Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,328 --> 00:00:12,402
VYHRAJTE MILION
2
00:01:38,616 --> 00:01:39,616
Milice!
3
00:01:48,766 --> 00:01:49,766
Milice!
4
00:01:51,379 --> 00:01:52,379
Milice!
5
00:02:08,089 --> 00:02:09,662
Dobrý večer!
Vezu losy.
6
00:02:09,836 --> 00:02:10,836
Děkuji.
7
00:02:16,875 --> 00:02:18,269
Spolykala nějaké léky.
8
00:02:18,723 --> 00:02:19,823
Ale bude v pořádku.
9
00:02:20,558 --> 00:02:22,317
Kdybyste přišla o hodinu později,
10
00:02:23,343 --> 00:02:24,489
bylo by pozdě.
11
00:02:25,172 --> 00:02:26,172
Děkuji.
12
00:02:47,140 --> 00:02:51,560
STÁTNÍ ZAMĚSTNANEC
13
00:02:53,034 --> 00:02:56,000
Tvůrci seriálu:
Predrag Gaga ANTONIJEVIČ, Dimitrije VOJNOV
14
00:02:57,177 --> 00:02:59,661
V hlavních rolích:
Milan MARIČ
15
00:02:59,745 --> 00:03:01,937
Nebojša DUGALIČ
16
00:03:01,967 --> 00:03:03,468
Žarko LAUŠEVIČ
17
00:03:03,498 --> 00:03:05,130
Aleksandar BERČEK
18
00:03:05,160 --> 00:03:06,725
Nenad JEZDIČ
19
00:03:06,755 --> 00:03:07,707
Radovan VUJOVIČ
20
00:03:07,707 --> 00:03:08,293
Milena RADULOVIČ
Radovan VUJOVIČ
21
00:03:08,293 --> 00:03:09,220
Milena RADULOVIČ
. .
22
00:03:09,220 --> 00:03:09,835
Marta BJELICA
23
00:03:09,835 --> 00:03:10,767
Ljubomir BULAJIČ
Marta BJELICA
24
00:03:10,767 --> 00:03:11,398
Ljubomir BULAJIČ
. .
25
00:03:11,398 --> 00:03:13,116
Vaja DUJOVIČ
26
00:03:13,146 --> 00:03:14,977
Nikola RAKOČEVIČ
27
00:03:15,683 --> 00:03:17,838
Sonja KOLAČARIČ, Petar BENČINA
28
00:03:17,880 --> 00:03:20,178
Danica RADULOVIČ, Marko BOŽIČ
29
00:03:20,671 --> 00:03:22,995
Jelena STUPLJANIN, Igor DAMNJANOVIČ
30
00:03:23,648 --> 00:03:25,820
Dušanka Glid STOJANOVIČ, Stanislav LISNIJ
31
00:03:29,256 --> 00:03:31,647
Maskéři:
Petra MACURA, Jasmina BANOVIČ
32
00:03:32,452 --> 00:03:34,907
Kostýmy:
Snežana VELJKOVIČ
33
00:03:35,299 --> 00:03:37,568
Zvuk:
Branko DJODJEVIČ
34
00:03:37,745 --> 00:03:40,087
Střih zvuku:
Igor PEROVIČ
35
00:03:40,472 --> 00:03:42,965
Hudbu složil:
Alexandra KOVAČ, Roman GORŠEK
36
00:03:43,287 --> 00:03:45,377
Scénografie:
Jelena MILINOVIČ
37
00:03:45,705 --> 00:03:48,003
Střih:
Nenad PIRNAD
38
00:03:48,034 --> 00:03:50,975
Hlavní kameraman:
Ivan KOSTIČ
39
00:03:51,006 --> 00:03:53,861
Dramaturg:
Nataša DRAKULIČ
40
00:03:55,351 --> 00:03:59,437
Scénář:
Dimitrije VOJNOV
41
00:03:59,522 --> 00:04:04,336
Vedoucí produkce: Vladimír VASILJEVIČ
Hlavní producent: Petar VUKAŠINOVIČ, Miloš KODEMO
42
00:04:04,973 --> 00:04:09,343
Produkce:
Predrag Gaga ANTONIJEVIČ, Maksa ČATOVIČ, Miroslav LEKIČ
43
00:04:14,834 --> 00:04:19,668
Režie:
Ivan ŽIVKOVIČ
44
00:04:21,617 --> 00:04:24,717
Překlad: Selma55
45
00:04:28,426 --> 00:04:29,426
Kmotře,
46
00:04:30,099 --> 00:04:31,739
vždyť jsi se načekal dost.
47
00:04:32,045 --> 00:04:34,924
Každý si zaslouží pět minut slávy.
48
00:04:35,278 --> 00:04:36,278
Ty nejsi rád?
49
00:04:36,877 --> 00:04:39,497
Vždyť za všechno může on!
Z toho se nevyvlíkne, věř mi.
50
00:04:41,123 --> 00:04:42,123
Nevyvlíkne.
51
00:04:42,557 --> 00:04:44,811
- Já vím, ale...
- Není žádné ale.
52
00:04:45,051 --> 00:04:46,001
Jaký ale?
53
00:04:46,031 --> 00:04:47,871
Vždyť sis to koneckonců zasloužil.
54
00:04:48,721 --> 00:04:49,927
Kdo jinej, než ty?
55
00:04:50,597 --> 00:04:51,597
Počkej!
56
00:04:51,644 --> 00:04:53,184
Byl k tobě Miloje fér?
57
00:04:53,844 --> 00:04:54,633
Nebyl.
58
00:04:55,596 --> 00:04:58,275
Tak proč bys ho měl litovat?
59
00:04:59,551 --> 00:05:00,482
Zapomeň.
60
00:05:01,810 --> 00:05:03,077
Buď připraven,
61
00:05:03,739 --> 00:05:05,099
a až přijde ta chvíle...
62
00:05:10,665 --> 00:05:12,638
Musím jít.
Přijdu pozdě.
63
00:05:12,792 --> 00:05:13,713
Tak běž!
64
00:05:15,688 --> 00:05:16,648
Kmotře!
65
00:05:18,081 --> 00:05:19,587
Hlavně klídek, kmotře!
66
00:05:39,737 --> 00:05:42,589
Určitě se brzy dozvíme, co za ni chce.
67
00:05:46,272 --> 00:05:47,746
A když můžeme, dáme.
68
00:05:53,368 --> 00:05:54,383
Když můžeme?
69
00:05:58,080 --> 00:05:59,102
Když můžeme.
70
00:05:59,713 --> 00:06:01,093
Musíme ji odtamtud dostat.
71
00:06:01,492 --> 00:06:02,652
Přišli jsme o Nebojšu.
72
00:06:05,220 --> 00:06:06,444
Víš, kde děláš?
73
00:06:08,830 --> 00:06:11,738
Víš, jaké potíže
dělal Výbor se souhlasem k té prohlídce.
74
00:06:14,391 --> 00:06:17,077
A teď se ten zmetek z kriminálky
chlubí cizím peřím.
75
00:06:19,485 --> 00:06:21,449
Všichni nad tím klukem drželi ruku.
76
00:06:22,206 --> 00:06:23,135
Všichni!
77
00:06:23,306 --> 00:06:26,623
Útok na nás mu prošel,
stejně jako ten průser s Vračarem.
78
00:06:27,829 --> 00:06:30,949
Se všema peče, cizina ho chrání,
a nás drží pod krkem.
79
00:06:33,991 --> 00:06:35,864
A ke všemu má naše tajné spisy.
80
00:06:39,268 --> 00:06:42,280
Jestli nezjistím, kdo mu to dal,
propustím půlku Služby.
81
00:06:43,382 --> 00:06:45,522
Ani jedno hlášení, které jsem dostal,
nedává smysl.
82
00:06:46,994 --> 00:06:50,320
A my můžeme jenom sedět a čekat,
co za ně bude chtít.
83
00:06:53,188 --> 00:06:54,727
Pořád máme toho druhého.
84
00:06:56,654 --> 00:06:57,827
Možná ještě něco ví.
85
00:07:02,148 --> 00:07:03,090
Koho?
86
00:07:06,686 --> 00:07:09,006
- Proč bych to dělal?
- Protože nechceš do basy.
87
00:07:10,056 --> 00:07:11,890
Říkal jsi, že toho se bojíš nejvíc.
88
00:07:12,543 --> 00:07:14,704
Zařídím, abys tam shnil.
89
00:07:15,399 --> 00:07:16,725
Je to na tobě.
90
00:07:17,287 --> 00:07:19,034
Ale rozhodni se rychle.
