All language subtitles for Entitled s01e07.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:04,000 Where is she, Miss Whitby? 2 00:00:04,040 --> 00:00:05,960 You'll draw her to the house. 3 00:00:06,000 --> 00:00:09,880 So, your grandfather Bertie was a keen diarist, right? 4 00:00:09,920 --> 00:00:12,240 Xanthe! Where is she! 5 00:00:12,280 --> 00:00:14,960 Anecdotes, musings, riddles. 6 00:00:15,000 --> 00:00:17,920 This is Shelley and she's my girlfriend! 7 00:00:17,960 --> 00:00:19,760 That's mummy's doll from her sewing room. 8 00:00:19,800 --> 00:00:21,600 What did they do with you! 9 00:00:21,640 --> 00:00:24,880 Liz's body is not in the crypt Liz! 10 00:00:24,920 --> 00:00:27,120 The dead don't rest if they're unhappy! 11 00:00:27,160 --> 00:00:29,120 She was happy. 12 00:00:29,160 --> 00:00:31,120 There is a way we can bring her back. 13 00:00:32,439 --> 00:00:34,240 We can bring her back from the dead. 14 00:00:46,480 --> 00:00:48,120 Listen! 15 00:00:48,160 --> 00:00:49,760 Listen and behold! 16 00:00:50,840 --> 00:00:52,600 Thank you. 17 00:00:52,640 --> 00:00:54,960 The history lesson's been enlightening. 18 00:00:58,560 --> 00:01:00,000 Believe and it shall be. 19 00:01:00,000 --> 00:01:01,760 Believe and it shall be. 20 00:01:02,880 --> 00:01:05,840 Behold our family's greatest treasure... 21 00:01:09,000 --> 00:01:10,040 the Box. 22 00:01:11,400 --> 00:01:14,600 Some thought 'the box' contained 23 00:01:14,640 --> 00:01:16,240 a fabulous jewel. 24 00:01:17,800 --> 00:01:19,720 The truth is, 25 00:01:19,760 --> 00:01:24,800 that box has the power to bring back the dead. 26 00:01:27,000 --> 00:01:31,800 All it requires is something of you and something of them. 27 00:01:33,840 --> 00:01:36,560 This is impossible. Elizabeth believed. 28 00:01:38,800 --> 00:01:41,080 She knew what was possible here. 29 00:01:42,240 --> 00:01:45,240 All that's required is a key. 30 00:01:45,280 --> 00:01:48,080 Not a physical key but a lexical key. 31 00:01:49,280 --> 00:01:50,520 Something like a... 32 00:01:52,080 --> 00:01:53,120 riddle. 33 00:01:57,880 --> 00:01:59,400 You can be reunited. 34 00:02:00,440 --> 00:02:02,560 All it takes is the riddle. 35 00:02:07,640 --> 00:02:09,320 Give it to me. 36 00:02:13,560 --> 00:02:14,600 I'll be right back. 37 00:02:25,040 --> 00:02:26,080 Don't do it, Gabe! Oh! 38 00:02:26,120 --> 00:02:27,440 Do not do it. 39 00:02:27,480 --> 00:02:31,680 I can make my own decisions. I'm a grown ass man! 40 00:02:34,320 --> 00:02:35,360 I don't understand this! 41 00:02:35,400 --> 00:02:37,080 There's like a million alive women out there. 42 00:02:37,120 --> 00:02:38,920 Why are you so hung up on one dead one? 43 00:02:38,960 --> 00:02:40,680 You're so cool and hot. 44 00:02:40,720 --> 00:02:42,160 You're a real catch! 45 00:02:42,200 --> 00:02:44,080 I mean, you're hairy and muscley 46 00:02:44,120 --> 00:02:45,720 and, you...you...you've got a shiny head 47 00:02:45,760 --> 00:02:48,160 and when you smile, it lights up the room. 48 00:02:48,200 --> 00:02:50,440 Gabe! What if she's not the same! 49 00:02:53,640 --> 00:02:55,280 What if... 50 00:02:55,320 --> 00:02:56,360 she comes back... 51 00:02:57,440 --> 00:02:58,480 different? 