All language subtitles for Drzavni sluzbenik S02E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,247 --> 00:00:04,387 Jak můžeš být tak klidný? 2 00:00:12,428 --> 00:00:13,921 Co kdyby se mu něco stalo? 3 00:00:19,975 --> 00:00:21,368 Říkal jsi, že půjdeš do důchodu! 4 00:00:25,680 --> 00:00:27,487 Já tě prosím, Ilijo! Přestaň s tím! 5 00:00:30,772 --> 00:00:32,704 Za tohle to nestojí! Nic z toho! 6 00:00:34,367 --> 00:00:38,564 Zabila bych se, kdyby se mu něco stalo! A Anna by zemřela brzy po něm! 7 00:00:43,674 --> 00:00:46,054 Musíš s tím přestat! Prosím! 8 00:00:52,660 --> 00:00:54,447 Co kdyby to nepřežil? 9 00:00:54,662 --> 00:00:56,928 Co kdybys to ty nepřežil? 10 00:00:57,876 --> 00:00:59,350 Jak dlouho ještě, Ilijo? 11 00:01:00,233 --> 00:01:02,146 Už to stačilo! 12 00:01:02,453 --> 00:01:04,729 Prosím vás, lidi, ztište se trochu. 13 00:01:05,551 --> 00:01:07,890 Mičko se chystá do postele. Ztište se. 14 00:01:08,104 --> 00:01:10,057 - Zklidněte se. - Už musíme jet. 15 00:01:11,934 --> 00:01:13,034 Jet... 16 00:01:15,071 --> 00:01:19,924 Jak si můžeš být jist, že se to nezopakuje? Nebo že se nestane něco jiného? 17 00:01:20,622 --> 00:01:22,462 Jako tehdy, když nám vtrhli do bytu! 18 00:01:22,771 --> 00:01:26,294 Jak dlouho, Ilijo? Jak dlouho ještě? 19 00:01:26,324 --> 00:01:27,642 Už musíme jet. 20 00:01:29,799 --> 00:01:31,612 Myslím, že bychom si měli promluvit. 21 00:01:31,926 --> 00:01:33,026 Vážně. 22 00:01:38,051 --> 00:01:39,790 Malej kvůli tobě málem zemřel. 23 00:01:40,437 --> 00:01:41,771 Ohrozil jsi mou rodinu! 24 00:01:42,213 --> 00:01:43,313 A já chci vědět, proč! 25 00:01:50,382 --> 00:01:51,482 Mlčíš? 26 00:01:54,350 --> 00:01:55,526 Jak dlouho ještě? 27 00:01:57,620 --> 00:01:58,720 Jenom mlčíš! 28 00:01:59,495 --> 00:02:01,900 Mámě nic neříkáš celý život! Mně taky ne! 29 00:02:02,530 --> 00:02:03,750 Dnes večer jsem zabila! 30 00:02:03,903 --> 00:02:05,557 Koho jsem to zabila? A proč? 31 00:02:05,587 --> 00:02:07,902 - Uklidni se, Anno! - Mohla jsem zabít i jeho! - Uklidni se! 32 00:02:07,932 --> 00:02:09,640 - Nechci se uklidnit! - Uklidni se! 33 00:02:09,754 --> 00:02:12,607 Dítě nám unesli kvůli němu, a on mi nemá co říct? 34 00:02:12,637 --> 00:02:14,106 - Uklidni se. - Proč? 35 00:02:14,533 --> 00:02:16,736 - Uklidni se! - Neuklidním! - Už je to pryč! 36 00:02:16,766 --> 00:02:18,802 Co je pryč? Jste sakra normální? 37 00:02:19,103 --> 00:02:20,363 Jste normální, sakra?! 38 00:02:22,411 --> 00:02:23,511 Ilijo! 39 00:02:24,688 --> 00:02:25,788 Raději půjdu. 40 00:02:27,067 --> 00:02:28,167 Půjdu. 41 00:02:29,609 --> 00:02:30,709 No tak běž. 42 00:02:31,857 --> 00:02:32,957 Běž! 43 00:02:53,952 --> 00:02:55,052 Odpusť, holčičko. 44 00:02:59,009 --> 00:03:00,109 Jestli můžeš. 45 00:03:08,979 --> 00:03:10,079 Pojď. 46 00:03:10,890 --> 00:03:11,990 Vyprovodím tě. 47 00:03:13,129 --> 00:03:14,442 Pojď. Vyprovodím tě 48 00:03:14,780 --> 00:03:15,880 - Pojď! - Anno! 49 00:03:17,477 --> 00:03:18,783 Nech ji! Slyšíš! 50 00:03:20,865 --> 00:03:21,965 Tak pojď! 51 00:04:45,384 --> 00:04:47,078 Sestav seznam, kdo co publikoval. 52 00:04:48,497 --> 00:04:49,597 A kdo byl první. 53 00:04:52,057 --> 00:04:54,010 A pak jim to spočítáme! 54 00:04:59,862 --> 00:05:00,962 Ahoj! 55 00:05:02,161 --> 00:05:03,907 - Mám na spěch. - Já taky. 56 00:05:09,599 --> 00:05:10,699 Co chceš? 57 00:05:13,040 --> 00:05:15,147 Víš, že jsi dnes v noci ohrozil život mého dítěte? 58 00:05:16,839 --> 00:05:17,939 Jakého dítěte? 59 00:05:19,518 --> 00:05:21,478 Hele, mě nezajímá, co máš s Ilijou. 60 00:05:23,093 --> 00:05:24,193 Jediné, 61 00:05:25,023 --> 00:05:27,423 jediné, co mě v životě zajímá, je moje dítě. 62 00:05:29,486 --> 00:05:33,269 V noci jsi ohrozil jeho i moji rodinu. To ti neprojde! 63 00:05:36,913 --> 00:05:38,420 Můžeš si vybrat. 64 00:05:39,323 --> 00:05:41,736 Buď odejdeš sám, nebo tě k tomu donutím. 65 00:05:46,337 --> 00:05:47,437 Dobře si to rozmysli. 66 00:06:30,684 --> 00:06:35,344 STÁTNÍ ZAMĚSTNANEC 67 00:06:36,672 --> 00:06:39,855 Tvůrci seriálu: Predrag Gaga ANTONIJEVIČ, Dimitrije VOJNOV 68 00:06:40,814 --> 00:06:43,279 V hlavních rolích: Milan MARIČ 69 00:06:43,309 --> 00:06:45,519 Nebojša DUGALIČ 70 00:06:45,549 --> 00:06:47,044 Žarko LAUŠEVIČ 71 00:06:47,070 --> 00:06:48,765 Aleksandar BERČEK 72 00:06:48,795 --> 00:06:50,291 Nenad JEZDIČ 73 00:06:50,317 --> 00:06:51,298 Radovan VUJOVIČ 74 00:06:51,298 --> 00:06:51,884 Milena RADULOVIČ Radovan VUJOVIČ 75 00:06:51,884 --> 00:06:52,811 Milena RADULOVIČ . . 76 00:06:52,811 --> 00:06:53,426 Marta BJELICA 77 00:06:53,426 --> 00:06:54,358 Ljubomir BULAJIČ Marta BJELICA 78 00:06:54,358 --> 00:06:54,989 Ljubomir BULAJIČ . . 79 00:06:54,989 --> 00:06:56,707 Vaja DUJOVIČ 80 00:06:56,737 --> 00:06:58,568 Nikola RAKOČEVIČ 81 00:06:59,274 --> 00:07:01,461 Sonja KOLAČARIČ, Petar BENČINA 82 00:07:01,491 --> 00:07:03,682 Jasmina VEČANSKI, Andrej ŠEPETKOVSKI 83 00:07:03,712 --> 00:07:04,854 Danica RADULOVIČ, Marko BOŽIČ 84 00:07:04,854 --> 00:07:05,880 Jelena STUPLJANIN, Izudin BAJROVIČ Danica RADULOVIČ, Marko BOŽIČ 85 00:07:05,910 --> 00:07:07,025 Jelena STUPLJANIN, Izudin BAJROVIČ . . 