91
00:07:19,064 --> 00:07:23,311
Je to jen na tobě. Ten chlap nestojí za to,
abys strávil zbytek života v kriminále.
92
00:07:24,348 --> 00:07:27,061
Udělej pro nás tu maličkost a jsi volný.
93
00:07:33,892 --> 00:07:35,824
Máme domluvenou komunikaci.
94
00:07:36,293 --> 00:07:37,260
Ale...
95
00:07:38,468 --> 00:07:41,441
Požaduji písemnou záruku beztrestnosti.
96
00:07:58,631 --> 00:08:00,157
Máte třicet sekund!
97
00:08:00,377 --> 00:08:02,250
Mají mě, brácho!
Všechno jsem jim řekl.
98
00:08:03,445 --> 00:08:04,545
Haló, Stefane!
99
00:08:04,807 --> 00:08:07,240
Tady je Lazar Stanojevič,
operativec bezpečnostní služby.
100
00:08:08,144 --> 00:08:11,444
Věci se mají následovně-
máme kód a víme všechno.
101
00:08:12,260 --> 00:08:13,474
Jsme připraveni na výměnu.
102
00:08:13,954 --> 00:08:14,953
Chci ven.
103
00:08:16,499 --> 00:08:20,632
Dobře. Promluvíme si o tom,
ale nejdřív pojďme k věci. Vrátíme ti kód,
104
00:08:20,913 --> 00:08:22,140
ty propustíš Bojanu,
105
00:08:22,802 --> 00:08:24,881
my na všechno zapomeneme,
a můžeš jít.
106
00:08:26,538 --> 00:08:28,472
Jak je, Bečiriči?
Jak se máš?
107
00:08:29,402 --> 00:08:30,414
Zdravím, kámo!
108
00:08:33,192 --> 00:08:35,053
Mluv, posloucháme.
109
00:08:36,069 --> 00:08:38,462
- Pošlu vám podrobnosti. Souhlasím se vším.
- Kdy?
110
00:08:39,059 --> 00:08:40,629
- Brzy.
- To znamená co?
111
00:08:40,659 --> 00:08:42,132
Je v pořádku?
Ať něco řekne.
112
00:08:42,492 --> 00:08:43,972
Haló, Stefane!
Stef...
113
00:08:45,752 --> 00:08:47,519
- Máš lokaci?
- Nemám nic. Bylo to krátký.
114
00:08:49,984 --> 00:08:51,724
Mohl jsem vám říct, co bude.
115
00:08:56,454 --> 00:08:57,600
Nevíš, kde by mohl být?
116
00:08:57,814 --> 00:08:58,795
Nemám páru.
117
00:08:59,435 --> 00:09:00,622
Ale určitě má nějakej plán.
118
00:09:00,982 --> 00:09:01,870
Jaký plán?
119
00:09:02,075 --> 00:09:04,261
Nevím, ale nějakej určitě.
120
00:09:06,498 --> 00:09:07,598
Teď je na vrcholu slávy.
121
00:09:48,843 --> 00:09:49,807
Jak se cítíš?
122
00:09:51,895 --> 00:09:52,987
K nepotřebě.
123
00:09:55,587 --> 00:09:56,687
Volala jsi někomu?
124
00:10:01,772 --> 00:10:05,749
Volala, mámě. Aby neměla strach
a že jsem v pořádku.
125
00:10:06,831 --> 00:10:07,997
Přijde za tebou?
126
00:10:08,399 --> 00:10:10,212
Ne. Neřekla jsem jí, kde jsem.
127
00:10:19,507 --> 00:10:20,887
Proč jsi to udělala?
128
00:10:25,909 --> 00:10:26,861
Nevím...
129
00:10:28,844 --> 00:10:32,399
Myslíš, že jsi udělala chybu,
když jsi mě... zachránila?
130
00:10:42,738 --> 00:10:43,756
Brzy se uzdrav.
131
00:10:58,633 --> 00:11:00,917
- Pozdě. Je konec.
- Není konec.
132
00:11:01,184 --> 00:11:02,617
- Pozdě. Je pozdě.
- Není!
133
00:11:03,021 --> 00:11:05,667
Už se do toho nebudeme plést.
134
00:11:11,383 --> 00:11:12,823
Je to tvoje strana.
135
00:11:13,251 --> 00:11:14,216
To ano.
136
00:11:14,629 --> 00:11:15,576
Ty...
137
00:11:16,834 --> 00:11:17,745
Jsi všechno.
138
00:11:17,775 --> 00:11:19,355
Už nejsem nic!
139
00:11:20,160 --> 00:11:21,700
Já už nejsem nic!
140
00:11:21,893 --> 00:11:24,287
Ten tvůj zmrd mě vyhodil!
141
00:11:24,677 --> 00:11:25,777
To je vyřízeno.
142
00:11:25,950 --> 00:11:27,041
Co je vyřízeno?
143
00:11:27,071 --> 00:11:28,641
- Vyřízeno!
- Co je vyřízeno?
144
00:11:28,671 --> 00:11:29,771
Prostě vyřízeno.
145
00:11:30,495 --> 00:11:34,335
Kdo té straně zasvětil život?
146
00:11:34,543 --> 00:11:35,969
- Já!
- Ty! - Já.
147
00:11:36,069 --> 00:11:39,863
Kdo na samém počátku přivedl lidi do ulic?
148
00:11:40,192 --> 00:11:41,445
- Já!
- Ty! - Ano.
149
00:11:41,762 --> 00:11:44,739
A ten kluk seděl ve škole,
150
00:11:44,769 --> 00:11:47,969
a měl mlíko na bradě.
Kašli na něj!
151
00:11:49,430 --> 00:11:50,856
To nemůžeš udělat!
152
00:11:50,980 --> 00:11:53,587
Ne že nemůžeš, nesmíš!
153
00:11:53,617 --> 00:11:58,043
Nesmíš zahodit své jméno, svou představu,
zahodit svůj hlas!
154
00:12:00,395 --> 00:12:02,162
Jakého si tě budou pamatovat?
155
00:12:03,027 --> 00:12:05,127
Když všechno zahodíš?
156
00:12:08,601 --> 00:12:10,514
Jakého si tě budou pamatovat...
157
00:12:11,816 --> 00:12:12,916
tvoji vnuci?
158
00:12:16,642 --> 00:12:18,282
To bylo naposledy,
159
00:12:21,122 --> 00:12:23,122
kdy jsi zmínil moji rodinu.
160
00:12:25,654 --> 00:12:26,754
Je ti to jasné?
161
00:12:30,846 --> 00:12:31,946
Je ti to jasné?
162
00:12:33,667 --> 00:12:34,767
Jasné.
163
00:12:38,888 --> 00:12:40,008
Co bych měl udělat?
164
00:12:44,206 --> 00:12:46,521
Musíš vystoupit
165
00:12:46,573 --> 00:12:48,992
na shromáždění v Bělehradě.
166
00:12:50,100 --> 00:12:51,554
Jen ty.
167
00:12:54,068 --> 00:12:55,601
Ať se stane, co se má stát.
168
00:12:56,758 --> 00:12:57,977
Ať se stane, co se má stát.
169
00:12:58,477 --> 00:13:00,337
Dobrá.
Jsme domluveni.
170
00:13:01,546 --> 00:13:02,646
Jsme domluveni.
171
00:13:04,656 --> 00:13:05,756
Na shledanou!
172
00:13:21,175 --> 00:13:25,168
SMILJAN SOUHLASIL.
VŠECHNO PODLE PLÁNU!
173
00:13:42,147 --> 00:13:43,139
Poslouchej,
174
00:13:44,096 --> 00:13:45,849
chci, abys mě pověřil, abych...
175
00:13:46,582 --> 00:13:49,769
Lidijinu záchrannou operaci řídil já.
176
00:13:50,794 --> 00:13:53,233
Nemohu tě nechat řídit operaci.
177
00:13:57,567 --> 00:13:58,548
Musíš.
178
00:13:59,182 --> 00:14:02,142
- Máme na to lidi.
- Ty jsi mi nerozuměl, kmotře.
179
00:14:03,719 --> 00:14:05,892
- Musíš!
- Nepůjdeš tam!
180
00:14:08,195 --> 00:14:09,675
Když bude třeba,
tak tě suspenduji.
181
00:14:11,552 --> 00:14:14,292
Můžeš suspendovat akorát sám sebe, víš?
182
00:14:28,734 --> 00:14:29,740
Kde jsi to vzal?
183
00:14:31,182 --> 00:14:32,292
To teď není důležité.
184
00:14:34,441 --> 00:14:36,474
Kdo tě proti mně poštval, kmotře?
185
00:14:38,848 --> 00:14:40,748
Myslíš, že je to přítel?
