All language subtitles for Drzavni sluzbenik S02E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,033 --> 00:00:04,080 Jak víte, zemřel Vidoje Bakrač. 2 00:00:04,495 --> 00:00:08,740 Bývalý náčelník šesté správy a otec našeho kolegy. 3 00:00:10,107 --> 00:00:11,907 Ten má dnes volno. 4 00:00:14,893 --> 00:00:17,624 Dovolte, abych přivítal také 5 00:00:17,807 --> 00:00:19,470 majora Saru Kohn. 6 00:00:19,656 --> 00:00:22,756 Z Mossadu. To je... 7 00:00:23,713 --> 00:00:25,413 jak víte, spřátelená služba, 8 00:00:26,728 --> 00:00:29,428 která nám v těžkých časech pomohla 9 00:00:29,495 --> 00:00:32,035 sdílením informací a 10 00:00:33,095 --> 00:00:34,442 technologických řešení. 11 00:00:35,115 --> 00:00:36,902 Víc vám řekne sama. 12 00:00:38,353 --> 00:00:40,513 Můžeme být na ni hrdi, 13 00:00:41,087 --> 00:00:42,840 její děda byl z Dorčolu. 14 00:00:43,261 --> 00:00:46,281 Byl jedním z prvních navrátilců do nového státu Izrael. 15 00:00:46,667 --> 00:00:49,621 Ještě jednou vítejte, Saro. Máte slovo. 16 00:00:59,657 --> 00:01:04,934 STÁTNÍ ZAMĚSTNANEC S02E09 17 00:01:06,296 --> 00:01:09,479 Tvůrci seriálu: Predrag Gaga ANTONIJEVIČ, Dimitrije VOJNOV 18 00:01:10,488 --> 00:01:12,918 V hlavních rolích: Milan MARIČ 19 00:01:12,948 --> 00:01:15,182 Nebojša DUGALIČ 20 00:01:15,212 --> 00:01:16,707 Žarko LAUŠEVIČ 21 00:01:16,733 --> 00:01:18,428 Aleksandar BERČEK 22 00:01:18,458 --> 00:01:19,954 Nerad JEZDIČ 23 00:01:19,980 --> 00:01:20,961 Radovan VUJOVIČ 24 00:01:20,961 --> 00:01:21,547 Milena RADULOVIČ Radovan VUJOVIČ 25 00:01:21,547 --> 00:01:22,474 Milena RADULOVIČ . . 26 00:01:22,474 --> 00:01:23,089 Marta BJELICA 27 00:01:23,089 --> 00:01:24,021 Ljubomir BULAJIČ Marta BJELICA 28 00:01:24,021 --> 00:01:24,652 Ljubomir BULAJIČ . . 29 00:01:24,652 --> 00:01:26,370 Vaja DUJOVIČ 30 00:01:26,400 --> 00:01:28,231 Nikola RAKOČEVIČ 31 00:01:28,904 --> 00:01:31,225 Sonja KOLAČARIČ, Petar BENČINA 32 00:01:31,255 --> 00:01:33,609 Midrag KRSTOVIČ, Ida KEŠKIČ 33 00:01:34,029 --> 00:01:36,427 Danica RADULOVIČ, Marko BOŽIČ 34 00:01:36,688 --> 00:01:39,200 a jako hosté Tihomir STANIČ, Slavko ŠTIMAC 35 00:01:42,577 --> 00:01:45,098 Maskéři: Petra MACURA, Jasmina BANOVIČ 36 00:01:45,859 --> 00:01:48,374 Kostýmy: Snežana VELJKOVIČ 37 00:01:48,528 --> 00:01:51,029 Zvuk: Branko DJODJEVIČ 38 00:01:51,129 --> 00:01:53,629 Střih zvuku: Igor PEROVIČ 39 00:01:53,728 --> 00:01:56,230 Hudbu složil: Alexandra KOVAČ, Roman GORŠEK 40 00:01:56,499 --> 00:01:58,652 Scénografie: Jelena MILINOVIČ 41 00:01:58,869 --> 00:02:01,359 Střih: Nenad PIRNAD 42 00:02:01,389 --> 00:02:04,299 Hlavní kameraman: Ivan KOSTIČ 43 00:02:04,406 --> 00:02:07,339 Dramaturg: Nataša DRAKULIČ 44 00:02:08,693 --> 00:02:12,821 Scénář: Dimitrije VOJNOV 45 00:02:12,851 --> 00:02:17,783 Vedoucí produkce: Vladimír VASILJEVIČ Hlavní producent: Petar VUKAŠINOVIČ, Miloš KODEMO 46 00:02:18,370 --> 00:02:22,766 Produkce: Predrag Gaga ANTONIJEVIČ, Maksa ČATOVIČ, Miroslav LEKIČ 47 00:02:28,278 --> 00:02:33,033 Režie: Ivan ŽIVKOVIČ 48 00:02:33,063 --> 00:02:35,636 Překlad: Selma55 49 00:02:36,134 --> 00:02:37,234 Děkuji. 50 00:02:38,188 --> 00:02:40,528 - Lazar Stanojevič, operativec. - Těší mě. 51 00:02:40,676 --> 00:02:42,133 Vaše přednáška byla skvělá. 52 00:02:42,163 --> 00:02:43,421 Je to moje práce. 53 00:02:44,235 --> 00:02:45,406 Jak dlouho se zdržíte? 54 00:02:45,548 --> 00:02:46,708 Dnes se vracím. 55 00:02:47,772 --> 00:02:51,051 Mám trochu naspěch. Jedu se podívat na dědův dům. 56 00:02:53,131 --> 00:02:54,694 A nepotřebujete s něčím pomoct? 57 00:02:54,724 --> 00:02:56,171 Ne, nepotřebuji. Děkuji. 58 00:03:04,786 --> 00:03:05,886 Pojď dál, tati. 59 00:03:09,511 --> 00:03:10,611 Poslyš. 60 00:03:11,071 --> 00:03:12,171 Musíte nechat udělat 61 00:03:12,231 --> 00:03:13,331 Vidojeho pitvu. 62 00:03:14,239 --> 00:03:19,129 Jakou pitvu, tati? Trefil ho šlak, když táhl ty těžký tašky. 63 00:03:19,159 --> 00:03:20,259 Koukni na tohle. 