86 00:07:07,055 --> 00:07:09,400 Igor DAMNJANOVIČ, Stanislav LISNIJ 87 00:07:10,693 --> 00:07:12,539 Oliver MANDIČ 88 00:07:12,892 --> 00:07:15,441 Maskéři: Petra MACURA, Jasmina BANOVIČ 89 00:07:16,095 --> 00:07:18,608 Kostýmy: Snežana VELJKOVIČ 90 00:07:18,787 --> 00:07:21,322 Zvuk: Branko DJODJEVIČ 91 00:07:21,360 --> 00:07:23,907 Střih zvuku: Luka BARAJEVIČ, Slobodan MIHAJLOVIČ, Ognjen POPIČ 92 00:07:23,960 --> 00:07:26,482 Hudbu složil: Alexandra KOVAČ, Roman GORŠEK 93 00:07:26,691 --> 00:07:28,844 Scénografie: Jelena MILINOVIČ 94 00:07:29,101 --> 00:07:31,591 Střih: Nenad PIRNAD 95 00:07:31,621 --> 00:07:34,531 Hlavní kameraman: Ivan KOSTIČ 96 00:07:34,638 --> 00:07:37,571 Dramaturg: Nataša DRAKULIČ 97 00:07:38,889 --> 00:07:43,017 Scénář: Dimitrije VOJNOV 98 00:07:43,047 --> 00:07:47,979 Vedoucí produkce: Vladimír VASILJEVIČ Hlavní producent: Petar VUKAŠINOVIČ, Miloš KODEMO 99 00:07:48,566 --> 00:07:52,993 Produkce: Predrag Gaga ANTONIJEVIČ, Maksa ČATOVIČ, Miroslav LEKIČ 100 00:07:58,474 --> 00:08:03,229 Režie: Ivan ŽIVKOVIČ, Miroslav LEKIČ 101 00:08:16,972 --> 00:08:17,858 Policie! 102 00:08:17,888 --> 00:08:19,582 - Policie! - Co se děje? 103 00:08:19,612 --> 00:08:21,569 - Ruce vzhůru! - Co se děje? 104 00:08:21,599 --> 00:08:23,242 To se dozvíš brzy! 105 00:08:23,272 --> 00:08:24,865 - Ruce za záda! - Co jste zač? 106 00:08:25,262 --> 00:08:27,009 - Polož se! - Ruce sem! Za záda! 107 00:08:27,189 --> 00:08:28,549 Dělej! Rychle, rychle! 108 00:08:29,161 --> 00:08:30,515 Rychle, mizíme! Rychle! 109 00:08:30,728 --> 00:08:31,828 Hlavu dolů! 110 00:08:38,170 --> 00:08:40,550 Překlad: Selma55 111 00:08:47,585 --> 00:08:48,685 Co to má znamenat? 112 00:08:49,738 --> 00:08:51,978 Spolupracuji se spoustou vašich lidí. 113 00:08:53,024 --> 00:08:54,124 S kým? 114 00:08:55,032 --> 00:08:58,195 - Jsem diskrétní člověk. - Tak mi diskrétně řekni, 115 00:08:58,225 --> 00:09:00,132 o čem jsi mluvil s majitelem Košnice. 116 00:09:00,482 --> 00:09:01,794 Něco jsem zprostředkovával. 117 00:09:01,908 --> 00:09:03,008 Komu? 118 00:09:03,556 --> 00:09:07,042 Moji klienti mi dobře platí proto, abych nikde nevyprávěl, co pro ně dělám. 119 00:09:11,018 --> 00:09:12,118 Dobrá. 120 00:09:15,648 --> 00:09:19,181 Hele, určitě se díváš na zprávy a víš, co se v zemi děje. 121 00:09:20,422 --> 00:09:22,402 Proto jsme tu všichni tak nervózní. 122 00:09:23,863 --> 00:09:25,463 Nemám čas se s tebou vybavovat. 123 00:09:26,375 --> 00:09:30,528 Co se práv týče, co můžeš ty a co my, tak ty nemůžeš nic, 124 00:09:31,237 --> 00:09:32,357 a my můžeme všechno. 125 00:09:36,855 --> 00:09:38,122 Uvedu příklad: 126 00:09:41,223 --> 00:09:43,644 Tahle stříkačka obsahuje Novo Fentanyl. 127 00:09:45,452 --> 00:09:48,451 Jed, který používají Izraelci. Smrt nastupuje do minuty. 128 00:09:48,559 --> 00:09:50,618 Pitvou nelze zjistit. 129 00:09:52,228 --> 00:09:54,048 Smrt vypadá jako srdeční selhání. 130 00:09:54,725 --> 00:09:57,261 Přísahám, že v téhle budově není jediný člověk, 131 00:09:57,291 --> 00:10:00,393 který by něco namítal, kdybych ti to píchl. 132 00:10:01,850 --> 00:10:05,018 Dám krk, že by nikdo ani necekl. 133 00:10:07,804 --> 00:10:08,904 Jsme v průseru. 134 00:10:09,905 --> 00:10:12,927 A věci musíme lámat přes koleno, padni komu padni. 135 00:10:14,182 --> 00:10:17,072 Budu fér, a dám ti deset vteřin na rozmyšlenou. 136 00:10:19,652 --> 00:10:20,752 Platí? 137 00:10:23,492 --> 00:10:24,592 Jedna 138 00:10:26,200 --> 00:10:27,300 tři 139 00:10:28,386 --> 00:10:29,486 pět 140 00:10:30,452 --> 00:10:31,552 šest 141 00:10:32,683 --> 00:10:33,783 sedm 142 00:10:34,525 --> 00:10:35,625 devět! 143 00:10:37,336 --> 00:10:39,083 Počkej! Počkej chvíli! Počkej! 144 00:10:41,151 --> 00:10:42,251 Zavolej Ilijovi. 145 00:10:43,709 --> 00:10:44,955 Vím, že je to tvůj tchán. 146 00:10:48,556 --> 00:10:49,656 Dobrá. 147 00:10:54,137 --> 00:10:55,237 Co se děje? 148 00:10:55,523 --> 00:10:56,676 Někdo chce s tebou mluvit. 149 00:11:00,313 --> 00:11:01,413 Ilijo! 150 00:11:01,628 --> 00:11:02,728 Ano? 151 00:11:02,835 --> 00:11:03,935 Kdo je to? 152 00:11:07,044 --> 00:11:08,144 To jsem já, Munižaba. 153 00:11:09,030 --> 00:11:10,130 O co jde, Munižabo? 154 00:11:11,292 --> 00:11:12,671 Předvolal si mě tvůj zeť. 155 00:11:15,665 --> 00:11:17,726 Chce, abych mu řekl o tom kšeftu. 156 00:11:20,389 --> 00:11:21,782 Nevím, co mu mám říct... 157 00:11:23,159 --> 00:11:24,259 Řekni mu to. 158 00:11:24,299 --> 00:11:25,399 Řekni mu všechno. 159 00:11:27,173 --> 00:11:28,273 Zbytečně neriskuj. 160 00:11:39,808 --> 00:11:40,908 Spusť! 161 00:11:50,631 --> 00:11:52,771 Jednal jsem jménem Predraga Marjanoviče. 162 00:11:53,159 --> 00:11:54,259 Dobrá. 163 00:11:54,558 --> 00:11:57,298 Měl jsem dojednat částku, za kterou by mu... 164 00:11:58,382 --> 00:12:00,102 Stefan dal pokoj. 165 00:12:00,795 --> 00:12:01,895 Vydíračka, jo? 166 00:12:02,210 --> 00:12:06,995 S tím jsem tam šel. Řekl mi, že ho peníze nezajímají, ať je investujeme. 167 00:12:07,959 --> 00:12:11,778 Do nějaké nové firmy. Dělá něco pro mobilní telefony. Nějakou... 168 00:12:12,500 --> 00:12:13,600 Nějakou aplikaci. 169 00:12:14,764 --> 00:12:16,670 Majitel se jmenuje Nikola Bečirič. 170 00:12:16,917 --> 00:12:18,017 Nikola Bečirič? 171 00:12:18,758 --> 00:12:19,848 A dál? 172 00:12:19,878 --> 00:12:22,038 Dělá něco pro děti s astmatem. 