All language subtitles for Drzavni sluzbenik S02E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,328 --> 00:00:12,402 VYHRAJTE MILION 2 00:01:38,616 --> 00:01:39,616 Milice! 3 00:01:48,766 --> 00:01:49,766 Milice! 4 00:01:51,379 --> 00:01:52,379 Milice! 5 00:02:08,089 --> 00:02:09,662 Dobrý večer! Vezu losy. 6 00:02:09,836 --> 00:02:10,836 Děkuji. 7 00:02:16,875 --> 00:02:18,269 Spolykala nějaké léky. 8 00:02:18,723 --> 00:02:19,823 Ale bude v pořádku. 9 00:02:20,558 --> 00:02:22,317 Kdybyste přišla o hodinu později, 10 00:02:23,343 --> 00:02:24,489 bylo by pozdě. 11 00:02:25,172 --> 00:02:26,172 Děkuji. 12 00:02:47,140 --> 00:02:51,560 STÁTNÍ ZAMĚSTNANEC 13 00:02:53,034 --> 00:02:56,000 Tvůrci seriálu: Predrag Gaga ANTONIJEVIČ, Dimitrije VOJNOV 14 00:02:57,177 --> 00:02:59,661 V hlavních rolích: Milan MARIČ 15 00:02:59,745 --> 00:03:01,937 Nebojša DUGALIČ 16 00:03:01,967 --> 00:03:03,468 Žarko LAUŠEVIČ 17 00:03:03,498 --> 00:03:05,130 Aleksandar BERČEK 18 00:03:05,160 --> 00:03:06,725 Nenad JEZDIČ 19 00:03:06,755 --> 00:03:07,707 Radovan VUJOVIČ 20 00:03:07,707 --> 00:03:08,293 Milena RADULOVIČ Radovan VUJOVIČ 21 00:03:08,293 --> 00:03:09,220 Milena RADULOVIČ . . 22 00:03:09,220 --> 00:03:09,835 Marta BJELICA 23 00:03:09,835 --> 00:03:10,767 Ljubomir BULAJIČ Marta BJELICA 24 00:03:10,767 --> 00:03:11,398 Ljubomir BULAJIČ . . 25 00:03:11,398 --> 00:03:13,116 Vaja DUJOVIČ 26 00:03:13,146 --> 00:03:14,977 Nikola RAKOČEVIČ 27 00:03:15,683 --> 00:03:17,838 Sonja KOLAČARIČ, Petar BENČINA 28 00:03:17,880 --> 00:03:20,178 Danica RADULOVIČ, Marko BOŽIČ 29 00:03:20,671 --> 00:03:22,995 Jelena STUPLJANIN, Igor DAMNJANOVIČ 30 00:03:23,648 --> 00:03:25,820 Dušanka Glid STOJANOVIČ, Stanislav LISNIJ 31 00:03:29,256 --> 00:03:31,647 Maskéři: Petra MACURA, Jasmina BANOVIČ 32 00:03:32,452 --> 00:03:34,907 Kostýmy: Snežana VELJKOVIČ 33 00:03:35,299 --> 00:03:37,568 Zvuk: Branko DJODJEVIČ 34 00:03:37,745 --> 00:03:40,087 Střih zvuku: Igor PEROVIČ 35 00:03:40,472 --> 00:03:42,965 Hudbu složil: Alexandra KOVAČ, Roman GORŠEK 36 00:03:43,287 --> 00:03:45,377 Scénografie: Jelena MILINOVIČ 37 00:03:45,705 --> 00:03:48,003 Střih: Nenad PIRNAD 38 00:03:48,034 --> 00:03:50,975 Hlavní kameraman: Ivan KOSTIČ 39 00:03:51,006 --> 00:03:53,861 Dramaturg: Nataša DRAKULIČ 40 00:03:55,351 --> 00:03:59,437 Scénář: Dimitrije VOJNOV 41 00:03:59,522 --> 00:04:04,336 Vedoucí produkce: Vladimír VASILJEVIČ Hlavní producent: Petar VUKAŠINOVIČ, Miloš KODEMO 42 00:04:04,973 --> 00:04:09,343 Produkce: Predrag Gaga ANTONIJEVIČ, Maksa ČATOVIČ, Miroslav LEKIČ 43 00:04:14,834 --> 00:04:19,668 Režie: Ivan ŽIVKOVIČ 44 00:04:21,617 --> 00:04:24,717 Překlad: Selma55 45 00:04:28,426 --> 00:04:29,426 Kmotře, 46 00:04:30,099 --> 00:04:31,739 vždyť jsi se načekal dost. 47 00:04:32,045 --> 00:04:34,924 Každý si zaslouží pět minut slávy. 48 00:04:35,278 --> 00:04:36,278 Ty nejsi rád? 49 00:04:36,877 --> 00:04:39,497 Vždyť za všechno může on! Z toho se nevyvlíkne, věř mi. 50 00:04:41,123 --> 00:04:42,123 Nevyvlíkne. 51 00:04:42,557 --> 00:04:44,811 - Já vím, ale... - Není žádné ale. 52 00:04:45,051 --> 00:04:46,001 Jaký ale? 53 00:04:46,031 --> 00:04:47,871 Vždyť sis to koneckonců zasloužil. 54 00:04:48,721 --> 00:04:49,927 Kdo jinej, než ty? 55 00:04:50,597 --> 00:04:51,597 Počkej! 56 00:04:51,644 --> 00:04:53,184 Byl k tobě Miloje fér? 57 00:04:53,844 --> 00:04:54,633 Nebyl. 58 00:04:55,596 --> 00:04:58,275 Tak proč bys ho měl litovat? 59 00:04:59,551 --> 00:05:00,482 Zapomeň. 60 00:05:01,810 --> 00:05:03,077 Buď připraven, 61 00:05:03,739 --> 00:05:05,099 a až přijde ta chvíle... 62 00:05:10,665 --> 00:05:12,638 Musím jít. Přijdu pozdě. 63 00:05:12,792 --> 00:05:13,713 Tak běž! 64 00:05:15,688 --> 00:05:16,648 Kmotře! 65 00:05:18,081 --> 00:05:19,587 Hlavně klídek, kmotře! 66 00:05:39,737 --> 00:05:42,589 Určitě se brzy dozvíme, co za ni chce. 67 00:05:46,272 --> 00:05:47,746 A když můžeme, dáme. 68 00:05:53,368 --> 00:05:54,383 Když můžeme? 69 00:05:58,080 --> 00:05:59,102 Když můžeme. 70 00:05:59,713 --> 00:06:01,093 Musíme ji odtamtud dostat. 71 00:06:01,492 --> 00:06:02,652 Přišli jsme o Nebojšu. 72 00:06:05,220 --> 00:06:06,444 Víš, kde děláš? 73 00:06:08,830 --> 00:06:11,738 Víš, jaké potíže dělal Výbor se souhlasem k té prohlídce. 74 00:06:14,391 --> 00:06:17,077 A teď se ten zmetek z kriminálky chlubí cizím peřím. 75 00:06:19,485 --> 00:06:21,449 Všichni nad tím klukem drželi ruku. 76 00:06:22,206 --> 00:06:23,135 Všichni! 77 00:06:23,306 --> 00:06:26,623 Útok na nás mu prošel, stejně jako ten průser s Vračarem. 78 00:06:27,829 --> 00:06:30,949 Se všema peče, cizina ho chrání, a nás drží pod krkem. 79 00:06:33,991 --> 00:06:35,864 A ke všemu má naše tajné spisy. 80 00:06:39,268 --> 00:06:42,280 Jestli nezjistím, kdo mu to dal, propustím půlku Služby. 81 00:06:43,382 --> 00:06:45,522 Ani jedno hlášení, které jsem dostal, nedává smysl. 82 00:06:46,994 --> 00:06:50,320 A my můžeme jenom sedět a čekat, co za ně bude chtít. 83 00:06:53,188 --> 00:06:54,727 Pořád máme toho druhého. 84 00:06:56,654 --> 00:06:57,827 Možná ještě něco ví. 85 00:07:02,148 --> 00:07:03,090 Koho? 86 00:07:06,686 --> 00:07:09,006 - Proč bych to dělal? - Protože nechceš do basy. 87 00:07:10,056 --> 00:07:11,890 Říkal jsi, že toho se bojíš nejvíc. 88 00:07:12,543 --> 00:07:14,704 Zařídím, abys tam shnil. 89 00:07:15,399 --> 00:07:16,725 Je to na tobě. 90 00:07:17,287 --> 00:07:19,034 Ale rozhodni se rychle. 91 00:07:19,064 --> 00:07:23,311 Je to jen na tobě. Ten chlap nestojí za to, abys strávil zbytek života v kriminále. 92 00:07:24,348 --> 00:07:27,061 Udělej pro nás tu maličkost a jsi volný. 93 00:07:33,892 --> 00:07:35,824 Máme domluvenou komunikaci. 