64 00:03:20,848 --> 00:03:21,948 Co je to? 65 00:03:22,103 --> 00:03:23,203 Požádal jsem... 66 00:03:23,783 --> 00:03:25,495 Leku, ať mi to vytiskne. Podívej se. 67 00:03:25,858 --> 00:03:27,018 Po Osmanovi 68 00:03:27,290 --> 00:03:29,549 zemřel i Grospič v Záhřebu. To víme. 69 00:03:29,579 --> 00:03:31,785 Musíš nechat udělat Vidojovu pitvu! 70 00:03:32,189 --> 00:03:33,968 - Tati, prosím! - Stanoje! 71 00:03:34,731 --> 00:03:35,831 Varuji tě! 72 00:03:36,139 --> 00:03:37,427 Někdo nás loví, chápeš? 73 00:03:38,527 --> 00:03:39,900 Loví vás ten nahoře. 74 00:03:40,942 --> 00:03:42,574 Přece tu nebudete strašit věčně. 75 00:03:43,424 --> 00:03:47,107 - Sedni si. - Tak ještě jednou! Někdo nás loví. 76 00:03:47,335 --> 00:03:51,732 A jestli nenecháš pitvat Vidojeho, brzy budeš pitvat mě. Chytrolíne! 77 00:03:52,025 --> 00:03:53,292 - Tati! - Dej mi pokoj! 78 00:03:58,068 --> 00:03:59,168 Troubo! 79 00:04:09,933 --> 00:04:11,033 Copak? 80 00:04:13,057 --> 00:04:14,863 Mám problémy s tátou. 81 00:04:18,198 --> 00:04:19,750 Otravuje s Vidojovou pitvou. 82 00:04:20,773 --> 00:04:23,898 Před pár dny zemřel jeho bývalý kolega ze Záhřebu. 83 00:04:25,078 --> 00:04:26,484 A před ním nějaký ze Sarajeva. 84 00:04:28,548 --> 00:04:32,058 A on si myslí, že někdo loví jeho a jeho parťáky ze Služby. 85 00:04:33,120 --> 00:04:34,913 Kdysi pracovali spolu. 86 00:04:35,773 --> 00:04:38,619 Takže... Mám zajistit pitvu? 87 00:04:39,503 --> 00:04:42,110 Myslel jsem, že bys to mohl domluvit s někým... 88 00:04:42,297 --> 00:04:43,830 z kriminálky, 89 00:04:44,243 --> 00:04:45,343 nebo ze soudní medicíny. 90 00:04:46,058 --> 00:04:49,281 Ať to udělají diskrétně, a ať hlavně nikam nezapisují, 91 00:04:49,311 --> 00:04:50,837 že se Vidojovo úmrtí prověřuje. 92 00:04:52,114 --> 00:04:53,214 Kvůli Bakračovi. 93 00:04:55,530 --> 00:04:57,230 Já bych tím pověřil Lazara. 94 00:04:57,411 --> 00:04:59,605 Nepřichází v úvahu! Nechci ho do toho zatahovat. 95 00:04:59,781 --> 00:05:02,740 Nikdo jiný to není schopen udělat... Diskrétně. 96 00:05:04,895 --> 00:05:06,355 - Nikdo jiný? - Nikdo jiný. 97 00:05:07,319 --> 00:05:10,051 Musíme mít jistotu, že to nikde nevyteče. 98 00:05:11,047 --> 00:05:14,521 Dovedeš si představit ten poprask, kdyby se to dostalo ven. 99 00:05:16,894 --> 00:05:18,833 Dobře. Tak mu to tedy dej. 100 00:05:19,877 --> 00:05:20,977 Dobře. 101 00:05:21,430 --> 00:05:23,403 Je něco nového ohledně Nebojši? 102 00:05:23,791 --> 00:05:26,111 Vůbec nic. Nemáme se čeho chytit. 103 00:05:27,560 --> 00:05:29,227 Já bych ho prohlásil za nezvěstného. 104 00:05:29,763 --> 00:05:32,462 Ať můžeme prověřit rodinu a jeho soukromý život. 105 00:05:33,580 --> 00:05:34,972 Možná nás to někam zavede. 106 00:05:36,308 --> 00:05:37,494 Dobře, udělej to. 107 00:05:39,376 --> 00:05:40,963 A tamto udělejte co nejdřív. 108 00:05:41,295 --> 00:05:42,395 Hlavně opatrně. 109 00:05:42,477 --> 00:05:43,577 Dobře. 110 00:05:56,037 --> 00:05:57,903 Potřebuji, abys něco diskrétně prověřil. 111 00:05:59,952 --> 00:06:01,725 Nařídil to osobně Miloje, ale... 112 00:06:02,127 --> 00:06:04,946 Je třeba to udělat diskrétně. Nic se nesmí dostat ven. 113 00:06:07,292 --> 00:06:08,392 O co jde? 114 00:06:09,907 --> 00:06:11,393 Pojď, řeknu ti to venku. 115 00:06:40,396 --> 00:06:42,356 Tátou to hodně otřáslo. 116 00:06:45,996 --> 00:06:47,435 Byli opravdoví přátelé. 117 00:06:49,624 --> 00:06:50,724 A kmotři. 118 00:06:53,316 --> 00:06:55,156 Zemřel jim šéf. Grospič. 119 00:06:58,863 --> 00:07:01,971 Grospič shodil Bidermayera a Vidoje ho chytil. 120 00:07:03,482 --> 00:07:04,582 Promiň. 121 00:07:04,826 --> 00:07:06,359 A Osman ho naverboval. 122 00:07:09,400 --> 00:07:11,167 Táta myslí, že je někdo loví. 123 00:07:13,046 --> 00:07:14,745 To říkal i Vidoje. 124 00:07:15,914 --> 00:07:17,040 Kdo by je asi tak lovil? 125 00:07:18,588 --> 00:07:20,488 Jejich klienti jsou už dávno po smrti. 126 00:07:35,977 --> 00:07:38,103 Musí se to míchat. Jinak se to připálí. 127 00:07:40,998 --> 00:07:42,098 Opravdu? 