173 00:12:23,408 --> 00:12:25,022 Nevím, co přesně. 174 00:12:25,829 --> 00:12:27,242 A ty peníze jsou... 175 00:12:27,629 --> 00:12:30,342 sponzorský dar pro jeho firmu. 176 00:12:32,679 --> 00:12:33,845 Kdy k tomu dojde? 177 00:12:42,976 --> 00:12:44,375 Máme domluvenou schůzku. 178 00:12:47,514 --> 00:12:48,614 Půjdu s tebou. 179 00:13:35,565 --> 00:13:37,511 Teď něco jen mezi náma. 180 00:13:41,579 --> 00:13:43,039 Tohle všechno vymyslel Ognjen. 181 00:13:45,262 --> 00:13:46,474 Já jsem na to hloupej. 182 00:13:47,283 --> 00:13:50,769 Programům jsem rozuměl, ale jen těm starým, těm jo. Ale... 183 00:13:52,106 --> 00:13:53,206 Tohle všechno... 184 00:13:57,902 --> 00:13:59,002 Nudí tě to? 185 00:14:05,715 --> 00:14:08,382 Nudí, že. Nemůžeš to chvíli vydržet? 186 00:14:10,439 --> 00:14:11,539 To je neuvěřitelné! 187 00:14:19,642 --> 00:14:20,742 No dobře. 188 00:14:21,673 --> 00:14:23,773 Ognjen se nemohl smířit s tím, že jsi ho nechala. 189 00:14:25,145 --> 00:14:28,978 Když jsem se spolu seznámili, byl do tebe zamilovanej až po uši. 190 00:14:29,562 --> 00:14:30,978 Pořád dokola 191 00:14:31,008 --> 00:14:34,169 mlel jen o tobě. Pořád s tebou otravoval. 192 00:14:34,427 --> 00:14:38,886 Lidija, Lidija, Lidija... A protože nevěděl, co s tebou je, 193 00:14:40,640 --> 00:14:42,420 začal sledovat tvoje aktivity na sítích. 194 00:14:45,864 --> 00:14:47,530 Ale já jsme na sítích nikdy nebyla. 195 00:14:47,772 --> 00:14:48,872 Ty ne. 196 00:14:49,387 --> 00:14:50,487 Ale tvoji přátelé. 197 00:14:52,950 --> 00:14:54,370 Vymyslel způsob, 198 00:14:54,490 --> 00:14:57,560 kterým o tobě zjistil všechno přes profily tvých přátel. 199 00:14:59,264 --> 00:15:00,497 Jak se máš, jestli dobře... 200 00:15:02,152 --> 00:15:03,252 Co děláš. 201 00:15:03,985 --> 00:15:05,085 Řekl jsem mu: "Sakra... 202 00:15:06,207 --> 00:15:07,439 udělej z toho program!" 203 00:15:09,128 --> 00:15:10,228 A tak vznikl TRUBEC. 204 00:15:12,258 --> 00:15:13,358 Ano. 205 00:15:13,653 --> 00:15:16,392 Všechny parametry, které TRUBEC má, vznikly proto, 206 00:15:16,849 --> 00:15:19,536 že chtěl do nejmenšího detailu vědět, 207 00:15:20,058 --> 00:15:21,205 jak se máš a co děláš. 208 00:15:22,055 --> 00:15:23,342 A jestli se k němu vrátíš. 209 00:15:25,812 --> 00:15:27,005 A pak nám došlo, že to je 210 00:15:28,377 --> 00:15:31,104 fakt nejlepší program k analýze sociálních sítí. 211 00:15:32,903 --> 00:15:34,396 A že se s ním toho dá hodně dělat. 212 00:15:37,542 --> 00:15:39,748 Chtěl si TRUBCE odnést, a proto jsi ho zabil. 213 00:15:47,069 --> 00:15:49,862 Chtěl ho dát za pár babek z ruky. 214 00:15:53,197 --> 00:15:54,696 Viděl jsem, že má větší potenciál. 215 00:15:56,827 --> 00:15:57,927 Třeba změnit svět. 216 00:16:04,717 --> 00:16:06,557 Víš, že tě do posledního okamžiku miloval? 217 00:16:08,510 --> 00:16:09,610 Byl vážně divnej. 218 00:16:13,017 --> 00:16:14,117 Ale génius. 219 00:16:17,103 --> 00:16:18,203 Génius. 220 00:16:22,377 --> 00:16:23,477 To jo. 221 00:16:24,616 --> 00:16:26,589 Ale nešel správným směrem, proto musel zemřít. 222 00:16:32,959 --> 00:16:34,272 Vzal jsem si vás na mušku, 223 00:16:34,945 --> 00:16:39,090 abych lidem ukázal, že nejste těmi, kterých by se měl obávat. 224 00:16:41,194 --> 00:16:42,820 Že co bylo, to minulo. 225 00:16:51,707 --> 00:16:52,807 Kluci! 226 00:16:53,133 --> 00:16:54,233 Sbalte její věci. 227 00:16:56,123 --> 00:16:57,349 Dostala padáka. 228 00:17:07,853 --> 00:17:08,992 Počkejme na tu schůzku. 229 00:17:09,453 --> 00:17:12,126 - Nic jiného nám nezbývá. - Myslíš, že to k něčemu bude? 230 00:17:12,390 --> 00:17:13,843 To nevím. 231 00:17:14,661 --> 00:17:16,027 Všechno chcete mít oficiálně. 232 00:17:16,061 --> 00:17:17,161 Já ne. 233 00:17:17,318 --> 00:17:18,418 Máš na Munižu nabito? 234 00:17:18,619 --> 00:17:19,523 Mám. 235 00:17:19,553 --> 00:17:21,766 Ilija ho zná výborně, takže ho mám v hrsti. 236 00:17:22,220 --> 00:17:24,114 S Bečiričem se zatím nesetkal. 237 00:17:29,465 --> 00:17:30,612 Objevil se už Milojevič ? 238 00:17:31,027 --> 00:17:32,920 Ne. Je na mimořádném zasedání Výboru. 239 00:17:34,779 --> 00:17:37,476 Situace je vážná. Jak to vypadá v Košnici? 240 00:17:37,506 --> 00:17:38,529 Nemám ponětí. 241 00:17:38,559 --> 00:17:39,732 Máme tam sledku. 242 00:17:44,255 --> 00:17:45,355 Trochu se bojím. 243 00:17:46,304 --> 00:17:48,524 No jo, ten kluk není žádnej trouba. 244 00:17:48,918 --> 00:17:50,098 Bojím se o ni. 245 00:17:51,248 --> 00:17:53,658 Každý den mi nechávala znamení, a dnes nic. 246 00:17:54,024 --> 00:17:55,818 Vždyť víš, že na to nemá výcvik. 247 00:17:56,560 --> 00:17:59,986 Ale kde to všechno vzal? Kde vzal naše spisy, sakra? 248 00:18:02,793 --> 00:18:06,533 Jediné, co víme, je, že to není kmotr. Přece by sám sebe nepošpinil. Ale kdo? 249 00:18:09,079 --> 00:18:10,519 Že by to byl Djurovič? 250 00:18:11,440 --> 00:18:12,572 Kvůli Slavkovi? 251 00:18:14,618 --> 00:18:16,538 Nebo někdo třetí, kdo všechno ví. 252 00:18:18,897 --> 00:18:19,997 Já. 253 00:18:23,245 --> 00:18:24,345 Co tím myslíš? 254 00:18:26,646 --> 00:18:27,746 Já jsem to udělal. 255 00:18:29,367 --> 00:18:31,860 Já jsem to ofotil, vynesl a předal Luise. 