94 00:07:36,293 --> 00:07:37,260 Ale... 95 00:07:38,468 --> 00:07:41,441 Požaduji písemnou záruku beztrestnosti. 96 00:07:58,631 --> 00:08:00,157 Máte třicet sekund! 97 00:08:00,377 --> 00:08:02,250 Mají mě, brácho! Všechno jsem jim řekl. 98 00:08:03,445 --> 00:08:04,545 Haló, Stefane! 99 00:08:04,807 --> 00:08:07,240 Tady je Lazar Stanojevič, operativec bezpečnostní služby. 100 00:08:08,144 --> 00:08:11,444 Věci se mají následovně- máme kód a víme všechno. 101 00:08:12,260 --> 00:08:13,474 Jsme připraveni na výměnu. 102 00:08:13,954 --> 00:08:14,953 Chci ven. 103 00:08:16,499 --> 00:08:20,632 Dobře. Promluvíme si o tom, ale nejdřív pojďme k věci. Vrátíme ti kód, 104 00:08:20,913 --> 00:08:22,140 ty propustíš Bojanu, 105 00:08:22,802 --> 00:08:24,881 my na všechno zapomeneme, a můžeš jít. 106 00:08:26,538 --> 00:08:28,472 Jak je, Bečiriči? Jak se máš? 107 00:08:29,402 --> 00:08:30,414 Zdravím, kámo! 108 00:08:33,192 --> 00:08:35,053 Mluv, posloucháme. 109 00:08:36,069 --> 00:08:38,462 - Pošlu vám podrobnosti. Souhlasím se vším. - Kdy? 110 00:08:39,059 --> 00:08:40,629 - Brzy. - To znamená co? 111 00:08:40,659 --> 00:08:42,132 Je v pořádku? Ať něco řekne. 112 00:08:42,492 --> 00:08:43,972 Haló, Stefane! Stef... 113 00:08:45,752 --> 00:08:47,519 - Máš lokaci? - Nemám nic. Bylo to krátký. 114 00:08:49,984 --> 00:08:51,724 Mohl jsem vám říct, co bude. 115 00:08:56,454 --> 00:08:57,600 Nevíš, kde by mohl být? 116 00:08:57,814 --> 00:08:58,795 Nemám páru. 117 00:08:59,435 --> 00:09:00,622 Ale určitě má nějakej plán. 118 00:09:00,982 --> 00:09:01,870 Jaký plán? 119 00:09:02,075 --> 00:09:04,261 Nevím, ale nějakej určitě. 120 00:09:06,498 --> 00:09:07,598 Teď je na vrcholu slávy. 121 00:09:48,843 --> 00:09:49,807 Jak se cítíš? 122 00:09:51,895 --> 00:09:52,987 K nepotřebě. 123 00:09:55,587 --> 00:09:56,687 Volala jsi někomu? 124 00:10:01,772 --> 00:10:05,749 Volala, mámě. Aby neměla strach a že jsem v pořádku. 125 00:10:06,831 --> 00:10:07,997 Přijde za tebou? 126 00:10:08,399 --> 00:10:10,212 Ne. Neřekla jsem jí, kde jsem. 127 00:10:19,507 --> 00:10:20,887 Proč jsi to udělala? 128 00:10:25,909 --> 00:10:26,861 Nevím... 129 00:10:28,844 --> 00:10:32,399 Myslíš, že jsi udělala chybu, když jsi mě... zachránila? 130 00:10:42,738 --> 00:10:43,756 Brzy se uzdrav. 131 00:10:58,633 --> 00:11:00,917 - Pozdě. Je konec. - Není konec. 132 00:11:01,184 --> 00:11:02,617 - Pozdě. Je pozdě. - Není! 133 00:11:03,021 --> 00:11:05,667 Už se do toho nebudeme plést. 134 00:11:11,383 --> 00:11:12,823 Je to tvoje strana. 135 00:11:13,251 --> 00:11:14,216 To ano. 136 00:11:14,629 --> 00:11:15,576 Ty... 137 00:11:16,834 --> 00:11:17,745 Jsi všechno. 138 00:11:17,775 --> 00:11:19,355 Už nejsem nic! 139 00:11:20,160 --> 00:11:21,700 Já už nejsem nic! 140 00:11:21,893 --> 00:11:24,287 Ten tvůj zmrd mě vyhodil! 141 00:11:24,677 --> 00:11:25,777 To je vyřízeno. 142 00:11:25,950 --> 00:11:27,041 Co je vyřízeno? 143 00:11:27,071 --> 00:11:28,641 - Vyřízeno! - Co je vyřízeno? 144 00:11:28,671 --> 00:11:29,771 Prostě vyřízeno. 145 00:11:30,495 --> 00:11:34,335 Kdo té straně zasvětil život? 146 00:11:34,543 --> 00:11:35,969 - Já! - Ty! - Já. 147 00:11:36,069 --> 00:11:39,863 Kdo na samém počátku přivedl lidi do ulic? 148 00:11:40,192 --> 00:11:41,445 - Já! - Ty! - Ano. 149 00:11:41,762 --> 00:11:44,739 A ten kluk seděl ve škole, 150 00:11:44,769 --> 00:11:47,969 a měl mlíko na bradě. Kašli na něj! 151 00:11:49,430 --> 00:11:50,856 To nemůžeš udělat! 152 00:11:50,980 --> 00:11:53,587 Ne že nemůžeš, nesmíš! 153 00:11:53,617 --> 00:11:58,043 Nesmíš zahodit své jméno, svou představu, zahodit svůj hlas! 154 00:12:00,395 --> 00:12:02,162 Jakého si tě budou pamatovat? 155 00:12:03,027 --> 00:12:05,127 Když všechno zahodíš? 156 00:12:08,601 --> 00:12:10,514 Jakého si tě budou pamatovat... 157 00:12:11,816 --> 00:12:12,916 tvoji vnuci? 158 00:12:16,642 --> 00:12:18,282 To bylo naposledy, 159 00:12:21,122 --> 00:12:23,122 kdy jsi zmínil moji rodinu. 160 00:12:25,654 --> 00:12:26,754 Je ti to jasné? 161 00:12:30,846 --> 00:12:31,946 Je ti to jasné? 162 00:12:33,667 --> 00:12:34,767 Jasné. 163 00:12:38,888 --> 00:12:40,008 Co bych měl udělat? 164 00:12:44,206 --> 00:12:46,521 Musíš vystoupit 165 00:12:46,573 --> 00:12:48,992 na shromáždění v Bělehradě. 166 00:12:50,100 --> 00:12:51,554 Jen ty. 167 00:12:54,068 --> 00:12:55,601 Ať se stane, co se má stát. 168 00:12:56,758 --> 00:12:57,977 Ať se stane, co se má stát. 169 00:12:58,477 --> 00:13:00,337 Dobrá. Jsme domluveni. 170 00:13:01,546 --> 00:13:02,646 Jsme domluveni. 171 00:13:04,656 --> 00:13:05,756 Na shledanou! 172 00:13:21,175 --> 00:13:25,168 SMILJAN SOUHLASIL. VŠECHNO PODLE PLÁNU! 173 00:13:42,147 --> 00:13:43,139 Poslouchej, 174 00:13:44,096 --> 00:13:45,849 chci, abys mě pověřil, abych... 175 00:13:46,582 --> 00:13:49,769 Lidijinu záchrannou operaci řídil já. 176 00:13:50,794 --> 00:13:53,233 Nemohu tě nechat řídit operaci. 177 00:13:57,567 --> 00:13:58,548 Musíš. 178 00:13:59,182 --> 00:14:02,142 - Máme na to lidi. - Ty jsi mi nerozuměl, kmotře. 179 00:14:03,719 --> 00:14:05,892 - Musíš! - Nepůjdeš tam! 180 00:14:08,195 --> 00:14:09,675 Když bude třeba, tak tě suspenduji. 181 00:14:11,552 --> 00:14:14,292 Můžeš suspendovat akorát sám sebe, víš? 182 00:14:28,734 --> 00:14:29,740 Kde jsi to vzal? 183 00:14:31,182 --> 00:14:32,292 To teď není důležité. 184 00:14:34,441 --> 00:14:36,474 Kdo tě proti mně poštval, kmotře? 185 00:14:38,848 --> 00:14:40,748 Myslíš, že je to přítel? 186 00:14:43,165 --> 00:14:44,865 Jsi jen naivní pitomec. 187 00:14:47,017 --> 00:14:48,690 Jestli mě nepověříš, 188 00:14:50,696 --> 00:14:51,696 tak to pustím. 189 00:14:54,800 --> 00:14:55,980 A pozor, kmotře! 190 00:14:56,877 --> 00:14:58,076 Je za to kriminál! 