186
00:14:43,165 --> 00:14:44,865
Jsi jen naivní pitomec.
187
00:14:47,017 --> 00:14:48,690
Jestli mě nepověříš,
188
00:14:50,696 --> 00:14:51,696
tak to pustím.
189
00:14:54,800 --> 00:14:55,980
A pozor, kmotře!
190
00:14:56,877 --> 00:14:58,076
Je za to kriminál!
191
00:15:35,821 --> 00:15:37,214
Pokusila se zabít.
192
00:15:37,767 --> 00:15:39,626
Přišla jsem na poslední chvíli.
193
00:15:42,832 --> 00:15:44,618
Ty jsi fakt neuvěřitelná!
194
00:15:44,772 --> 00:15:46,692
Takhle se to nedělá, kruci!
195
00:15:48,483 --> 00:15:49,485
Je v pořádku?
196
00:15:50,190 --> 00:15:51,365
Je na klinice.
197
00:15:55,026 --> 00:15:56,279
Dobře.
Musím běžet.
198
00:15:57,445 --> 00:15:58,436
Kam jdeš?
199
00:16:01,128 --> 00:16:05,195
Zase mě budeš měsíc ignorovat proto,
že jsem někomu zachránila život?
200
00:16:25,000 --> 00:16:26,573
Máme frmol, víš?
201
00:16:40,319 --> 00:16:44,660
Před budovou Národní loterie
se shromáždil obrovský dav lidí.
202
00:16:44,802 --> 00:16:47,582
Tisíce lidí si koupily stírací losy,
203
00:16:47,757 --> 00:16:50,711
a po setření našli výhru milión euro.
204
00:16:50,741 --> 00:16:56,050
Když chtěli výhru vyplatit, vyšlo najevo,
že vyhrávají všechny losy.
205
00:16:56,239 --> 00:17:00,813
Národní loterie tvrdí,
že v tiskárně došlo k technické chybě,
206
00:17:01,009 --> 00:17:05,503
občané zase tvrdí,
že utrpěli škodu,
207
00:17:05,678 --> 00:17:11,308
protože mnozí z nich začali okamžitě
utrácet peníze, které vlastně neměli.
208
00:17:14,405 --> 00:17:16,551
Lid vyšel do ulic kvůli losům!
209
00:17:20,299 --> 00:17:21,399
Co myslíš?
210
00:17:22,082 --> 00:17:24,609
Koupí si po tomhle ještě někdo los?
211
00:17:31,355 --> 00:17:32,622
Koupí, jasnačka.
212
00:17:33,244 --> 00:17:34,344
Jasněže koupí.
213
00:17:35,994 --> 00:17:40,652
Američani svého času zakázali loterii
ve všech státech.
214
00:17:41,086 --> 00:17:42,526
Všechno bylo v pohodě,
215
00:17:42,854 --> 00:17:44,741
pak přišla hospodářská krize,
216
00:17:44,964 --> 00:17:48,377
a v roce tisíc devět set třicet čtyři
zase loterii povolili.
217
00:17:48,979 --> 00:17:49,933
Proč?
218
00:17:50,367 --> 00:17:51,934
Protože došly prachy.
219
00:17:52,737 --> 00:17:54,237
A jak se plní kasa?
220
00:17:54,871 --> 00:17:56,131
Prachama z hazardu.
221
00:17:56,848 --> 00:17:59,215
S prachama můžeš dělat všechno.
Můžeš vést války,
222
00:17:59,573 --> 00:18:01,727
osvobodit Evropu, co si vzpomeneš.
223
00:18:03,701 --> 00:18:06,021
Jak se říká, co jsem mohl, to jsem pomohl.
224
00:18:08,669 --> 00:18:10,074
A nemusí mi děkovat.
225
00:18:17,137 --> 00:18:19,863
Co je? Budeš celej den mlčet, jo?
Nudíš se?
226
00:18:21,507 --> 00:18:23,534
Chápeš, jakou sílu má to,
co jsem udělal?
227
00:18:26,781 --> 00:18:29,154
O loterii jste určitě slyšeli.
228
00:18:29,854 --> 00:18:31,722
Od rána mi zvoní telefon.
229
00:18:32,537 --> 00:18:35,229
Policie měla co dělat
ty nepokoje zvládnout.
230
00:18:36,180 --> 00:18:38,320
Před Loterií se shromáždil dav lidí.
231
00:18:39,197 --> 00:18:41,930
Oficiální verze zní,
že se jednalo o chybu tisku.
232
00:18:43,005 --> 00:18:45,132
Ale myslí, že se stali obětí...
233
00:18:45,491 --> 00:18:47,171
závažného hackerského útoku.
234
00:18:50,996 --> 00:18:53,179
Zdá se, že ten kripl je pořád aktivní.
235
00:18:53,360 --> 00:18:54,967
Ano. Ale o co mu jde?
236
00:18:55,543 --> 00:18:57,357
O destabilizaci země.
237
00:18:59,082 --> 00:19:00,975
O to jediné mu zřejmě jde.
238
00:19:21,009 --> 00:19:22,989
Přemýšlela jsi o tom,
že se k Ognjenovi vrátíš?
239
00:19:27,401 --> 00:19:28,614
On v to pořád doufal.
240
00:19:32,026 --> 00:19:32,969
Ano.
241
00:19:38,426 --> 00:19:40,059
Ale byla jsem disciplinovaná.
242
00:19:41,266 --> 00:19:43,192
On taky, kámo!
243
00:19:46,198 --> 00:19:47,531
Oba byste zasloužili!
244
00:19:50,862 --> 00:19:52,476
Disciplinovaní, a nešťastní.
245
00:20:00,344 --> 00:20:01,551
Zemřel nešťastnej.
246
00:20:03,165 --> 00:20:05,312
Tak moc tě chtěl, kurva do prdele!
247
00:20:31,242 --> 00:20:32,442
Najdi si někoho.
248
00:20:36,099 --> 00:20:37,719
Nebo po tobě neštěkne ani pes.
249
00:20:42,625 --> 00:20:45,505
Ne, zlato.
Já zaniknu v plamenech jako drak.
250
00:20:54,440 --> 00:20:56,500
Mně k životu stačí jenom dvě věci.
251
00:20:58,852 --> 00:21:00,571
Hulení a míč na basket.
252
00:21:04,741 --> 00:21:05,841
Ještě něco?
253
00:21:06,995 --> 00:21:08,355
Pomáhá nám s tím kriminálka.
254
00:21:09,117 --> 00:21:11,997
Předvedli k výslechu
všechny zaměstnance Košnice.
255
00:21:13,307 --> 00:21:18,412
Se Stefanem se nikdo z nich blíž neznal,
jejich kontakty byly pouze pracovní.
256
00:21:21,816 --> 00:21:24,737
Od toho večera,
co na nás na sítích zaútočili,
257
00:21:24,851 --> 00:21:26,277
Lidiji nikdo neviděl.
258
00:21:26,574 --> 00:21:28,574
Na oslavě nebyla.
259
00:21:29,047 --> 00:21:30,793
Stefan z té oslavy
260
00:21:31,528 --> 00:21:35,241
zmizel ve stejném okamžiku,
jako kombík zvukařů, takže...
261
00:21:35,354 --> 00:21:37,374
Takhle se nám zřejmě ztratil.
262
00:21:38,429 --> 00:21:40,515
Takže nám nezbývá než čekat.
263
00:21:41,769 --> 00:21:44,872
Jak vypadá šetření k těm vyneseným spisům?
264
00:21:45,020 --> 00:21:47,477
Nemáme nic nového.
Prověřili jsme všechno.
265
00:21:47,507 --> 00:21:48,940
- Všechno?
- Všechno.
266
00:21:51,421 --> 00:21:53,387
Chcete, abych vám všem rozdal výpovědi?
267
00:21:56,077 --> 00:21:59,256
Máte dvacet čtyři hodin na to,
abyste přinesli nové informace.
268
00:22:01,470 --> 00:22:02,777
Prověřte všechno!
269
00:22:03,150 --> 00:22:05,090
Kamery, čtečky karet, všechno!
270
00:22:05,398 --> 00:22:06,938
Kdo ví, co ještě vyplave!
271
00:22:07,045 --> 00:22:08,212
A on je na svobodě!
272
00:22:09,222 --> 00:22:10,342
S čím zase přijde?
273
00:22:10,992 --> 00:22:13,625
- Já vím. Děláme, co můžeme.
- Asi ne pořádně!
274
00:22:40,053 --> 00:22:41,606
Proč jste sem přijel?
275
00:22:46,867 --> 00:22:51,052
Mám opakovat otázku,
nebo chcete jít hned se mnou?
