Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,033 --> 00:00:04,080
Jak víte, zemřel Vidoje Bakrač.
2
00:00:04,495 --> 00:00:08,740
Bývalý náčelník šesté správy
a otec našeho kolegy.
3
00:00:10,107 --> 00:00:11,907
Ten má dnes volno.
4
00:00:14,893 --> 00:00:17,624
Dovolte, abych přivítal také
5
00:00:17,807 --> 00:00:19,470
majora Saru Kohn.
6
00:00:19,656 --> 00:00:22,756
Z Mossadu.
To je...
7
00:00:23,713 --> 00:00:25,413
jak víte, spřátelená služba,
8
00:00:26,728 --> 00:00:29,428
která nám v těžkých časech pomohla
9
00:00:29,495 --> 00:00:32,035
sdílením informací a
10
00:00:33,095 --> 00:00:34,442
technologických řešení.
11
00:00:35,115 --> 00:00:36,902
Víc vám řekne sama.
12
00:00:38,353 --> 00:00:40,513
Můžeme být na ni hrdi,
13
00:00:41,087 --> 00:00:42,840
její děda byl z Dorčolu.
14
00:00:43,261 --> 00:00:46,281
Byl jedním z prvních navrátilců
do nového státu Izrael.
15
00:00:46,667 --> 00:00:49,621
Ještě jednou vítejte, Saro.
Máte slovo.
16
00:00:59,657 --> 00:01:04,934
STÁTNÍ ZAMĚSTNANEC
S02E09
17
00:01:06,296 --> 00:01:09,479
Tvůrci seriálu:
Predrag Gaga ANTONIJEVIČ, Dimitrije VOJNOV
18
00:01:10,488 --> 00:01:12,918
V hlavních rolích:
Milan MARIČ
19
00:01:12,948 --> 00:01:15,182
Nebojša DUGALIČ
20
00:01:15,212 --> 00:01:16,707
Žarko LAUŠEVIČ
21
00:01:16,733 --> 00:01:18,428
Aleksandar BERČEK
22
00:01:18,458 --> 00:01:19,954
Nerad JEZDIČ
23
00:01:19,980 --> 00:01:20,961
Radovan VUJOVIČ
24
00:01:20,961 --> 00:01:21,547
Milena RADULOVIČ
Radovan VUJOVIČ
25
00:01:21,547 --> 00:01:22,474
Milena RADULOVIČ
. .
26
00:01:22,474 --> 00:01:23,089
Marta BJELICA
27
00:01:23,089 --> 00:01:24,021
Ljubomir BULAJIČ
Marta BJELICA
28
00:01:24,021 --> 00:01:24,652
Ljubomir BULAJIČ
. .
29
00:01:24,652 --> 00:01:26,370
Vaja DUJOVIČ
30
00:01:26,400 --> 00:01:28,231
Nikola RAKOČEVIČ
31
00:01:28,904 --> 00:01:31,225
Sonja KOLAČARIČ, Petar BENČINA
32
00:01:31,255 --> 00:01:33,609
Midrag KRSTOVIČ, Ida KEŠKIČ
33
00:01:34,029 --> 00:01:36,427
Danica RADULOVIČ, Marko BOŽIČ
34
00:01:36,688 --> 00:01:39,200
a jako hosté
Tihomir STANIČ, Slavko ŠTIMAC
35
00:01:42,577 --> 00:01:45,098
Maskéři:
Petra MACURA, Jasmina BANOVIČ
36
00:01:45,859 --> 00:01:48,374
Kostýmy:
Snežana VELJKOVIČ
37
00:01:48,528 --> 00:01:51,029
Zvuk:
Branko DJODJEVIČ
38
00:01:51,129 --> 00:01:53,629
Střih zvuku:
Igor PEROVIČ
39
00:01:53,728 --> 00:01:56,230
Hudbu složil:
Alexandra KOVAČ, Roman GORŠEK
40
00:01:56,499 --> 00:01:58,652
Scénografie:
Jelena MILINOVIČ
41
00:01:58,869 --> 00:02:01,359
Střih:
Nenad PIRNAD
42
00:02:01,389 --> 00:02:04,299
Hlavní kameraman:
Ivan KOSTIČ
43
00:02:04,406 --> 00:02:07,339
Dramaturg:
Nataša DRAKULIČ
44
00:02:08,693 --> 00:02:12,821
Scénář:
Dimitrije VOJNOV
45
00:02:12,851 --> 00:02:17,783
Vedoucí produkce: Vladimír VASILJEVIČ
Hlavní producent: Petar VUKAŠINOVIČ, Miloš KODEMO
46
00:02:18,370 --> 00:02:22,766
Produkce:
Predrag Gaga ANTONIJEVIČ, Maksa ČATOVIČ, Miroslav LEKIČ
47
00:02:28,278 --> 00:02:33,033
Režie:
Ivan ŽIVKOVIČ
48
00:02:33,063 --> 00:02:35,636
Překlad: Selma55
49
00:02:36,134 --> 00:02:37,234
Děkuji.
50
00:02:38,188 --> 00:02:40,528
- Lazar Stanojevič, operativec.
- Těší mě.
51
00:02:40,676 --> 00:02:42,133
Vaše přednáška byla skvělá.
52
00:02:42,163 --> 00:02:43,421
Je to moje práce.
53
00:02:44,235 --> 00:02:45,406
Jak dlouho se zdržíte?
54
00:02:45,548 --> 00:02:46,708
Dnes se vracím.
55
00:02:47,772 --> 00:02:51,051
Mám trochu naspěch.
Jedu se podívat na dědův dům.
56
00:02:53,131 --> 00:02:54,694
A nepotřebujete s něčím pomoct?
57
00:02:54,724 --> 00:02:56,171
Ne, nepotřebuji.
Děkuji.
58
00:03:04,786 --> 00:03:05,886
Pojď dál, tati.
59
00:03:09,511 --> 00:03:10,611
Poslyš.
60
00:03:11,071 --> 00:03:12,171
Musíte nechat udělat
61
00:03:12,231 --> 00:03:13,331
Vidojeho pitvu.