191 00:15:35,821 --> 00:15:37,214 Pokusila se zabít. 192 00:15:37,767 --> 00:15:39,626 Přišla jsem na poslední chvíli. 193 00:15:42,832 --> 00:15:44,618 Ty jsi fakt neuvěřitelná! 194 00:15:44,772 --> 00:15:46,692 Takhle se to nedělá, kruci! 195 00:15:48,483 --> 00:15:49,485 Je v pořádku? 196 00:15:50,190 --> 00:15:51,365 Je na klinice. 197 00:15:55,026 --> 00:15:56,279 Dobře. Musím běžet. 198 00:15:57,445 --> 00:15:58,436 Kam jdeš? 199 00:16:01,128 --> 00:16:05,195 Zase mě budeš měsíc ignorovat proto, že jsem někomu zachránila život? 200 00:16:25,000 --> 00:16:26,573 Máme frmol, víš? 201 00:16:40,319 --> 00:16:44,660 Před budovou Národní loterie se shromáždil obrovský dav lidí. 202 00:16:44,802 --> 00:16:47,582 Tisíce lidí si koupily stírací losy, 203 00:16:47,757 --> 00:16:50,711 a po setření našli výhru milión euro. 204 00:16:50,741 --> 00:16:56,050 Když chtěli výhru vyplatit, vyšlo najevo, že vyhrávají všechny losy. 205 00:16:56,239 --> 00:17:00,813 Národní loterie tvrdí, že v tiskárně došlo k technické chybě, 206 00:17:01,009 --> 00:17:05,503 občané zase tvrdí, že utrpěli škodu, 207 00:17:05,678 --> 00:17:11,308 protože mnozí z nich začali okamžitě utrácet peníze, které vlastně neměli. 208 00:17:14,405 --> 00:17:16,551 Lid vyšel do ulic kvůli losům! 209 00:17:20,299 --> 00:17:21,399 Co myslíš? 210 00:17:22,082 --> 00:17:24,609 Koupí si po tomhle ještě někdo los? 211 00:17:31,355 --> 00:17:32,622 Koupí, jasnačka. 212 00:17:33,244 --> 00:17:34,344 Jasněže koupí. 213 00:17:35,994 --> 00:17:40,652 Američani svého času zakázali loterii ve všech státech. 214 00:17:41,086 --> 00:17:42,526 Všechno bylo v pohodě, 215 00:17:42,854 --> 00:17:44,741 pak přišla hospodářská krize, 216 00:17:44,964 --> 00:17:48,377 a v roce tisíc devět set třicet čtyři zase loterii povolili. 217 00:17:48,979 --> 00:17:49,933 Proč? 218 00:17:50,367 --> 00:17:51,934 Protože došly prachy. 219 00:17:52,737 --> 00:17:54,237 A jak se plní kasa? 220 00:17:54,871 --> 00:17:56,131 Prachama z hazardu. 221 00:17:56,848 --> 00:17:59,215 S prachama můžeš dělat všechno. Můžeš vést války, 222 00:17:59,573 --> 00:18:01,727 osvobodit Evropu, co si vzpomeneš. 223 00:18:03,701 --> 00:18:06,021 Jak se říká, co jsem mohl, to jsem pomohl. 224 00:18:08,669 --> 00:18:10,074 A nemusí mi děkovat. 225 00:18:17,137 --> 00:18:19,863 Co je? Budeš celej den mlčet, jo? Nudíš se? 226 00:18:21,507 --> 00:18:23,534 Chápeš, jakou sílu má to, co jsem udělal? 227 00:18:26,781 --> 00:18:29,154 O loterii jste určitě slyšeli. 228 00:18:29,854 --> 00:18:31,722 Od rána mi zvoní telefon. 229 00:18:32,537 --> 00:18:35,229 Policie měla co dělat ty nepokoje zvládnout. 230 00:18:36,180 --> 00:18:38,320 Před Loterií se shromáždil dav lidí. 231 00:18:39,197 --> 00:18:41,930 Oficiální verze zní, že se jednalo o chybu tisku. 232 00:18:43,005 --> 00:18:45,132 Ale myslí, že se stali obětí... 233 00:18:45,491 --> 00:18:47,171 závažného hackerského útoku. 234 00:18:50,996 --> 00:18:53,179 Zdá se, že ten kripl je pořád aktivní. 235 00:18:53,360 --> 00:18:54,967 Ano. Ale o co mu jde? 236 00:18:55,543 --> 00:18:57,357 O destabilizaci země. 237 00:18:59,082 --> 00:19:00,975 O to jediné mu zřejmě jde. 238 00:19:21,009 --> 00:19:22,989 Přemýšlela jsi o tom, že se k Ognjenovi vrátíš? 239 00:19:27,401 --> 00:19:28,614 On v to pořád doufal. 240 00:19:32,026 --> 00:19:32,969 Ano. 241 00:19:38,426 --> 00:19:40,059 Ale byla jsem disciplinovaná. 242 00:19:41,266 --> 00:19:43,192 On taky, kámo! 243 00:19:46,198 --> 00:19:47,531 Oba byste zasloužili! 244 00:19:50,862 --> 00:19:52,476 Disciplinovaní, a nešťastní. 245 00:20:00,344 --> 00:20:01,551 Zemřel nešťastnej. 246 00:20:03,165 --> 00:20:05,312 Tak moc tě chtěl, kurva do prdele! 247 00:20:31,242 --> 00:20:32,442 Najdi si někoho. 248 00:20:36,099 --> 00:20:37,719 Nebo po tobě neštěkne ani pes. 249 00:20:42,625 --> 00:20:45,505 Ne, zlato. Já zaniknu v plamenech jako drak. 250 00:20:54,440 --> 00:20:56,500 Mně k životu stačí jenom dvě věci. 251 00:20:58,852 --> 00:21:00,571 Hulení a míč na basket. 252 00:21:04,741 --> 00:21:05,841 Ještě něco? 253 00:21:06,995 --> 00:21:08,355 Pomáhá nám s tím kriminálka. 254 00:21:09,117 --> 00:21:11,997 Předvedli k výslechu všechny zaměstnance Košnice. 255 00:21:13,307 --> 00:21:18,412 Se Stefanem se nikdo z nich blíž neznal, jejich kontakty byly pouze pracovní. 256 00:21:21,816 --> 00:21:24,737 Od toho večera, co na nás na sítích zaútočili, 257 00:21:24,851 --> 00:21:26,277 Lidiji nikdo neviděl. 258 00:21:26,574 --> 00:21:28,574 Na oslavě nebyla. 259 00:21:29,047 --> 00:21:30,793 Stefan z té oslavy 260 00:21:31,528 --> 00:21:35,241 zmizel ve stejném okamžiku, jako kombík zvukařů, takže... 261 00:21:35,354 --> 00:21:37,374 Takhle se nám zřejmě ztratil. 262 00:21:38,429 --> 00:21:40,515 Takže nám nezbývá než čekat. 263 00:21:41,769 --> 00:21:44,872 Jak vypadá šetření k těm vyneseným spisům? 264 00:21:45,020 --> 00:21:47,477 Nemáme nic nového. Prověřili jsme všechno. 265 00:21:47,507 --> 00:21:48,940 - Všechno? - Všechno. 266 00:21:51,421 --> 00:21:53,387 Chcete, abych vám všem rozdal výpovědi? 267 00:21:56,077 --> 00:21:59,256 Máte dvacet čtyři hodin na to, abyste přinesli nové informace. 268 00:22:01,470 --> 00:22:02,777 Prověřte všechno! 269 00:22:03,150 --> 00:22:05,090 Kamery, čtečky karet, všechno! 270 00:22:05,398 --> 00:22:06,938 Kdo ví, co ještě vyplave! 271 00:22:07,045 --> 00:22:08,212 A on je na svobodě! 272 00:22:09,222 --> 00:22:10,342 S čím zase přijde? 273 00:22:10,992 --> 00:22:13,625 - Já vím. Děláme, co můžeme. - Asi ne pořádně! 274 00:22:40,053 --> 00:22:41,606 Proč jste sem přijel? 275 00:22:46,867 --> 00:22:51,052 Mám opakovat otázku, nebo chcete jít hned se mnou? 276 00:22:52,927 --> 00:22:56,766 Zdůrazňuji, že máme dost důvodů k tomu, abychom vám představili 277 00:22:57,154 --> 00:22:58,767 srbské vězení zevnitř. 