All language subtitles for Drzavni sluzbenik Civil Servant S02E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,343 --> 00:00:18,063 - Neruším? - Co ty tady chceš? 2 00:00:19,225 --> 00:00:21,258 Nemohla jsem dokončit práci. 3 00:00:23,945 --> 00:00:25,045 A nemám kam jít. 4 00:00:27,207 --> 00:00:28,307 Co chceš? 5 00:00:31,470 --> 00:00:33,490 Potřebuju ještě jedno jméno do skládačky. 6 00:00:34,900 --> 00:00:37,332 Nepanikař. Vždyť je to tvůj denní chleba. 7 00:00:56,970 --> 00:01:01,736 STÁTNÍ ZAMĚSTNANEC 8 00:01:03,066 --> 00:01:06,249 Tvůrci seriálu: Predrag Gaga ANTONIJEVIČ, Dimitrije VOJNOV 9 00:01:07,266 --> 00:01:09,718 V hlavních rolích: Milan MARIČ 10 00:01:09,748 --> 00:01:11,958 Nebojša DUGALIČ 11 00:01:11,988 --> 00:01:13,483 Žarko LAUŠEVIČ 12 00:01:13,509 --> 00:01:15,204 Aleksandar BERČEK 13 00:01:15,234 --> 00:01:16,730 Nerad JEZDIČ 14 00:01:16,756 --> 00:01:17,737 Radovan VUJOVIČ 15 00:01:17,737 --> 00:01:18,323 Milena RADULOVIČ Radovan VUJOVIČ 16 00:01:18,323 --> 00:01:19,250 Milena RADULOVIČ . . 17 00:01:19,250 --> 00:01:19,865 Marta BJELICA 18 00:01:19,865 --> 00:01:20,797 Ljubomir BULAJIČ Marta BJELICA 19 00:01:20,797 --> 00:01:21,428 Ljubomir BULAJIČ . . 20 00:01:21,428 --> 00:01:23,146 Vaja DUJOVIČ 21 00:01:23,176 --> 00:01:25,007 Nikola RAKOČEVIČ 22 00:01:25,713 --> 00:01:28,010 Sonja KOLAČARIČ, Petar BENČINA 23 00:01:28,040 --> 00:01:30,253 Ida KEŠKIČ, Andrej ŠEPETKOVSKI 24 00:01:30,260 --> 00:01:31,680 Danica RADULOVIČ, Marko BOŽIČ 25 00:01:31,680 --> 00:01:32,458 Izudin BAJROVIČ Danica RADULOVIČ, Marko BOŽIČ 26 00:01:32,483 --> 00:01:33,458 Izudin BAJROVIČ . . 27 00:01:33,483 --> 00:01:35,952 jako host Tihomir STANIČ 28 00:01:39,334 --> 00:01:41,883 Maskéři: Petra MACURA, Jasmina BANOVIČ 29 00:01:42,616 --> 00:01:45,165 Kostýmy: Snežana VELJKOVIČ 30 00:01:45,305 --> 00:01:47,721 Zvuk: Branko DJODJEVIČ 31 00:01:47,751 --> 00:01:50,515 Střih zvuku: Luka BARAJEVIČ, Slobodan MIHAJLOVIČ 32 00:01:50,541 --> 00:01:53,043 Hudbu složil: Alexandra KOVAČ, Roman GORŠEK 33 00:01:53,312 --> 00:01:55,465 Scénografie: Jelena MILINOVIČ 34 00:01:55,682 --> 00:01:58,172 Střih: Nenad PIRNAD 35 00:01:58,202 --> 00:02:01,112 Hlavní kameraman: Ivan KOSTIČ 36 00:02:01,219 --> 00:02:04,152 Dramaturg: Nataša DRAKULIČ 37 00:02:05,470 --> 00:02:09,598 Scénář: Dimitrije VOJNOV 38 00:02:09,628 --> 00:02:14,560 Vedoucí produkce: Vladimír VASILJEVIČ Hlavní producent: Petar VUKAŠINOVIČ, Miloš KODEMO 39 00:02:15,147 --> 00:02:19,574 Produkce: Predrag Gaga ANTONIJEVIČ, Maksa ČATOVIČ, Miroslav LEKIČ 40 00:02:25,055 --> 00:02:29,810 Režie: Ivan ŽIVKOVIČ 41 00:02:38,432 --> 00:02:41,532 Překlad: Selma55 42 00:02:47,852 --> 00:02:48,952 Predrag Marjanovič. 43 00:02:52,224 --> 00:02:53,324 Těší mě. 44 00:02:59,424 --> 00:03:02,911 Pochopil jsem dobře, pane Marjanoviči, že potřebujete něco zprostředkovat? 45 00:03:03,095 --> 00:03:04,016 Ano. 46 00:03:04,041 --> 00:03:05,141 Chlapče! 