62
00:03:14,239 --> 00:03:19,129
Jakou pitvu, tati?
Trefil ho šlak, když táhl ty těžký tašky.
63
00:03:19,159 --> 00:03:20,259
Koukni na tohle.
64
00:03:20,848 --> 00:03:21,948
Co je to?
65
00:03:22,103 --> 00:03:23,203
Požádal jsem...
66
00:03:23,783 --> 00:03:25,495
Leku, ať mi to vytiskne.
Podívej se.
67
00:03:25,858 --> 00:03:27,018
Po Osmanovi
68
00:03:27,290 --> 00:03:29,549
zemřel i Grospič v Záhřebu.
To víme.
69
00:03:29,579 --> 00:03:31,785
Musíš nechat udělat Vidojovu pitvu!
70
00:03:32,189 --> 00:03:33,968
- Tati, prosím!
- Stanoje!
71
00:03:34,731 --> 00:03:35,831
Varuji tě!
72
00:03:36,139 --> 00:03:37,427
Někdo nás loví, chápeš?
73
00:03:38,527 --> 00:03:39,900
Loví vás ten nahoře.
74
00:03:40,942 --> 00:03:42,574
Přece tu nebudete strašit věčně.
75
00:03:43,424 --> 00:03:47,107
- Sedni si.
- Tak ještě jednou! Někdo nás loví.
76
00:03:47,335 --> 00:03:51,732
A jestli nenecháš pitvat Vidojeho,
brzy budeš pitvat mě. Chytrolíne!
77
00:03:52,025 --> 00:03:53,292
- Tati!
- Dej mi pokoj!
78
00:03:58,068 --> 00:03:59,168
Troubo!
79
00:04:09,933 --> 00:04:11,033
Copak?
80
00:04:13,057 --> 00:04:14,863
Mám problémy s tátou.
81
00:04:18,198 --> 00:04:19,750
Otravuje s Vidojovou pitvou.
82
00:04:20,773 --> 00:04:23,898
Před pár dny zemřel
jeho bývalý kolega ze Záhřebu.
83
00:04:25,078 --> 00:04:26,484
A před ním nějaký ze Sarajeva.
84
00:04:28,548 --> 00:04:32,058
A on si myslí, že někdo loví jeho
a jeho parťáky ze Služby.
85
00:04:33,120 --> 00:04:34,913
Kdysi pracovali spolu.
86
00:04:35,773 --> 00:04:38,619
Takže...
Mám zajistit pitvu?
87
00:04:39,503 --> 00:04:42,110
Myslel jsem,
že bys to mohl domluvit s někým...
88
00:04:42,297 --> 00:04:43,830
z kriminálky,
89
00:04:44,243 --> 00:04:45,343
nebo ze soudní medicíny.
90
00:04:46,058 --> 00:04:49,281
Ať to udělají diskrétně,
a ať hlavně nikam nezapisují,
91
00:04:49,311 --> 00:04:50,837
že se Vidojovo úmrtí prověřuje.
92
00:04:52,114 --> 00:04:53,214
Kvůli Bakračovi.
93
00:04:55,530 --> 00:04:57,230
Já bych tím pověřil Lazara.
94
00:04:57,411 --> 00:04:59,605
Nepřichází v úvahu!
Nechci ho do toho zatahovat.
95
00:04:59,781 --> 00:05:02,740
Nikdo jiný to není schopen udělat...
Diskrétně.
96
00:05:04,895 --> 00:05:06,355
- Nikdo jiný?
- Nikdo jiný.
97
00:05:07,319 --> 00:05:10,051
Musíme mít jistotu,
že to nikde nevyteče.
98
00:05:11,047 --> 00:05:14,521
Dovedeš si představit ten poprask,
kdyby se to dostalo ven.
99
00:05:16,894 --> 00:05:18,833
Dobře.
Tak mu to tedy dej.
100
00:05:19,877 --> 00:05:20,977
Dobře.
101
00:05:21,430 --> 00:05:23,403
Je něco nového ohledně Nebojši?
102
00:05:23,791 --> 00:05:26,111
Vůbec nic.
Nemáme se čeho chytit.
103
00:05:27,560 --> 00:05:29,227
Já bych ho prohlásil za nezvěstného.
104
00:05:29,763 --> 00:05:32,462
Ať můžeme prověřit rodinu
a jeho soukromý život.
105
00:05:33,580 --> 00:05:34,972
Možná nás to někam zavede.
106
00:05:36,308 --> 00:05:37,494
Dobře, udělej to.
107
00:05:39,376 --> 00:05:40,963
A tamto udělejte co nejdřív.
108
00:05:41,295 --> 00:05:42,395
Hlavně opatrně.
109
00:05:42,477 --> 00:05:43,577
Dobře.
110
00:05:56,037 --> 00:05:57,903
Potřebuji, abys něco diskrétně prověřil.
111
00:05:59,952 --> 00:06:01,725
Nařídil to osobně Miloje, ale...
112
00:06:02,127 --> 00:06:04,946
Je třeba to udělat diskrétně.
Nic se nesmí dostat ven.
113
00:06:07,292 --> 00:06:08,392
O co jde?
114
00:06:09,907 --> 00:06:11,393
Pojď, řeknu ti to venku.
115
00:06:40,396 --> 00:06:42,356
Tátou to hodně otřáslo.
116
00:06:45,996 --> 00:06:47,435
Byli opravdoví přátelé.
117
00:06:49,624 --> 00:06:50,724
A kmotři.
118
00:06:53,316 --> 00:06:55,156
Zemřel jim šéf.
Grospič.
119
00:06:58,863 --> 00:07:01,971
Grospič shodil Bidermayera
a Vidoje ho chytil.
120
00:07:03,482 --> 00:07:04,582
Promiň.
121
00:07:04,826 --> 00:07:06,359
A Osman ho naverboval.
122
00:07:09,400 --> 00:07:11,167
Táta myslí, že je někdo loví.
123
00:07:13,046 --> 00:07:14,745
To říkal i Vidoje.