128 00:07:44,515 --> 00:07:45,628 Dám to na dvojku. 129 00:07:47,218 --> 00:07:48,318 Dobře. 130 00:08:09,183 --> 00:08:10,669 Ty jsi znala Bakračova otce? 131 00:08:12,051 --> 00:08:13,151 Ne, neznala. 132 00:08:14,261 --> 00:08:16,294 Jednou jsem ho viděla v televizi. 133 00:08:17,373 --> 00:08:18,820 Vypadal sympaticky. 134 00:08:20,703 --> 00:08:22,697 Byl vtipný a zábavný. Fajn stařík. 135 00:08:22,896 --> 00:08:27,335 Ráno přišel Milojevičův otec a šířil nějaké teorie, že je někdo... 136 00:08:28,264 --> 00:08:29,364 Že prý je někdo loví. 137 00:08:32,575 --> 00:08:33,675 Co? Jakože... 138 00:08:34,575 --> 00:08:35,675 Že byli zavražděni? 139 00:08:39,998 --> 00:08:43,225 Večer mám práci. A zřejmě se vrátím pozdě. 140 00:08:43,564 --> 00:08:44,664 Abys neměla strach. 141 00:08:46,741 --> 00:08:48,300 A kdo bude s Mičkem? 142 00:08:49,384 --> 00:08:54,011 Chtěly jsme si jít s Verou někam sednout. Už jsem ji tolikrát vypekla. 143 00:08:54,787 --> 00:08:56,334 Tak já zavolám Ilijovi. 144 00:08:56,944 --> 00:08:58,044 Dobře. 145 00:09:13,743 --> 00:09:16,043 - Copak, zeti? - Mám na tebe prosbu. 146 00:09:16,634 --> 00:09:17,734 Co potřebuješ? 147 00:09:17,848 --> 00:09:22,095 Anna jde večer ven a Djurovič chce, abych udělal něco pro Milojeho tátu. 148 00:09:22,538 --> 00:09:24,172 Můžeš přijít pohlídat Mička? 149 00:09:24,702 --> 00:09:28,308 Samozřejmě! Hele, když už je řeč o starém Vuksanovi... 150 00:09:28,639 --> 00:09:31,386 Vám se nezdálo divné, 151 00:09:31,532 --> 00:09:35,242 že tři bývalí vysocí příslušníci Služby 152 00:09:35,446 --> 00:09:37,693 v poslední době náhle zemřeli? 153 00:09:37,839 --> 00:09:39,466 V jejich věku, a náhle? 154 00:09:39,849 --> 00:09:42,842 Dobrá, ale všichni tři v jednom měsíci? 155 00:09:42,899 --> 00:09:45,539 To měl být vtip! Vím, že Vuksan o tom pochybuje. 156 00:09:46,812 --> 00:09:48,258 Večer se na to podívám. 157 00:09:49,664 --> 00:09:51,410 Určitě to je jenom náhoda. 158 00:09:53,323 --> 00:09:54,423 Určitě. Díky moc! 159 00:09:55,285 --> 00:09:56,385 Ahoj! 160 00:09:59,699 --> 00:10:00,799 A možná není... 161 00:10:03,586 --> 00:10:08,966 Pád na ulici. Úmrtí nikdo nezpochybnil. Rodina si nepřála pitvu. 162 00:10:10,015 --> 00:10:11,268 Za mě je to jasné. 163 00:10:11,662 --> 00:10:12,802 Odpovídající události. 164 00:10:13,548 --> 00:10:15,228 Tělo předáváme zítra a... 165 00:10:15,958 --> 00:10:19,604 - Nechápu, proč bych to měl dělat znovu. - Za mě taky. Ale co naděláme. 166 00:10:20,481 --> 00:10:23,515 Jde o zájmovou osobu bezpečnostních služeb. Chceme mít jistotu. To je vše. 167 00:10:24,589 --> 00:10:25,843 Rodina to vědět nemusí. 168 00:10:26,502 --> 00:10:28,449 Prosím tě! Přece víš, co dělá syn! 169 00:10:30,074 --> 00:10:31,361 Co když otevřou rakev? 170 00:10:32,203 --> 00:10:33,789 Do čeho mě to taháš? 171 00:10:34,961 --> 00:10:36,061 Ale no tak! 172 00:10:36,628 --> 00:10:37,768 Chce to Milojevič. 173 00:10:52,152 --> 00:10:53,252 Honem, poběž! 174 00:11:10,251 --> 00:11:11,678 Viditelné známky zhmoždění, 175 00:11:11,918 --> 00:11:13,864 při pádu je to normální. 176 00:11:15,397 --> 00:11:16,563 Stejně jako odřeniny. 177 00:11:21,888 --> 00:11:22,988 Přines! 178 00:11:41,948 --> 00:11:43,048 Tady je... 179 00:11:44,050 --> 00:11:46,029 Hodně surový vpich. 180 00:11:48,993 --> 00:11:52,412 Může to být po odběru na chemickou analýzu. Podívám se. 181 00:11:58,010 --> 00:11:59,256 Žádný odběr nedělali! 182 00:12:02,120 --> 00:12:03,460 To se musí prověřit. 183 00:12:09,946 --> 00:12:11,659 Proč to neudělali? To nechápu. 184 00:12:16,689 --> 00:12:18,615 Hodnej kluk! To je můj kluk! 185 00:12:22,081 --> 00:12:23,181 Rexi! 186 00:12:36,374 --> 00:12:37,474 Chyť ho! 187 00:13:24,783 --> 00:13:25,883 Ahoj, synku! 188 00:13:28,522 --> 00:13:29,675 Přijď k našemu domu. 189 00:13:31,430 --> 00:13:32,530 Chtěl bych ti něco... 190 00:13:32,850 --> 00:13:33,928 Ukázat. 191 00:13:33,958 --> 00:13:35,058 Čekám. 192 00:13:43,464 --> 00:13:44,564 Informovali jste Bakrače? 