47 00:03:06,422 --> 00:03:07,949 O jaké částce je řeč? 48 00:03:08,102 --> 00:03:09,052 Kolik bude třeba. 49 00:03:09,077 --> 00:03:12,190 Ale jsem státní zaměstnanec, takže nemám kdovíjaký plat. 50 00:03:14,851 --> 00:03:15,951 Rozumím. 51 00:03:18,570 --> 00:03:21,603 Nechci, aby se se novinami vláčela policie a moje jméno. 52 00:03:23,255 --> 00:03:24,775 A moji novináři mi v tom nepomůžou. 53 00:03:29,686 --> 00:03:30,786 Děkuji. 54 00:03:32,599 --> 00:03:33,699 Takže... 55 00:03:34,400 --> 00:03:36,207 Ta věc je vážná. 56 00:03:37,521 --> 00:03:38,621 Ano. 57 00:03:38,955 --> 00:03:40,441 S kým si mám promluvit? 58 00:03:41,659 --> 00:03:42,925 S majitelem Košnice. 59 00:03:45,302 --> 00:03:46,421 Brzy se vám ozvu. 60 00:03:48,283 --> 00:03:49,383 V to doufám. 61 00:03:49,716 --> 00:03:51,326 Myslel jsem, že přijde taky Ilija. 62 00:03:52,213 --> 00:03:54,497 Dal přednost procházce na čerstvém vzduchu. 63 00:03:55,703 --> 00:03:56,803 Dobře dělá. 64 00:03:57,685 --> 00:03:58,785 Prospěje mu to. 65 00:04:01,706 --> 00:04:02,806 Chlapče! 66 00:04:03,263 --> 00:04:04,363 Ještě jednu! 67 00:04:05,845 --> 00:04:06,945 Ukaž! 68 00:04:07,080 --> 00:04:08,180 To je paráda! 69 00:04:09,508 --> 00:04:10,687 Ach jo... 70 00:04:11,830 --> 00:04:12,930 - Smiljane! - No? 71 00:04:14,742 --> 00:04:18,552 Agentura poslala nový průzkum. Ten kluk je prostě kouzelník. 72 00:04:19,652 --> 00:04:21,285 Poskočili jsme na patnáct procent. 73 00:04:22,826 --> 00:04:26,079 A když bude dobrá účast, mohli bychom mít i sedmnáct. 74 00:04:26,974 --> 00:04:28,760 Končíme s ním. Hotovo. 75 00:04:30,353 --> 00:04:31,453 Proč? 76 00:04:32,035 --> 00:04:33,255 Ty nečteš noviny? 77 00:04:34,245 --> 00:04:36,125 Všichni se ptají, koho podplácíme. 78 00:04:39,261 --> 00:04:41,280 Zavolám atamanovi. Tohle není můj styl. 79 00:04:43,942 --> 00:04:46,135 Smiljane, takhle to dnes dělají všichni. 80 00:04:47,146 --> 00:04:48,118 Všichni... 81 00:04:48,143 --> 00:04:52,123 Amerika i Brexit, Itálie... A dokonce i Francie! 82 00:04:52,257 --> 00:04:53,133 Všichni to tak dělají. 83 00:04:53,158 --> 00:04:54,511 Co je mi po nich? 84 00:04:55,519 --> 00:04:56,619 Nechápeš to? 85 00:04:57,432 --> 00:04:58,532 Mě to... 86 00:04:58,765 --> 00:05:01,218 Nezajímá! Tyhle hlouposti mě nezajímají. 87 00:05:01,670 --> 00:05:02,856 Takhle já politiku nedělám! 88 00:05:03,347 --> 00:05:05,834 Nebudu si na stará kolena dělat ostudu. Chápeš to? 89 00:05:05,929 --> 00:05:06,890 Jo, chápu to. 90 00:05:06,915 --> 00:05:09,495 Chápu to. I když nechápu, proč takhle reagujete. 91 00:05:09,804 --> 00:05:11,717 Chápu to. Ale nerozumím tomu. 92 00:05:12,696 --> 00:05:14,023 Buďte tak hodný, 93 00:05:15,204 --> 00:05:17,191 a ještě jednou si s ním promluvte. 94 00:05:17,966 --> 00:05:19,066 Nic víc nechci. 95 00:05:21,556 --> 00:05:23,270 Nevím, proč to ten chlap dělá. 96 00:05:24,233 --> 00:05:25,333 Někdo mu kryje záda. 97 00:05:26,245 --> 00:05:29,298 Úřady nedovolí, abychom ho zatkli, a že by se mu stalo něco jiného, 98 00:05:29,365 --> 00:05:30,551 to nepřichází v úvahu. 