124
00:07:15,914 --> 00:07:17,040
Kdo by je asi tak lovil?
125
00:07:18,588 --> 00:07:20,488
Jejich klienti jsou už dávno po smrti.
126
00:07:35,977 --> 00:07:38,103
Musí se to míchat.
Jinak se to připálí.
127
00:07:40,998 --> 00:07:42,098
Opravdu?
128
00:07:44,515 --> 00:07:45,628
Dám to na dvojku.
129
00:07:47,218 --> 00:07:48,318
Dobře.
130
00:08:09,183 --> 00:08:10,669
Ty jsi znala Bakračova otce?
131
00:08:12,051 --> 00:08:13,151
Ne, neznala.
132
00:08:14,261 --> 00:08:16,294
Jednou jsem ho viděla v televizi.
133
00:08:17,373 --> 00:08:18,820
Vypadal sympaticky.
134
00:08:20,703 --> 00:08:22,697
Byl vtipný a zábavný.
Fajn stařík.
135
00:08:22,896 --> 00:08:27,335
Ráno přišel Milojevičův otec
a šířil nějaké teorie, že je někdo...
136
00:08:28,264 --> 00:08:29,364
Že prý je někdo loví.
137
00:08:32,575 --> 00:08:33,675
Co?
Jakože...
138
00:08:34,575 --> 00:08:35,675
Že byli zavražděni?
139
00:08:39,998 --> 00:08:43,225
Večer mám práci.
A zřejmě se vrátím pozdě.
140
00:08:43,564 --> 00:08:44,664
Abys neměla strach.
141
00:08:46,741 --> 00:08:48,300
A kdo bude s Mičkem?
142
00:08:49,384 --> 00:08:54,011
Chtěly jsme si jít s Verou někam sednout.
Už jsem ji tolikrát vypekla.
143
00:08:54,787 --> 00:08:56,334
Tak já zavolám Ilijovi.
144
00:08:56,944 --> 00:08:58,044
Dobře.
145
00:09:13,743 --> 00:09:16,043
- Copak, zeti?
- Mám na tebe prosbu.
146
00:09:16,634 --> 00:09:17,734
Co potřebuješ?
147
00:09:17,848 --> 00:09:22,095
Anna jde večer ven a Djurovič chce,
abych udělal něco pro Milojeho tátu.
148
00:09:22,538 --> 00:09:24,172
Můžeš přijít pohlídat Mička?
149
00:09:24,702 --> 00:09:28,308
Samozřejmě!
Hele, když už je řeč o starém Vuksanovi...
150
00:09:28,639 --> 00:09:31,386
Vám se nezdálo divné,
151
00:09:31,532 --> 00:09:35,242
že tři bývalí vysocí příslušníci Služby
152
00:09:35,446 --> 00:09:37,693
v poslední době náhle zemřeli?
153
00:09:37,839 --> 00:09:39,466
V jejich věku, a náhle?
154
00:09:39,849 --> 00:09:42,842
Dobrá, ale všichni tři v jednom měsíci?
155
00:09:42,899 --> 00:09:45,539
To měl být vtip!
Vím, že Vuksan o tom pochybuje.
156
00:09:46,812 --> 00:09:48,258
Večer se na to podívám.
157
00:09:49,664 --> 00:09:51,410
Určitě to je jenom náhoda.
158
00:09:53,323 --> 00:09:54,423
Určitě.
Díky moc!
159
00:09:55,285 --> 00:09:56,385
Ahoj!
160
00:09:59,699 --> 00:10:00,799
A možná není...
161
00:10:03,586 --> 00:10:08,966
Pád na ulici. Úmrtí nikdo nezpochybnil.
Rodina si nepřála pitvu.
162
00:10:10,015 --> 00:10:11,268
Za mě je to jasné.
163
00:10:11,662 --> 00:10:12,802
Odpovídající události.
164
00:10:13,548 --> 00:10:15,228
Tělo předáváme zítra a...
165
00:10:15,958 --> 00:10:19,604
- Nechápu, proč bych to měl dělat znovu.
- Za mě taky. Ale co naděláme.
166
00:10:20,481 --> 00:10:23,515
Jde o zájmovou osobu bezpečnostních služeb.
Chceme mít jistotu. To je vše.
167
00:10:24,589 --> 00:10:25,843
Rodina to vědět nemusí.
168
00:10:26,502 --> 00:10:28,449
Prosím tě!
Přece víš, co dělá syn!
169
00:10:30,074 --> 00:10:31,361
Co když otevřou rakev?
170
00:10:32,203 --> 00:10:33,789
Do čeho mě to taháš?
171
00:10:34,961 --> 00:10:36,061
Ale no tak!
172
00:10:36,628 --> 00:10:37,768
Chce to Milojevič.
173
00:10:52,152 --> 00:10:53,252
Honem, poběž!
174
00:11:10,251 --> 00:11:11,678
Viditelné známky zhmoždění,
175
00:11:11,918 --> 00:11:13,864
při pádu je to normální.
176
00:11:15,397 --> 00:11:16,563
Stejně jako odřeniny.
177
00:11:21,888 --> 00:11:22,988
Přines!
178
00:11:41,948 --> 00:11:43,048
Tady je...
179
00:11:44,050 --> 00:11:46,029
Hodně surový vpich.
180
00:11:48,993 --> 00:11:52,412
Může to být po odběru na chemickou analýzu.
Podívám se.
181
00:11:58,010 --> 00:11:59,256
Žádný odběr nedělali!
182
00:12:02,120 --> 00:12:03,460
To se musí prověřit.
183
00:12:09,946 --> 00:12:11,659
Proč to neudělali?
To nechápu.
184
00:12:16,689 --> 00:12:18,615
Hodnej kluk!
To je můj kluk!
185
00:12:22,081 --> 00:12:23,181
Rexi!
186
00:12:36,374 --> 00:12:37,474
Chyť ho!
187
00:13:24,783 --> 00:13:25,883
Ahoj, synku!
188
00:13:28,522 --> 00:13:29,675
Přijď k našemu domu.
189
00:13:31,430 --> 00:13:32,530
Chtěl bych ti něco...