52 00:02:59,720 --> 00:03:00,000 Sometimes... 53 00:03:00,000 --> 00:03:00,760 Sometimes... 54 00:03:02,000 --> 00:03:03,760 we have to risk everything for love. 55 00:03:06,920 --> 00:03:08,000 Do you have it? 56 00:03:14,120 --> 00:03:16,160 I must go into the dark. 57 00:03:16,200 --> 00:03:18,440 Now sees your time in the sun. 58 00:03:18,480 --> 00:03:22,240 What's rightfully ours has been hidden. 59 00:03:22,280 --> 00:03:24,880 Safe, with the horn-ed one. 60 00:03:24,920 --> 00:03:27,080 Yeah. Safe with the horned one. 61 00:03:27,120 --> 00:03:29,080 That's the line that led me to your safe. 62 00:03:30,160 --> 00:03:31,600 Come on, come on, you gotta know! 63 00:03:31,640 --> 00:03:33,200 Come on! Huh? 64 00:03:33,240 --> 00:03:34,280 Time... 65 00:03:35,800 --> 00:03:37,360 time in the sun! 66 00:03:42,360 --> 00:03:43,400 The sundial! 67 00:03:43,440 --> 00:03:46,280 The two on the windows were built with the house. 68 00:03:46,320 --> 00:03:48,240 I'll check that one. You check there. 69 00:03:51,320 --> 00:03:53,200 OK, what have we got here? 70 00:03:54,440 --> 00:03:55,720 I must go to the dark. 71 00:03:56,880 --> 00:03:58,200 Wait a second. 72 00:03:58,240 --> 00:04:00,000 That's not a Roman numeral. 73 00:04:00,000 --> 00:04:00,040 That's not a Roman numeral. 74 00:04:00,080 --> 00:04:01,720 That's an 'i', not a one! 75 00:04:03,000 --> 00:04:04,800 I must go into the dark! 76 00:04:04,840 --> 00:04:06,520 OK, so the dark. 77 00:04:06,560 --> 00:04:10,320 What's the dark? We have the sun, cloud, moon. 78 00:04:10,360 --> 00:04:11,440 It's dark! 79 00:04:11,480 --> 00:04:13,000 I must go in... 80 00:04:13,040 --> 00:04:14,840 Wanton obstinance! 81 00:04:14,880 --> 00:04:17,280 Relinquish your secrets immediately! 82 00:04:17,320 --> 00:04:19,120 Quincy, I think it's this one. 83 00:04:20,640 --> 00:04:23,320 OK. What have you found? 84 00:04:25,200 --> 00:04:27,640 (SIGNS) 85 00:04:27,680 --> 00:04:31,840 Quincy and Gabe are planning something awful. 86 00:04:33,240 --> 00:04:34,440 What do you mean? 87 00:04:36,440 --> 00:04:37,480 How? 88 00:04:42,960 --> 00:04:44,840 Today is the day. 89 00:04:48,000 --> 00:04:50,320 I am a grown arse man! 90 00:04:55,800 --> 00:04:58,200 I gotta match up the 'i' with the moon, 91 00:04:58,240 --> 00:05:00,000 but it seems like there's a missing piece here 92 00:05:00,000 --> 00:05:00,600 but it seems like there's a missing piece here 93 00:05:00,640 --> 00:05:02,640 because there's a slot and a hole 94 00:05:02,680 --> 00:05:04,520 and it seems like something goes in there, right? 95 00:05:04,560 --> 00:05:05,920 It's the gnomon! 96 00:05:05,960 --> 00:05:07,560 (LAUGHS) Of course! 97 00:05:07,600 --> 00:05:09,080 Go and get the other gnomon! 98 00:05:13,280 --> 00:05:14,280 What's a gnomon? 