didn't you?
144
00:09:34,560 --> 00:09:38,040
I chose duty over love not realising
145
00:09:38,080 --> 00:09:41,040
how stubborn the latter can be.
146
00:09:41,080 --> 00:09:43,960
Years passed.
My love did not diminish.
147
00:09:44,000 --> 00:09:45,760
I decided I had to tell her.
148
00:09:47,560 --> 00:09:49,320
But she never came home again.
149
00:09:51,680 --> 00:09:54,240
Elizabeth looks...
150
00:09:54,280 --> 00:09:56,080
so painfully like her mother.
151
00:09:59,840 --> 00:10:00,000
OK, but that's...
152
00:10:00,000 --> 00:10:00,880
OK, but that's...
153
00:10:01,920 --> 00:10:04,040
not why you wanna bring
her back though, right?
154
00:10:04,080 --> 00:10:06,840
I'm telling you I understand
your grief.
155
00:10:08,400 --> 00:10:10,000
Now! Enough talk!
156
00:10:10,040 --> 00:10:12,840
What we're looking
for must be here somewhere!
157
00:10:14,840 --> 00:10:17,680
Might there may well be something
in one of those holes.
158
00:10:17,720 --> 00:10:19,000
Put your hand in, have a feel.
159
00:10:20,040 --> 00:10:21,400
You want me to put my hand in there?
160
00:10:21,440 --> 00:10:23,720
Why don't you put your hand in, huh?
161
00:10:23,760 --> 00:10:26,280
OK. Colonial sissy.
162
00:10:28,560 --> 00:10:30,880
There, go on, try that one.
163
00:10:39,520 --> 00:10:40,560
I feel something!
164
00:10:43,640 --> 00:10:46,000
That's my hand, you idiot.
165
00:10:46,040 --> 00:10:47,560
Now, try another hole.
166
00:10:54,960 --> 00:10:56,840
Wait.
167
00:10:56,880 --> 00:10:58,200
No, I feel something.
168
00:10:58,240 --> 00:10:59,920
Yeah.
169
00:10:59,960 --> 00:11:00,000
Oh, no!
170
00:11:00,000 --> 00:11:01,000
Oh, no!
171
00:11:02,320 --> 00:11:03,480
It's got me! I'm stuck!
172
00:11:05,200 --> 00:11:06,880
Oh, god! I'm stuck!
173
00:11:25,920 --> 00:11:27,600
We first met
in mother's sewing room.
174
00:11:28,800 --> 00:11:30,640
And when she and father
didn't return...
175
00:11:33,520 --> 00:11:35,240
you were my last remnant of her.
176
00:11:37,720 --> 00:11:40,600
I hoped that some essence
of her remained alive in you.
177
00:11:40,640 --> 00:11:43,760
I see now that her essence
remained alive in all of us.
178
00:11:45,080 --> 00:11:47,200
We've had our rough patches,
179
00:11:47,240 --> 00:11:49,800
but maternal loss bloomed
into something else.
180
00:11:51,000 --> 00:11:53,360
We experienced together
181
00:11:53,400 --> 00:11:54,840
the very heights of young love.
182
00:11:56,720 --> 00:11:58,920
After a few structural
improvisations...
183
00:11:58,960 --> 00:12:00,000
Yeah, OK, I'm lighting it.
184
00:12:00,000 --> 00:12:00,560
Yeah, OK, I'm lighting it.
185
00:12:06,080 --> 00:12:08,640
Darling, just know
that a part of me burns with you.
186
00:12:10,400 --> 00:12:12,600
Aston,
your girlfriend's in the fire.
187
00:12:12,640 --> 00:12:14,480
Yes, I know Bart. I put her there.
188
00:12:15,640 --> 00:12:17,200
Oh, trouble in paradise.
189
00:12:19,520 --> 00:12:21,280
Mummy's perfume!
190
00:12:21,320 --> 00:12:22,920
(SOBS)
191
00:12:22,960 --> 00:12:24,160
Do you smell it?
Yes!
192
00:12:25,280 --> 00:12:26,400
It's unmistakable.
193
00:12:27,680 --> 00:12:29,360
Everything
went wrong when they died.
194
00:12:31,360 --> 00:12:33,560
Poor Elizabeth.