190
00:13:32,850 --> 00:13:33,928
Ukázat.
191
00:13:33,958 --> 00:13:35,058
Čekám.
192
00:13:43,464 --> 00:13:44,564
Informovali jste Bakrače?
193
00:13:45,832 --> 00:13:46,932
Ještě ne.
194
00:13:48,701 --> 00:13:52,061
Má starosti s pohřbem.
Nechci ho otravovat kvůli práci.
195
00:13:54,848 --> 00:13:55,948
Co táta?
196
00:13:58,186 --> 00:14:00,319
Je na to líp než my dva dohromady.
197
00:14:02,523 --> 00:14:03,623
Přišly výsledky!
198
00:14:05,566 --> 00:14:06,759
Ve stříkačce byl...
199
00:14:07,393 --> 00:14:08,526
Novo Fentanyl.
200
00:14:09,600 --> 00:14:13,059
Látka,
kterou nelze pitvou v organismu zjistit.
201
00:14:13,503 --> 00:14:15,663
Symptomy jsou podobné infarktu.
202
00:14:16,918 --> 00:14:21,908
V závislosti na tom, jak je podán,
jestli lokálně nebo intravenózně,
203
00:14:22,192 --> 00:14:24,558
dochází k smrti rychle, nebo pozvolně.
204
00:14:25,053 --> 00:14:26,153
A kdo ho používá?
205
00:14:26,757 --> 00:14:29,470
Ti největší hráči.
Mossad, CIA...
206
00:14:30,229 --> 00:14:31,329
Britové.
207
00:14:31,571 --> 00:14:33,198
My jsme to nepoužívali nikdy.
208
00:14:33,835 --> 00:14:35,421
To znamená, že Vidoje byl zavražděn.
209
00:14:36,256 --> 00:14:38,383
Na pravé paži měl vpich.
210
00:14:41,088 --> 00:14:42,188
Co budeme dělat?
211
00:14:43,752 --> 00:14:46,445
Nezbývá než to prověřit.
Začnu v té samoobsluze.
212
00:14:46,747 --> 00:14:49,273
Přepošli mi tu zprávu z laborky.
213
00:14:56,674 --> 00:14:57,663
- Dobrý den.
- Dobrý den.
214
00:14:57,688 --> 00:14:59,461
Mihailo Tufegdžič, oddělení vražd.
215
00:14:59,914 --> 00:15:01,792
Potřebuji mluvit s majitelem.
216
00:15:01,822 --> 00:15:04,555
On tady teď není.
Mohu vám nějak pomoci?
217
00:15:04,610 --> 00:15:07,477
- Určitě.
- Promiňte, ale netýká se to pana Vidoje?
218
00:15:07,783 --> 00:15:08,883
Ano.
219
00:15:09,476 --> 00:15:12,976
- Znala jste ho?
- Aby ne! Chodil sem každý den! A já...
220
00:15:13,417 --> 00:15:15,870
Měl jsem ho ráda.
Dělal legrácky...
221
00:15:16,023 --> 00:15:19,167
Vůbec by mě nenapadlo,
že by mu mohlo něco být.
222
00:15:19,197 --> 00:15:23,344
Viděla jsem každý pořad v televizi,
ve kterém byl jako host. Viděl jste...
223
00:15:24,802 --> 00:15:27,202
Máte někde záznamy z těch kamer?
224
00:15:28,379 --> 00:15:29,578
Jejda...
225
00:15:29,608 --> 00:15:32,960
Já to umím jenom zapnout.
Pak už musíte sám.
226
00:15:32,990 --> 00:15:36,232
Po týdnu se to maže.
Ten den tu však ještě bude.
227
00:15:36,262 --> 00:15:37,622
Ale dokud nepřijde šéf...
228
00:15:52,719 --> 00:15:53,819
Máš něco?
229
00:15:53,992 --> 00:15:55,092
Mám.
230
00:15:55,605 --> 00:15:57,438
Z kavárny a z průchodu.
231
00:15:58,004 --> 00:16:02,763
Kamera na herně je naoko, kvůli zlodějům.
Krle dělá druhou stranu.
232
00:16:13,680 --> 00:16:14,780
Vrať to kousek!
233
00:16:24,323 --> 00:16:27,543
A teď z jiného úhlu a...
Zvětši to.
234
00:16:33,885 --> 00:16:34,985
A teď východ.
235
00:16:45,452 --> 00:16:46,552
A z kavárny.
236
00:16:51,562 --> 00:16:52,662
Zastav to!
237
00:16:58,285 --> 00:16:59,385
Obličej není vidět.
238
00:17:00,133 --> 00:17:02,280
Připravil se na to.
Ví, kde jsou kamery.
239
00:17:04,165 --> 00:17:05,571
Vrať obchod!
Ukaž mi tu zprávu!
240
00:17:06,747 --> 00:17:07,847
Tu Djurovičovu?
241
00:17:14,766 --> 00:17:16,053
Víte něco o Novo Fentanylu?
242
00:17:16,555 --> 00:17:17,885
Ne.
Co je to?
243
00:17:17,915 --> 00:17:19,015
Přečti si to.
244
00:17:40,105 --> 00:17:41,205
Dobrý den!
245
00:17:42,096 --> 00:17:44,616
Omlouvám se,
ale ještě něco potřebuji.
246
00:17:46,592 --> 00:17:49,375
Mám ještě pár otázek.
Potřebuji vaši pomoc.
247
00:17:50,651 --> 00:17:52,877
Nestalo se něco divného,
248
00:17:52,972 --> 00:17:54,252
když byl Vidoje u pokladny?
249
00:17:55,201 --> 00:17:56,301
Podívejte.
250
00:17:56,511 --> 00:17:58,837
Vidíte toho chlapa?
Vidíte, jak do něj strčí?
251
00:17:59,400 --> 00:18:00,323
To jste viděla?
252
00:18:00,348 --> 00:18:03,235
- Ano! Oba jsme to komentovali.
- Dobře!
253
00:18:03,332 --> 00:18:05,172
A on něco kupoval?