278 00:23:04,448 --> 00:23:05,548 Stefan! 279 00:23:12,048 --> 00:23:14,694 Mám obavy, že z toho nic nebude. 280 00:23:14,952 --> 00:23:18,709 Zejména proto, že drží naši kolegyni jako rukojmí. 281 00:23:19,144 --> 00:23:21,424 My Stefana chceme. 282 00:23:22,778 --> 00:23:24,138 Vaše kolegyně... 283 00:23:24,891 --> 00:23:26,837 bude živá a zdravá 284 00:23:27,439 --> 00:23:28,752 tak jako je teď. 285 00:23:30,161 --> 00:23:31,594 Jakou mám záruku? 286 00:23:33,904 --> 00:23:37,592 Já jsem vaše záruka! Já, a nikdo jiný! 287 00:23:37,856 --> 00:23:40,722 Moje podmínky však zaručují pouze to, 288 00:23:40,902 --> 00:23:43,114 že to nebude lehké! 289 00:23:43,647 --> 00:23:46,700 Ale pro vás to může být výhodné. 290 00:23:47,300 --> 00:23:48,513 Povídejte. 291 00:23:48,837 --> 00:23:51,463 Chápu, že všechno má svou cenu. 292 00:23:53,582 --> 00:23:57,264 Mohu na oplátku udělat něco... pro vás? 293 00:24:00,363 --> 00:24:01,763 Ano, můžete. 294 00:24:02,371 --> 00:24:03,471 Sem s tím. 295 00:24:14,676 --> 00:24:15,674 Chci... 296 00:24:16,150 --> 00:24:17,623 aby toto video 297 00:24:17,860 --> 00:24:19,227 vypadalo jako... 298 00:24:20,088 --> 00:24:21,082 Falešné. 299 00:24:22,190 --> 00:24:24,409 Mohlo by mě to stát hlavu. 300 00:24:26,799 --> 00:24:29,572 To je maličkost. Považujte to za vyřízené. 301 00:24:41,244 --> 00:24:43,782 JSI V BEZPEČÍ. 302 00:24:55,586 --> 00:24:56,686 Kde jsi byl? 303 00:24:58,348 --> 00:24:59,448 Na úřadu vlády. 304 00:25:02,082 --> 00:25:03,182 Hoří něco? 305 00:25:03,402 --> 00:25:04,882 Poslal nám zprávu. 306 00:25:05,002 --> 00:25:06,269 Výměna bude ve tři. 307 00:25:06,672 --> 00:25:07,766 Kde to bude? 308 00:25:07,796 --> 00:25:08,861 Na Avale. 309 00:25:08,891 --> 00:25:11,241 Lazar se s techniky snaží to místo lokalizovat. 310 00:25:11,271 --> 00:25:14,690 Všechno je připravené, ale zase jsme ztratili jeho polohu. 311 00:25:15,332 --> 00:25:16,925 Řekni jim, že ho potřebujeme živého. 312 00:25:18,046 --> 00:25:19,866 Nesmí se mu zkřivit vlas. 313 00:25:20,288 --> 00:25:22,154 Myslím, že nejdůležitější je její život. 314 00:25:22,328 --> 00:25:23,841 Ano. Ale jeho potřebujeme živého. 315 00:25:27,770 --> 00:25:29,504 Na tu výměnu jdu taky. 316 00:25:31,270 --> 00:25:32,294 Je to o hubu. 317 00:25:32,324 --> 00:25:33,791 Celý život je o hubu, kmotře. 318 00:25:50,606 --> 00:25:51,932 Jo, kurva! 319 00:25:52,976 --> 00:25:54,840 Jo, kurva drát! 320 00:25:58,766 --> 00:26:00,452 Zásah! 321 00:26:01,040 --> 00:26:02,111 No nekecej! 322 00:26:06,104 --> 00:26:07,090 Nevěřím! 323 00:26:08,962 --> 00:26:09,929 Kolik je hodin? 324 00:26:10,028 --> 00:26:10,886 Cože? 325 00:26:10,916 --> 00:26:12,056 Kolik je hodin! 326 00:26:12,599 --> 00:26:15,406 Holka, čas je relativní! To tě neučili? 327 00:26:20,177 --> 00:26:21,397 Víš, co jsem právě udělal? 328 00:26:21,504 --> 00:26:22,314 Co? 329 00:26:22,490 --> 00:26:24,302 Právě teď jsem hacknul americkej dron. 330 00:26:29,184 --> 00:26:30,422 Nejlepší technologie. 331 00:26:30,849 --> 00:26:34,482 Sice jsem se trochu trápil, ale... Zvládnou to i děcka! 332 00:26:34,621 --> 00:26:37,108 Už se nedivím, že si s náma Čínani vytíraj! 333 00:26:38,085 --> 00:26:41,244 Tohle je lesní cesta. Já přijedu odsud. 334 00:26:42,795 --> 00:26:44,472 A tady se všichni zašijeme. 335 00:26:45,160 --> 00:26:46,260 To vypadá dobře. 336 00:26:47,522 --> 00:26:49,201 Máme to v kupě. 337 00:26:49,521 --> 00:26:54,429 Krle a Ljuba to odsud budou vykrývat s odstřelovačkami. A já vezmu to, co chtěl. 338 00:26:54,573 --> 00:26:55,673 Jdu tam s vámi. 339 00:26:57,348 --> 00:26:58,358 Není třeba. 340 00:26:58,388 --> 00:27:01,081 Jdu! Milojevič trvá na tom, abychom ho přivedli živého! 341 00:27:03,646 --> 00:27:04,397 Proč? 342 00:27:04,427 --> 00:27:07,028 Nevím. Kdyby bylo po mém, tak odtamtud nevyjde. Ukaž tu mapu. 343 00:27:11,013 --> 00:27:12,193 Tady prosím. 344 00:27:15,392 --> 00:27:17,152 To mám všechno číst? 345 00:27:17,748 --> 00:27:20,963 Nejsem kompetentní dělat závěry. 346 00:27:21,083 --> 00:27:24,963 Máte tam všechno. Kdo, kdy, všechno je vyhodnoceno. 347 00:27:25,355 --> 00:27:28,461 Karty, kamery, kdo se seznámil s důvěrnými dokumenty. 348 00:27:30,752 --> 00:27:32,365 No dobrá. Můžete jít. 349 00:27:42,652 --> 00:27:43,752 Díky, generále! 350 00:27:44,560 --> 00:27:45,904 Generál všechno posílá. 351 00:27:45,934 --> 00:27:47,034 Dobře. 352 00:27:49,795 --> 00:27:52,535 - Co se děje? - Naléhavá zpráva z americké ambasády. 353 00:27:52,816 --> 00:27:53,983 Hacknuli jim dron. 354 00:27:54,881 --> 00:27:57,468 Naposledy byl zaznamenán nad naším územím. 355 00:27:59,447 --> 00:28:01,360 Raději se neptám, co tady dělá. 356 00:28:01,800 --> 00:28:03,034 Jako milion ostatních. 357 00:28:04,201 --> 00:28:05,741 Ale teď se opravdu bojí. 358 00:28:06,150 --> 00:28:07,503 Johnson vyšiluje. 359 00:28:08,083 --> 00:28:09,635 Nemají s ním žádný kontakt. 360 00:28:10,524 --> 00:28:12,537 Je jasné, že nechtějí problémy. 361 00:28:13,252 --> 00:28:15,572 Informovali jsme PVO a armádu. 362 00:28:16,418 --> 00:28:18,037 Na radaru ho nevidí. 363 00:28:18,946 --> 00:28:20,046 Nespadl někam? 364 00:28:21,168 --> 00:28:22,621 Myslím, že o tom by už věděli. 365 00:28:24,462 --> 00:28:26,130 To není vůbec dobrá situace. 366 00:28:34,422 --> 00:28:36,781 Jo! Koukej, letí! Letí podle plánu! 367 00:28:37,063 --> 00:28:38,656 Rychle, zlato! Musíme vypadnout! 368 00:28:38,998 --> 00:28:40,831 Rychle, rychle, rychle! 369 00:28:41,173 --> 00:28:42,666 Šup! Už se nikdy neuvidíme. 370 00:28:43,108 --> 00:28:44,008 Zlato! 371 00:28:44,207 --> 00:28:45,307 Něco se tě zeptám. 