195
00:12:34,760 --> 00:12:35,960
Dying was bad enough.
196
00:12:38,000 --> 00:12:40,040
But being pulled back
from eternal rest...
197
00:12:42,480 --> 00:12:43,920
What?
198
00:12:43,960 --> 00:12:45,000
What do you mean?
199
00:12:46,080 --> 00:12:47,880
Quincy and Gabe,
200
00:12:47,920 --> 00:12:49,480
they're planning to bring
her back from the dead.
201
00:12:51,120 --> 00:12:54,640
I wish I'd never told Quincy
that Gabe found that riddle.
202
00:12:57,920 --> 00:12:59,400
It'll all be alright, boys.
203
00:13:02,480 --> 00:13:04,840
(SOBS)
204
00:13:14,040 --> 00:13:15,960
Quincy, you've gotta get me
the fuck out of here!
205
00:13:16,000 --> 00:13:18,320
Come on! Help me!
Wait!
206
00:13:18,360 --> 00:13:19,760
Ha, ha! Ha!
207
00:13:19,800 --> 00:13:20,920
I've got it!
208
00:13:20,960 --> 00:13:22,280
Aha! Don't worry, don't worry.
209
00:13:23,360 --> 00:13:24,720
I'll come back for you.
What?
210
00:13:24,760 --> 00:13:26,600
No! no!
211
00:13:31,440 --> 00:13:33,240
Oh.
212
00:13:33,280 --> 00:13:34,920
That released the mechanism.
You're free.
213
00:13:35,960 --> 00:13:37,000
Good.
214
00:13:41,160 --> 00:13:43,640
You were gonna leave me.
No!
215
00:13:43,680 --> 00:13:45,040
No, we're in this together.
216
00:13:45,080 --> 00:13:46,120
We're partners...
217
00:13:46,160 --> 00:13:47,840
Why the fuck
218
00:13:47,880 --> 00:13:50,320
do you wanna help me
bring Liz back, huh?
219
00:13:50,360 --> 00:13:53,000
What's the real fucking reason!
220
00:13:53,040 --> 00:13:54,600
Erm...
221
00:13:54,640 --> 00:13:57,200
I'm not going to be here
for much longer.
222
00:13:57,240 --> 00:14:00,000
And I can't pass this place
on to any of her siblings.
223
00:14:00,000 --> 00:14:01,040
And I can't pass this place
on to any of her siblings.
224
00:14:01,080 --> 00:14:04,000
Elizabeth is my last hope.
225
00:14:04,040 --> 00:14:05,120
Shall we try again?
226
00:14:07,080 --> 00:14:08,120
Jesus.
227
00:14:09,600 --> 00:14:10,640
Yeah, fine!
228
00:14:13,320 --> 00:14:14,600
There's two holes left.
229
00:14:14,640 --> 00:14:15,680
(NODS)
230
00:14:21,720 --> 00:14:23,480
No.
231
00:14:23,520 --> 00:14:25,960
No, wait.
I think it might be this one.
232
00:14:26,000 --> 00:14:27,040
Move!
233
00:14:38,320 --> 00:14:39,320
Oh!
234
00:14:39,360 --> 00:14:40,520
Oh, no!
235
00:14:40,560 --> 00:14:43,400
Oh, I'm stuck! Ah Quincy, help!
236
00:14:44,480 --> 00:14:45,680
Then it must be here.
237
00:14:50,400 --> 00:14:52,280
Ah! Ah!
238
00:14:52,320 --> 00:14:53,640
I'm trapped!
239
00:14:53,680 --> 00:14:54,840
Oh! Oh!
240
00:14:54,880 --> 00:14:56,400
Oh? You're trapped?
241
00:14:56,440 --> 00:14:57,520
Let's see.
242
00:14:59,360 --> 00:15:00,000
You're absolutely right.
243
00:15:00,000 --> 00:15:00,800
You're absolutely right.
244
00:15:00,840 --> 00:15:03,040
Oh, you found it.
245
00:15:03,080 --> 00:15:04,280
How wonderful.
246
00:15:06,280 --> 00:15:08,200
Oh, oh! Mind your work.
247
00:15:09,400 --> 00:15:11,720
You wanted the box
for yourself all along, didn't you?