254
00:18:05,487 --> 00:18:08,467
- Viděla jste ho už někdy?
- Ale to není on! To je ona!
255
00:18:12,591 --> 00:18:13,691
Počkejte...
256
00:18:14,275 --> 00:18:16,295
Holka! Holka!
Je to holka!
257
00:18:16,325 --> 00:18:19,658
- Je to žena?
- Ano! A pěkně nevychovaná!
258
00:18:19,747 --> 00:18:22,886
Vrazila do něj a ani se neomluvila.
A vystřelila ven.
259
00:18:24,535 --> 00:18:25,635
Děkuji vám.
260
00:18:57,446 --> 00:18:58,546
Myslíš si, že je to ona?
261
00:18:59,200 --> 00:19:00,300
Uvidíme.
262
00:19:22,506 --> 00:19:23,606
Čistý.
263
00:19:36,171 --> 00:19:37,437
Náš drahý Vidoje!
264
00:19:40,545 --> 00:19:41,645
Milovaný otče,
265
00:19:43,422 --> 00:19:44,522
kolego,
266
00:19:44,930 --> 00:19:46,303
sousede, příteli,
267
00:19:49,225 --> 00:19:50,497
můj nejdražší kmotře!
268
00:20:01,144 --> 00:20:03,230
Ještě včera večer jsme spolu seděli,
269
00:20:05,929 --> 00:20:07,955
a dnes se tu scházíme,
270
00:20:10,377 --> 00:20:11,790
abychom tě vyprovodili navždy.
271
00:20:12,385 --> 00:20:13,485
Krle!
272
00:20:14,931 --> 00:20:16,031
Šéfe!
273
00:20:16,659 --> 00:20:17,898
Našel jsem černou mikinu.
274
00:20:18,105 --> 00:20:19,205
Je od krve.
275
00:20:21,038 --> 00:20:22,138
Dobře.
276
00:20:22,335 --> 00:20:24,008
Jsme tu s tvým synem,
277
00:20:26,574 --> 00:20:28,367
a se všemi, kteří tě milovali.
278
00:20:39,479 --> 00:20:40,625
Teď už jsi konečně...
279
00:20:42,327 --> 00:20:43,820
se svým synem, Mirkem.
280
00:20:46,150 --> 00:20:47,283
Po tolika letech.
281
00:20:51,342 --> 00:20:53,270
Vím, že jsi tu ztrátu nikdy nepřebolel.
282
00:20:53,344 --> 00:20:56,455
Po příjezdu se rozdělíme.
Vy dva půjdete k bočnímu vchodu, já nahoru.
283
00:20:56,485 --> 00:20:58,672
Hledáme cokoli podezřelého.
Každého, kdo je sám.
284
00:20:58,698 --> 00:21:00,617
Nebyl jsi z těch,
285
00:21:02,061 --> 00:21:04,347
kdo ostatní zatěžuje svým bolem.
286
00:21:06,651 --> 00:21:08,991
Byl jsi muž,
kterému všichni věřili,
287
00:21:11,178 --> 00:21:12,278
že všechno jde.
288
00:21:15,170 --> 00:21:16,270
Že nic není nemožné.
289
00:21:18,476 --> 00:21:21,677
V naší Službě jsi zanechal
nesmazatelnou stopu.
290
00:21:26,060 --> 00:21:27,694
Rychle!
Fofrem!
291
00:21:28,175 --> 00:21:29,275
Vy dva dolů!
292
00:21:33,138 --> 00:21:34,238
O tvých akcích
293
00:21:35,840 --> 00:21:38,612
si budou vyprávět
celé generace operativců.
294
00:21:40,392 --> 00:21:41,678
Schovejte Vuksana!
295
00:21:42,245 --> 00:21:43,411
Schovejte Vuksana!
296
00:21:44,097 --> 00:21:45,237
Schovejte Vuksana!
297
00:22:26,171 --> 00:22:27,271
Do piči!
298
00:22:28,797 --> 00:22:29,820
A?
299
00:22:29,850 --> 00:22:30,950
Co teď?
300
00:22:40,968 --> 00:22:42,068
Jdem!
301
00:23:08,867 --> 00:23:11,061
Copak se to tam děje...
302
00:23:22,344 --> 00:23:23,749
Bum!
303
00:23:38,699 --> 00:23:39,799
Čau!
304
00:23:42,056 --> 00:23:43,156
Čau!
305
00:23:47,274 --> 00:23:48,720
- Ruším tě?
- Ano!
306
00:23:49,985 --> 00:23:52,111
Dělám zrovna video,
kterým tě budu vydírat.
307
00:24:00,041 --> 00:24:02,255
Už jsem ti řekl,
že si vedeš moc dobře?
308
00:24:03,778 --> 00:24:04,878
Jsi fakt dobrá.
309
00:24:05,578 --> 00:24:06,678
Všechna čest.
310
00:24:07,695 --> 00:24:09,321
Bravo! Jen tak dál!
Bravo!
311
00:24:10,819 --> 00:24:12,518
- Díky moc.
- Nemáš zač.
312
00:24:13,502 --> 00:24:14,602
Vážím si toho.
313
00:24:15,821 --> 00:24:17,501
Uhradila jsem ty kreditky.
314
00:24:18,063 --> 00:24:19,163
Super!
Paráda!
315
00:24:20,753 --> 00:24:21,853
Br... Bravo!
316
00:24:22,348 --> 00:24:27,198
Jo, a to video...
To byla jen sranda. Nemám tvoje...
317
00:24:27,338 --> 00:24:28,438
Péčko.
318
00:24:32,305 --> 00:24:33,405
- Díky!
- Čau!
319
00:24:33,465 --> 00:24:34,565
Čau!
320
00:25:24,026 --> 00:25:25,319
- Dobrý den.
- Dobrý den.
321
00:25:29,180 --> 00:25:32,046
Máte rezervaci, slečno Lorsan?
322
00:25:32,430 --> 00:25:35,797
Ano. Moje firma tu má pronajaté apartmá.
323
00:25:36,358 --> 00:25:37,458
Ano!