276
00:22:52,927 --> 00:22:56,766
Zdůrazňuji, že máme dost důvodů k tomu,
abychom vám představili
277
00:22:57,154 --> 00:22:58,767
srbské vězení zevnitř.
278
00:23:04,448 --> 00:23:05,548
Stefan!
279
00:23:12,048 --> 00:23:14,694
Mám obavy, že z toho nic nebude.
280
00:23:14,952 --> 00:23:18,709
Zejména proto,
že drží naši kolegyni jako rukojmí.
281
00:23:19,144 --> 00:23:21,424
My Stefana chceme.
282
00:23:22,778 --> 00:23:24,138
Vaše kolegyně...
283
00:23:24,891 --> 00:23:26,837
bude živá a zdravá
284
00:23:27,439 --> 00:23:28,752
tak jako je teď.
285
00:23:30,161 --> 00:23:31,594
Jakou mám záruku?
286
00:23:33,904 --> 00:23:37,592
Já jsem vaše záruka!
Já, a nikdo jiný!
287
00:23:37,856 --> 00:23:40,722
Moje podmínky však zaručují pouze to,
288
00:23:40,902 --> 00:23:43,114
že to nebude lehké!
289
00:23:43,647 --> 00:23:46,700
Ale pro vás to může být výhodné.
290
00:23:47,300 --> 00:23:48,513
Povídejte.
291
00:23:48,837 --> 00:23:51,463
Chápu, že všechno má svou cenu.
292
00:23:53,582 --> 00:23:57,264
Mohu na oplátku udělat něco...
pro vás?
293
00:24:00,363 --> 00:24:01,763
Ano, můžete.
294
00:24:02,371 --> 00:24:03,471
Sem s tím.
295
00:24:14,676 --> 00:24:15,674
Chci...
296
00:24:16,150 --> 00:24:17,623
aby toto video
297
00:24:17,860 --> 00:24:19,227
vypadalo jako...
298
00:24:20,088 --> 00:24:21,082
Falešné.
299
00:24:22,190 --> 00:24:24,409
Mohlo by mě to stát hlavu.
300
00:24:26,799 --> 00:24:29,572
To je maličkost.
Považujte to za vyřízené.
301
00:24:41,244 --> 00:24:43,782
JSI V BEZPEČÍ.
302
00:24:55,586 --> 00:24:56,686
Kde jsi byl?
303
00:24:58,348 --> 00:24:59,448
Na úřadu vlády.
304
00:25:02,082 --> 00:25:03,182
Hoří něco?
305
00:25:03,402 --> 00:25:04,882
Poslal nám zprávu.
306
00:25:05,002 --> 00:25:06,269
Výměna bude ve tři.
307
00:25:06,672 --> 00:25:07,766
Kde to bude?
308
00:25:07,796 --> 00:25:08,861
Na Avale.
309
00:25:08,891 --> 00:25:11,241
Lazar se s techniky
snaží to místo lokalizovat.
310
00:25:11,271 --> 00:25:14,690
Všechno je připravené,
ale zase jsme ztratili jeho polohu.
311
00:25:15,332 --> 00:25:16,925
Řekni jim, že ho potřebujeme živého.
312
00:25:18,046 --> 00:25:19,866
Nesmí se mu zkřivit vlas.
313
00:25:20,288 --> 00:25:22,154
Myslím, že nejdůležitější je její život.
314
00:25:22,328 --> 00:25:23,841
Ano.
Ale jeho potřebujeme živého.
315
00:25:27,770 --> 00:25:29,504
Na tu výměnu jdu taky.
316
00:25:31,270 --> 00:25:32,294
Je to o hubu.
317
00:25:32,324 --> 00:25:33,791
Celý život je o hubu, kmotře.
318
00:25:50,606 --> 00:25:51,932
Jo, kurva!
319
00:25:52,976 --> 00:25:54,840
Jo, kurva drát!
320
00:25:58,766 --> 00:26:00,452
Zásah!
321
00:26:01,040 --> 00:26:02,111
No nekecej!
322
00:26:06,104 --> 00:26:07,090
Nevěřím!
323
00:26:08,962 --> 00:26:09,929
Kolik je hodin?
324
00:26:10,028 --> 00:26:10,886
Cože?
325
00:26:10,916 --> 00:26:12,056
Kolik je hodin!
326
00:26:12,599 --> 00:26:15,406
Holka, čas je relativní!
To tě neučili?
327
00:26:20,177 --> 00:26:21,397
Víš, co jsem právě udělal?
328
00:26:21,504 --> 00:26:22,314
Co?
329
00:26:22,490 --> 00:26:24,302
Právě teď jsem hacknul americkej dron.
330
00:26:29,184 --> 00:26:30,422
Nejlepší technologie.
331
00:26:30,849 --> 00:26:34,482
Sice jsem se trochu trápil, ale...
Zvládnou to i děcka!
332
00:26:34,621 --> 00:26:37,108
Už se nedivím,
že si s náma Čínani vytíraj!
333
00:26:38,085 --> 00:26:41,244
Tohle je lesní cesta.
Já přijedu odsud.
334
00:26:42,795 --> 00:26:44,472
A tady se všichni zašijeme.
335
00:26:45,160 --> 00:26:46,260
To vypadá dobře.
336
00:26:47,522 --> 00:26:49,201
Máme to v kupě.
337
00:26:49,521 --> 00:26:54,429
Krle a Ljuba to odsud budou vykrývat
s odstřelovačkami. A já vezmu to, co chtěl.
338
00:26:54,573 --> 00:26:55,673
Jdu tam s vámi.
339
00:26:57,348 --> 00:26:58,358
Není třeba.
340
00:26:58,388 --> 00:27:01,081
Jdu! Milojevič trvá na tom,
abychom ho přivedli živého!
341
00:27:03,646 --> 00:27:04,397
Proč?
342
00:27:04,427 --> 00:27:07,028
Nevím. Kdyby bylo po mém,
tak odtamtud nevyjde. Ukaž tu mapu.
343
00:27:11,013 --> 00:27:12,193
Tady prosím.
344
00:27:15,392 --> 00:27:17,152
To mám všechno číst?
345
00:27:17,748 --> 00:27:20,963
Nejsem kompetentní dělat závěry.
346
00:27:21,083 --> 00:27:24,963
Máte tam všechno.
Kdo, kdy, všechno je vyhodnoceno.
347
00:27:25,355 --> 00:27:28,461
Karty, kamery,
kdo se seznámil s důvěrnými dokumenty.
348
00:27:30,752 --> 00:27:32,365
No dobrá. Můžete jít.
349
00:27:42,652 --> 00:27:43,752
Díky, generále!
350
00:27:44,560 --> 00:27:45,904
Generál všechno posílá.
351
00:27:45,934 --> 00:27:47,034
Dobře.
352
00:27:49,795 --> 00:27:52,535
- Co se děje?
- Naléhavá zpráva z americké ambasády.
353
00:27:52,816 --> 00:27:53,983
Hacknuli jim dron.
354
00:27:54,881 --> 00:27:57,468
Naposledy byl zaznamenán nad naším územím.
355
00:27:59,447 --> 00:28:01,360
Raději se neptám, co tady dělá.
356
00:28:01,800 --> 00:28:03,034
Jako milion ostatních.
357
00:28:04,201 --> 00:28:05,741
Ale teď se opravdu bojí.
358
00:28:06,150 --> 00:28:07,503
Johnson vyšiluje.
359
00:28:08,083 --> 00:28:09,635
Nemají s ním žádný kontakt.
360
00:28:10,524 --> 00:28:12,537
Je jasné,
že nechtějí problémy.
361
00:28:13,252 --> 00:28:15,572
Informovali jsme PVO a armádu.
362
00:28:16,418 --> 00:28:18,037
Na radaru ho nevidí.
363
00:28:18,946 --> 00:28:20,046
Nespadl někam?
364
00:28:21,168 --> 00:28:22,621
Myslím, že o tom by už věděli.
365
00:28:24,462 --> 00:28:26,130
To není vůbec dobrá situace.
366
00:28:34,422 --> 00:28:36,781
Jo! Koukej, letí!
Letí podle plánu!
367
00:28:37,063 --> 00:28:38,656
Rychle, zlato!
Musíme vypadnout!
368
00:28:38,998 --> 00:28:40,831
Rychle, rychle, rychle!
369
00:28:41,173 --> 00:28:42,666
Šup!
Už se nikdy neuvidíme.
370
00:28:43,108 --> 00:28:44,008
Zlato!
371
00:28:44,207 --> 00:28:45,307
Něco se tě zeptám.
372
00:28:46,414 --> 00:28:47,540
Vidělas bouchnout granát?