248
00:15:12,920 --> 00:15:15,640
(BEAST GROWLING IN THE DISTANCE)
249
00:15:15,680 --> 00:15:16,960
I'll make you a deal.
250
00:15:19,120 --> 00:15:20,760
You tell me
what this engraving means
251
00:15:20,800 --> 00:15:22,240
and I'll set you free.
252
00:15:22,280 --> 00:15:23,320
Show me.
253
00:15:31,160 --> 00:15:33,760
The trophy room.
254
00:15:33,800 --> 00:15:35,360
Now you can set me free.
255
00:15:39,680 --> 00:15:40,720
No.
256
00:15:50,920 --> 00:15:52,480
So, what the hell does this do?
257
00:15:54,240 --> 00:15:55,440
Come on help me, huh?
258
00:15:57,800 --> 00:15:58,840
That's it!
259
00:15:59,880 --> 00:16:00,000
(DOOR SLUMS)
260
00:16:00,000 --> 00:16:01,320
(DOOR SLUMS)
261
00:16:01,360 --> 00:16:02,840
You couldn't possibly believe
all of that.
262
00:16:08,120 --> 00:16:09,840
Liz believed.
263
00:16:09,880 --> 00:16:10,920
What's that in your hand?
264
00:16:12,000 --> 00:16:13,520
Let me see it. Give it to me.
265
00:16:13,560 --> 00:16:15,360
I don't think so.
Then fucking show me.
266
00:16:15,400 --> 00:16:17,400
Why would I do that?
Because.
267
00:16:19,520 --> 00:16:20,760
Fine.
268
00:16:20,800 --> 00:16:23,040
I think it's some sort of key.
269
00:16:23,080 --> 00:16:28,160
And I know I've seen
this symbol somewhere before.
270
00:16:30,040 --> 00:16:31,080
Wait.
271
00:16:34,640 --> 00:16:35,680
So have I.
272
00:16:36,800 --> 00:16:37,840
Bertie's diary.
273
00:16:39,000 --> 00:16:41,880
So, does this mean
I'm rehired as your project manager?
274
00:16:43,040 --> 00:16:45,200
OK. This symbol's in here
a bunch of times.
275
00:16:45,240 --> 00:16:46,920
See, see, but what does it mean?
276
00:16:46,960 --> 00:16:48,240
It's all just gobbledygook.
277
00:16:48,280 --> 00:16:49,400
No, hang on, hang on, please.
278
00:16:50,760 --> 00:16:53,160
Every time this
symbol appears, right,
279
00:16:53,200 --> 00:16:54,920
it's always next
to these three words.
280
00:16:54,960 --> 00:16:57,560
D'you see? Coniuncta in Ignis.
281
00:16:57,600 --> 00:16:59,400
Do you see?
Uh-huh.
282
00:16:59,440 --> 00:17:00,000
And here again, Coniuncta in Ignis.
283
00:17:00,000 --> 00:17:01,240
And here again, Coniuncta in Ignis.
284
00:17:01,280 --> 00:17:05,720
Alright, yeah. Coniuncta.
Coniuncta. Coniuncta means joined together.
285
00:17:05,760 --> 00:17:07,560
Right?
Yes.
286
00:17:07,599 --> 00:17:13,160
Joined together.
287
00:17:13,200 --> 00:17:14,200
Now, that leaves Ignis.
288
00:17:14,240 --> 00:17:15,760
Ignis in Latin is...
289
00:17:15,800 --> 00:17:16,800
Ignite!
Yes, yes!
290
00:17:16,839 --> 00:17:18,920
Or, or fire.
291
00:17:20,040 --> 00:17:21,280
Right?
292
00:17:21,319 --> 00:17:22,360
Fire.
293
00:17:24,120 --> 00:17:29,720
Coniuncta in Ignis
Join together in fire!
294
00:17:29,760 --> 00:17:31,120
Hang on, how do you know Latin?
295
00:17:32,560 --> 00:17:33,600
I'm a doctor.
296
00:17:36,840 --> 00:17:39,640
Help!
297
00:17:43,400 --> 00:17:45,120
OK, what is it?
298
00:17:45,160 --> 00:17:46,240
Maybe it's up here.
299
00:17:47,840 --> 00:17:48,960
Wait, wait, wait, there's a hole!
300
00:17:50,120 --> 00:17:51,160
Let's see.