99 00:05:14,320 --> 00:05:17,320 It's the thing that casts the bloody shadow. 100 00:05:17,360 --> 00:05:18,440 Go. Fetch! 101 00:05:18,480 --> 00:05:19,520 It casts a shadow. 102 00:05:30,280 --> 00:05:31,720 OK! Line up the grooves. 103 00:05:35,840 --> 00:05:37,680 (LAUGHTER) 104 00:05:47,800 --> 00:05:49,560 We did it! Yeah, not really we. 105 00:05:49,600 --> 00:05:50,920 It was me, but OK. 106 00:05:52,480 --> 00:05:54,600 What is this humdrum knick-knack? 107 00:05:54,640 --> 00:05:55,640 Where's the box? 108 00:05:55,680 --> 00:05:56,840 I don't know. It's not in here. 109 00:05:58,000 --> 00:05:59,880 It... wait, wait. 110 00:05:59,920 --> 00:06:00,000 What's this picture on it? 111 00:06:00,000 --> 00:06:01,240 What's this picture on it? 112 00:06:03,760 --> 00:06:04,880 That bird. 113 00:06:06,000 --> 00:06:08,440 I know exactly where to go. 114 00:06:08,480 --> 00:06:09,480 Push me! 115 00:06:09,520 --> 00:06:11,760 OK. Wait. Whoa, whoa! 116 00:06:11,800 --> 00:06:14,000 (READS) The fool who thinks he can cheat death 117 00:06:14,040 --> 00:06:15,840 is not long for this world. 118 00:06:18,160 --> 00:06:19,440 Should we be worried about this? 119 00:06:25,000 --> 00:06:26,200 No. 120 00:06:41,040 --> 00:06:43,200 Oh, Aston! 121 00:06:43,240 --> 00:06:44,960 Oh, you're here alone? 122 00:06:45,000 --> 00:06:46,480 Does your girlfriend not like me by the way? 123 00:06:46,520 --> 00:06:48,280 She didn't say a word to me at dinner. 124 00:06:48,320 --> 00:06:51,320 (FORCED LAUGH) 125 00:06:55,960 --> 00:06:59,800 I realise I've made a bit of a laughing stock of myself 126 00:06:59,840 --> 00:07:00,000 and, erm... 127 00:07:00,000 --> 00:07:01,280 and, erm... 128 00:07:01,320 --> 00:07:03,360 as much as this... 129 00:07:03,400 --> 00:07:04,560 pains me to say... 130 00:07:06,440 --> 00:07:07,480 I need your help. 131 00:07:08,920 --> 00:07:09,960 Oh! 132 00:07:25,400 --> 00:07:26,440 (CRIES) 133 00:08:59,920 --> 00:09:00,000 This is where the birds were. 134 00:09:00,000 --> 00:09:01,600 This is where the birds were. 135 00:09:04,120 --> 00:09:05,560 This was for birds? 136 00:09:06,840 --> 00:09:08,120 Big cats and birds. 137 00:09:10,480 --> 00:09:11,760 It was a different time. 138 00:09:13,760 --> 00:09:16,400 The children's mother, Sarah, 139 00:09:16,440 --> 00:09:20,520 and I had a dream of restoring this place 140 00:09:20,560 --> 00:09:22,800 to its former magnificence. 141 00:09:22,840 --> 00:09:24,520 But my brother, her husband, 142 00:09:24,560 --> 00:09:26,760 did not care for the exotic as we did. 143 00:09:29,600 --> 00:09:30,720 You loved her, didn't you? 144 00:09:34,560 --> 00:09:38,040 I chose duty over love not realising 145 00:09:38,080 --> 00:09:41,040 how stubborn the latter can be. 146 00:09:41,080 --> 00:09:43,960 Years passed. My love did not diminish. 147 00:09:44,000 --> 00:09:45,760 I decided I had to tell her. 148 00:09:47,560 --> 00:09:49,320 But she never came home again. 149 00:09:51,680 --> 00:09:54,240 Elizabeth looks... 