373
00:28:49,089 --> 00:28:50,330
Zdrhej co nejdál.
374
00:28:51,039 --> 00:28:52,752
Tak šup!
Rychle, rychle! Hoď sebou!
375
00:28:53,227 --> 00:28:54,327
Rychle! Slyšíš, rychle!
376
00:28:55,608 --> 00:28:57,821
Ať jsi od hořícího draka co nejdál!
377
00:29:01,758 --> 00:29:02,865
Rychle! Pospěš! Rychle!
378
00:29:03,764 --> 00:29:04,761
Makej!
379
00:29:17,413 --> 00:29:18,813
- Haló?
- Jste tu?
380
00:29:19,567 --> 00:29:20,667
Máš to?
381
00:29:20,947 --> 00:29:21,867
Ano.
382
00:29:22,024 --> 00:29:23,124
Tak sem pomalu pojď.
383
00:29:23,457 --> 00:29:24,990
- OK. Jdu k tobě.
- Hoď sebou!
384
00:29:29,523 --> 00:29:31,484
Kristova noho!
385
00:29:49,018 --> 00:29:50,118
Hra začíná.
386
00:30:07,368 --> 00:30:09,188
- Jsem tu!
- Bravo!
387
00:30:11,611 --> 00:30:12,711
Dělej, hoď mi to!
388
00:30:12,905 --> 00:30:14,005
Nech ji jít!
389
00:30:15,319 --> 00:30:19,520
To určitě! Dělej! Fair play! Fair play!
Hoď to sem a já ji pustím!
390
00:30:35,529 --> 00:30:36,889
Bravo! Výborně!
391
00:30:37,697 --> 00:30:39,057
Utíkej! Rychle!
392
00:30:41,854 --> 00:30:43,773
Hacknul americký dron!
Shodí to sem!
393
00:31:06,196 --> 00:31:07,296
Jsi v pořádku?
394
00:31:07,863 --> 00:31:08,963
Jo, jsem.
Už jo.
395
00:31:18,670 --> 00:31:20,324
Američani všechny zalarmovali.
396
00:31:20,579 --> 00:31:21,679
Všichni mají strach.
397
00:31:21,759 --> 00:31:22,705
Rozumím!
398
00:31:22,925 --> 00:31:24,292
Rozumím!
Avala!
399
00:31:25,400 --> 00:31:28,132
Byla z něj odpálena raketa,
ale zase zmizel.
400
00:31:31,924 --> 00:31:33,217
Generále, Milojevič.
401
00:31:33,837 --> 00:31:34,809
Poslouchám.
402
00:31:39,320 --> 00:31:43,506
Předpokládám, že víte,
že mimořádný stav nevyhlašuji já.
403
00:31:47,986 --> 00:31:49,510
Musím to konzultovat s nadřízeným.
404
00:31:55,260 --> 00:31:56,255
Jsi OK?
405
00:31:57,052 --> 00:31:58,745
- Ano, jsem.
- Nepotřebuješ doktora?
406
00:31:59,712 --> 00:32:01,706
- Nepotřebuji.
- Jsme v pořádku. Je mrtev.
407
00:32:01,736 --> 00:32:05,249
Zasáhla ho raketa.
Pošlete hasiče a forenzní. Posílám lokaci.
408
00:32:09,782 --> 00:32:12,066
Říkal, že zemře v plamenech jako drak.
409
00:32:13,943 --> 00:32:15,910
Ať ho forenzní ztotožní co nejdřív.
410
00:32:20,390 --> 00:32:22,244
Rozumím.
Jedeme!
411
00:32:23,247 --> 00:32:26,700
Ten dron, co zaútočil, zmizel z radarů.
Může nést další rakety.
412
00:32:27,106 --> 00:32:28,513
Vyhlásili poplach.
Jedeme!
413
00:32:28,935 --> 00:32:31,988
Vy dva zůstaňte a čekejte na forenzní.
Pomůžete jim hledat tělo.
414
00:32:40,574 --> 00:32:41,580
Co to jako bylo?
415
00:32:43,364 --> 00:32:44,361
Co myslíš?
416
00:32:44,650 --> 00:32:45,750
Není náhodou ženatej?
417
00:32:46,797 --> 00:32:48,003
Asi se zamiloval.
418
00:32:53,147 --> 00:32:54,921
Jste si jisti, že je mrtev?
419
00:32:55,718 --> 00:32:57,957
No, tu explozi nemohl nikdo přežít.
420
00:32:58,583 --> 00:33:03,784
Poslali jsme tam hasiče a forenzní,
ale potrvá to. Jsou tam i naši operativci.
421
00:33:03,858 --> 00:33:04,888
Je to místo činu.
422
00:33:05,115 --> 00:33:07,468
Americký dron je nadále mimo kontrolu.
423
00:33:07,794 --> 00:33:11,701
Teď musíme jen doufat.
Údajně není nikde poblíž našeho území.
424
00:33:11,791 --> 00:33:12,804
Snad se zřítí.
425
00:33:14,272 --> 00:33:17,005
Kolega Lazar a analytici situaci sledují.
426
00:33:17,458 --> 00:33:21,571
Sledujeme radary, jsme ve spojení
s genštábem a s Američany.
427
00:33:24,907 --> 00:33:28,544
Dobrá.
Teď běžte domů a odpočiňte si.
428
00:33:29,361 --> 00:33:30,761
- Jdi také, kmotře.
- Děkuji.
429
00:33:31,358 --> 00:33:34,438
- Děkuji, šéfe.
- A zítra chci samozřejmě hlášení.
430
00:33:35,152 --> 00:33:36,130
Rozumím.
431
00:33:38,353 --> 00:33:40,919
A ty sleduj situaci kolem voleb, Djuroviči.
432
00:33:41,000 --> 00:33:42,127
Sleduji to, samozřejmě.
433
00:33:42,770 --> 00:33:47,050
Vypadá to, že shromáždění Svazu
bude mít nejvyšší účast v historii.
434
00:33:47,831 --> 00:33:49,525
Vypravili spousta autobusů,
435
00:33:50,206 --> 00:33:51,946
a spousta lidí už je tady.
436
00:33:53,912 --> 00:33:55,181
Poslal jsi tam lidi?
437
00:33:55,211 --> 00:33:56,149
Ano.
438
00:33:56,418 --> 00:33:58,084
S pořádkovou jsme v kontaktu.
439
00:33:59,450 --> 00:34:01,669
Takovou odezvu nikdo nečekal.
440
00:34:02,298 --> 00:34:04,865
Na příjezdu do Bělehradu
se tvoří obrovské zácpy.
441
00:34:07,163 --> 00:34:10,163
Díky Bohu, že nemáme na krku i dopravu.
442
00:34:11,298 --> 00:34:12,398
A ještě něco.
443
00:34:13,606 --> 00:34:16,325
Russia Today a Sputnik před chvílí
444
00:34:16,953 --> 00:34:22,060
zveřejnily dokument, ve kterém tvrdí,
že bělehradská centrála americké CIA
445
00:34:22,910 --> 00:34:26,549
zorganizovala únos
iránského jaderného inženýra...
446
00:34:27,282 --> 00:34:29,202
Mohsena Nurizade
447
00:34:29,752 --> 00:34:32,205
z tajného vězení této služby v Rumunsku.
448
00:34:32,977 --> 00:34:37,051
Mají za to,
že právě CIA převezla Nurizadeho do Iránu.
449
00:34:38,087 --> 00:34:41,748
Aby tím podpořila argumenty
pro vojenský útok.
450
00:34:43,690 --> 00:34:46,729
Věrohodnost těch dokumentů se prověřuje.
451
00:34:48,125 --> 00:34:49,605
A co na to Američani?
452
00:34:50,541 --> 00:34:53,041
Odmítli to jako ruskou propagandu.
453
00:34:53,932 --> 00:34:54,929
Jak jinak.
454
00:34:55,245 --> 00:34:56,932
Není divu.
Ta...
455
00:34:57,351 --> 00:34:59,217
věc s dronem není nic příjemného.
456
00:34:59,521 --> 00:35:01,154
Proto je takové nijaké...
457
00:35:01,381 --> 00:35:02,363
to prohlášení.
458
00:35:04,513 --> 00:35:06,926
Děkuji,
že jste se dostavili v takovém počtu.
459
00:35:07,230 --> 00:35:10,889
Těší mě,
že tak pozorně sledujete práci naší strany.
460
00:35:11,333 --> 00:35:15,486
Nic víc vám zatím neřeknu,
protože jsem se rozhodl,
461
00:35:15,736 --> 00:35:18,477
že všechno nejdřív sdělím členům
na mítinku,
462
00:35:18,604 --> 00:35:21,597
který, jak dobře víte, bude dnes večer.