193 00:13:45,832 --> 00:13:46,932 Ještě ne. 194 00:13:48,701 --> 00:13:52,061 Má starosti s pohřbem. Nechci ho otravovat kvůli práci. 195 00:13:54,848 --> 00:13:55,948 Co táta? 196 00:13:58,186 --> 00:14:00,319 Je na to líp než my dva dohromady. 197 00:14:02,523 --> 00:14:03,623 Přišly výsledky! 198 00:14:05,566 --> 00:14:06,759 Ve stříkačce byl... 199 00:14:07,393 --> 00:14:08,526 Novo Fentanyl. 200 00:14:09,600 --> 00:14:13,059 Látka, kterou nelze pitvou v organismu zjistit. 201 00:14:13,503 --> 00:14:15,663 Symptomy jsou podobné infarktu. 202 00:14:16,918 --> 00:14:21,908 V závislosti na tom, jak je podán, jestli lokálně nebo intravenózně, 203 00:14:22,192 --> 00:14:24,558 dochází k smrti rychle, nebo pozvolně. 204 00:14:25,053 --> 00:14:26,153 A kdo ho používá? 205 00:14:26,757 --> 00:14:29,470 Ti největší hráči. Mossad, CIA... 206 00:14:30,229 --> 00:14:31,329 Britové. 207 00:14:31,571 --> 00:14:33,198 My jsme to nepoužívali nikdy. 208 00:14:33,835 --> 00:14:35,421 To znamená, že Vidoje byl zavražděn. 209 00:14:36,256 --> 00:14:38,383 Na pravé paži měl vpich. 210 00:14:41,088 --> 00:14:42,188 Co budeme dělat? 211 00:14:43,752 --> 00:14:46,445 Nezbývá než to prověřit. Začnu v té samoobsluze. 212 00:14:46,747 --> 00:14:49,273 Přepošli mi tu zprávu z laborky. 213 00:14:56,674 --> 00:14:57,663 - Dobrý den. - Dobrý den. 214 00:14:57,688 --> 00:14:59,461 Mihailo Tufegdžič, oddělení vražd. 215 00:14:59,914 --> 00:15:01,792 Potřebuji mluvit s majitelem. 216 00:15:01,822 --> 00:15:04,555 On tady teď není. Mohu vám nějak pomoci? 217 00:15:04,610 --> 00:15:07,477 - Určitě. - Promiňte, ale netýká se to pana Vidoje? 218 00:15:07,783 --> 00:15:08,883 Ano. 219 00:15:09,476 --> 00:15:12,976 - Znala jste ho? - Aby ne! Chodil sem každý den! A já... 220 00:15:13,417 --> 00:15:15,870 Měl jsem ho ráda. Dělal legrácky... 221 00:15:16,023 --> 00:15:19,167 Vůbec by mě nenapadlo, že by mu mohlo něco být. 222 00:15:19,197 --> 00:15:23,344 Viděla jsem každý pořad v televizi, ve kterém byl jako host. Viděl jste... 223 00:15:24,802 --> 00:15:27,202 Máte někde záznamy z těch kamer? 224 00:15:28,379 --> 00:15:29,578 Jejda... 225 00:15:29,608 --> 00:15:32,960 Já to umím jenom zapnout. Pak už musíte sám. 226 00:15:32,990 --> 00:15:36,232 Po týdnu se to maže. Ten den tu však ještě bude. 227 00:15:36,262 --> 00:15:37,622 Ale dokud nepřijde šéf... 228 00:15:52,719 --> 00:15:53,819 Máš něco? 229 00:15:53,992 --> 00:15:55,092 Mám. 230 00:15:55,605 --> 00:15:57,438 Z kavárny a z průchodu. 231 00:15:58,004 --> 00:16:02,763 Kamera na herně je naoko, kvůli zlodějům. Krle dělá druhou stranu. 232 00:16:13,680 --> 00:16:14,780 Vrať to kousek! 233 00:16:24,323 --> 00:16:27,543 A teď z jiného úhlu a... Zvětši to. 234 00:16:33,885 --> 00:16:34,985 A teď východ. 235 00:16:45,452 --> 00:16:46,552 A z kavárny. 236 00:16:51,562 --> 00:16:52,662 Zastav to! 237 00:16:58,285 --> 00:16:59,385 Obličej není vidět. 238 00:17:00,133 --> 00:17:02,280 Připravil se na to. Ví, kde jsou kamery. 239 00:17:04,165 --> 00:17:05,571 Vrať obchod! Ukaž mi tu zprávu! 240 00:17:06,747 --> 00:17:07,847 Tu Djurovičovu? 241 00:17:14,766 --> 00:17:16,053 Víte něco o Novo Fentanylu? 242 00:17:16,555 --> 00:17:17,885 Ne. Co je to? 243 00:17:17,915 --> 00:17:19,015 Přečti si to. 244 00:17:40,105 --> 00:17:41,205 Dobrý den! 245 00:17:42,096 --> 00:17:44,616 Omlouvám se, ale ještě něco potřebuji. 246 00:17:46,592 --> 00:17:49,375 Mám ještě pár otázek. Potřebuji vaši pomoc. 247 00:17:50,651 --> 00:17:52,877 Nestalo se něco divného, 248 00:17:52,972 --> 00:17:54,252 když byl Vidoje u pokladny? 249 00:17:55,201 --> 00:17:56,301 Podívejte. 250 00:17:56,511 --> 00:17:58,837 Vidíte toho chlapa? Vidíte, jak do něj strčí? 251 00:17:59,400 --> 00:18:00,323 To jste viděla? 252 00:18:00,348 --> 00:18:03,235 - Ano! Oba jsme to komentovali. - Dobře! 253 00:18:03,332 --> 00:18:05,172 A on něco kupoval? 