372 00:28:46,414 --> 00:28:47,540 Vidělas bouchnout granát? 373 00:28:49,089 --> 00:28:50,330 Zdrhej co nejdál. 374 00:28:51,039 --> 00:28:52,752 Tak šup! Rychle, rychle! Hoď sebou! 375 00:28:53,227 --> 00:28:54,327 Rychle! Slyšíš, rychle! 376 00:28:55,608 --> 00:28:57,821 Ať jsi od hořícího draka co nejdál! 377 00:29:01,758 --> 00:29:02,865 Rychle! Pospěš! Rychle! 378 00:29:03,764 --> 00:29:04,761 Makej! 379 00:29:17,413 --> 00:29:18,813 - Haló? - Jste tu? 380 00:29:19,567 --> 00:29:20,667 Máš to? 381 00:29:20,947 --> 00:29:21,867 Ano. 382 00:29:22,024 --> 00:29:23,124 Tak sem pomalu pojď. 383 00:29:23,457 --> 00:29:24,990 - OK. Jdu k tobě. - Hoď sebou! 384 00:29:29,523 --> 00:29:31,484 Kristova noho! 385 00:29:49,018 --> 00:29:50,118 Hra začíná. 386 00:30:07,368 --> 00:30:09,188 - Jsem tu! - Bravo! 387 00:30:11,611 --> 00:30:12,711 Dělej, hoď mi to! 388 00:30:12,905 --> 00:30:14,005 Nech ji jít! 389 00:30:15,319 --> 00:30:19,520 To určitě! Dělej! Fair play! Fair play! Hoď to sem a já ji pustím! 390 00:30:35,529 --> 00:30:36,889 Bravo! Výborně! 391 00:30:37,697 --> 00:30:39,057 Utíkej! Rychle! 392 00:30:41,854 --> 00:30:43,773 Hacknul americký dron! Shodí to sem! 393 00:31:06,196 --> 00:31:07,296 Jsi v pořádku? 394 00:31:07,863 --> 00:31:08,963 Jo, jsem. Už jo. 395 00:31:18,670 --> 00:31:20,324 Američani všechny zalarmovali. 396 00:31:20,579 --> 00:31:21,679 Všichni mají strach. 397 00:31:21,759 --> 00:31:22,705 Rozumím! 398 00:31:22,925 --> 00:31:24,292 Rozumím! Avala! 399 00:31:25,400 --> 00:31:28,132 Byla z něj odpálena raketa, ale zase zmizel. 400 00:31:31,924 --> 00:31:33,217 Generále, Milojevič. 401 00:31:33,837 --> 00:31:34,809 Poslouchám. 402 00:31:39,320 --> 00:31:43,506 Předpokládám, že víte, že mimořádný stav nevyhlašuji já. 403 00:31:47,986 --> 00:31:49,510 Musím to konzultovat s nadřízeným. 404 00:31:55,260 --> 00:31:56,255 Jsi OK? 405 00:31:57,052 --> 00:31:58,745 - Ano, jsem. - Nepotřebuješ doktora? 406 00:31:59,712 --> 00:32:01,706 - Nepotřebuji. - Jsme v pořádku. Je mrtev. 407 00:32:01,736 --> 00:32:05,249 Zasáhla ho raketa. Pošlete hasiče a forenzní. Posílám lokaci. 408 00:32:09,782 --> 00:32:12,066 Říkal, že zemře v plamenech jako drak. 409 00:32:13,943 --> 00:32:15,910 Ať ho forenzní ztotožní co nejdřív. 410 00:32:20,390 --> 00:32:22,244 Rozumím. Jedeme! 411 00:32:23,247 --> 00:32:26,700 Ten dron, co zaútočil, zmizel z radarů. Může nést další rakety. 412 00:32:27,106 --> 00:32:28,513 Vyhlásili poplach. Jedeme! 413 00:32:28,935 --> 00:32:31,988 Vy dva zůstaňte a čekejte na forenzní. Pomůžete jim hledat tělo. 414 00:32:40,574 --> 00:32:41,580 Co to jako bylo? 415 00:32:43,364 --> 00:32:44,361 Co myslíš? 416 00:32:44,650 --> 00:32:45,750 Není náhodou ženatej? 417 00:32:46,797 --> 00:32:48,003 Asi se zamiloval. 418 00:32:53,147 --> 00:32:54,921 Jste si jisti, že je mrtev? 419 00:32:55,718 --> 00:32:57,957 No, tu explozi nemohl nikdo přežít. 420 00:32:58,583 --> 00:33:03,784 Poslali jsme tam hasiče a forenzní, ale potrvá to. Jsou tam i naši operativci. 421 00:33:03,858 --> 00:33:04,888 Je to místo činu. 422 00:33:05,115 --> 00:33:07,468 Americký dron je nadále mimo kontrolu. 423 00:33:07,794 --> 00:33:11,701 Teď musíme jen doufat. Údajně není nikde poblíž našeho území. 424 00:33:11,791 --> 00:33:12,804 Snad se zřítí. 425 00:33:14,272 --> 00:33:17,005 Kolega Lazar a analytici situaci sledují. 426 00:33:17,458 --> 00:33:21,571 Sledujeme radary, jsme ve spojení s genštábem a s Američany. 427 00:33:24,907 --> 00:33:28,544 Dobrá. Teď běžte domů a odpočiňte si. 428 00:33:29,361 --> 00:33:30,761 - Jdi také, kmotře. - Děkuji. 429 00:33:31,358 --> 00:33:34,438 - Děkuji, šéfe. - A zítra chci samozřejmě hlášení. 430 00:33:35,152 --> 00:33:36,130 Rozumím. 431 00:33:38,353 --> 00:33:40,919 A ty sleduj situaci kolem voleb, Djuroviči. 432 00:33:41,000 --> 00:33:42,127 Sleduji to, samozřejmě. 433 00:33:42,770 --> 00:33:47,050 Vypadá to, že shromáždění Svazu bude mít nejvyšší účast v historii. 434 00:33:47,831 --> 00:33:49,525 Vypravili spousta autobusů, 435 00:33:50,206 --> 00:33:51,946 a spousta lidí už je tady. 436 00:33:53,912 --> 00:33:55,181 Poslal jsi tam lidi? 437 00:33:55,211 --> 00:33:56,149 Ano. 438 00:33:56,418 --> 00:33:58,084 S pořádkovou jsme v kontaktu. 439 00:33:59,450 --> 00:34:01,669 Takovou odezvu nikdo nečekal. 440 00:34:02,298 --> 00:34:04,865 Na příjezdu do Bělehradu se tvoří obrovské zácpy. 441 00:34:07,163 --> 00:34:10,163 Díky Bohu, že nemáme na krku i dopravu. 442 00:34:11,298 --> 00:34:12,398 A ještě něco. 443 00:34:13,606 --> 00:34:16,325 Russia Today a Sputnik před chvílí 444 00:34:16,953 --> 00:34:22,060 zveřejnily dokument, ve kterém tvrdí, že bělehradská centrála americké CIA 445 00:34:22,910 --> 00:34:26,549 zorganizovala únos iránského jaderného inženýra... 446 00:34:27,282 --> 00:34:29,202 Mohsena Nurizade 447 00:34:29,752 --> 00:34:32,205 z tajného vězení této služby v Rumunsku. 448 00:34:32,977 --> 00:34:37,051 Mají za to, že právě CIA převezla Nurizadeho do Iránu. 449 00:34:38,087 --> 00:34:41,748 Aby tím podpořila argumenty pro vojenský útok. 450 00:34:43,690 --> 00:34:46,729 Věrohodnost těch dokumentů se prověřuje. 451 00:34:48,125 --> 00:34:49,605 A co na to Američani? 452 00:34:50,541 --> 00:34:53,041 Odmítli to jako ruskou propagandu. 453 00:34:53,932 --> 00:34:54,929 Jak jinak. 454 00:34:55,245 --> 00:34:56,932 Není divu. Ta... 455 00:34:57,351 --> 00:34:59,217 věc s dronem není nic příjemného. 456 00:34:59,521 --> 00:35:01,154 Proto je takové nijaké... 457 00:35:01,381 --> 00:35:02,363 to prohlášení. 458 00:35:04,513 --> 00:35:06,926 Děkuji, že jste se dostavili v takovém počtu. 459 00:35:07,230 --> 00:35:10,889 Těší mě, že tak pozorně sledujete práci naší strany. 