463
00:35:21,817 --> 00:35:23,657
Pak si promluvíme.
464
00:35:29,923 --> 00:35:31,070
Zvítězíme!
Na viděnou!
465
00:35:35,501 --> 00:35:37,368
Mám obavy, že je Stefan mrtev.
466
00:35:38,602 --> 00:35:39,896
Říkal jsem vám,
467
00:35:41,037 --> 00:35:42,677
ať se držíte našeho plánu.
468
00:36:13,115 --> 00:36:14,512
Žije, kurvafix!
469
00:36:16,052 --> 00:36:17,745
Pořád ho nevidím.
470
00:36:18,951 --> 00:36:21,054
Koukejte, dron!
Šéfe! Máme ho!
471
00:36:21,946 --> 00:36:23,399
Ano?
Viděl jsem to.
472
00:36:24,616 --> 00:36:25,836
Ne, ne. Není. Ne.
473
00:36:26,697 --> 00:36:27,693
Rozumím.
474
00:36:28,144 --> 00:36:29,244
Rozumím.
Jasné.
475
00:36:32,338 --> 00:36:33,438
Co se děje?
476
00:36:33,668 --> 00:36:36,858
Detekovali jsme ho na radaru, vojáci taky.
A zase ztratili.
477
00:36:36,888 --> 00:36:37,863
Kde?
478
00:36:38,050 --> 00:36:42,142
Teď je mnohem blíž k městu,
ale pořád na teritoriu... Avaly.
479
00:36:42,599 --> 00:36:44,239
- Je to normální?
- Není.
480
00:36:45,600 --> 00:36:48,560
Už jsem stáhl lidi. Forenzní taky skončilo.
Jedu tam.
481
00:36:48,753 --> 00:36:50,782
- Dobře. Jdu za šéfem.
- Tak jo.
482
00:36:50,813 --> 00:36:52,163
Zavoláme si.
483
00:36:52,193 --> 00:36:53,188
Platí.
484
00:36:53,480 --> 00:36:54,766
Zvětši mi mapu toho území.
485
00:36:57,318 --> 00:36:58,745
Tady to zasáhl, že?
486
00:36:58,805 --> 00:36:59,813
Ano.
487
00:37:00,613 --> 00:37:01,713
Kde jste ho zaznamenali?
488
00:37:02,080 --> 00:37:03,075
Tady.
489
00:37:03,106 --> 00:37:04,206
Tady, ano.
490
00:37:04,783 --> 00:37:05,917
To je dost blízko, že?
491
00:37:05,963 --> 00:37:06,950
Ano.
492
00:37:07,314 --> 00:37:08,913
Dobrá. Co je to za objekty?
493
00:37:08,949 --> 00:37:12,760
Nějaké budovy.
Tam došlo k první explozi.
494
00:37:12,790 --> 00:37:14,403
Už vím.
A tohle je co?
495
00:37:15,356 --> 00:37:18,635
Taky jsem to viděl.
Zeptej se vojáků.
496
00:37:18,950 --> 00:37:20,203
Je to vedeno jako...
497
00:37:20,745 --> 00:37:24,739
Opuštěný podzemní bunkr z dob JNA,
poškozený při bombardování.
498
00:37:25,182 --> 00:37:26,768
Prý už je dávno opuštěný.
499
00:37:27,494 --> 00:37:29,155
- Zvětši mi to, prosím tě.
- Hned, hned.
500
00:37:31,235 --> 00:37:32,582
- Přibliž mi to.
- Dobře.
501
00:37:35,170 --> 00:37:36,226
Srovnej to.
502
00:37:38,571 --> 00:37:39,990
Stefane, Stefane...
503
00:37:43,960 --> 00:37:44,954
Přibliž to.
504
00:37:49,665 --> 00:37:50,892
Paráda!
Vytiskni mi to!
505
00:37:52,394 --> 00:37:53,425
Díky moc!
506
00:37:57,823 --> 00:38:03,105
Z Á V Ě R :
Z EVIDENCÍ A Z KAMEROVÝCH ZÁZNAMŮ JE ZŘEJMÉ,
ŽE DOKUMENTY Z ARCHIVU BIA VYNESL
NÁČELNÍK 4. ODDĚLENÍ DJUROVIČ.
ŘEDITEL BIA MILOJEVIČ
507
00:38:03,105 --> 00:38:08,422
Z Á V Ě R :
Z EVIDENCÍ A Z KAMEROVÝCH ZÁZNAMŮ JE ZŘEJMÉ,
ŽE DOKUMENTY Z ARCHIVU BIA VYNESL
NÁČELNÍK 4. ODDĚLENÍ DJUROVIČ.
ŘEDITEL BIA MILOJEVIČ
508
00:38:28,589 --> 00:38:30,242
Přijďte sem, paní kolegyně.
509
00:38:32,317 --> 00:38:34,877
Díval jsem se do těch papírů.
Něco mi není jasné.
510
00:38:45,335 --> 00:38:46,338
Bratře!
511
00:38:48,734 --> 00:38:50,778
Čeká na vás výkonný výbor,
pane Smiljane.
512
00:38:51,540 --> 00:38:52,660
Dobře. Děkuji.
513
00:38:53,857 --> 00:38:55,937
Všechno bude dobré.
514
00:38:56,252 --> 00:38:57,262
Ano.
515
00:38:57,292 --> 00:39:00,331
Já už bohužel musím jet na letiště.
516
00:39:01,362 --> 00:39:05,175
Nemusí nás vidět pohromadě.
Problémů bylo dost.
517
00:39:05,212 --> 00:39:08,560
Opouštíš mě, když mi je nejhůř,
ty moje Rusko?
518
00:39:10,004 --> 00:39:12,271
Opouštím tě pro tvé dobro.
519
00:39:12,823 --> 00:39:16,695
Dnes večer do toho dej všechno.
Máš mou důvěru. A...
520
00:39:17,682 --> 00:39:20,001
Hodně štěstí v neděli!
521
00:39:20,476 --> 00:39:21,782
Děkuji ti, bratře.
522
00:39:33,155 --> 00:39:35,335
- Na shledanou.
- Na shledanou.
523
00:40:51,024 --> 00:40:52,244
Rozumím, generále.
524
00:40:54,159 --> 00:40:55,173
Samozřejmě.
525
00:40:56,027 --> 00:40:57,013
Dejte vědět.
526
00:40:59,999 --> 00:41:01,003
Co říkal?
527
00:41:02,929 --> 00:41:06,353
To samé, co ty.
Zase zmizel z radaru.
528
00:41:06,433 --> 00:41:07,416
No nic.
529
00:41:08,470 --> 00:41:09,570
Ó my se máme...
530
00:41:12,518 --> 00:41:13,971
Není to třeba chyba?
531
00:41:15,128 --> 00:41:16,130
Doufejme.
532
00:41:17,956 --> 00:41:21,242
Musím jít kvůli těm novým technologiím
do nějakého kurzu.
533
00:41:22,626 --> 00:41:24,566
- Lazar jel na místo.
- Proč?
534
00:41:24,936 --> 00:41:27,809
- Chce si to tam prohlédnout.
- Co myslí, že tam uvidí?
535
00:41:28,424 --> 00:41:29,524
Není tam armáda?
536
00:41:30,463 --> 00:41:31,723
To tam chce zařvat?
537
00:41:32,310 --> 00:41:33,410
Ať se hned vrátí!
538
00:41:59,797 --> 00:42:01,717
- Haló?
- Okamžitě se vrať!
539
00:42:02,222 --> 00:42:03,349
Všeho nech!
540
00:42:04,109 --> 00:42:05,629
Je to Milojevičův rozkaz!
Slyšíš?
541
00:42:06,532 --> 00:42:07,525
Lazare!
542
00:42:08,192 --> 00:42:09,379
Ano.
Hned se vrátím.
543
00:42:17,050 --> 00:42:18,038
Vrací se.
544
00:43:25,008 --> 00:43:27,448
Děkuji! Děkuji vám! Děkuji!
545
00:43:27,687 --> 00:43:29,667
Uvidíme se na mítinku.
Děkuji vám!
546
00:43:34,392 --> 00:43:35,421
Jedem!
547
00:44:44,682 --> 00:44:46,203
RAKETA PŘIPRAVENA K ODPÁLENÍ
548
00:47:24,305 --> 00:47:25,405
Copak, dceruško?
549
00:47:26,445 --> 00:47:28,869
Říkali mi, že je tam spousta lidí.
550
00:47:30,175 --> 00:47:31,915
Mám toho hodně na srdci.