150 00:09:54,280 --> 00:09:56,080 so painfully like her mother. 151 00:09:59,840 --> 00:10:00,000 OK, but that's... 152 00:10:00,000 --> 00:10:00,880 OK, but that's... 153 00:10:01,920 --> 00:10:04,040 not why you wanna bring her back though, right? 154 00:10:04,080 --> 00:10:06,840 I'm telling you I understand your grief. 155 00:10:08,400 --> 00:10:10,000 Now! Enough talk! 156 00:10:10,040 --> 00:10:12,840 What we're looking for must be here somewhere! 157 00:10:14,840 --> 00:10:17,680 Might there may well be something in one of those holes. 158 00:10:17,720 --> 00:10:19,000 Put your hand in, have a feel. 159 00:10:20,040 --> 00:10:21,400 You want me to put my hand in there? 160 00:10:21,440 --> 00:10:23,720 Why don't you put your hand in, huh? 161 00:10:23,760 --> 00:10:26,280 OK. Colonial sissy. 162 00:10:28,560 --> 00:10:30,880 There, go on, try that one. 163 00:10:39,520 --> 00:10:40,560 I feel something! 164 00:10:43,640 --> 00:10:46,000 That's my hand, you idiot. 165 00:10:46,040 --> 00:10:47,560 Now, try another hole. 166 00:10:54,960 --> 00:10:56,840 Wait. 167 00:10:56,880 --> 00:10:58,200 No, I feel something. 168 00:10:58,240 --> 00:10:59,920 Yeah. 169 00:10:59,960 --> 00:11:00,000 Oh, no! 170 00:11:00,000 --> 00:11:01,000 Oh, no! 171 00:11:02,320 --> 00:11:03,480 It's got me! I'm stuck! 172 00:11:05,200 --> 00:11:06,880 Oh, god! I'm stuck! 173 00:11:25,920 --> 00:11:27,600 We first met in mother's sewing room. 174 00:11:28,800 --> 00:11:30,640 And when she and father didn't return... 175 00:11:33,520 --> 00:11:35,240 you were my last remnant of her. 176 00:11:37,720 --> 00:11:40,600 I hoped that some essence of her remained alive in you. 177 00:11:40,640 --> 00:11:43,760 I see now that her essence remained alive in all of us. 178 00:11:45,080 --> 00:11:47,200 We've had our rough patches, 179 00:11:47,240 --> 00:11:49,800 but maternal loss bloomed into something else. 180 00:11:51,000 --> 00:11:53,360 We experienced together 181 00:11:53,400 --> 00:11:54,840 the very heights of young love. 182 00:11:56,720 --> 00:11:58,920 After a few structural improvisations... 183 00:11:58,960 --> 00:12:00,000 Yeah, OK, I'm lighting it. 184 00:12:00,000 --> 00:12:00,560 Yeah, OK, I'm lighting it. 185 00:12:06,080 --> 00:12:08,640 Darling, just know that a part of me burns with you. 186 00:12:10,400 --> 00:12:12,600 Aston, your girlfriend's in the fire. 187 00:12:12,640 --> 00:12:14,480 Yes, I know Bart. I put her there. 188 00:12:15,640 --> 00:12:17,200 Oh, trouble in paradise. 189 00:12:19,520 --> 00:12:21,280 Mummy's perfume! 190 00:12:21,320 --> 00:12:22,920 (SOBS) 191 00:12:22,960 --> 00:12:24,160 Do you smell it? Yes! 192 00:12:25,280 --> 00:12:26,400 It's unmistakable. 193 00:12:27,680 --> 00:12:29,360 Everything went wrong when they died. 194 00:12:31,360 --> 00:12:33,560 Poor Elizabeth. 195 00:12:34,760 --> 00:12:35,960 Dying was bad enough. 