460 00:35:11,333 --> 00:35:15,486 Nic víc vám zatím neřeknu, protože jsem se rozhodl, 461 00:35:15,736 --> 00:35:18,477 že všechno nejdřív sdělím členům na mítinku, 462 00:35:18,604 --> 00:35:21,597 který, jak dobře víte, bude dnes večer. 463 00:35:21,817 --> 00:35:23,657 Pak si promluvíme. 464 00:35:29,923 --> 00:35:31,070 Zvítězíme! Na viděnou! 465 00:35:35,501 --> 00:35:37,368 Mám obavy, že je Stefan mrtev. 466 00:35:38,602 --> 00:35:39,896 Říkal jsem vám, 467 00:35:41,037 --> 00:35:42,677 ať se držíte našeho plánu. 468 00:36:13,115 --> 00:36:14,512 Žije, kurvafix! 469 00:36:16,052 --> 00:36:17,745 Pořád ho nevidím. 470 00:36:18,951 --> 00:36:21,054 Koukejte, dron! Šéfe! Máme ho! 471 00:36:21,946 --> 00:36:23,399 Ano? Viděl jsem to. 472 00:36:24,616 --> 00:36:25,836 Ne, ne. Není. Ne. 473 00:36:26,697 --> 00:36:27,693 Rozumím. 474 00:36:28,144 --> 00:36:29,244 Rozumím. Jasné. 475 00:36:32,338 --> 00:36:33,438 Co se děje? 476 00:36:33,668 --> 00:36:36,858 Detekovali jsme ho na radaru, vojáci taky. A zase ztratili. 477 00:36:36,888 --> 00:36:37,863 Kde? 478 00:36:38,050 --> 00:36:42,142 Teď je mnohem blíž k městu, ale pořád na teritoriu... Avaly. 479 00:36:42,599 --> 00:36:44,239 - Je to normální? - Není. 480 00:36:45,600 --> 00:36:48,560 Už jsem stáhl lidi. Forenzní taky skončilo. Jedu tam. 481 00:36:48,753 --> 00:36:50,782 - Dobře. Jdu za šéfem. - Tak jo. 482 00:36:50,813 --> 00:36:52,163 Zavoláme si. 483 00:36:52,193 --> 00:36:53,188 Platí. 484 00:36:53,480 --> 00:36:54,766 Zvětši mi mapu toho území. 485 00:36:57,318 --> 00:36:58,745 Tady to zasáhl, že? 486 00:36:58,805 --> 00:36:59,813 Ano. 487 00:37:00,613 --> 00:37:01,713 Kde jste ho zaznamenali? 488 00:37:02,080 --> 00:37:03,075 Tady. 489 00:37:03,106 --> 00:37:04,206 Tady, ano. 490 00:37:04,783 --> 00:37:05,917 To je dost blízko, že? 491 00:37:05,963 --> 00:37:06,950 Ano. 492 00:37:07,314 --> 00:37:08,913 Dobrá. Co je to za objekty? 493 00:37:08,949 --> 00:37:12,760 Nějaké budovy. Tam došlo k první explozi. 494 00:37:12,790 --> 00:37:14,403 Už vím. A tohle je co? 495 00:37:15,356 --> 00:37:18,635 Taky jsem to viděl. Zeptej se vojáků. 496 00:37:18,950 --> 00:37:20,203 Je to vedeno jako... 497 00:37:20,745 --> 00:37:24,739 Opuštěný podzemní bunkr z dob JNA, poškozený při bombardování. 498 00:37:25,182 --> 00:37:26,768 Prý už je dávno opuštěný. 499 00:37:27,494 --> 00:37:29,155 - Zvětši mi to, prosím tě. - Hned, hned. 500 00:37:31,235 --> 00:37:32,582 - Přibliž mi to. - Dobře. 501 00:37:35,170 --> 00:37:36,226 Srovnej to. 502 00:37:38,571 --> 00:37:39,990 Stefane, Stefane... 503 00:37:43,960 --> 00:37:44,954 Přibliž to. 504 00:37:49,665 --> 00:37:50,892 Paráda! Vytiskni mi to! 505 00:37:52,394 --> 00:37:53,425 Díky moc! 506 00:37:57,823 --> 00:38:03,105 Z Á V Ě R : Z EVIDENCÍ A Z KAMEROVÝCH ZÁZNAMŮ JE ZŘEJMÉ, ŽE DOKUMENTY Z ARCHIVU BIA VYNESL NÁČELNÍK 4. ODDĚLENÍ DJUROVIČ. ŘEDITEL BIA MILOJEVIČ 507 00:38:03,105 --> 00:38:08,422 Z Á V Ě R : Z EVIDENCÍ A Z KAMEROVÝCH ZÁZNAMŮ JE ZŘEJMÉ, ŽE DOKUMENTY Z ARCHIVU BIA VYNESL NÁČELNÍK 4. ODDĚLENÍ DJUROVIČ. ŘEDITEL BIA MILOJEVIČ 508 00:38:28,589 --> 00:38:30,242 Přijďte sem, paní kolegyně. 509 00:38:32,317 --> 00:38:34,877 Díval jsem se do těch papírů. Něco mi není jasné. 510 00:38:45,335 --> 00:38:46,338 Bratře! 511 00:38:48,734 --> 00:38:50,778 Čeká na vás výkonný výbor, pane Smiljane. 512 00:38:51,540 --> 00:38:52,660 Dobře. Děkuji. 513 00:38:53,857 --> 00:38:55,937 Všechno bude dobré. 514 00:38:56,252 --> 00:38:57,262 Ano. 515 00:38:57,292 --> 00:39:00,331 Já už bohužel musím jet na letiště. 516 00:39:01,362 --> 00:39:05,175 Nemusí nás vidět pohromadě. Problémů bylo dost. 517 00:39:05,212 --> 00:39:08,560 Opouštíš mě, když mi je nejhůř, ty moje Rusko? 518 00:39:10,004 --> 00:39:12,271 Opouštím tě pro tvé dobro. 519 00:39:12,823 --> 00:39:16,695 Dnes večer do toho dej všechno. Máš mou důvěru. A... 520 00:39:17,682 --> 00:39:20,001 Hodně štěstí v neděli! 521 00:39:20,476 --> 00:39:21,782 Děkuji ti, bratře. 522 00:39:33,155 --> 00:39:35,335 - Na shledanou. - Na shledanou. 523 00:40:51,024 --> 00:40:52,244 Rozumím, generále. 524 00:40:54,159 --> 00:40:55,173 Samozřejmě. 525 00:40:56,027 --> 00:40:57,013 Dejte vědět. 526 00:40:59,999 --> 00:41:01,003 Co říkal? 527 00:41:02,929 --> 00:41:06,353 To samé, co ty. Zase zmizel z radaru. 528 00:41:06,433 --> 00:41:07,416 No nic. 529 00:41:08,470 --> 00:41:09,570 Ó my se máme... 530 00:41:12,518 --> 00:41:13,971 Není to třeba chyba? 531 00:41:15,128 --> 00:41:16,130 Doufejme. 532 00:41:17,956 --> 00:41:21,242 Musím jít kvůli těm novým technologiím do nějakého kurzu. 533 00:41:22,626 --> 00:41:24,566 - Lazar jel na místo. - Proč? 534 00:41:24,936 --> 00:41:27,809 - Chce si to tam prohlédnout. - Co myslí, že tam uvidí? 535 00:41:28,424 --> 00:41:29,524 Není tam armáda? 536 00:41:30,463 --> 00:41:31,723 To tam chce zařvat? 537 00:41:32,310 --> 00:41:33,410 Ať se hned vrátí! 538 00:41:59,797 --> 00:42:01,717 - Haló? - Okamžitě se vrať! 539 00:42:02,222 --> 00:42:03,349 Všeho nech! 540 00:42:04,109 --> 00:42:05,629 Je to Milojevičův rozkaz! Slyšíš? 541 00:42:06,532 --> 00:42:07,525 Lazare! 542 00:42:08,192 --> 00:42:09,379 Ano. Hned se vrátím. 543 00:42:17,050 --> 00:42:18,038 Vrací se. 544 00:43:25,008 --> 00:43:27,448 Děkuji! Děkuji vám! Děkuji! 545 00:43:27,687 --> 00:43:29,667 Uvidíme se na mítinku. Děkuji vám! 546 00:43:34,392 --> 00:43:35,421 Jedem! 547 00:44:44,682 --> 00:44:46,203 RAKETA PŘIPRAVENA K ODPÁLENÍ 548 00:47:24,305 --> 00:47:25,405 Copak, dceruško? 549 00:47:26,445 --> 00:47:28,869 Říkali mi, že je tam spousta lidí. 550 00:47:30,175 --> 00:47:31,915 Mám toho hodně na srdci. 551 00:47:34,043 --> 00:47:37,091 Konečně se vracíme ke kořenům. 552 00:47:37,258 --> 00:47:38,431 A to je důležité. 