551
00:47:34,043 --> 00:47:37,091
Konečně se vracíme ke kořenům.
552
00:47:37,258 --> 00:47:38,431
A to je důležité.
553
00:47:40,435 --> 00:47:41,755
Nic se neboj, holčičko.
554
00:47:42,236 --> 00:47:43,869
Neboj se.
Všechno bude v pořádku.
555
00:47:45,065 --> 00:47:46,067
Zavolám.
556
00:48:13,872 --> 00:48:18,958
RAKETA PŘIPRAVENA K ODPÁLENÍ
557
00:48:19,779 --> 00:48:21,005
Policie! Ruce vzhůru!
558
00:48:21,311 --> 00:48:24,047
Di do pičí, vole!
Málem jsem se pochcal.
559
00:48:24,134 --> 00:48:25,068
Vypni ten dron!
560
00:48:25,793 --> 00:48:28,353
Sice nevím, jak jsi mě objevil,
ale klobouk dolů!
561
00:48:28,861 --> 00:48:30,257
- Kolik?
- Co "kolik"?
562
00:48:30,287 --> 00:48:31,387
Kolik peněz, do prdele.
563
00:48:32,096 --> 00:48:33,456
Mám víc, než potřebuju.
564
00:48:33,782 --> 00:48:36,562
Ty vyřešíš svoje problémy, já svoje,
a bude to OK.
565
00:48:36,644 --> 00:48:37,744
Vypni ten zasranej dron!
566
00:48:39,272 --> 00:48:40,372
Sám nemůžu, přísahám!
567
00:48:40,554 --> 00:48:43,494
Nezlob se, nemůžu.
Jenom jsem to naprogramoval a nastavil.
568
00:48:43,796 --> 00:48:44,784
Nic víc.
569
00:48:44,911 --> 00:48:46,124
Vypni dron!
Odprásknu tě!
570
00:48:46,230 --> 00:48:48,749
To nemůžeš, brácho!
Musíš mě předat Rusům.
571
00:48:51,944 --> 00:48:53,014
Kurva neser mě!
572
00:48:53,044 --> 00:48:54,855
Říkám ti neser mě!
573
00:48:56,872 --> 00:48:58,272
Dron!
Vypni dron!
574
00:48:59,580 --> 00:49:00,680
- Ne!
- Že ne?
575
00:49:01,635 --> 00:49:02,631
Vypni dron!
576
00:49:02,967 --> 00:49:05,961
- Dobře, brácho! Hráblo ti, sakra? Tak jo!
- Vypni dron, kurva!
577
00:49:05,991 --> 00:49:09,218
No jo! Hned!
Asi mám otřes mozku, sakra!
578
00:49:09,537 --> 00:49:12,040
- Moc tu svoji práci žereš!
- Dělej, dělej!
579
00:49:12,070 --> 00:49:14,730
- No jo!
- Dělej, sakra! - No jo! Vydrž!
580
00:49:14,760 --> 00:49:15,767
ODPAL
581
00:49:17,854 --> 00:49:22,149
DEAKTIVOVÁNO
582
00:49:40,387 --> 00:49:44,274
Odhadem více než dvacet tisíc příznivců
Srbského vlasteneckého svazu se shromáždilo
583
00:49:44,304 --> 00:49:46,470
na předvolebním mítinku v Bělehradě.
584
00:49:46,599 --> 00:49:51,104
Na mítink právě dorazil Smiljan Vučetič,
a chystá se promluvit ke svým příznivcům.
585
00:49:51,178 --> 00:49:54,620
SMILJAN VUČETIČ PRÁVĚ DORAZIL
NA MÍTINK SRBSKÉHO VLASTENECKÉHO SVAZU
586
00:49:54,620 --> 00:49:57,636
SMILJAN VUČETIČ PRÁVĚ DORAZIL
NA MÍTINK SRBSKÉHO VLASTENECKÉHO SVAZU
587
00:49:57,955 --> 00:49:59,688
Rusko, Rusové.
To je jediná volba.
588
00:50:01,242 --> 00:50:03,288
Tam lze ještě v něco doufat.
Jinde už ne.
589
00:50:05,522 --> 00:50:06,896
I tvůj šéf dělá pro Rusy.
590
00:50:08,626 --> 00:50:09,726
Proč Vučetič?
591
00:50:11,612 --> 00:50:12,712
Už je za zenitem.
592
00:50:14,973 --> 00:50:17,319
Byl mi sympatickej,
ale teď už je k ničemu.
593
00:50:19,471 --> 00:50:24,330
Myslel jsem, že z něj udělám mučedníka.
Ale teď už ne. Měl vizi, ale už se přežil.
594
00:50:24,443 --> 00:50:25,902
A tak jsi ho upgradoval, jo?
595
00:50:29,633 --> 00:50:30,733
Do prdele...
596
00:50:30,922 --> 00:50:33,289
Víte prd, jak velký je to, co dělám!
597
00:50:36,199 --> 00:50:38,038
Seru na vás.
Stejně jdu do Ruska.
598
00:50:42,497 --> 00:50:43,738
Za tohle dostaneš flastr.
599
00:50:54,522 --> 00:50:58,777
Podle informací od našich zpravodajů
probíhá mítink klidně
600
00:50:58,807 --> 00:51:00,629
a bez incidentů.
601
00:51:11,270 --> 00:51:13,477
Nejdřív domů, a pak ještě někam.
602
00:51:13,604 --> 00:51:14,710
Nikam nepojedem.
603
00:51:19,166 --> 00:51:20,266
Co tady děláš?
604
00:51:20,379 --> 00:51:22,312
Chci si s tebou trochu promluvit.
605
00:51:23,720 --> 00:51:25,614
Hlavně neudělej nějakou hloupost.
606
00:51:26,246 --> 00:51:28,826
Hlavně tebe ať nenapadají nějaké hlouposti.
607
00:51:29,914 --> 00:51:31,068
Jinak uvidíš!
608
00:51:36,488 --> 00:51:37,628
Proč to všechno děláš?
609
00:51:38,654 --> 00:51:39,947
Nevím, o čem mluvíš.
610
00:51:40,194 --> 00:51:41,314
Nevíš, o čem mluvím...
611
00:51:44,017 --> 00:51:45,597
Proč jsi mě dal stáhnout z Avaly?
612
00:51:46,427 --> 00:51:47,527
Abych ho nenašel, jo?
613
00:51:48,475 --> 00:51:50,062
Máš ho v kufru, kripla.
614
00:51:53,260 --> 00:51:54,593
Komu ho máš předat?
615
00:51:57,217 --> 00:51:59,137
Slyšíš, co se ptám?
Komu ho má předat?
616
00:52:02,909 --> 00:52:04,029
Zradil jsi Službu.
617
00:52:04,910 --> 00:52:06,010
Nás jsi zradil.
618
00:52:24,097 --> 00:52:26,436
Dělej, vylez! Fofrem!
619
00:52:31,475 --> 00:52:35,571
Ach, jaká čest, Miloje!
Co se stalo, že mě předáš osobně?
620
00:52:53,788 --> 00:52:56,328
Stalo se poprvé, Luiso,
621
00:52:56,577 --> 00:52:58,750
že byl hacknutý náš vojenský dron Predátor.
622
00:52:58,832 --> 00:53:01,010
Naplnily se všechny naše obavy.
623
00:53:01,040 --> 00:53:06,961
Zahájím vyšetřování.
Zjistím, jak k tomu došlo a kdo je za tím.
624
00:53:07,315 --> 00:53:11,289
Ne, to nemusíte.
Analyzovali jsme ovládací software.
625
00:53:11,319 --> 00:53:13,614
Zjistili jsme v něm prvky našeho softwaru.
626
00:53:15,220 --> 00:53:16,706
Vojenského software?
627
00:53:17,070 --> 00:53:18,590
Ne, software CIA.
628
00:53:19,003 --> 00:53:21,110
A podle digitálního podpisu
629
00:53:21,578 --> 00:53:24,351
to vypadá,
že pochází z naší bělehradské pobočky.
630
00:53:24,472 --> 00:53:26,054
Za vaší éry, Luiso.
631
00:53:26,084 --> 00:53:27,351
Je to vaše zodpovědnost.
632
00:53:27,381 --> 00:53:30,154
Vytvořím nezávislou vyšetřovací komisi.
633
00:53:30,685 --> 00:53:31,673
A...
634
00:53:32,022 --> 00:53:37,905
Víte, kolik bude stát změna softwaru dronů
a jak dlouho to potrvá?
635
00:53:38,262 --> 00:53:42,168
Přijdeme o miliardy. A v řádu měsíců
nebudeme schopni adekvátně reagovat.