Už jsem to našel.
324
00:25:38,728 --> 00:25:39,828
Malý moment...
325
00:25:41,823 --> 00:25:43,520
- Přeji vám příjemný pobyt.
- Děkuji!
326
00:25:43,550 --> 00:25:44,650
Na shledanou!
327
00:26:07,285 --> 00:26:11,199
Jdeme do chladu, Lazare.
Vezmi jen svoje lidi. A nikomu to neříkej.
328
00:26:12,667 --> 00:26:13,767
Nikomu!
Je to jasný?!
329
00:27:04,941 --> 00:27:07,013
Zůstaň tu. Naši jsou na cestě.
Zkontroluj to tu.
330
00:27:07,098 --> 00:27:08,198
Provedu!
331
00:27:09,375 --> 00:27:10,475
V pořádku, tati?
332
00:27:52,929 --> 00:27:54,168
- Kde jsou?
- Uvnitř.
333
00:27:55,924 --> 00:27:57,024
Máš neprůstřelku?
334
00:27:58,876 --> 00:28:00,616
Nesundám ji, ani když spím se ženou!
335
00:28:01,378 --> 00:28:02,724
Dobře děláš!
336
00:28:03,548 --> 00:28:04,715
Raději se rozdělíme.
337
00:28:05,469 --> 00:28:07,176
Možná vás sledovala.
Musíme být opatrní.
338
00:28:07,362 --> 00:28:09,143
Nesledovala.
Byl běžný provoz.
339
00:28:10,115 --> 00:28:13,307
Dobře. Rozdělíme se.
Hlídejte hlavní vchod, já půjdu dozadu.
340
00:28:19,370 --> 00:28:21,881
Sakra práce!
341
00:28:21,911 --> 00:28:26,708
Jak jste mohli dopustit,
aby ve vašem rodném městě řádil vrah?
342
00:28:27,733 --> 00:28:31,740
Říkal jsem ti, že po Osmanovi a Grospičovi
půjde po Vidojovi. A ty?
343
00:28:32,548 --> 00:28:33,648
Nic!
344
00:28:34,178 --> 00:28:35,392
Zabila mi psa.
345
00:28:35,892 --> 00:28:37,352
A ty?
Nic!
346
00:28:37,429 --> 00:28:38,529
Dopustili jste,
347
00:28:38,768 --> 00:28:40,281
aby se na pohřbu
348
00:28:40,316 --> 00:28:45,596
obávaného Vidoje Bakrače
pokusila zabít penzionovaného šéfa Služby!
349
00:28:45,790 --> 00:28:47,427
Už toho nech, tati.
Prosím tě!
350
00:28:47,457 --> 00:28:50,104
Jaký nech toho?! Kurva do prdele!
Jaký nech toho?!
351
00:28:51,464 --> 00:28:52,750
Víš ty, kdo byl...
352
00:28:52,944 --> 00:28:56,224
Vidoje Bakrač? Co?
Toho se kurva bál
353
00:28:56,328 --> 00:28:58,934
i Mengele v Argentině!
I Mengele se ho bál!
354
00:28:59,314 --> 00:29:01,187
Mossad byl...
355
00:29:01,699 --> 00:29:03,838
pro mě a pro Vidojeho
z hovna dým!
356
00:29:03,869 --> 00:29:05,762
Teď už to tak není!
Tak co mám dělat?
357
00:29:05,792 --> 00:29:07,405
Co máš dělat?
Co máš dělat?
358
00:29:08,357 --> 00:29:10,777
Máš chránit tuto zem!
To máš dělat!
359
00:29:10,884 --> 00:29:11,984
Chráním ji!
360
00:29:12,703 --> 00:29:15,209
Ale zdá se,
že tvoje bývalé války jsou silnější než já!
361
00:29:16,850 --> 00:29:17,950
Co jste udělali?
362
00:29:18,503 --> 00:29:19,603
Co jsme udělali?
363
00:29:20,318 --> 00:29:21,651
Udělali jsme jen to,
364
00:29:22,202 --> 00:29:23,302
co se po nás chtělo.
365
00:29:23,502 --> 00:29:24,915
Chtěli jste se vozit v autech,
366
00:29:25,192 --> 00:29:26,292
naše firmy
367
00:29:26,459 --> 00:29:28,645
chtěly pracovat v arabských zemích.
Takže co?
368
00:29:28,856 --> 00:29:30,856
Museli jsme jim taky něco dát!
369
00:29:31,158 --> 00:29:32,217
A co jste jim dali?
370
00:29:32,244 --> 00:29:33,471
Co jsme jim dali?
371
00:29:40,954 --> 00:29:42,967
Nerozčiluj se!
Nedělá ti to dobře.
372
00:29:46,001 --> 00:29:48,134
Ještě mě tu klepne, kurva!
373
00:29:53,423 --> 00:29:56,543
Odpoledne jsem si nevzal prášek na tlak.
374
00:30:02,472 --> 00:30:04,078
Zařídím, aby ti je přivezli.
375
00:30:11,892 --> 00:30:12,992
Haló!
376
00:30:17,396 --> 00:30:18,496
Dobře.
377
00:30:35,237 --> 00:30:36,337
Ljubo!
378
00:30:36,793 --> 00:30:38,526
Běž do Vuksanova bytu pro léky.
379
00:30:38,814 --> 00:30:39,914
OK.
380
00:30:40,082 --> 00:30:41,146
Cvetane!
381
00:30:41,176 --> 00:30:42,622
Stůj tady a kontroluj obě strany.
382
00:32:34,553 --> 00:32:35,653
Prosím, posaď se.
383
00:32:36,879 --> 00:32:38,866
- Dáš si něco k pití?
- Nedám. Pospíchám.
384
00:32:39,949 --> 00:32:41,049
Co to s vámi je, lidi?
385
00:32:42,273 --> 00:32:46,694
Myslíte si, že jste jako James Bond?
Že máte povolení zabíjet?
386
00:32:48,276 --> 00:32:49,583
Nekoukejte na ty filmy.
387
00:32:53,106 --> 00:32:55,012
Měl jsem co dělat, abych to přikryl.