553 00:47:40,435 --> 00:47:41,755 Nic se neboj, holčičko. 554 00:47:42,236 --> 00:47:43,869 Neboj se. Všechno bude v pořádku. 555 00:47:45,065 --> 00:47:46,067 Zavolám. 556 00:48:13,872 --> 00:48:18,958 RAKETA PŘIPRAVENA K ODPÁLENÍ 557 00:48:19,779 --> 00:48:21,005 Policie! Ruce vzhůru! 558 00:48:21,311 --> 00:48:24,047 Di do pičí, vole! Málem jsem se pochcal. 559 00:48:24,134 --> 00:48:25,068 Vypni ten dron! 560 00:48:25,793 --> 00:48:28,353 Sice nevím, jak jsi mě objevil, ale klobouk dolů! 561 00:48:28,861 --> 00:48:30,257 - Kolik? - Co "kolik"? 562 00:48:30,287 --> 00:48:31,387 Kolik peněz, do prdele. 563 00:48:32,096 --> 00:48:33,456 Mám víc, než potřebuju. 564 00:48:33,782 --> 00:48:36,562 Ty vyřešíš svoje problémy, já svoje, a bude to OK. 565 00:48:36,644 --> 00:48:37,744 Vypni ten zasranej dron! 566 00:48:39,272 --> 00:48:40,372 Sám nemůžu, přísahám! 567 00:48:40,554 --> 00:48:43,494 Nezlob se, nemůžu. Jenom jsem to naprogramoval a nastavil. 568 00:48:43,796 --> 00:48:44,784 Nic víc. 569 00:48:44,911 --> 00:48:46,124 Vypni dron! Odprásknu tě! 570 00:48:46,230 --> 00:48:48,749 To nemůžeš, brácho! Musíš mě předat Rusům. 571 00:48:51,944 --> 00:48:53,014 Kurva neser mě! 572 00:48:53,044 --> 00:48:54,855 Říkám ti neser mě! 573 00:48:56,872 --> 00:48:58,272 Dron! Vypni dron! 574 00:48:59,580 --> 00:49:00,680 - Ne! - Že ne? 575 00:49:01,635 --> 00:49:02,631 Vypni dron! 576 00:49:02,967 --> 00:49:05,961 - Dobře, brácho! Hráblo ti, sakra? Tak jo! - Vypni dron, kurva! 577 00:49:05,991 --> 00:49:09,218 No jo! Hned! Asi mám otřes mozku, sakra! 578 00:49:09,537 --> 00:49:12,040 - Moc tu svoji práci žereš! - Dělej, dělej! 579 00:49:12,070 --> 00:49:14,730 - No jo! - Dělej, sakra! - No jo! Vydrž! 580 00:49:14,760 --> 00:49:15,767 ODPAL 581 00:49:17,854 --> 00:49:22,149 DEAKTIVOVÁNO 582 00:49:40,387 --> 00:49:44,274 Odhadem více než dvacet tisíc příznivců Srbského vlasteneckého svazu se shromáždilo 583 00:49:44,304 --> 00:49:46,470 na předvolebním mítinku v Bělehradě. 584 00:49:46,599 --> 00:49:51,104 Na mítink právě dorazil Smiljan Vučetič, a chystá se promluvit ke svým příznivcům. 585 00:49:51,178 --> 00:49:54,620 SMILJAN VUČETIČ PRÁVĚ DORAZIL NA MÍTINK SRBSKÉHO VLASTENECKÉHO SVAZU 586 00:49:54,620 --> 00:49:57,636 SMILJAN VUČETIČ PRÁVĚ DORAZIL NA MÍTINK SRBSKÉHO VLASTENECKÉHO SVAZU 587 00:49:57,955 --> 00:49:59,688 Rusko, Rusové. To je jediná volba. 588 00:50:01,242 --> 00:50:03,288 Tam lze ještě v něco doufat. Jinde už ne. 589 00:50:05,522 --> 00:50:06,896 I tvůj šéf dělá pro Rusy. 590 00:50:08,626 --> 00:50:09,726 Proč Vučetič? 591 00:50:11,612 --> 00:50:12,712 Už je za zenitem. 592 00:50:14,973 --> 00:50:17,319 Byl mi sympatickej, ale teď už je k ničemu. 593 00:50:19,471 --> 00:50:24,330 Myslel jsem, že z něj udělám mučedníka. Ale teď už ne. Měl vizi, ale už se přežil. 594 00:50:24,443 --> 00:50:25,902 A tak jsi ho upgradoval, jo? 595 00:50:29,633 --> 00:50:30,733 Do prdele... 596 00:50:30,922 --> 00:50:33,289 Víte prd, jak velký je to, co dělám! 597 00:50:36,199 --> 00:50:38,038 Seru na vás. Stejně jdu do Ruska. 598 00:50:42,497 --> 00:50:43,738 Za tohle dostaneš flastr. 599 00:50:54,522 --> 00:50:58,777 Podle informací od našich zpravodajů probíhá mítink klidně 600 00:50:58,807 --> 00:51:00,629 a bez incidentů. 601 00:51:11,270 --> 00:51:13,477 Nejdřív domů, a pak ještě někam. 602 00:51:13,604 --> 00:51:14,710 Nikam nepojedem. 603 00:51:19,166 --> 00:51:20,266 Co tady děláš? 604 00:51:20,379 --> 00:51:22,312 Chci si s tebou trochu promluvit. 605 00:51:23,720 --> 00:51:25,614 Hlavně neudělej nějakou hloupost. 606 00:51:26,246 --> 00:51:28,826 Hlavně tebe ať nenapadají nějaké hlouposti. 607 00:51:29,914 --> 00:51:31,068 Jinak uvidíš! 608 00:51:36,488 --> 00:51:37,628 Proč to všechno děláš? 609 00:51:38,654 --> 00:51:39,947 Nevím, o čem mluvíš. 610 00:51:40,194 --> 00:51:41,314 Nevíš, o čem mluvím... 611 00:51:44,017 --> 00:51:45,597 Proč jsi mě dal stáhnout z Avaly? 612 00:51:46,427 --> 00:51:47,527 Abych ho nenašel, jo? 613 00:51:48,475 --> 00:51:50,062 Máš ho v kufru, kripla. 614 00:51:53,260 --> 00:51:54,593 Komu ho máš předat? 615 00:51:57,217 --> 00:51:59,137 Slyšíš, co se ptám? Komu ho má předat? 616 00:52:02,909 --> 00:52:04,029 Zradil jsi Službu. 617 00:52:04,910 --> 00:52:06,010 Nás jsi zradil. 618 00:52:24,097 --> 00:52:26,436 Dělej, vylez! Fofrem! 619 00:52:31,475 --> 00:52:35,571 Ach, jaká čest, Miloje! Co se stalo, že mě předáš osobně? 620 00:52:53,788 --> 00:52:56,328 Stalo se poprvé, Luiso, 621 00:52:56,577 --> 00:52:58,750 že byl hacknutý náš vojenský dron Predátor. 622 00:52:58,832 --> 00:53:01,010 Naplnily se všechny naše obavy. 623 00:53:01,040 --> 00:53:06,961 Zahájím vyšetřování. Zjistím, jak k tomu došlo a kdo je za tím. 624 00:53:07,315 --> 00:53:11,289 Ne, to nemusíte. Analyzovali jsme ovládací software. 625 00:53:11,319 --> 00:53:13,614 Zjistili jsme v něm prvky našeho softwaru. 626 00:53:15,220 --> 00:53:16,706 Vojenského software? 627 00:53:17,070 --> 00:53:18,590 Ne, software CIA. 628 00:53:19,003 --> 00:53:21,110 A podle digitálního podpisu 629 00:53:21,578 --> 00:53:24,351 to vypadá, že pochází z naší bělehradské pobočky. 630 00:53:24,472 --> 00:53:26,054 Za vaší éry, Luiso. 631 00:53:26,084 --> 00:53:27,351 Je to vaše zodpovědnost. 632 00:53:27,381 --> 00:53:30,154 Vytvořím nezávislou vyšetřovací komisi. 633 00:53:30,685 --> 00:53:31,673 A... 634 00:53:32,022 --> 00:53:37,905 Víte, kolik bude stát změna softwaru dronů a jak dlouho to potrvá? 635 00:53:38,262 --> 00:53:42,168 Přijdeme o miliardy. A v řádu měsíců nebudeme schopni adekvátně reagovat. 636 00:54:04,697 --> 00:54:05,797 Jsi v pořádku? 637 00:54:06,947 --> 00:54:08,954 Je mi je super, co jsem úředně mrtev. 