301
00:17:53,160 --> 00:17:55,880
Oh, it fits!
302
00:17:55,920 --> 00:17:58,320
(LAUGHTER)
303
00:17:58,360 --> 00:17:59,400
I'm gonna turn it.
I'm gonna turn it!
304
00:17:59,440 --> 00:18:00,000
XANTHE Yes, turn it.
305
00:18:00,000 --> 00:18:00,480
XANTHE Yes, turn it.
306
00:18:06,920 --> 00:18:08,240
Oh, my god, look!
307
00:18:08,280 --> 00:18:09,760
Look, Gabe. Look!
308
00:18:09,800 --> 00:18:16,720
Help!
309
00:18:23,640 --> 00:18:26,080
Ah, Aston my dear boy.
310
00:18:26,120 --> 00:18:28,120
Set me free at once.
311
00:18:30,640 --> 00:18:32,080
Oh, come on, boy.
312
00:18:32,120 --> 00:18:34,880
Prove to me you've got some slither
of fortitude within you
313
00:18:34,920 --> 00:18:36,360
and put your hand in that hole
314
00:18:36,400 --> 00:18:37,880
and release me
from this contraption!
315
00:18:39,040 --> 00:18:40,840
There's a lever in there, pull it!
316
00:18:44,760 --> 00:18:46,080
Go on!
317
00:18:46,120 --> 00:18:47,720
(LOUD CLICK)
Agh.
318
00:18:52,480 --> 00:18:53,520
Good boy.
319
00:18:55,680 --> 00:18:58,480
I'd have had some respect for you
if you'd left me to die.
320
00:19:04,080 --> 00:19:05,920
Oh! Oh dear!
321
00:19:05,960 --> 00:19:07,160
I think we should leave!
322
00:19:21,720 --> 00:19:24,640
It looks like
it's some sort of secret passageway.
323
00:19:26,240 --> 00:19:27,280
I mean, what is this?
324
00:19:28,520 --> 00:19:30,080
Safe with the Horned One.
325
00:19:30,120 --> 00:19:31,640
I think I'm meant
to put this thing on.
326
00:19:37,480 --> 00:19:38,520
Alright.
327
00:19:41,200 --> 00:19:42,760
Hurry up!
328
00:19:42,800 --> 00:19:44,320
Ow!
329
00:19:44,360 --> 00:19:45,600
Oh, my god! Ow!
330
00:19:45,640 --> 00:19:46,760
There's barbs in this!
331
00:19:46,800 --> 00:19:48,520
Ow! Get this off, get this off!
332
00:19:48,560 --> 00:19:50,080
Here. Just let me help you.
Let me help you.
333
00:19:50,120 --> 00:19:51,320
Ow! No, no, no, no, no!
334
00:19:51,360 --> 00:19:52,880
Stop it! Stop it! Stop it!
No, don't help me!
335
00:19:54,240 --> 00:19:55,920
OK.
336
00:19:55,960 --> 00:19:57,400
I guess I'm committed to this now.
337
00:19:58,880 --> 00:20:00,000
All of it.
338
00:20:00,000 --> 00:20:00,560
All of it.
339
00:20:03,000 --> 00:20:04,040
Shit.
340
00:20:04,080 --> 00:20:05,840
I hope this doesn't have barbs
on it!
341
00:20:07,080 --> 00:20:11,760
OK.
342
00:20:11,800 --> 00:20:12,800
It should buckle in.
343
00:20:12,840 --> 00:20:14,840
Yeah, OK I just need you to...
344
00:20:14,880 --> 00:20:16,400
Oh! Jesus!
Too tight?
345
00:20:16,440 --> 00:20:17,480
Yeah!
346
00:20:18,680 --> 00:20:21,920
Alright OK, OK.
347
00:20:21,960 --> 00:20:23,240
Let's just have a little look
at you.
348
00:20:24,480 --> 00:20:26,320
Wow!
349
00:20:26,360 --> 00:20:27,560
What a fucking nightmare!
350
00:20:28,640 --> 00:20:29,920
I'm just gonna get you something.
What?
351
00:20:29,960 --> 00:20:31,320
What are you doing? Come on!
I'll get you some rope.
352
00:20:32,360 --> 00:20:34,280
Just so if anything happens to you,
I know where you are.