196 00:12:38,000 --> 00:12:40,040 But being pulled back from eternal rest... 197 00:12:42,480 --> 00:12:43,920 What? 198 00:12:43,960 --> 00:12:45,000 What do you mean? 199 00:12:46,080 --> 00:12:47,880 Quincy and Gabe, 200 00:12:47,920 --> 00:12:49,480 they're planning to bring her back from the dead. 201 00:12:51,120 --> 00:12:54,640 I wish I'd never told Quincy that Gabe found that riddle. 202 00:12:57,920 --> 00:12:59,400 It'll all be alright, boys. 203 00:13:02,480 --> 00:13:04,840 (SOBS) 204 00:13:14,040 --> 00:13:15,960 Quincy, you've gotta get me the fuck out of here! 205 00:13:16,000 --> 00:13:18,320 Come on! Help me! Wait! 206 00:13:18,360 --> 00:13:19,760 Ha, ha! Ha! 207 00:13:19,800 --> 00:13:20,920 I've got it! 208 00:13:20,960 --> 00:13:22,280 Aha! Don't worry, don't worry. 209 00:13:23,360 --> 00:13:24,720 I'll come back for you. What? 210 00:13:24,760 --> 00:13:26,600 No! no! 211 00:13:31,440 --> 00:13:33,240 Oh. 212 00:13:33,280 --> 00:13:34,920 That released the mechanism. You're free. 213 00:13:35,960 --> 00:13:37,000 Good. 214 00:13:41,160 --> 00:13:43,640 You were gonna leave me. No! 215 00:13:43,680 --> 00:13:45,040 No, we're in this together. 216 00:13:45,080 --> 00:13:46,120 We're partners... 217 00:13:46,160 --> 00:13:47,840 Why the fuck 218 00:13:47,880 --> 00:13:50,320 do you wanna help me bring Liz back, huh? 219 00:13:50,360 --> 00:13:53,000 What's the real fucking reason! 220 00:13:53,040 --> 00:13:54,600 Erm... 221 00:13:54,640 --> 00:13:57,200 I'm not going to be here for much longer. 222 00:13:57,240 --> 00:14:00,000 And I can't pass this place on to any of her siblings. 223 00:14:00,000 --> 00:14:01,040 And I can't pass this place on to any of her siblings. 224 00:14:01,080 --> 00:14:04,000 Elizabeth is my last hope. 225 00:14:04,040 --> 00:14:05,120 Shall we try again? 226 00:14:07,080 --> 00:14:08,120 Jesus. 227 00:14:09,600 --> 00:14:10,640 Yeah, fine! 228 00:14:13,320 --> 00:14:14,600 There's two holes left. 229 00:14:14,640 --> 00:14:15,680 (NODS) 230 00:14:21,720 --> 00:14:23,480 No. 231 00:14:23,520 --> 00:14:25,960 No, wait. I think it might be this one. 232 00:14:26,000 --> 00:14:27,040 Move! 233 00:14:38,320 --> 00:14:39,320 Oh! 234 00:14:39,360 --> 00:14:40,520 Oh, no! 235 00:14:40,560 --> 00:14:43,400 Oh, I'm stuck! Ah Quincy, help! 236 00:14:44,480 --> 00:14:45,680 Then it must be here. 237 00:14:50,400 --> 00:14:52,280 Ah! Ah! 238 00:14:52,320 --> 00:14:53,640 I'm trapped! 239 00:14:53,680 --> 00:14:54,840 Oh! Oh! 240 00:14:54,880 --> 00:14:56,400 Oh? You're trapped? 241 00:14:56,440 --> 00:14:57,520 Let's see. 242 00:14:59,360 --> 00:15:00,000 You're absolutely right. 243 00:15:00,000 --> 00:15:00,800 You're absolutely right. 244 00:15:00,840 --> 00:15:03,040 Oh, you found it. 245 00:15:03,080 --> 00:15:04,280 How wonderful. 