638 00:54:15,165 --> 00:54:16,851 Řekl bych, že je všechno v pořádku. 639 00:54:19,855 --> 00:54:22,261 Jen vám neexplodoval ten dron. 640 00:54:25,432 --> 00:54:27,579 Víte, kolik lidí mohlo zemřít? 641 00:54:29,956 --> 00:54:31,344 Jenom se ptám: "Proč?" 642 00:54:37,122 --> 00:54:42,455 Aby se Svaz dostal k moci. A aby Smiljana vystřídal někdo nový. 643 00:54:43,775 --> 00:54:46,222 Je čas, aby se některé věci změnily. 644 00:54:46,664 --> 00:54:47,837 A lidské oběti? 645 00:54:50,998 --> 00:54:53,358 Každá dohoda něco stojí. 646 00:54:54,675 --> 00:54:56,568 Vidím, že ty ses už dohodl. 647 00:55:00,873 --> 00:55:03,112 Já svoji část dohody splním. 648 00:55:12,489 --> 00:55:14,369 Splnil jsem, co jsem slíbil. 649 00:55:15,355 --> 00:55:16,455 Teď je řada na tobě. 650 00:55:16,555 --> 00:55:18,038 Jinak tě oddělám. 651 00:55:24,699 --> 00:55:26,166 Bacha, nepodělej to. 652 00:56:53,243 --> 00:56:54,249 Jak se máš? 653 00:56:57,958 --> 00:56:59,618 Jak vidíš, žiju. 654 00:57:01,328 --> 00:57:02,708 To rád slyším. 655 00:57:10,039 --> 00:57:11,082 Potřebuješ něco? 656 00:57:15,450 --> 00:57:16,365 Ne. 657 00:57:27,756 --> 00:57:28,775 Buď opatrná. 658 00:59:46,305 --> 00:59:47,292 Šéfe! 659 00:59:50,300 --> 00:59:51,680 Proč předvedli Djuroviče? 660 00:59:54,047 --> 00:59:57,051 Protože na vynesených spisech jsou jeho podpisy. 661 00:59:58,527 --> 01:00:00,108 Zbytek kolegyně. 662 01:00:00,535 --> 01:00:01,635 Zná podrobnosti. 663 01:00:02,208 --> 01:00:03,241 Je to tak. 664 01:00:05,545 --> 01:00:08,403 Dal jsem rozkaz, aby předvedli i Slavka. 665 01:00:08,433 --> 01:00:11,432 Hoďte sebou! Čím dřív mě vyslechnete, tím dřív mě pustíte. 666 01:00:11,694 --> 01:00:14,607 Kluci! Nechte mi zapnutej bojler, jo? 667 01:00:16,628 --> 01:00:17,817 Našli jsme... 668 01:00:19,176 --> 01:00:20,196 kolegu Nebojšu. 669 01:00:21,049 --> 01:00:22,053 Jseš v pořádku? 670 01:00:22,913 --> 01:00:23,900 Jo, jsem. 671 01:00:24,599 --> 01:00:27,286 Ještě něco nového? Než vám něco oznámím? 672 01:00:27,700 --> 01:00:30,060 Dnes ráno bylo nalezeno tělo Luisy. 673 01:00:30,113 --> 01:00:32,466 Ředitelky Výboru pro udržitelný rozvoj. 674 01:00:32,899 --> 01:00:35,078 Kriminálka myslí, že jde o sebevraždu. 675 01:00:36,915 --> 01:00:38,468 Co na to Američani? 676 01:00:38,899 --> 01:00:40,219 Ještě se neozvali. 677 01:00:40,696 --> 01:00:43,222 Forenzní zatím nemá nic k Avale. 678 01:00:43,491 --> 01:00:45,537 Našli dron. Ohledávají to. 679 01:00:46,874 --> 01:00:47,857 A volby? 680 01:00:47,954 --> 01:00:51,762 Shromáždění se obešla bez incidentů. Svaz měl největší účast. 681 01:00:52,413 --> 01:00:54,599 Doufám, že volby proběhnou stejně. 682 01:01:02,203 --> 01:01:03,203 A teď... 683 01:01:08,879 --> 01:01:11,459 To, co jsem vám chtěl oznámit je, že... 684 01:01:14,817 --> 01:01:16,777 jsem se rozhodl podat... 685 01:01:19,172 --> 01:01:20,570 Rezignaci. 686 01:01:23,619 --> 01:01:25,799 Do jmenování nového náčelníka... 687 01:01:26,463 --> 01:01:28,636 mě zastoupí kolega Bakrač. 688 01:01:30,113 --> 01:01:32,167 Je to v souladu se systemizací. 689 01:01:38,011 --> 01:01:39,617 Všem vám děkuji za spolupráci. 690 01:01:41,861 --> 01:01:45,522 Po událostech z posledních dnů to považuji za nejlepší řešení. 691 01:01:48,212 --> 01:01:49,569 Za vše přebírám... 692 01:01:50,638 --> 01:01:51,824 plnou odpovědnost. 693 01:01:58,591 --> 01:02:00,619 Přeji vám štěstí v další práci. 694 01:02:04,867 --> 01:02:05,882 To je všechno. 695 01:02:26,714 --> 01:02:28,784 REZIGNACE 696 01:02:33,475 --> 01:02:37,567 ODŮVODNĚNÍ REZIGNACE: ...PŘEBÍRÁM PLNOU ODPOVĚDNOST... 697 01:03:18,884 --> 01:03:19,894 Jak spíte? 698 01:03:20,777 --> 01:03:21,767 Dobře. 699 01:03:22,369 --> 01:03:24,730 - Užíváte léky? - Ne, ne. Usnu bez nich. 700 01:03:25,771 --> 01:03:29,801 Jsem vyčerpaný, měl jsem hodně práce. Možná to bude tím. 701 01:03:30,756 --> 01:03:32,316 Vrátil jste se do práce, 702 01:03:32,598 --> 01:03:34,277 jste schopen empatie vůči... 703 01:03:34,708 --> 01:03:37,175 Anně a všem kolem vás. 704 01:03:39,429 --> 01:03:42,922 Nemyslíte, že s tím má ten lepší spánek souvislost? 705 01:03:50,359 --> 01:03:51,356 Chápu. 706 01:03:53,027 --> 01:03:56,233 Ale s práškem na spaní bych se k tomu dopracoval snáz. 707 01:04:16,879 --> 01:04:18,879 Djurovič všechno popírá. 708 01:04:21,210 --> 01:04:22,756 No tak ho pusť. 709 01:04:31,709 --> 01:04:32,692 Kmotře... 710 01:04:41,806 --> 01:04:42,809 O co jde? 711 01:04:46,878 --> 01:04:48,371 Všechno je, jak má být, kmotře. 712 01:04:52,883 --> 01:04:54,521 Slavko je zatčen, 713 01:04:58,037 --> 01:05:00,884 nenechávám po sobě žádné resty. 714 01:05:06,987 --> 01:05:08,480 Nebudeš to mít lehké. 715 01:05:10,329 --> 01:05:13,529 Budeš se muset spolčit s mnoha démony. 716 01:05:18,935 --> 01:05:20,160 Ale už jsi velký. 717 01:05:29,624 --> 01:05:30,595 Měj se. 718 01:06:09,671 --> 01:06:10,957 Analytici tvrdí, 719 01:06:11,075 --> 01:06:15,214 že Srbský vlastenecký svaz vede brilantní internetovou kampaň. 720 01:06:15,889 --> 01:06:18,849 Precizně cílí svoje informace, a získává voliče. 721 01:06:19,330 --> 01:06:21,690 Věří v zisk dvanácti procent hlasů. 722 01:06:21,830 --> 01:06:23,158 Někdo tě chce vidět. 723 01:06:47,746 --> 01:06:50,672 Je na čase, abychom si my dva konečně promluvili. 724 01:06:53,080 --> 01:06:54,547 Jistě, příteli. 725 01:06:57,223 --> 01:06:58,980 Budu jen rád. 726 01:07:00,978 --> 01:07:03,043 Moc mě těší, že jsi přišel. 727 01:07:03,844 --> 01:07:04,872 Jak se máš? 728 01:07:08,382 --> 01:07:10,328 Dělal jsi nám starosti. Všem. 729 01:07:31,382 --> 01:07:34,032 KONEC SÉRIE 730 01:07:34,062 --> 01:07:35,769 * * * 731 01:07:35,769 --> 01:07:39,000 www.titulky.com 54924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.