353
00:20:34,320 --> 00:20:36,040
OK. That's good, yeah. OK.
354
00:20:36,080 --> 00:20:37,080
Hey, hey.
What?
355
00:20:37,120 --> 00:20:38,880
I need a flashlight.
356
00:20:38,920 --> 00:20:40,080
Oh, I've got a better idea.
357
00:20:42,400 --> 00:20:43,520
OK.
What is that?
358
00:20:43,560 --> 00:20:45,800
Night goggles. OK.
Oh, yeah.
359
00:20:45,840 --> 00:20:47,920
Yeah, these are cool!
Mm-hm.
360
00:20:52,480 --> 00:20:54,040
Wait, wait, wait! The doll!
361
00:20:54,080 --> 00:20:55,120
Excuse me.
362
00:20:57,040 --> 00:20:59,800
Back stabbing Yankee turncoat!
363
00:20:59,840 --> 00:21:00,000
Oh, shit!
364
00:21:00,000 --> 00:21:01,000
Oh, shit!
365
00:21:01,040 --> 00:21:02,480
Hurry up!
366
00:21:02,520 --> 00:21:04,880
I'm coming for you!
367
00:21:25,040 --> 00:21:26,400
(BREATHES NOISILY) Oh, fuck.
368
00:21:30,120 --> 00:21:33,160
There seems to be
a shit load of passages down here.
369
00:21:33,200 --> 00:21:34,240
Just hurry up!
370
00:21:54,760 --> 00:21:55,760
Oh, wow!
371
00:21:55,800 --> 00:21:57,920
The antlers, they saved my life!
372
00:22:02,560 --> 00:22:03,920
Fuck!
373
00:22:29,880 --> 00:22:30,920
What is this?
374
00:23:52,880 --> 00:23:58,520
That box has the power
to bring back the dead.
375
00:24:00,040 --> 00:24:03,960
All it requires is something of you
376
00:24:04,000 --> 00:24:05,360
and something of them.
377
00:24:08,080 --> 00:24:09,120
Tears.
378
00:24:27,240 --> 00:24:28,240
Come on!
379
00:24:28,280 --> 00:24:30,000
Cry! Cry!
380
00:24:30,040 --> 00:24:34,120
Cry!
381
00:24:34,160 --> 00:24:35,440
Shit!
382
00:24:37,960 --> 00:24:40,080
That box is mine!
383
00:24:41,560 --> 00:24:42,600
(YELPS)
384
00:24:46,280 --> 00:24:47,760
Ah! Aston!
385
00:24:47,800 --> 00:24:49,840
Help your uncle!
386
00:24:49,880 --> 00:24:50,880
Oh, my god!
387
00:24:50,920 --> 00:24:51,960
No, no, no, no, no.
388
00:24:56,080 --> 00:24:57,080
No.
389
00:24:57,120 --> 00:24:58,160
No!
390
00:25:00,320 --> 00:25:01,360
Let go!
391
00:25:24,800 --> 00:25:26,400
I get why you wanted a divorce.
392
00:25:28,640 --> 00:25:29,880
I was a fucking idiot...
393
00:25:33,640 --> 00:25:35,160
obsessed with stupid shit.
394
00:25:42,960 --> 00:25:47,080
(SOBS) I just wanted
to see you once more.
395
00:25:49,320 --> 00:25:51,560
I wanted that more than anything.
396
00:25:55,800 --> 00:25:57,240
I wish that I...
397
00:25:59,480 --> 00:26:00,000
that I could have another chance
just to make it different.
398
00:26:00,000 --> 00:26:02,640
that I could have another chance
just to make it different.
399
00:26:02,680 --> 00:26:05,840
Just to make it all different!
400
00:26:05,880 --> 00:26:06,920
I just...
401
00:26:10,360 --> 00:26:11,960
I love you so much.
402
00:26:37,360 --> 00:26:55,280
(WOMAN SINGS)
403
00:27:05,520 --> 00:27:06,560
Fuck!
404
00:27:21,280 --> 00:27:22,320
Who's there?
405
00:27:47,880 --> 00:27:49,480
Liz.
406
00:27:49,520 --> 00:27:52,520
Captioned by AI-Media
ai-media.tv
407
00:27:52,570 --> 00:27:57,120
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.