254 00:18:05,487 --> 00:18:08,467 - Viděla jste ho už někdy? - Ale to není on! To je ona! 255 00:18:12,591 --> 00:18:13,691 Počkejte... 256 00:18:14,275 --> 00:18:16,295 Holka! Holka! Je to holka! 257 00:18:16,325 --> 00:18:19,658 - Je to žena? - Ano! A pěkně nevychovaná! 258 00:18:19,747 --> 00:18:22,886 Vrazila do něj a ani se neomluvila. A vystřelila ven. 259 00:18:24,535 --> 00:18:25,635 Děkuji vám. 260 00:18:57,446 --> 00:18:58,546 Myslíš si, že je to ona? 261 00:18:59,200 --> 00:19:00,300 Uvidíme. 262 00:19:22,506 --> 00:19:23,606 Čistý. 263 00:19:36,171 --> 00:19:37,437 Náš drahý Vidoje! 264 00:19:40,545 --> 00:19:41,645 Milovaný otče, 265 00:19:43,422 --> 00:19:44,522 kolego, 266 00:19:44,930 --> 00:19:46,303 sousede, příteli, 267 00:19:49,225 --> 00:19:50,497 můj nejdražší kmotře! 268 00:20:01,144 --> 00:20:03,230 Ještě včera večer jsme spolu seděli, 269 00:20:05,929 --> 00:20:07,955 a dnes se tu scházíme, 270 00:20:10,377 --> 00:20:11,790 abychom tě vyprovodili navždy. 271 00:20:12,385 --> 00:20:13,485 Krle! 272 00:20:14,931 --> 00:20:16,031 Šéfe! 273 00:20:16,659 --> 00:20:17,898 Našel jsem černou mikinu. 274 00:20:18,105 --> 00:20:19,205 Je od krve. 275 00:20:21,038 --> 00:20:22,138 Dobře. 276 00:20:22,335 --> 00:20:24,008 Jsme tu s tvým synem, 277 00:20:26,574 --> 00:20:28,367 a se všemi, kteří tě milovali. 278 00:20:39,479 --> 00:20:40,625 Teď už jsi konečně... 279 00:20:42,327 --> 00:20:43,820 se svým synem, Mirkem. 280 00:20:46,150 --> 00:20:47,283 Po tolika letech. 281 00:20:51,342 --> 00:20:53,270 Vím, že jsi tu ztrátu nikdy nepřebolel. 282 00:20:53,344 --> 00:20:56,455 Po příjezdu se rozdělíme. Vy dva půjdete k bočnímu vchodu, já nahoru. 283 00:20:56,485 --> 00:20:58,672 Hledáme cokoli podezřelého. Každého, kdo je sám. 284 00:20:58,698 --> 00:21:00,617 Nebyl jsi z těch, 285 00:21:02,061 --> 00:21:04,347 kdo ostatní zatěžuje svým bolem. 286 00:21:06,651 --> 00:21:08,991 Byl jsi muž, kterému všichni věřili, 287 00:21:11,178 --> 00:21:12,278 že všechno jde. 288 00:21:15,170 --> 00:21:16,270 Že nic není nemožné. 289 00:21:18,476 --> 00:21:21,677 V naší Službě jsi zanechal nesmazatelnou stopu. 290 00:21:26,060 --> 00:21:27,694 Rychle! Fofrem! 291 00:21:28,175 --> 00:21:29,275 Vy dva dolů! 292 00:21:33,138 --> 00:21:34,238 O tvých akcích 293 00:21:35,840 --> 00:21:38,612 si budou vyprávět celé generace operativců. 294 00:21:40,392 --> 00:21:41,678 Schovejte Vuksana! 295 00:21:42,245 --> 00:21:43,411 Schovejte Vuksana! 296 00:21:44,097 --> 00:21:45,237 Schovejte Vuksana! 297 00:22:26,171 --> 00:22:27,271 Do piči! 298 00:22:28,797 --> 00:22:29,820 A? 299 00:22:29,850 --> 00:22:30,950 Co teď? 300 00:22:40,968 --> 00:22:42,068 Jdem! 301 00:23:08,867 --> 00:23:11,061 Copak se to tam děje... 302 00:23:22,344 --> 00:23:23,749 Bum! 303 00:23:38,699 --> 00:23:39,799 Čau! 304 00:23:42,056 --> 00:23:43,156 Čau! 305 00:23:47,274 --> 00:23:48,720 - Ruším tě? - Ano! 306 00:23:49,985 --> 00:23:52,111 Dělám zrovna video, kterým tě budu vydírat. 307 00:24:00,041 --> 00:24:02,255 Už jsem ti řekl, že si vedeš moc dobře? 308 00:24:03,778 --> 00:24:04,878 Jsi fakt dobrá. 309 00:24:05,578 --> 00:24:06,678 Všechna čest. 310 00:24:07,695 --> 00:24:09,321 Bravo! Jen tak dál! Bravo! 311 00:24:10,819 --> 00:24:12,518 - Díky moc. - Nemáš zač. 312 00:24:13,502 --> 00:24:14,602 Vážím si toho. 313 00:24:15,821 --> 00:24:17,501 Uhradila jsem ty kreditky. 314 00:24:18,063 --> 00:24:19,163 Super! Paráda! 315 00:24:20,753 --> 00:24:21,853 Br... Bravo! 316 00:24:22,348 --> 00:24:27,198 Jo, a to video... To byla jen sranda. Nemám tvoje... 317 00:24:27,338 --> 00:24:28,438 Péčko. 318 00:24:32,305 --> 00:24:33,405 - Díky! - Čau! 319 00:24:33,465 --> 00:24:34,565 Čau! 320 00:25:24,026 --> 00:25:25,319 - Dobrý den. - Dobrý den. 321 00:25:29,180 --> 00:25:32,046 Máte rezervaci, slečno Lorsan? 322 00:25:32,430 --> 00:25:35,797 Ano. Moje firma tu má pronajaté apartmá. 323 00:25:36,358 --> 00:25:37,458 Ano! Už jsem to našel. 324 00:25:38,728 --> 00:25:39,828 Malý moment... 