256 00:18:38,218 --> 00:18:39,712 Proč jsi to udělal? 257 00:18:40,731 --> 00:18:43,562 Vydírala mě tou vraždou policisty na Kosovu. 258 00:18:43,592 --> 00:18:44,716 Byla to součást zadání. 259 00:18:44,746 --> 00:18:46,846 Opravdu? A kdo to dosvědčí? 260 00:18:47,551 --> 00:18:50,877 Milojevič mě má u prdele, a ty nemůžeš nic. Tak co jsem mohl? 261 00:18:53,858 --> 00:18:55,391 Posral jsem to. Co mi zbylo? 262 00:18:59,834 --> 00:19:00,947 Ví o tom ještě někdo? 263 00:19:01,714 --> 00:19:02,814 Nikdo. 264 00:19:03,560 --> 00:19:04,687 A tak to zůstane. 265 00:19:09,587 --> 00:19:10,687 Řekl jsi mi všechno? 266 00:19:11,040 --> 00:19:12,140 Všechno. 267 00:19:14,359 --> 00:19:17,018 Tu věc z dnešní noci jsme s Marjanovičem přikryli. 268 00:19:17,969 --> 00:19:20,761 Mossad si už převzal tělo. Nestojí o problémy. 269 00:19:27,970 --> 00:19:30,709 Dobrá. Jestli nejsem zatčen, tak jdu na to. 270 00:20:00,174 --> 00:20:01,274 Dobrý den. 271 00:20:01,889 --> 00:20:03,262 - Dobrý den. - Připraven? 272 00:20:03,884 --> 00:20:06,201 Hlavně prosím vás opatrně. Nechte to na mně. 273 00:20:06,521 --> 00:20:07,621 Jasně. 274 00:20:11,397 --> 00:20:12,497 Tři. 275 00:20:13,128 --> 00:20:14,228 Čtyři. 276 00:20:14,907 --> 00:20:16,007 Pět. 277 00:20:16,829 --> 00:20:17,929 Šest. 278 00:20:18,568 --> 00:20:19,668 Sedm. 279 00:20:20,347 --> 00:20:21,447 Osm. 280 00:20:22,276 --> 00:20:23,376 Dobrý den! 281 00:20:25,455 --> 00:20:28,968 - Dobrý den. - Máme schůzku s panem Nikolou Bečiričem. 282 00:20:29,667 --> 00:20:30,767 To jsem já. 283 00:20:30,841 --> 00:20:32,014 - Vy? - Ano. 284 00:20:33,204 --> 00:20:34,304 Munižaba. Volal jsem vám. 285 00:20:36,470 --> 00:20:37,703 Můj... Kolega. 286 00:20:38,545 --> 00:20:40,117 Těší mě. Těší mě. 287 00:20:40,271 --> 00:20:41,371 Chceme... 288 00:20:41,548 --> 00:20:43,995 Investovat do vaší aplikace. Volal jsem vám. 289 00:20:44,188 --> 00:20:45,775 Ano, samozřejmě! Posaďte se, prosím! 290 00:20:56,982 --> 00:20:58,335 Nevypadáte jako programátor. 291 00:20:58,528 --> 00:20:59,628 Opravdu? A... 292 00:20:59,925 --> 00:21:01,482 Jak vypadají programátoři? 293 00:21:01,512 --> 00:21:02,852 Jako tamten kluk. 294 00:21:03,302 --> 00:21:05,362 Brejle a tak. A divně oblečenej. 295 00:21:06,801 --> 00:21:09,468 To jsou předsudky! Když dobře maká, 296 00:21:09,836 --> 00:21:11,315 ať se oblíká, jak chce. 297 00:21:12,080 --> 00:21:13,206 - Poslouchám. - Takže, 298 00:21:14,332 --> 00:21:16,280 chtěli bychom investovat 299 00:21:16,596 --> 00:21:19,930 určitou částku do vaší aplikace pro dětské astmatiky. 300 00:21:20,666 --> 00:21:21,766 Jakou částku? 301 00:21:22,702 --> 00:21:23,802 Sto tisíc. 302 00:21:25,757 --> 00:21:30,422 Vy jste něco strašného provedli, a musíte si koupit svědomí? 303 00:21:30,452 --> 00:21:31,838 Takže nejsme první? 304 00:21:32,833 --> 00:21:36,226 Investici nám doporučil jeden velice úspěšný 305 00:21:36,899 --> 00:21:38,105 podnikatel v IT. 306 00:21:38,627 --> 00:21:39,734 Snad ne... 307 00:21:39,764 --> 00:21:41,390 Ano. Majitel Košnice. 308 00:21:41,791 --> 00:21:42,891 Stefan? 309 00:21:43,285 --> 00:21:45,625 To je od něj hezké! Moc hezké! 310 00:21:45,862 --> 00:21:50,056 Dobře, řeknu účetnímu, ať vám připraví podklady abyste... 311 00:21:50,129 --> 00:21:52,709 ...to mohli zaplatit. Děláme všechno transparentně. 312 00:21:52,739 --> 00:21:55,680 - Nevím, jak vy. - My také. Buďte bez obav. 313 00:21:55,855 --> 00:21:57,688 Kvůli nám do vězení nepůjdete. 314 00:21:58,506 --> 00:22:00,212 Heleďte, a vy taky děláte... 315 00:22:00,665 --> 00:22:05,817 - do toho takzvaného zprostředkování? - Ano. To je moje pravá ruka. 316 00:22:06,295 --> 00:22:07,395 Je ještě mladý. 317 00:22:08,414 --> 00:22:09,514 A vaše jméno? 318 00:22:09,738 --> 00:22:10,957 Mihailo Tufegdžič. 319 00:22:11,732 --> 00:22:15,425 Dobře, pane Mihailo. Pane Munižabe, já teď pošlu... 320 00:22:15,901 --> 00:22:17,961 Pokyn. Děláte to... 321 00:22:18,880 --> 00:22:22,560 pro dobrou věc. Ta aplikace je výborná. Dostanete děkovný list. 322 00:22:22,935 --> 00:22:24,035 Díky. 323 00:22:24,614 --> 00:22:26,120 A proč to vlastně Stefan dělá? 324 00:22:28,232 --> 00:22:29,659 - Co jako? - Tohle všechno. 325 00:22:30,507 --> 00:22:32,724 Co přesně myslíte? 326 00:22:32,771 --> 00:22:34,657 Takové investice do aplikace. 327 00:22:35,086 --> 00:22:38,119 Pokud vím, poslal vás za mnou, protože máte nějakou dohodu. 328 00:22:38,213 --> 00:22:40,047 Mě se ta dohoda netýká. 329 00:22:40,444 --> 00:22:42,957 Děkujeme, pane Bečiriči. 330 00:22:45,216 --> 00:22:47,896 Tady máte potřebné údaje. 331 00:22:48,467 --> 00:22:49,567 A já už teď... 332 00:22:50,188 --> 00:22:51,288 Musím jít. 333 00:22:52,683 --> 00:22:53,783 Rád jsem vás poznal. 334 00:22:54,432 --> 00:22:55,532 Přijdu za chvíli. 335 00:23:02,955 --> 00:23:04,395 Tak proč to Stefan dělá? 336 00:23:06,445 --> 00:23:08,265 Pomáhá ušlechtilé věci. 337 00:23:08,345 --> 00:23:09,445 Jaké? 338 00:23:11,968 --> 00:23:13,202 Kdo sakra jseš? A co chceš? 339 00:23:14,643 --> 00:23:16,403 Bezpečnostní informační agentura. 340 00:23:21,063 --> 00:23:22,163 A co po mě chcete? 341 00:23:22,923 --> 00:23:24,023 Trochu si promluvit. 342 00:23:24,804 --> 00:23:26,024 Řekl jsem všechno, co vím. 343 00:23:26,551 --> 00:23:27,560 Dobře. 