246 00:15:06,280 --> 00:15:08,200 Oh, oh! Mind your work. 247 00:15:09,400 --> 00:15:11,720 You wanted the box for yourself all along, didn't you? 248 00:15:12,920 --> 00:15:15,640 (BEAST GROWLING IN THE DISTANCE) 249 00:15:15,680 --> 00:15:16,960 I'll make you a deal. 250 00:15:19,120 --> 00:15:20,760 You tell me what this engraving means 251 00:15:20,800 --> 00:15:22,240 and I'll set you free. 252 00:15:22,280 --> 00:15:23,320 Show me. 253 00:15:31,160 --> 00:15:33,760 The trophy room. 254 00:15:33,800 --> 00:15:35,360 Now you can set me free. 255 00:15:39,680 --> 00:15:40,720 No. 256 00:15:50,920 --> 00:15:52,480 So, what the hell does this do? 257 00:15:54,240 --> 00:15:55,440 Come on help me, huh? 258 00:15:57,800 --> 00:15:58,840 That's it! 259 00:15:59,880 --> 00:16:00,000 (DOOR SLUMS) 260 00:16:00,000 --> 00:16:01,320 (DOOR SLUMS) 261 00:16:01,360 --> 00:16:02,840 You couldn't possibly believe all of that. 262 00:16:08,120 --> 00:16:09,840 Liz believed. 263 00:16:09,880 --> 00:16:10,920 What's that in your hand? 264 00:16:12,000 --> 00:16:13,520 Let me see it. Give it to me. 265 00:16:13,560 --> 00:16:15,360 I don't think so. Then fucking show me. 266 00:16:15,400 --> 00:16:17,400 Why would I do that? Because. 267 00:16:19,520 --> 00:16:20,760 Fine. 268 00:16:20,800 --> 00:16:23,040 I think it's some sort of key. 269 00:16:23,080 --> 00:16:28,160 And I know I've seen this symbol somewhere before. 270 00:16:30,040 --> 00:16:31,080 Wait. 271 00:16:34,640 --> 00:16:35,680 So have I. 272 00:16:36,800 --> 00:16:37,840 Bertie's diary. 273 00:16:39,000 --> 00:16:41,880 So, does this mean I'm rehired as your project manager? 274 00:16:43,040 --> 00:16:45,200 OK. This symbol's in here a bunch of times. 275 00:16:45,240 --> 00:16:46,920 See, see, but what does it mean? 276 00:16:46,960 --> 00:16:48,240 It's all just gobbledygook. 277 00:16:48,280 --> 00:16:49,400 No, hang on, hang on, please. 278 00:16:50,760 --> 00:16:53,160 Every time this symbol appears, right, 279 00:16:53,200 --> 00:16:54,920 it's always next to these three words. 280 00:16:54,960 --> 00:16:57,560 D'you see? Coniuncta in Ignis. 281 00:16:57,600 --> 00:16:59,400 Do you see? Uh-huh. 282 00:16:59,440 --> 00:17:00,000 And here again, Coniuncta in Ignis. 283 00:17:00,000 --> 00:17:01,240 And here again, Coniuncta in Ignis. 284 00:17:01,280 --> 00:17:05,720 Alright, yeah. Coniuncta. Coniuncta. Coniuncta means joined together. 285 00:17:05,760 --> 00:17:07,560 Right? Yes. 286 00:17:07,599 --> 00:17:13,160 Joined together. 287 00:17:13,200 --> 00:17:14,200 Now, that leaves Ignis. 288 00:17:14,240 --> 00:17:15,760 Ignis in Latin is... 289 00:17:15,800 --> 00:17:16,800 Ignite! Yes, yes! 290 00:17:16,839 --> 00:17:18,920 Or, or fire. 291 00:17:20,040 --> 00:17:21,280 Right? 292 00:17:21,319 --> 00:17:22,360 Fire. 293 00:17:24,120 --> 00:17:29,720 Coniuncta in Ignis Join together in fire! 294 00:17:29,760 --> 00:17:31,120 Hang on, how do you know Latin? 295 00:17:32,560 --> 00:17:33,600 I'm a doctor. 