325 00:25:41,823 --> 00:25:43,520 - Přeji vám příjemný pobyt. - Děkuji! 326 00:25:43,550 --> 00:25:44,650 Na shledanou! 327 00:26:07,285 --> 00:26:11,199 Jdeme do chladu, Lazare. Vezmi jen svoje lidi. A nikomu to neříkej. 328 00:26:12,667 --> 00:26:13,767 Nikomu! Je to jasný?! 329 00:27:04,941 --> 00:27:07,013 Zůstaň tu. Naši jsou na cestě. Zkontroluj to tu. 330 00:27:07,098 --> 00:27:08,198 Provedu! 331 00:27:09,375 --> 00:27:10,475 V pořádku, tati? 332 00:27:52,929 --> 00:27:54,168 - Kde jsou? - Uvnitř. 333 00:27:55,924 --> 00:27:57,024 Máš neprůstřelku? 334 00:27:58,876 --> 00:28:00,616 Nesundám ji, ani když spím se ženou! 335 00:28:01,378 --> 00:28:02,724 Dobře děláš! 336 00:28:03,548 --> 00:28:04,715 Raději se rozdělíme. 337 00:28:05,469 --> 00:28:07,176 Možná vás sledovala. Musíme být opatrní. 338 00:28:07,362 --> 00:28:09,143 Nesledovala. Byl běžný provoz. 339 00:28:10,115 --> 00:28:13,307 Dobře. Rozdělíme se. Hlídejte hlavní vchod, já půjdu dozadu. 340 00:28:19,370 --> 00:28:21,881 Sakra práce! 341 00:28:21,911 --> 00:28:26,708 Jak jste mohli dopustit, aby ve vašem rodném městě řádil vrah? 342 00:28:27,733 --> 00:28:31,740 Říkal jsem ti, že po Osmanovi a Grospičovi půjde po Vidojovi. A ty? 343 00:28:32,548 --> 00:28:33,648 Nic! 344 00:28:34,178 --> 00:28:35,392 Zabila mi psa. 345 00:28:35,892 --> 00:28:37,352 A ty? Nic! 346 00:28:37,429 --> 00:28:38,529 Dopustili jste, 347 00:28:38,768 --> 00:28:40,281 aby se na pohřbu 348 00:28:40,316 --> 00:28:45,596 obávaného Vidoje Bakrače pokusila zabít penzionovaného šéfa Služby! 349 00:28:45,790 --> 00:28:47,427 Už toho nech, tati. Prosím tě! 350 00:28:47,457 --> 00:28:50,104 Jaký nech toho?! Kurva do prdele! Jaký nech toho?! 351 00:28:51,464 --> 00:28:52,750 Víš ty, kdo byl... 352 00:28:52,944 --> 00:28:56,224 Vidoje Bakrač? Co? Toho se kurva bál 353 00:28:56,328 --> 00:28:58,934 i Mengele v Argentině! I Mengele se ho bál! 354 00:28:59,314 --> 00:29:01,187 Mossad byl... 355 00:29:01,699 --> 00:29:03,838 pro mě a pro Vidojeho z hovna dým! 356 00:29:03,869 --> 00:29:05,762 Teď už to tak není! Tak co mám dělat? 357 00:29:05,792 --> 00:29:07,405 Co máš dělat? Co máš dělat? 358 00:29:08,357 --> 00:29:10,777 Máš chránit tuto zem! To máš dělat! 359 00:29:10,884 --> 00:29:11,984 Chráním ji! 360 00:29:12,703 --> 00:29:15,209 Ale zdá se, že tvoje bývalé války jsou silnější než já! 361 00:29:16,850 --> 00:29:17,950 Co jste udělali? 362 00:29:18,503 --> 00:29:19,603 Co jsme udělali? 363 00:29:20,318 --> 00:29:21,651 Udělali jsme jen to, 364 00:29:22,202 --> 00:29:23,302 co se po nás chtělo. 365 00:29:23,502 --> 00:29:24,915 Chtěli jste se vozit v autech, 366 00:29:25,192 --> 00:29:26,292 naše firmy 367 00:29:26,459 --> 00:29:28,645 chtěly pracovat v arabských zemích. Takže co? 368 00:29:28,856 --> 00:29:30,856 Museli jsme jim taky něco dát! 369 00:29:31,158 --> 00:29:32,217 A co jste jim dali? 370 00:29:32,244 --> 00:29:33,471 Co jsme jim dali? 371 00:29:40,954 --> 00:29:42,967 Nerozčiluj se! Nedělá ti to dobře. 372 00:29:46,001 --> 00:29:48,134 Ještě mě tu klepne, kurva! 373 00:29:53,423 --> 00:29:56,543 Odpoledne jsem si nevzal prášek na tlak. 374 00:30:02,472 --> 00:30:04,078 Zařídím, aby ti je přivezli. 375 00:30:11,892 --> 00:30:12,992 Haló! 376 00:30:17,396 --> 00:30:18,496 Dobře. 377 00:30:35,237 --> 00:30:36,337 Ljubo! 378 00:30:36,793 --> 00:30:38,526 Běž do Vuksanova bytu pro léky. 379 00:30:38,814 --> 00:30:39,914 OK. 380 00:30:40,082 --> 00:30:41,146 Cvetane! 381 00:30:41,176 --> 00:30:42,622 Stůj tady a kontroluj obě strany. 382 00:32:34,553 --> 00:32:35,653 Prosím, posaď se. 383 00:32:36,879 --> 00:32:38,866 - Dáš si něco k pití? - Nedám. Pospíchám. 384 00:32:39,949 --> 00:32:41,049 Co to s vámi je, lidi? 385 00:32:42,273 --> 00:32:46,694 Myslíte si, že jste jako James Bond? Že máte povolení zabíjet? 386 00:32:48,276 --> 00:32:49,583 Nekoukejte na ty filmy. 387 00:32:53,106 --> 00:32:55,012 Měl jsem co dělat, abych to přikryl. 