388
00:32:55,209 --> 00:32:56,669
Pustil jsem historku, že si...
389
00:32:56,831 --> 00:33:01,570
Podsvětí vyřizovalo účty.
Když mám věci přikrýt, musím o nich vědět.
390
00:33:03,372 --> 00:33:05,973
Děkuji ti.
Vidíš sám, je to mimořádná situace.
391
00:33:07,110 --> 00:33:08,250
Můžu ti nějak pomoct?
392
00:33:09,927 --> 00:33:12,167
Pokud nezvládáte tu krizi vy,
393
00:33:13,244 --> 00:33:14,344
možná ji zvládneme my.
394
00:33:16,741 --> 00:33:19,254
Je nejvyšší čas, abys to převzal.
395
00:33:22,001 --> 00:33:23,570
Nedosadili tě sem,
396
00:33:23,867 --> 00:33:28,281
- aby ses díval, jak jde všechno vniveč.
- Jsem tu, abych pracoval pro tuto zemi.
397
00:33:29,964 --> 00:33:31,064
Přesně tak.
398
00:33:32,138 --> 00:33:33,438
Proto tě sem dosadili.
399
00:33:34,620 --> 00:33:35,720
Právě proto.
400
00:33:41,120 --> 00:33:43,100
Víš, že jsme byli vrstevníci?
401
00:33:43,787 --> 00:33:44,947
Tvůj bratr a já?
402
00:33:47,083 --> 00:33:48,430
Vidoje ho...
403
00:33:49,659 --> 00:33:52,326
přivezl do Kamenice,
když ho vyhodili z gymnázia.
404
00:33:53,185 --> 00:33:56,145
Byl to úžasný kluk!
A výborný muzikant!
405
00:33:58,304 --> 00:34:00,577
Já už jsem sloužil, když se to stalo.
406
00:34:01,963 --> 00:34:04,469
Snažil jsem se ho ochránit, ale nešlo to.
407
00:34:05,393 --> 00:34:06,493
Prostě to nešlo.
408
00:34:07,768 --> 00:34:08,868
Ne.
409
00:34:11,491 --> 00:34:13,718
A koukej to převzít, prosím tě!
410
00:35:37,912 --> 00:35:39,265
Tady jsou ty léky, šéfe.
411
00:35:39,739 --> 00:35:41,699
- Vzal jsi dávkovač?
- Je v tašce.
412
00:35:44,093 --> 00:35:45,566
Dej mi telefon do nabíječky.
413
00:35:49,090 --> 00:35:50,190
Co si máš vzít?
414
00:35:50,673 --> 00:35:52,437
Na ředění krve a na tlak.
415
00:35:52,750 --> 00:35:54,990
- To jsou které?
- Podej mi tu tašku!
416
00:35:56,298 --> 00:35:57,398
Dej mi vodu.
417
00:36:00,084 --> 00:36:01,147
Ještě něco?
418
00:36:01,177 --> 00:36:02,277
Nic. Díky.
419
00:36:16,401 --> 00:36:17,501
Děkuji.
420
00:36:24,698 --> 00:36:27,911
Párkrát jsme se chytli...
S Mossadem.
421
00:36:29,577 --> 00:36:31,888
Kvůli Arabům.
Nic osobního.
422
00:36:32,939 --> 00:36:34,039
Ale...
423
00:36:34,567 --> 00:36:35,667
Neměli jsme se rádi.
424
00:36:35,940 --> 00:36:37,040
Ani trochu!
425
00:36:38,106 --> 00:36:39,206
Víš...
426
00:36:39,457 --> 00:36:41,063
Mossadovci jsou dacani.
427
00:36:42,648 --> 00:36:45,726
Ale sem k nám se jít báli.
428
00:36:46,077 --> 00:36:48,690
Věděli, co by je čekalo.
429
00:36:49,648 --> 00:36:53,555
Je pravda, že měli koule zabíjet
na Západě i na Východě.
430
00:36:54,271 --> 00:36:56,541
Arabové nebyli v bezpečí
431
00:36:56,571 --> 00:37:00,971
ani ve Východním Berlíně, ani v Pešti...
432
00:37:02,330 --> 00:37:05,121
Asi jako když Němci pomáhali
v Německu ustašovcům.
433
00:37:05,408 --> 00:37:09,594
Ne! To nebylo totéž!
Němci nás dlouho nechávali být.
434
00:37:10,130 --> 00:37:11,230
Dlouho!
435
00:37:11,844 --> 00:37:15,577
A najednou usoudili,
že ustašovce potřebují.
436
00:37:16,834 --> 00:37:18,500
Ale když...
437
00:37:19,276 --> 00:37:20,376
když byl někdo
438
00:37:20,843 --> 00:37:22,403
čistě politický,
439
00:37:23,090 --> 00:37:24,429
tak nás Němci nechávali být.
440
00:37:24,720 --> 00:37:25,820
To se musí uznat.
441
00:37:26,386 --> 00:37:28,799
Ale třeba Djurekovič nebyl politický,
442
00:37:29,213 --> 00:37:30,313
a...
443
00:37:30,869 --> 00:37:31,969
tak byli proti.
444
00:37:33,164 --> 00:37:34,377
To byl jiný případ.
445
00:37:35,794 --> 00:37:37,087
A pak i...
446
00:37:37,687 --> 00:37:39,397
když šlo o Jugoslávii.
447
00:37:43,076 --> 00:37:44,549
Izraelci jsou něco jiného.
448
00:37:45,002 --> 00:37:47,449
Každou vraždu plánovali jako...
449
00:37:48,641 --> 00:37:51,141
... divadlo.
Na rozdíl od nás.
450
00:37:52,293 --> 00:37:53,947
Aby bylo všem jasné, že je to
451
00:37:54,580 --> 00:37:55,680
jejich práce.
452
00:37:59,014 --> 00:38:01,387
A tak jsme jim jednou ukázali,
453
00:38:02,550 --> 00:38:04,870
že s námi to takhle nebude.
454
00:38:06,680 --> 00:38:09,080
Přijeli do Pěšti...