296 00:17:36,840 --> 00:17:39,640 Help! 297 00:17:43,400 --> 00:17:45,120 OK, what is it? 298 00:17:45,160 --> 00:17:46,240 Maybe it's up here. 299 00:17:47,840 --> 00:17:48,960 Wait, wait, wait, there's a hole! 300 00:17:50,120 --> 00:17:51,160 Let's see. 301 00:17:53,160 --> 00:17:55,880 Oh, it fits! 302 00:17:55,920 --> 00:17:58,320 (LAUGHTER) 303 00:17:58,360 --> 00:17:59,400 I'm gonna turn it. I'm gonna turn it! 304 00:17:59,440 --> 00:18:00,000 XANTHE Yes, turn it. 305 00:18:00,000 --> 00:18:00,480 XANTHE Yes, turn it. 306 00:18:06,920 --> 00:18:08,240 Oh, my god, look! 307 00:18:08,280 --> 00:18:09,760 Look, Gabe. Look! 308 00:18:09,800 --> 00:18:16,720 Help! 309 00:18:23,640 --> 00:18:26,080 Ah, Aston my dear boy. 310 00:18:26,120 --> 00:18:28,120 Set me free at once. 311 00:18:30,640 --> 00:18:32,080 Oh, come on, boy. 312 00:18:32,120 --> 00:18:34,880 Prove to me you've got some slither of fortitude within you 313 00:18:34,920 --> 00:18:36,360 and put your hand in that hole 314 00:18:36,400 --> 00:18:37,880 and release me from this contraption! 315 00:18:39,040 --> 00:18:40,840 There's a lever in there, pull it! 316 00:18:44,760 --> 00:18:46,080 Go on! 317 00:18:46,120 --> 00:18:47,720 (LOUD CLICK) Agh. 318 00:18:52,480 --> 00:18:53,520 Good boy. 319 00:18:55,680 --> 00:18:58,480 I'd have had some respect for you if you'd left me to die. 320 00:19:04,080 --> 00:19:05,920 Oh! Oh dear! 321 00:19:05,960 --> 00:19:07,160 I think we should leave! 322 00:19:21,720 --> 00:19:24,640 It looks like it's some sort of secret passageway. 323 00:19:26,240 --> 00:19:27,280 I mean, what is this? 324 00:19:28,520 --> 00:19:30,080 Safe with the Horned One. 325 00:19:30,120 --> 00:19:31,640 I think I'm meant to put this thing on. 326 00:19:37,480 --> 00:19:38,520 Alright. 327 00:19:41,200 --> 00:19:42,760 Hurry up! 328 00:19:42,800 --> 00:19:44,320 Ow! 329 00:19:44,360 --> 00:19:45,600 Oh, my god! Ow! 330 00:19:45,640 --> 00:19:46,760 There's barbs in this! 331 00:19:46,800 --> 00:19:48,520 Ow! Get this off, get this off! 332 00:19:48,560 --> 00:19:50,080 Here. Just let me help you. Let me help you. 333 00:19:50,120 --> 00:19:51,320 Ow! No, no, no, no, no! 334 00:19:51,360 --> 00:19:52,880 Stop it! Stop it! Stop it! No, don't help me! 335 00:19:54,240 --> 00:19:55,920 OK. 336 00:19:55,960 --> 00:19:57,400 I guess I'm committed to this now. 337 00:19:58,880 --> 00:20:00,000 All of it. 338 00:20:00,000 --> 00:20:00,560 All of it. 339 00:20:03,000 --> 00:20:04,040 Shit. 340 00:20:04,080 --> 00:20:05,840 I hope this doesn't have barbs on it! 341 00:20:07,080 --> 00:20:11,760 OK. 342 00:20:11,800 --> 00:20:12,800 It should buckle in. 343 00:20:12,840 --> 00:20:14,840 Yeah, OK I just need you to... 344 00:20:14,880 --> 00:20:16,400 Oh! Jesus! Too tight? 345 00:20:16,440 --> 00:20:17,480 Yeah! 346 00:20:18,680 --> 00:20:21,920 Alright OK, OK. 347 00:20:21,960 --> 00:20:23,240 Let's just have a little look at you. 348 00:20:24,480 --> 00:20:26,320 Wow! 349 00:20:26,360 --> 00:20:27,560 What a fucking nightmare! 350 00:20:28,640 --> 00:20:29,920 I'm just gonna get you something. What? 351 00:20:29,960 --> 00:20:31,320 What are you doing? Come on! I'll get you some rope. 352 00:20:32,360 --> 00:20:34,280 Just so if anything happens to you, I know where you are. 353 00:20:34,320 --> 00:20:36,040 OK. That's good, yeah. OK. 354 00:20:36,080 --> 00:20:37,080 Hey, hey. What? 355 00:20:37,120 --> 00:20:38,880 I need a flashlight. 