388 00:32:55,209 --> 00:32:56,669 Pustil jsem historku, že si... 389 00:32:56,831 --> 00:33:01,570 Podsvětí vyřizovalo účty. Když mám věci přikrýt, musím o nich vědět. 390 00:33:03,372 --> 00:33:05,973 Děkuji ti. Vidíš sám, je to mimořádná situace. 391 00:33:07,110 --> 00:33:08,250 Můžu ti nějak pomoct? 392 00:33:09,927 --> 00:33:12,167 Pokud nezvládáte tu krizi vy, 393 00:33:13,244 --> 00:33:14,344 možná ji zvládneme my. 394 00:33:16,741 --> 00:33:19,254 Je nejvyšší čas, abys to převzal. 395 00:33:22,001 --> 00:33:23,570 Nedosadili tě sem, 396 00:33:23,867 --> 00:33:28,281 - aby ses díval, jak jde všechno vniveč. - Jsem tu, abych pracoval pro tuto zemi. 397 00:33:29,964 --> 00:33:31,064 Přesně tak. 398 00:33:32,138 --> 00:33:33,438 Proto tě sem dosadili. 399 00:33:34,620 --> 00:33:35,720 Právě proto. 400 00:33:41,120 --> 00:33:43,100 Víš, že jsme byli vrstevníci? 401 00:33:43,787 --> 00:33:44,947 Tvůj bratr a já? 402 00:33:47,083 --> 00:33:48,430 Vidoje ho... 403 00:33:49,659 --> 00:33:52,326 přivezl do Kamenice, když ho vyhodili z gymnázia. 404 00:33:53,185 --> 00:33:56,145 Byl to úžasný kluk! A výborný muzikant! 405 00:33:58,304 --> 00:34:00,577 Já už jsem sloužil, když se to stalo. 406 00:34:01,963 --> 00:34:04,469 Snažil jsem se ho ochránit, ale nešlo to. 407 00:34:05,393 --> 00:34:06,493 Prostě to nešlo. 408 00:34:07,768 --> 00:34:08,868 Ne. 409 00:34:11,491 --> 00:34:13,718 A koukej to převzít, prosím tě! 410 00:35:37,912 --> 00:35:39,265 Tady jsou ty léky, šéfe. 411 00:35:39,739 --> 00:35:41,699 - Vzal jsi dávkovač? - Je v tašce. 412 00:35:44,093 --> 00:35:45,566 Dej mi telefon do nabíječky. 413 00:35:49,090 --> 00:35:50,190 Co si máš vzít? 414 00:35:50,673 --> 00:35:52,437 Na ředění krve a na tlak. 415 00:35:52,750 --> 00:35:54,990 - To jsou které? - Podej mi tu tašku! 416 00:35:56,298 --> 00:35:57,398 Dej mi vodu. 417 00:36:00,084 --> 00:36:01,147 Ještě něco? 418 00:36:01,177 --> 00:36:02,277 Nic. Díky. 419 00:36:16,401 --> 00:36:17,501 Děkuji. 420 00:36:24,698 --> 00:36:27,911 Párkrát jsme se chytli... S Mossadem. 421 00:36:29,577 --> 00:36:31,888 Kvůli Arabům. Nic osobního. 422 00:36:32,939 --> 00:36:34,039 Ale... 423 00:36:34,567 --> 00:36:35,667 Neměli jsme se rádi. 424 00:36:35,940 --> 00:36:37,040 Ani trochu! 425 00:36:38,106 --> 00:36:39,206 Víš... 426 00:36:39,457 --> 00:36:41,063 Mossadovci jsou dacani. 427 00:36:42,648 --> 00:36:45,726 Ale sem k nám se jít báli. 428 00:36:46,077 --> 00:36:48,690 Věděli, co by je čekalo. 429 00:36:49,648 --> 00:36:53,555 Je pravda, že měli koule zabíjet na Západě i na Východě. 430 00:36:54,271 --> 00:36:56,541 Arabové nebyli v bezpečí 431 00:36:56,571 --> 00:37:00,971 ani ve Východním Berlíně, ani v Pešti... 432 00:37:02,330 --> 00:37:05,121 Asi jako když Němci pomáhali v Německu ustašovcům. 433 00:37:05,408 --> 00:37:09,594 Ne! To nebylo totéž! Němci nás dlouho nechávali být. 434 00:37:10,130 --> 00:37:11,230 Dlouho! 435 00:37:11,844 --> 00:37:15,577 A najednou usoudili, že ustašovce potřebují. 436 00:37:16,834 --> 00:37:18,500 Ale když... 437 00:37:19,276 --> 00:37:20,376 když byl někdo 438 00:37:20,843 --> 00:37:22,403 čistě politický, 439 00:37:23,090 --> 00:37:24,429 tak nás Němci nechávali být. 440 00:37:24,720 --> 00:37:25,820 To se musí uznat. 441 00:37:26,386 --> 00:37:28,799 Ale třeba Djurekovič nebyl politický, 442 00:37:29,213 --> 00:37:30,313 a... 443 00:37:30,869 --> 00:37:31,969 tak byli proti. 444 00:37:33,164 --> 00:37:34,377 To byl jiný případ. 445 00:37:35,794 --> 00:37:37,087 A pak i... 446 00:37:37,687 --> 00:37:39,397 když šlo o Jugoslávii. 447 00:37:43,076 --> 00:37:44,549 Izraelci jsou něco jiného. 448 00:37:45,002 --> 00:37:47,449 Každou vraždu plánovali jako... 449 00:37:48,641 --> 00:37:51,141 ... divadlo. Na rozdíl od nás. 450 00:37:52,293 --> 00:37:53,947 Aby bylo všem jasné, že je to 451 00:37:54,580 --> 00:37:55,680 jejich práce. 452 00:37:59,014 --> 00:38:01,387 A tak jsme jim jednou ukázali, 453 00:38:02,550 --> 00:38:04,870 že s námi to takhle nebude. 