344 00:23:27,590 --> 00:23:29,616 Půjdeme k nám a popovídáme si. 345 00:23:31,087 --> 00:23:32,866 Třeba si ještě na něco vzpomenete. 346 00:23:35,472 --> 00:23:37,092 V tomto státě je všechno prohnilé. 347 00:23:37,292 --> 00:23:40,309 Dá se společnost ještě uzdravit, dámy a pánové? 348 00:23:41,286 --> 00:23:42,980 Informace unikají ze všech stran. 349 00:23:43,310 --> 00:23:44,470 Jedna horší než druhá. 350 00:23:45,498 --> 00:23:46,998 A Služba mlčí. 351 00:23:48,653 --> 00:23:51,354 Proto Srbský vlastenecký svaz 352 00:23:51,815 --> 00:23:54,538 rozhodl, že s nimi nebude dál hnít. 353 00:23:55,551 --> 00:23:57,731 Na závěrečném shromáždění v Bělehradě 354 00:23:58,177 --> 00:23:59,277 představíme program, 355 00:23:59,923 --> 00:24:02,262 a řekneme, jak z toho ven. 356 00:24:02,953 --> 00:24:04,106 Průzkumy jste viděli. 357 00:24:05,275 --> 00:24:07,274 Naše popularita roste každým dnem. 358 00:24:08,309 --> 00:24:12,989 To proto, že lid pochopil, že jsem jediná síla, 359 00:24:13,845 --> 00:24:15,110 která mu může pomoci. 360 00:24:15,492 --> 00:24:16,535 A teď dotazy. 361 00:24:16,565 --> 00:24:18,799 Proč stranu opustil Smiljan Vučetič? 362 00:24:19,122 --> 00:24:23,308 Opravím vás. Smiljan Vučetič bude součástí strany vždy, 363 00:24:23,516 --> 00:24:26,376 jeho přínos je nezměřitelný. 364 00:24:27,552 --> 00:24:28,739 Proto si zaslouží náš dík. 365 00:24:30,043 --> 00:24:32,576 Velice si vážím důvěry, 366 00:24:33,022 --> 00:24:34,162 kterou mi projevil. 367 00:24:34,729 --> 00:24:35,829 Víte, 368 00:24:36,546 --> 00:24:39,260 Smiljan a já jsme toho spolu hodně prožili. 369 00:24:40,541 --> 00:24:42,061 Jsem přesvědčen, 370 00:24:42,141 --> 00:24:46,882 že ho vzestup strany, v tomto okamžiku nezadržitelný, těší. 371 00:24:47,725 --> 00:24:50,491 A proč není po odchodu ze strany nikde vidět? 372 00:24:50,977 --> 00:24:52,997 Dopřejte mu oddech. 373 00:24:54,580 --> 00:24:59,370 Víte, Danice, vy novináři byste měli projevit víc porozumění. 374 00:24:59,772 --> 00:25:01,659 Pro něj je to velice těžké. 375 00:25:01,814 --> 00:25:02,934 Jako pro nás všechny. 376 00:25:03,740 --> 00:25:05,660 Ale, na druhou stranu... 377 00:25:05,877 --> 00:25:10,619 Je dobře, že existují lidé, kteří ví, kdy je čas jít do ústraní. 378 00:25:10,888 --> 00:25:14,474 Ještě jednou mu děkujeme za vše! Musíme jít vpřed, jinak... 379 00:25:14,999 --> 00:25:17,892 Jinak jde všechno vniveč. Omlouvám se. 380 00:25:23,974 --> 00:25:26,426 Právě mě informovali, že v zemi... 381 00:25:26,500 --> 00:25:28,666 vyvstaly nějaké nové problémy. Buďte bez obav, 382 00:25:29,548 --> 00:25:32,787 všechny je vyřešíme, protože lidé jsou s námi. 383 00:25:33,691 --> 00:25:36,217 Děkuji vám. Uvidíme se na závěrečném shromáždění. 384 00:25:36,410 --> 00:25:38,583 Jenom... Jenom jednu otázku, prosím! 385 00:25:38,834 --> 00:25:41,030 Budou na tom shromáždění také hosté z Ruska? 386 00:25:41,060 --> 00:25:42,305 Uvidíme! To ještě uvidíme! 387 00:25:42,335 --> 00:25:45,808 Počkejte prosím! Na poslední tiskovce byl ataman Kirilenko. 388 00:25:45,907 --> 00:25:47,612 Zasloužili se o růst vaší... 389 00:25:47,707 --> 00:25:50,120 Děkuji vám! Děkuji! Na viděnou příště! 390 00:26:02,753 --> 00:26:04,893 Drahý Vitaliji! Vítejte! 391 00:26:08,891 --> 00:26:12,111 Překvapil jste mě. Nečekal jsem vás. 392 00:26:12,852 --> 00:26:14,625 Ale jsem velmi rád, že jste zde. 393 00:26:18,162 --> 00:26:20,575 Chci vědět, co je se Smiljanem. 394 00:26:22,887 --> 00:26:23,987 Chápu... 395 00:26:28,799 --> 00:26:31,972 Upřímně řečeno, váš telefonát mě překvapil. 396 00:26:34,311 --> 00:26:36,857 Působíte v Bělehradě dlouho. 397 00:26:38,216 --> 00:26:39,449 A tak jsem si řekl... 398 00:26:41,753 --> 00:26:44,039 Že je na čase seznámit se osobně. 399 00:26:45,283 --> 00:26:48,276 Je za tím pouze zvědavost, nebo... 400 00:26:48,933 --> 00:26:50,512 máte jiný důvod? 401 00:26:51,276 --> 00:26:52,376 No... 402 00:26:53,433 --> 00:26:55,219 Možná existuje něco, 403 00:26:55,560 --> 00:26:58,026 co zajímá nás oba. 404 00:27:01,871 --> 00:27:03,011 A také... 405 00:27:04,360 --> 00:27:06,126 pro nás oba představuje nebezpečí. 406 00:27:08,476 --> 00:27:09,576 A to je? 407 00:27:11,855 --> 00:27:13,048 Můj člověk. 408 00:27:14,184 --> 00:27:16,009 Pracuje pro vás. 409 00:27:18,193 --> 00:27:19,553 Lazar Stanojevič. 410 00:27:20,992 --> 00:27:22,539 To mi nezní povědomě. 411 00:27:26,562 --> 00:27:27,782 Pomohu vám. 412 00:27:30,216 --> 00:27:32,456 Účastnil se operace, 413 00:27:33,118 --> 00:27:34,784 jejímž cílem bylo 414 00:27:35,228 --> 00:27:38,285 vysvobodit iránského jaderného fyzika 415 00:27:39,209 --> 00:27:41,742 z tajného vězení v Rumunsku. 416 00:27:44,299 --> 00:27:46,059 Víme, že pro vás pracuje. 417 00:27:46,507 --> 00:27:48,900 Všechny informace, které vám předává, 418 00:27:51,190 --> 00:27:53,044 totiž předem schvalujeme. 419 00:27:55,042 --> 00:27:56,922 A co ode mě chcete? 420 00:27:59,135 --> 00:28:00,274 Myslím, 421 00:28:02,016 --> 00:28:04,589 že je na obtíž nám oběma. 422 00:28:10,134 --> 00:28:11,273 Za co ti Stefan platí? 423 00:28:12,391 --> 00:28:14,317 Slyšíš, co se ptám? Za co ti sakra platí?! 424 00:28:14,712 --> 00:28:16,698 Mluv, kurva! Za co ti Stefan platí? 