455
00:38:09,755 --> 00:38:15,181
zabít Abu Nidala. Byl to kretén,
opravdový kretén. Bůh žehnej jeho duši...
456
00:38:15,952 --> 00:38:18,419
Už nebyl normální.
457
00:38:19,213 --> 00:38:22,486
Byl příliš dlouho ve válce a leccos viděl.
458
00:38:24,042 --> 00:38:25,142
Byl krutý.
459
00:38:25,529 --> 00:38:26,629
Jenže...
460
00:38:27,163 --> 00:38:29,969
My jsme ho tehdy potřebovali.
461
00:38:30,766 --> 00:38:34,740
Pár měsíců předtím, než se to stalo,
nás s ním spojil Ilija.
462
00:38:35,656 --> 00:38:37,483
Abu Nidal tehdy,
463
00:38:38,486 --> 00:38:40,460
dělal na zakázku pro...
464
00:38:42,467 --> 00:38:44,074
Iráčany, pro...
465
00:38:44,754 --> 00:38:47,054
Syřany, Talibánce.
466
00:38:52,436 --> 00:38:54,629
Hodně lhal. Třeba o tom, že dělal
467
00:38:55,310 --> 00:38:56,530
nějaké akce,
468
00:38:57,124 --> 00:38:58,822
které však nebyly jeho.
469
00:39:02,635 --> 00:39:03,735
A...
470
00:39:05,543 --> 00:39:06,676
My jsme v Pešti
471
00:39:10,524 --> 00:39:11,730
zabránili tomu,
472
00:39:12,705 --> 00:39:13,819
aby ho Mossad zabil.
473
00:39:15,533 --> 00:39:18,053
Grospič, Osman, Vidoje a já.
474
00:39:18,703 --> 00:39:19,803
Chytili jsme
475
00:39:21,230 --> 00:39:23,836
agenta Mossadu
a Abu Nidalovi jsme ho předali.
476
00:39:25,895 --> 00:39:27,368
Řekl nám, že...
477
00:39:31,022 --> 00:39:36,261
že ho chce vyslechnout
že chce vědět, kdo ho zradil a tak.
478
00:39:38,260 --> 00:39:39,360
A pak...
479
00:39:39,920 --> 00:39:41,020
Ach můj Bože!
480
00:39:47,504 --> 00:39:49,523
Dělal s ním hrozné věci!
481
00:39:53,615 --> 00:39:55,662
A Ilija u toho byl taky?
482
00:39:58,452 --> 00:39:59,552
Ne!
483
00:40:02,620 --> 00:40:03,846
Ilija tehdy byl na...
484
00:40:05,405 --> 00:40:06,571
Blízkém Východě.
485
00:40:07,655 --> 00:40:09,222
Říkal jsem přece,
486
00:40:09,455 --> 00:40:11,228
že nás jen spojil.
487
00:40:12,318 --> 00:40:13,418
Ale že...
488
00:40:13,982 --> 00:40:18,435
neměl nic s tím, co jsme dělali v Pešti.
489
00:40:23,253 --> 00:40:24,353
Je ti dobře?
490
00:40:25,108 --> 00:40:27,945
Dobře!
Kurva do prdele!
491
00:41:41,490 --> 00:41:42,765
Sem!
Rychle!
492
00:41:49,725 --> 00:41:51,031
První patro!
Roh!
493
00:42:32,200 --> 00:42:33,300
Rychle!
494
00:42:34,075 --> 00:42:35,175
Rychle!
495
00:42:36,323 --> 00:42:37,796
Rychle! Rychle!
496
00:42:38,347 --> 00:42:39,700
Sem! Dovnitř! Honem!
497
00:43:11,806 --> 00:43:13,365
- Jsi v pořádku?
- V pořádku.
498
00:43:13,785 --> 00:43:15,837
- V pohodě! Nahoru! Běžela nahoru!
- Nahoru?!
499
00:43:59,870 --> 00:44:00,970
Je konec.
500
00:44:12,714 --> 00:44:13,814
Srdce.
501
00:44:23,142 --> 00:44:25,801
Řekl mi o vašem dědovi a Abu Nidalovi.
502
00:44:30,564 --> 00:44:31,664
Bylo mu to líto.
503
00:44:48,762 --> 00:44:49,862
Nechte toho!
504
00:44:51,011 --> 00:44:52,111
Už to stačilo!
505
00:44:58,129 --> 00:44:59,295
Vuksan je pryč.
506
00:45:06,952 --> 00:45:08,679
Dnes večer to končí.
507
00:45:13,515 --> 00:45:14,755
Dluh je vyrovnán.
508
00:45:18,925 --> 00:45:20,198
Teď už můžeš jít.
509
00:45:22,040 --> 00:45:23,353
Dostala jsi, co jsi chtěla.
510
00:45:50,989 --> 00:45:52,795
Nestřílej! Nestřílej, nestřílej!
511
00:45:53,312 --> 00:45:55,198
Nech ji jít.
Dohodli jsme se.
512
00:45:55,364 --> 00:45:56,464
Šéf jí dal slovo.
513
00:45:56,934 --> 00:45:58,034
Běž!
514
00:46:07,124 --> 00:46:08,491
Mohli jsme vylítnout do luftu!
515
00:46:33,656 --> 00:46:35,775
Tady...
Přinesla jsem spis o Abu Nidalovi.
516
00:46:37,824 --> 00:46:41,156
A...
Vašeho otce je mi líto.
517
00:46:41,560 --> 00:46:43,553
Přijměte moji upřímnou soustrast.
518
00:46:44,322 --> 00:46:45,422
Děkuji vám.
519
00:47:11,013 --> 00:47:13,467
MAJOR SARA KOHN
520
00:47:26,812 --> 00:47:30,875
VŠECHNO ZAČALO TADY
521
00:48:11,997 --> 00:48:13,877
SVAZEK OSOBY
ABU NIDAL
522
00:48:17,542 --> 00:48:20,281
* * *
523
00:48:20,281 --> 00:48:24,000
www.titulky.com
36119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.