454 00:38:06,680 --> 00:38:09,080 Přijeli do Pěšti... 455 00:38:09,755 --> 00:38:15,181 zabít Abu Nidala. Byl to kretén, opravdový kretén. Bůh žehnej jeho duši... 456 00:38:15,952 --> 00:38:18,419 Už nebyl normální. 457 00:38:19,213 --> 00:38:22,486 Byl příliš dlouho ve válce a leccos viděl. 458 00:38:24,042 --> 00:38:25,142 Byl krutý. 459 00:38:25,529 --> 00:38:26,629 Jenže... 460 00:38:27,163 --> 00:38:29,969 My jsme ho tehdy potřebovali. 461 00:38:30,766 --> 00:38:34,740 Pár měsíců předtím, než se to stalo, nás s ním spojil Ilija. 462 00:38:35,656 --> 00:38:37,483 Abu Nidal tehdy, 463 00:38:38,486 --> 00:38:40,460 dělal na zakázku pro... 464 00:38:42,467 --> 00:38:44,074 Iráčany, pro... 465 00:38:44,754 --> 00:38:47,054 Syřany, Talibánce. 466 00:38:52,436 --> 00:38:54,629 Hodně lhal. Třeba o tom, že dělal 467 00:38:55,310 --> 00:38:56,530 nějaké akce, 468 00:38:57,124 --> 00:38:58,822 které však nebyly jeho. 469 00:39:02,635 --> 00:39:03,735 A... 470 00:39:05,543 --> 00:39:06,676 My jsme v Pešti 471 00:39:10,524 --> 00:39:11,730 zabránili tomu, 472 00:39:12,705 --> 00:39:13,819 aby ho Mossad zabil. 473 00:39:15,533 --> 00:39:18,053 Grospič, Osman, Vidoje a já. 474 00:39:18,703 --> 00:39:19,803 Chytili jsme 475 00:39:21,230 --> 00:39:23,836 agenta Mossadu a Abu Nidalovi jsme ho předali. 476 00:39:25,895 --> 00:39:27,368 Řekl nám, že... 477 00:39:31,022 --> 00:39:36,261 že ho chce vyslechnout že chce vědět, kdo ho zradil a tak. 478 00:39:38,260 --> 00:39:39,360 A pak... 479 00:39:39,920 --> 00:39:41,020 Ach můj Bože! 480 00:39:47,504 --> 00:39:49,523 Dělal s ním hrozné věci! 481 00:39:53,615 --> 00:39:55,662 A Ilija u toho byl taky? 482 00:39:58,452 --> 00:39:59,552 Ne! 483 00:40:02,620 --> 00:40:03,846 Ilija tehdy byl na... 484 00:40:05,405 --> 00:40:06,571 Blízkém Východě. 485 00:40:07,655 --> 00:40:09,222 Říkal jsem přece, 486 00:40:09,455 --> 00:40:11,228 že nás jen spojil. 487 00:40:12,318 --> 00:40:13,418 Ale že... 488 00:40:13,982 --> 00:40:18,435 neměl nic s tím, co jsme dělali v Pešti. 489 00:40:23,253 --> 00:40:24,353 Je ti dobře? 490 00:40:25,108 --> 00:40:27,945 Dobře! Kurva do prdele! 491 00:41:41,490 --> 00:41:42,765 Sem! Rychle! 492 00:41:49,725 --> 00:41:51,031 První patro! Roh! 493 00:42:32,200 --> 00:42:33,300 Rychle! 494 00:42:34,075 --> 00:42:35,175 Rychle! 495 00:42:36,323 --> 00:42:37,796 Rychle! Rychle! 496 00:42:38,347 --> 00:42:39,700 Sem! Dovnitř! Honem! 497 00:43:11,806 --> 00:43:13,365 - Jsi v pořádku? - V pořádku. 498 00:43:13,785 --> 00:43:15,837 - V pohodě! Nahoru! Běžela nahoru! - Nahoru?! 499 00:43:59,870 --> 00:44:00,970 Je konec. 500 00:44:12,714 --> 00:44:13,814 Srdce. 501 00:44:23,142 --> 00:44:25,801 Řekl mi o vašem dědovi a Abu Nidalovi. 502 00:44:30,564 --> 00:44:31,664 Bylo mu to líto. 503 00:44:48,762 --> 00:44:49,862 Nechte toho! 504 00:44:51,011 --> 00:44:52,111 Už to stačilo! 505 00:44:58,129 --> 00:44:59,295 Vuksan je pryč. 506 00:45:06,952 --> 00:45:08,679 Dnes večer to končí. 507 00:45:13,515 --> 00:45:14,755 Dluh je vyrovnán. 508 00:45:18,925 --> 00:45:20,198 Teď už můžeš jít. 509 00:45:22,040 --> 00:45:23,353 Dostala jsi, co jsi chtěla. 510 00:45:50,989 --> 00:45:52,795 Nestřílej! Nestřílej, nestřílej! 511 00:45:53,312 --> 00:45:55,198 Nech ji jít. Dohodli jsme se. 512 00:45:55,364 --> 00:45:56,464 Šéf jí dal slovo. 513 00:45:56,934 --> 00:45:58,034 Běž! 514 00:46:07,124 --> 00:46:08,491 Mohli jsme vylítnout do luftu! 515 00:46:33,656 --> 00:46:35,775 Tady... Přinesla jsem spis o Abu Nidalovi. 516 00:46:37,824 --> 00:46:41,156 A... Vašeho otce je mi líto. 517 00:46:41,560 --> 00:46:43,553 Přijměte moji upřímnou soustrast. 518 00:46:44,322 --> 00:46:45,422 Děkuji vám. 519 00:47:11,013 --> 00:47:13,467 MAJOR SARA KOHN 520 00:47:26,812 --> 00:47:30,875 VŠECHNO ZAČALO TADY 521 00:48:11,997 --> 00:48:13,877 SVAZEK OSOBY ABU NIDAL 522 00:48:17,542 --> 00:48:20,281 * * * 523 00:48:20,281 --> 00:48:24,000 www.titulky.com 36119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.