425 00:28:16,728 --> 00:28:20,069 - Chci advokáta! - Dostaneš hovno a ne advokáta! 426 00:28:20,099 --> 00:28:23,173 - Chci advokáta! - Dívej se na mě, slyšíš? 427 00:28:23,203 --> 00:28:24,379 Za co ti Stefan platí? 428 00:28:24,479 --> 00:28:26,870 Za co ti platí? Tak za co ti Stefan platí, kurva?! 429 00:28:26,900 --> 00:28:32,094 Za co ti platí chlap, kterej prodal státní tajemství cizí rozvědce? Tak za co? 430 00:28:32,576 --> 00:28:35,275 Za co? Řekni mi, za co ti platí?! 431 00:28:35,452 --> 00:28:40,032 Přijdu na to! Převrátím ti celej barák! Rozmlátím ti držku a shniješ v base! 432 00:28:40,163 --> 00:28:43,013 - Odskáčeš to s celou rodinou! - Vím, že je Stefan idiot! 433 00:28:43,704 --> 00:28:44,804 Klid! 434 00:28:46,370 --> 00:28:47,470 Klid... 435 00:28:54,818 --> 00:28:56,098 Pane Bečiriči, 436 00:28:57,961 --> 00:29:00,835 je to otázka národní bezpečnosti. 437 00:29:03,538 --> 00:29:05,426 Existuje mnoho způsobů, 438 00:29:06,086 --> 00:29:07,806 kterými vám můžeme zkomplikovat život. 439 00:29:08,672 --> 00:29:10,918 Proto vás žádám o spolupráci. 440 00:29:15,272 --> 00:29:16,479 Stefano! 441 00:29:18,662 --> 00:29:20,557 Říkali jsme mu Steva Železář. 442 00:29:22,862 --> 00:29:24,636 Umí geniálně programovat v těch... 443 00:29:24,976 --> 00:29:26,788 starých programovacích jazycích, 444 00:29:27,695 --> 00:29:29,095 co přímo souvisej... 445 00:29:29,645 --> 00:29:31,905 s mašinou, s hardwarem. Se železem! 446 00:29:32,527 --> 00:29:33,987 Proto Steva Železář. 447 00:29:34,047 --> 00:29:35,147 A Ognjen? 448 00:29:38,421 --> 00:29:41,814 Ognjen je génius co se týče nových programů a programovacích jazyků. 449 00:29:42,809 --> 00:29:44,335 TRUBCE vymyslel on. 450 00:29:46,469 --> 00:29:48,709 Je to program k analýze uživatelů 451 00:29:49,389 --> 00:29:50,489 sociálních sítí. 452 00:29:52,099 --> 00:29:53,985 Stefan by to nezvládl ani podepsat! 453 00:29:54,389 --> 00:29:57,355 Ano, víme, že v kódu je Ognjenův podpis. 454 00:30:00,108 --> 00:30:01,208 Vy ten kód máte? 455 00:30:02,103 --> 00:30:03,203 Nemáme. 456 00:30:05,935 --> 00:30:07,127 Vidíte, a já ho mám. 457 00:30:09,425 --> 00:30:10,918 A proto mi klopí prachy. 458 00:30:11,611 --> 00:30:12,857 Jsou legální, čistý. 459 00:30:13,135 --> 00:30:14,674 Protože ví, co dělám, 460 00:30:15,228 --> 00:30:16,328 jak podnikám, 461 00:30:16,741 --> 00:30:18,208 že na mě nikdo nemůže. 462 00:30:20,615 --> 00:30:21,938 Posílá mi investory, 463 00:30:22,512 --> 00:30:24,012 abych nepropálil, 464 00:30:24,360 --> 00:30:26,200 že TRUBEC není jeho. Protože... 465 00:30:26,649 --> 00:30:27,749 On toho umí hodně, 466 00:30:29,059 --> 00:30:31,326 ale TRUBEC je majstrštyk, kterej on nestvořil. 467 00:30:31,855 --> 00:30:34,367 Díky TRUBCI zná Košnici celej svět. 468 00:30:34,397 --> 00:30:37,657 Takže on vám platí, abyste chránil jeho tajemství. 469 00:30:39,467 --> 00:30:40,567 Je dobrej hacker. 470 00:30:41,082 --> 00:30:42,642 Umí za sebou parádně zamést. 471 00:30:43,781 --> 00:30:46,174 Stačí mu trochu lepší telefon a... 472 00:30:46,556 --> 00:30:48,993 Sebere všechen svůj majetek a všechno... 473 00:30:49,023 --> 00:30:50,179 Všechno vypere. 474 00:30:51,193 --> 00:30:52,307 Akorát ješitnost ne. 475 00:30:54,196 --> 00:30:55,470 Dělá to z ješitnosti? 476 00:30:57,320 --> 00:30:58,420 Hele, 477 00:30:58,653 --> 00:31:00,693 když celej život dřepíš u kompu, 478 00:31:00,897 --> 00:31:01,997 u displeje, 479 00:31:02,645 --> 00:31:05,845 staráš se o prachy jinejch lidí, řídíš jim celej byznys, 480 00:31:06,317 --> 00:31:08,689 tak dostaneš chuť udělat to i... 481 00:31:08,958 --> 00:31:10,078 v reálným životě. 482 00:31:10,847 --> 00:31:12,419 Já jsem dělal v Německu to samý. 483 00:31:13,722 --> 00:31:15,083 A to on dělá. 484 00:31:16,867 --> 00:31:18,607 Ukazuje vám, co všechno umí. 485 00:31:19,157 --> 00:31:22,110 Ukazuje vám, že šéf je on. Koukám, že se mu to daří. 486 00:31:23,072 --> 00:31:26,712 Ty brďo! Vy jste se podělali ze Stevy Železáře! 487 00:31:28,214 --> 00:31:29,314 Věhlasná Služba! 488 00:31:30,599 --> 00:31:31,719 A proč zrovna teď? 489 00:31:32,189 --> 00:31:34,104 Nevím, proč zrovna teď. A je mi to fuk. 490 00:31:34,325 --> 00:31:36,239 Tohle je hit století! 491 00:31:37,169 --> 00:31:39,850 Všem vám vytřel zrak! Všem! 492 00:31:55,144 --> 00:31:56,517 Lazar Stanojevič... 493 00:31:57,339 --> 00:31:58,439 Musí zemřít. 494 00:32:06,698 --> 00:32:08,691 Lazar má americkou ochranu. 495 00:32:08,731 --> 00:32:09,831 Draze placenou. 496 00:32:10,104 --> 00:32:11,204 Jsem jeho... 497 00:32:11,286 --> 00:32:14,065 - ... garant. - Měl americkou ochranu. 498 00:32:14,538 --> 00:32:15,638 Už ji nemá. 499 00:32:16,222 --> 00:32:18,115 Je to oficiální rozkaz z Langley? 500 00:32:18,919 --> 00:32:21,839 Už jste někdy v životě dostal z Langley přímý rozkaz, 501 00:32:21,889 --> 00:32:24,462 nebo vám to vyřídil někdo jako já? 502 00:32:24,666 --> 00:32:25,766 Ten rozkaz? 503 00:32:26,627 --> 00:32:28,320 V pohodě! V pohodě. 504 00:32:28,907 --> 00:32:30,007 Take it easy! 505 00:32:30,635 --> 00:32:32,548 Tu práci je třeba udělat! 506 00:32:33,365 --> 00:32:34,885 Vlez mi na hrb... 507 00:32:36,640 --> 00:32:38,454 Dobře, sakra, dobře! Udělám to. 508 00:32:39,544 --> 00:32:40,644 V pohodě! 