636
00:54:04,697 --> 00:54:05,797
Jsi v pořádku?
637
00:54:06,947 --> 00:54:08,954
Je mi je super,
co jsem úředně mrtev.
638
00:54:15,165 --> 00:54:16,851
Řekl bych, že je všechno v pořádku.
639
00:54:19,855 --> 00:54:22,261
Jen vám neexplodoval ten dron.
640
00:54:25,432 --> 00:54:27,579
Víte, kolik lidí mohlo zemřít?
641
00:54:29,956 --> 00:54:31,344
Jenom se ptám: "Proč?"
642
00:54:37,122 --> 00:54:42,455
Aby se Svaz dostal k moci.
A aby Smiljana vystřídal někdo nový.
643
00:54:43,775 --> 00:54:46,222
Je čas, aby se některé věci změnily.
644
00:54:46,664 --> 00:54:47,837
A lidské oběti?
645
00:54:50,998 --> 00:54:53,358
Každá dohoda něco stojí.
646
00:54:54,675 --> 00:54:56,568
Vidím, že ty ses už dohodl.
647
00:55:00,873 --> 00:55:03,112
Já svoji část dohody splním.
648
00:55:12,489 --> 00:55:14,369
Splnil jsem, co jsem slíbil.
649
00:55:15,355 --> 00:55:16,455
Teď je řada na tobě.
650
00:55:16,555 --> 00:55:18,038
Jinak tě oddělám.
651
00:55:24,699 --> 00:55:26,166
Bacha, nepodělej to.
652
00:56:53,243 --> 00:56:54,249
Jak se máš?
653
00:56:57,958 --> 00:56:59,618
Jak vidíš, žiju.
654
00:57:01,328 --> 00:57:02,708
To rád slyším.
655
00:57:10,039 --> 00:57:11,082
Potřebuješ něco?
656
00:57:15,450 --> 00:57:16,365
Ne.
657
00:57:27,756 --> 00:57:28,775
Buď opatrná.
658
00:59:46,305 --> 00:59:47,292
Šéfe!
659
00:59:50,300 --> 00:59:51,680
Proč předvedli Djuroviče?
660
00:59:54,047 --> 00:59:57,051
Protože na vynesených spisech
jsou jeho podpisy.
661
00:59:58,527 --> 01:00:00,108
Zbytek kolegyně.
662
01:00:00,535 --> 01:00:01,635
Zná podrobnosti.
663
01:00:02,208 --> 01:00:03,241
Je to tak.
664
01:00:05,545 --> 01:00:08,403
Dal jsem rozkaz, aby předvedli i Slavka.
665
01:00:08,433 --> 01:00:11,432
Hoďte sebou! Čím dřív mě vyslechnete,
tím dřív mě pustíte.
666
01:00:11,694 --> 01:00:14,607
Kluci!
Nechte mi zapnutej bojler, jo?
667
01:00:16,628 --> 01:00:17,817
Našli jsme...
668
01:00:19,176 --> 01:00:20,196
kolegu Nebojšu.
669
01:00:21,049 --> 01:00:22,053
Jseš v pořádku?
670
01:00:22,913 --> 01:00:23,900
Jo, jsem.
671
01:00:24,599 --> 01:00:27,286
Ještě něco nového?
Než vám něco oznámím?
672
01:00:27,700 --> 01:00:30,060
Dnes ráno bylo nalezeno tělo Luisy.
673
01:00:30,113 --> 01:00:32,466
Ředitelky Výboru pro udržitelný rozvoj.
674
01:00:32,899 --> 01:00:35,078
Kriminálka myslí, že jde o sebevraždu.
675
01:00:36,915 --> 01:00:38,468
Co na to Američani?
676
01:00:38,899 --> 01:00:40,219
Ještě se neozvali.
677
01:00:40,696 --> 01:00:43,222
Forenzní zatím nemá nic k Avale.
678
01:00:43,491 --> 01:00:45,537
Našli dron.
Ohledávají to.
679
01:00:46,874 --> 01:00:47,857
A volby?
680
01:00:47,954 --> 01:00:51,762
Shromáždění se obešla bez incidentů.
Svaz měl největší účast.
681
01:00:52,413 --> 01:00:54,599
Doufám, že volby proběhnou stejně.
682
01:01:02,203 --> 01:01:03,203
A teď...
683
01:01:08,879 --> 01:01:11,459
To, co jsem vám chtěl oznámit je, že...
684
01:01:14,817 --> 01:01:16,777
jsem se rozhodl podat...
685
01:01:19,172 --> 01:01:20,570
Rezignaci.
686
01:01:23,619 --> 01:01:25,799
Do jmenování nového náčelníka...
687
01:01:26,463 --> 01:01:28,636
mě zastoupí kolega Bakrač.
688
01:01:30,113 --> 01:01:32,167
Je to v souladu se systemizací.
689
01:01:38,011 --> 01:01:39,617
Všem vám děkuji za spolupráci.
690
01:01:41,861 --> 01:01:45,522
Po událostech z posledních dnů
to považuji za nejlepší řešení.
691
01:01:48,212 --> 01:01:49,569
Za vše přebírám...
692
01:01:50,638 --> 01:01:51,824
plnou odpovědnost.
693
01:01:58,591 --> 01:02:00,619
Přeji vám štěstí v další práci.
694
01:02:04,867 --> 01:02:05,882
To je všechno.
695
01:02:26,714 --> 01:02:28,784
REZIGNACE
696
01:02:33,475 --> 01:02:37,567
ODŮVODNĚNÍ REZIGNACE:
...PŘEBÍRÁM PLNOU ODPOVĚDNOST...
697
01:03:18,884 --> 01:03:19,894
Jak spíte?
698
01:03:20,777 --> 01:03:21,767
Dobře.
699
01:03:22,369 --> 01:03:24,730
- Užíváte léky?
- Ne, ne. Usnu bez nich.
700
01:03:25,771 --> 01:03:29,801
Jsem vyčerpaný, měl jsem hodně práce.
Možná to bude tím.
701
01:03:30,756 --> 01:03:32,316
Vrátil jste se do práce,
702
01:03:32,598 --> 01:03:34,277
jste schopen empatie vůči...
703
01:03:34,708 --> 01:03:37,175
Anně a všem kolem vás.
704
01:03:39,429 --> 01:03:42,922
Nemyslíte,
že s tím má ten lepší spánek souvislost?
705
01:03:50,359 --> 01:03:51,356
Chápu.
706
01:03:53,027 --> 01:03:56,233
Ale s práškem na spaní
bych se k tomu dopracoval snáz.
707
01:04:16,879 --> 01:04:18,879
Djurovič všechno popírá.
708
01:04:21,210 --> 01:04:22,756
No tak ho pusť.
709
01:04:31,709 --> 01:04:32,692
Kmotře...
710
01:04:41,806 --> 01:04:42,809
O co jde?
711
01:04:46,878 --> 01:04:48,371
Všechno je, jak má být, kmotře.
712
01:04:52,883 --> 01:04:54,521
Slavko je zatčen,
713
01:04:58,037 --> 01:05:00,884
nenechávám po sobě žádné resty.
714
01:05:06,987 --> 01:05:08,480
Nebudeš to mít lehké.
715
01:05:10,329 --> 01:05:13,529
Budeš se muset spolčit s mnoha démony.
716
01:05:18,935 --> 01:05:20,160
Ale už jsi velký.
717
01:05:29,624 --> 01:05:30,595
Měj se.
718
01:06:09,671 --> 01:06:10,957
Analytici tvrdí,
719
01:06:11,075 --> 01:06:15,214
že Srbský vlastenecký svaz
vede brilantní internetovou kampaň.
720
01:06:15,889 --> 01:06:18,849
Precizně cílí svoje informace,
a získává voliče.
721
01:06:19,330 --> 01:06:21,690
Věří v zisk dvanácti procent hlasů.
722
01:06:21,830 --> 01:06:23,158
Někdo tě chce vidět.
723
01:06:47,746 --> 01:06:50,672
Je na čase,
abychom si my dva konečně promluvili.
724
01:06:53,080 --> 01:06:54,547
Jistě, příteli.
725
01:06:57,223 --> 01:06:58,980
Budu jen rád.
726
01:07:00,978 --> 01:07:03,043
Moc mě těší, že jsi přišel.
727
01:07:03,844 --> 01:07:04,872
Jak se máš?
728
01:07:08,382 --> 01:07:10,328
Dělal jsi nám starosti.
Všem.
729
01:07:31,382 --> 01:07:34,032
KONEC SÉRIE
730
01:07:34,062 --> 01:07:35,769
* * *
731
01:07:35,769 --> 01:07:39,000
www.titulky.com
54924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.