356 00:20:38,920 --> 00:20:40,080 Oh, I've got a better idea. 357 00:20:42,400 --> 00:20:43,520 OK. What is that? 358 00:20:43,560 --> 00:20:45,800 Night goggles. OK. Oh, yeah. 359 00:20:45,840 --> 00:20:47,920 Yeah, these are cool! Mm-hm. 360 00:20:52,480 --> 00:20:54,040 Wait, wait, wait! The doll! 361 00:20:54,080 --> 00:20:55,120 Excuse me. 362 00:20:57,040 --> 00:20:59,800 Back stabbing Yankee turncoat! 363 00:20:59,840 --> 00:21:00,000 Oh, shit! 364 00:21:00,000 --> 00:21:01,000 Oh, shit! 365 00:21:01,040 --> 00:21:02,480 Hurry up! 366 00:21:02,520 --> 00:21:04,880 I'm coming for you! 367 00:21:25,040 --> 00:21:26,400 (BREATHES NOISILY) Oh, fuck. 368 00:21:30,120 --> 00:21:33,160 There seems to be a shit load of passages down here. 369 00:21:33,200 --> 00:21:34,240 Just hurry up! 370 00:21:54,760 --> 00:21:55,760 Oh, wow! 371 00:21:55,800 --> 00:21:57,920 The antlers, they saved my life! 372 00:22:02,560 --> 00:22:03,920 Fuck! 373 00:22:29,880 --> 00:22:30,920 What is this? 374 00:23:52,880 --> 00:23:58,520 That box has the power to bring back the dead. 375 00:24:00,040 --> 00:24:03,960 All it requires is something of you 376 00:24:04,000 --> 00:24:05,360 and something of them. 377 00:24:08,080 --> 00:24:09,120 Tears. 378 00:24:27,240 --> 00:24:28,240 Come on! 379 00:24:28,280 --> 00:24:30,000 Cry! Cry! 380 00:24:30,040 --> 00:24:34,120 Cry! 381 00:24:34,160 --> 00:24:35,440 Shit! 382 00:24:37,960 --> 00:24:40,080 That box is mine! 383 00:24:41,560 --> 00:24:42,600 (YELPS) 384 00:24:46,280 --> 00:24:47,760 Ah! Aston! 385 00:24:47,800 --> 00:24:49,840 Help your uncle! 386 00:24:49,880 --> 00:24:50,880 Oh, my god! 387 00:24:50,920 --> 00:24:51,960 No, no, no, no, no. 388 00:24:56,080 --> 00:24:57,080 No. 389 00:24:57,120 --> 00:24:58,160 No! 390 00:25:00,320 --> 00:25:01,360 Let go! 391 00:25:24,800 --> 00:25:26,400 I get why you wanted a divorce. 392 00:25:28,640 --> 00:25:29,880 I was a fucking idiot... 393 00:25:33,640 --> 00:25:35,160 obsessed with stupid shit. 394 00:25:42,960 --> 00:25:47,080 (SOBS) I just wanted to see you once more. 395 00:25:49,320 --> 00:25:51,560 I wanted that more than anything. 396 00:25:55,800 --> 00:25:57,240 I wish that I... 397 00:25:59,480 --> 00:26:00,000 that I could have another chance just to make it different. 398 00:26:00,000 --> 00:26:02,640 that I could have another chance just to make it different. 399 00:26:02,680 --> 00:26:05,840 Just to make it all different! 400 00:26:05,880 --> 00:26:06,920 I just... 401 00:26:10,360 --> 00:26:11,960 I love you so much. 402 00:26:37,360 --> 00:26:55,280 (WOMAN SINGS) 403 00:27:05,520 --> 00:27:06,560 Fuck! 404 00:27:21,280 --> 00:27:22,320 Who's there? 405 00:27:47,880 --> 00:27:49,480 Liz. 406 00:27:49,520 --> 00:27:52,520 Captioned by AI-Media ai-media.tv 407 00:27:52,570 --> 00:27:57,120 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.