509 00:32:41,416 --> 00:32:46,311 Chci jen vědět, že jsi si vědoma následků, a závazků, které na sebe bereme. 510 00:32:46,471 --> 00:32:47,571 Nic víc. 511 00:32:51,252 --> 00:32:53,305 O následky se postarám. 512 00:32:54,286 --> 00:32:55,786 Udělej, co jsem řekla. 513 00:33:11,010 --> 00:33:12,923 Přineste mi svazek Milice Vranješ. 514 00:33:20,272 --> 00:33:21,398 Přeji dobré ráno! 515 00:33:21,967 --> 00:33:23,766 Hlavně těm, kteří vůbec nespali. 516 00:33:24,780 --> 00:33:25,992 - Ahoj, Kiki! - Ahoj! 517 00:33:26,483 --> 00:33:28,096 Ještě jednou díky! 518 00:33:28,410 --> 00:33:29,510 Sbalte Kikiho. 519 00:33:33,961 --> 00:33:35,061 Stefane! 520 00:33:35,607 --> 00:33:36,707 O co jde? 521 00:33:38,155 --> 00:33:39,255 Zlobil. 522 00:33:44,451 --> 00:33:46,365 Neblbněte, děcka, dělám si srandu! 523 00:33:46,518 --> 00:33:48,864 Pojďme se trochu pobavit! Zasloužili jste si to. Šup! 524 00:33:49,208 --> 00:33:52,320 Fofrem! Všeho nechte! Jdem si užívat! Šupito! 525 00:34:06,092 --> 00:34:08,252 Kiki je jeden z mých nejoblíbenějších cvoků. 526 00:34:09,740 --> 00:34:11,800 Co mě na něm štve, je... 527 00:34:12,647 --> 00:34:15,160 Výběr hudby, kterou terorizuje okolí. Že jo? 528 00:34:17,386 --> 00:34:19,061 Je! Já vím, že je! Jo, jo! 529 00:34:19,741 --> 00:34:21,374 Jsou to takový vykopávky, 530 00:34:21,713 --> 00:34:26,185 že si říkám, že můj táta vstal z mrtvých aby mu udělal playlist. 531 00:34:27,388 --> 00:34:28,488 Ale! 532 00:34:29,047 --> 00:34:30,800 Kiki má dnes narozky, 533 00:34:31,620 --> 00:34:32,726 a proto jsem mu 534 00:34:33,717 --> 00:34:37,248 přivedl starouše, který je u něj staroušem číslo jedna. 535 00:34:38,780 --> 00:34:39,880 Maestro! 536 00:34:40,268 --> 00:34:41,368 Podium je vaše! 537 00:34:50,994 --> 00:34:52,833 - Brácho, ty jsi Bůh! - Nejsem! 538 00:34:53,622 --> 00:34:55,315 Vždyť Oliver nikdy nehraje naživo! 539 00:34:56,037 --> 00:34:57,410 Hraje! Hraje, když ho požádám. 540 00:34:58,201 --> 00:34:59,301 Užij si to, Kiki! 541 00:36:24,222 --> 00:36:26,926 HUDEBNÍ SERVIS BEAT 542 00:36:38,495 --> 00:36:40,323 Zapiš espézetky 543 00:36:40,398 --> 00:36:42,665 obou těch kombíků a čas odjezdu. 544 00:36:43,674 --> 00:36:44,967 Nadiktuji mi, kdy odjeli. 545 00:37:05,721 --> 00:37:08,534 Tak, holoubkové! Tady se naše cesty rozchází. 546 00:37:10,035 --> 00:37:11,135 Tady... 547 00:37:11,839 --> 00:37:14,265 Tady máte na taxíka do Bělehradu. 548 00:37:15,020 --> 00:37:16,363 Byli jste super. Opravdu! 549 00:37:16,530 --> 00:37:18,350 - Pozdravujte šéfa. - Bude zuřit! 550 00:37:18,423 --> 00:37:19,910 Nebude, nebojte! Hlavně klid. 551 00:37:20,863 --> 00:37:21,963 Čus! 552 00:37:26,912 --> 00:37:28,012 Volej! 553 00:38:07,364 --> 00:38:08,650 Všechno v pořádku? 554 00:38:20,148 --> 00:38:21,248 Prosím. 555 00:38:28,788 --> 00:38:29,888 Udělej si pohodlí. 556 00:38:32,800 --> 00:38:33,900 Tak. 557 00:39:23,873 --> 00:39:24,809 Pánové, 558 00:39:25,003 --> 00:39:30,799 Výbor pro koordinaci bezpečnostních složek nám dnes dal zelenou k provedení prohlídky 559 00:39:31,039 --> 00:39:32,553 prostor společnosti Košnica. 560 00:39:32,887 --> 00:39:36,132 Odpor sice neočekáváme, nicméně buďte ve střehu. 561 00:39:36,162 --> 00:39:38,882 Dbejte na to, aby nedošlo k zničení důkazů. 562 00:39:39,355 --> 00:39:42,599 Každá věc, kterou tam najdeme, může být z důkazního hlediska důležitá. 563 00:39:42,629 --> 00:39:48,558 Mějte na paměti, že lidé z Kočnice vážným způsobem destabilizovali zemi. 564 00:39:49,031 --> 00:39:52,098 Postupujte prosím v souladu se zásadami Služby, 565 00:39:52,170 --> 00:39:54,274 abychom nedali záminku k něčemu dalšímu. 566 00:39:54,304 --> 00:39:57,389 Máme pod úkony budovu i cíl. Je pořád uvnitř. 567 00:39:57,764 --> 00:40:00,094 Dnes tam měli nějakou oslavu, ale teď už je klid. 568 00:40:00,124 --> 00:40:02,151 Můžeme být tedy bez obav, náčelníku? 569 00:40:02,181 --> 00:40:06,906 Mějte prosím na mysli zdraví a život naší příslušnice. 570 00:40:06,936 --> 00:40:08,201 Rozumím, náčelníku. 571 00:40:09,517 --> 00:40:13,538 Teď jen krátce k detailům akce. 572 00:40:13,802 --> 00:40:15,721 To je plán, který jsme dostali z obce. 573 00:40:15,888 --> 00:40:20,304 K nějakým úpravám zřejmě došlo, ale budeme se ho držet. 574 00:40:52,542 --> 00:40:55,766 Policie! Ruce vzhůru! 575 00:40:55,796 --> 00:40:57,214 Chci vidět ruce! Ruce na stůl! 576 00:41:04,003 --> 00:41:05,103 Rychle! 577 00:41:13,405 --> 00:41:14,505 Rozpaž ruce! 578 00:41:29,319 --> 00:41:30,419 Haló, řediteli! 579 00:41:30,615 --> 00:41:32,098 Nejsou tu. Ani on, ani ona. 580 00:41:32,128 --> 00:41:33,382 Prohledali jste všechno? 581 00:41:33,591 --> 00:41:34,903 Ano. Prohledali jsme všechno. 582 00:41:35,037 --> 00:41:36,284 Dobrá. Díky za pomoc. 583 00:41:37,814 --> 00:41:40,346 Ať přijedou z kybernetické kriminality, 584 00:41:40,944 --> 00:41:43,441 zajistí techniku a předají na zkoumání. 585 00:41:43,834 --> 00:41:45,154 Uvidíme, jestli tam něco je. 586 00:41:46,491 --> 00:41:47,818 Všechny předvedeme, 587 00:41:48,199 --> 00:41:50,012 a po jednom je vyslechneme. 588 00:41:50,563 --> 00:41:54,796 Chci zjistit, co se stalo a jak je možné, že chlap zmizel, i když byl pod úkony. 589 00:41:55,841 --> 00:41:56,941 Ovšem, 590 00:41:57,781 --> 00:42:00,061 pokud proti tomu Služba nic nemá. 591 00:42:19,117 --> 00:42:20,753 Zdroje z americké ambasády 592 00:42:20,783 --> 00:42:23,026 potvrdily hodnověrnost informace 593 00:42:23,056 --> 00:42:25,658 o velké aféře ve Výboru pro udržitelný rozvoj. 594 00:42:26,477 --> 00:42:28,823 Manažerka této agentury, Milica Vranješ, 595 00:42:29,241 --> 00:42:31,720 která byla zástupkyní srbského sektoru, 596 00:42:31,778 --> 00:42:34,517 je podezřelá z obrovské zpronevěry 597 00:42:34,576 --> 00:42:36,296 ve výši milion dolarů. 598 00:42:36,814 --> 00:42:42,041 Zdroj potvrdil, že americká ambasáda vyzvala srbskou prokuraturu 599 00:42:42,288 --> 00:42:43,388 k přijetí opatření. 600 00:42:43,840 --> 00:42:46,968 Příští týden dorazí do Bělehradu američtí vyšetřovatelé. 601 00:43:07,830 --> 00:43:08,930 Mami! 602 00:43:11,160 --> 00:43:12,163 Ano, ano. 603 00:43:12,193 --> 00:43:13,792 Ano. Slyšela jsem. Viděla jsem to. 604 00:43:14,754 --> 00:43:16,214 Ale samozřejmě že je to omyl! 605 00:43:16,687 --> 00:43:18,247 Samozřejmě. Nic z toho není pravda. 606 00:43:19,922 --> 00:43:21,668 Dobře. Všechno ti vysvětlím. Ale teď... 607 00:43:22,193 --> 00:43:23,293 Teď nemám... 608 00:43:23,574 --> 00:43:28,142 Nemám čas. Byla jsem na odchodu. Něco mám. Dobře. 609 00:43:29,255 --> 00:43:33,295 Všechno ti vysvětlím. Buď bez obav. Vysvětlí se to. Mám tě ráda. Ahoj. 610 00:43:35,848 --> 00:43:36,948 Ahoj! 611 00:43:52,068 --> 00:43:53,354 - Ahoj! - Ahoj! 612 00:43:53,827 --> 00:43:56,510 Jdu zpátky do práce. Přišel jsem se převlíct. 613 00:43:56,540 --> 00:43:58,833 - Co se děje? - Nic. Mám fofr. 614 00:43:59,530 --> 00:44:00,970 Nedělej, že jsi to neslyšel! 615 00:44:01,805 --> 00:44:02,905 Co jako? 616 00:44:03,798 --> 00:44:06,144 Manažerka této agentury Milica Vranješ, 617 00:44:06,557 --> 00:44:08,043 - která zastupovala... - Nezájem! 618 00:44:08,183 --> 00:44:10,437 - Zjisti, jestli je v pořádku. - Nezájem! 619 00:44:10,467 --> 00:44:11,567 Poslouchej mě! 620 00:44:11,929 --> 00:44:13,196 Svoje lidi neopouštíme! 621 00:44:13,788 --> 00:44:16,621 - Buď naštvanej, ale neměň pravidla. - Nezajímá mě! 622 00:44:46,976 --> 00:44:48,082 Seď! Seď! Nikam nejdem! 623 00:44:48,349 --> 00:44:49,449 Seď! 624 00:44:50,504 --> 00:44:51,604 Zavři dveře! 625 00:44:54,099 --> 00:44:55,199 Jak je? 626 00:44:56,123 --> 00:44:57,159 Dobře. 627 00:44:57,189 --> 00:44:58,459 - Super. - Co se děje? 628 00:44:58,489 --> 00:44:59,589 Nic. 629 00:45:00,139 --> 00:45:01,239 Zůstaneme tady. 630 00:45:02,419 --> 00:45:03,519 Pěkně... 631 00:45:04,367 --> 00:45:06,140 Pěkně v teploučku. 632 00:45:07,668 --> 00:45:08,768 Poslouchám. 633 00:45:10,238 --> 00:45:11,638 Chci ti říct... 634 00:45:12,591 --> 00:45:13,691 Že jsem zjistil, 635 00:45:14,926 --> 00:45:16,106 že tvůj zeťák 636 00:45:16,983 --> 00:45:19,169 je dobrej kluk. Dobrej. Slušnej kluk. 637 00:45:21,533 --> 00:45:24,232 Vyřídím mu to. Bude rád. 638 00:45:26,315 --> 00:45:28,569 Měl bys vědět... Bylo by správné, abys věděl... 639 00:45:31,587 --> 00:45:32,687 Zaplatili mi. 640 00:45:33,055 --> 00:45:34,155 Za něj. 641 00:45:34,542 --> 00:45:35,642 Za tvého zetě. 642 00:45:44,139 --> 00:45:45,239 Ajaj! 643 00:45:46,136 --> 00:45:47,175 Ano. 644 00:45:47,205 --> 00:45:48,641 Objednávka je napsaná, 645 00:45:48,671 --> 00:45:50,631 faktura vystavená, jen se čeká, až ji.... 646 00:45:50,671 --> 00:45:51,771 já... 647 00:45:51,924 --> 00:45:53,024 Zrealizuji. 648 00:45:57,169 --> 00:45:58,269 A ty s realizací... 649 00:45:59,339 --> 00:46:01,298 - Pospícháš? - Ne. 650 00:46:01,885 --> 00:46:02,985 Vůbec ne. 651 00:46:03,349 --> 00:46:05,369 Říkal jsem ti to. Kluk je mi sympatickej, 652 00:46:05,648 --> 00:46:08,488 a to o zadavateli říct nemůžu. 653 00:46:09,496 --> 00:46:11,202 Předpokládám, že... 654 00:46:12,923 --> 00:46:14,336 Máš nějaké řešení. 655 00:46:14,850 --> 00:46:17,510 Ano. Myslím, že ano. Myslím, že je to něco, na čem máme... 656 00:46:18,027 --> 00:46:19,527 společný zájem. 657 00:46:20,395 --> 00:46:21,595 A co se mladýho týče, 658 00:46:21,848 --> 00:46:24,576 - to se snadno vyřeší. Nech to na mně. - Slavko! 659 00:46:30,699 --> 00:46:31,799 Poslouchám. 660 00:46:31,896 --> 00:46:32,996 Co po mně chceš? 661 00:46:33,505 --> 00:46:35,558 No, zaslechl jsem, že by... 662 00:46:36,041 --> 00:46:37,828 Měl jít Miloje brzy do penze. 663 00:46:39,008 --> 00:46:40,874 A předpokládám, že ten mladej... 664 00:46:41,291 --> 00:46:42,196 od Vidoje. 665 00:46:42,226 --> 00:46:43,513 - Bakrač. - Mladej Bakrač. 666 00:46:44,430 --> 00:46:46,650 Předpokládám, že má přijít na jeho místo. 667 00:46:48,032 --> 00:46:51,362 Co jsem slyšel, tak malej Vidoje nemá z táty vůbec nic. 668 00:46:57,640 --> 00:46:58,872 A... 669 00:46:59,846 --> 00:47:01,485 Koho navrhuješ ty? 670 00:47:03,245 --> 00:47:04,953 Nejlepší volbu pro nás všechny. 671 00:47:05,853 --> 00:47:06,953 A to je kdo? 672 00:47:08,474 --> 00:47:09,960 Kdo? 673 00:47:11,671 --> 00:47:12,771 Můj kmotr. 674 00:47:13,464 --> 00:47:14,564 Djurovič. 675 00:47:22,545 --> 00:47:24,612 * * * 676 00:47:24,612 --> 00:47:28,000 www.titulky.com 49141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.