99 00:05:32,754 --> 00:05:34,534 Ale každý má rád pozornost. 100 00:05:34,908 --> 00:05:36,008 To je pravda. 101 00:05:37,200 --> 00:05:38,300 A myslíš, 102 00:05:39,441 --> 00:05:40,541 že na tebe 103 00:05:40,701 --> 00:05:42,681 může ještě něco vytáhnout? 104 00:05:43,989 --> 00:05:45,089 Vím já? 105 00:05:45,866 --> 00:05:51,056 S Radmilovičem to byl blesk z čistého nebe. Stěží jsem zachránil policii a sebe, ale... 106 00:05:51,842 --> 00:05:53,455 Bůh ví, co ještě má. 107 00:05:54,750 --> 00:05:55,850 BIA mlčí. 108 00:05:57,609 --> 00:05:59,892 I Milojevič je proti tomu bezmocný. 109 00:06:00,693 --> 00:06:02,687 Stejně jako to naše želízko v ohni. 110 00:06:03,247 --> 00:06:04,347 Bakrač? 111 00:06:05,892 --> 00:06:08,052 No, teď už nemá Vidojeho. 112 00:06:08,915 --> 00:06:10,639 Pokud je jen trochu po něm, 113 00:06:10,850 --> 00:06:13,129 pozná správný okamžik. 114 00:06:14,267 --> 00:06:16,520 Myslím, že moc spoléháš na genetiku. 115 00:06:17,061 --> 00:06:19,500 Mirko byl taky jeho krev, a vidíš, jak dopadl. 116 00:06:19,828 --> 00:06:23,559 Hele, jdi už. Já se ještě trochu projdu. 117 00:06:23,699 --> 00:06:24,594 Tak zatím. 118 00:06:24,619 --> 00:06:25,719 Neboj, dobře to dopadne. 119 00:07:01,624 --> 00:07:02,724 Dobrý den, pane! 120 00:07:02,998 --> 00:07:04,477 - Policie. - Ano? 121 00:07:04,723 --> 00:07:07,017 Půjdete s námi. Někdo chce s vámi mluvit. 122 00:07:16,411 --> 00:07:17,511 Jak se máš? 123 00:07:20,098 --> 00:07:21,198 Dobře. 124 00:07:24,463 --> 00:07:25,563 Co děláš? 125 00:07:28,437 --> 00:07:29,537 Nic. 126 00:07:31,536 --> 00:07:34,029 Žiji životem spokojeného důchodce. 127 00:07:39,223 --> 00:07:41,442 Pokud sis chtěl jenom poklábosit, 128 00:07:43,208 --> 00:07:44,841 mohl jsi mě pozvat na kávu. 129 00:07:45,380 --> 00:07:47,174 To by mě potěšilo. 130 00:07:47,798 --> 00:07:48,898 Ale takhle... 131 00:07:49,293 --> 00:07:50,713 Nemám, co bych ti řekl. 132 00:07:52,292 --> 00:07:54,792 Vím, že jsi dal Rusům Ajatolláha. 133 00:07:56,438 --> 00:07:58,178 Znamená to, že hodně víš. 134 00:08:01,732 --> 00:08:02,832 Já jsem... 135 00:08:03,349 --> 00:08:05,089 Já jsem byl... 136 00:08:05,645 --> 00:08:07,972 odjakživa Saddámův člověk. To dobře víš. 137 00:08:09,573 --> 00:08:11,880 Ajatolláh se mnou nemá nic společného. 138 00:08:12,380 --> 00:08:13,746 To je jiný level. 139 00:08:16,238 --> 00:08:17,338 Kde je můj chlap? 140 00:08:18,171 --> 00:08:20,204 - Jaký chlap? - Nedělej ze sebe pitomce. 141 00:08:22,492 --> 00:08:23,638 Zabil ho Slavko? 142 00:08:26,397 --> 00:08:28,371 Co se říká v těchto... 143 00:08:29,012 --> 00:08:30,239 situacích? 144 00:08:30,969 --> 00:08:33,856 Nemám ponětí, o čem mluvíš. 145 00:08:34,660 --> 00:08:36,392 To je vše, co ti mohu říct. 146 00:08:38,321 --> 00:08:39,421 Miloje, 147 00:08:40,216 --> 00:08:41,676 dám ti jednu radu. 148 00:08:43,321 --> 00:08:45,568 Nedávno jsi pohřbil otce. 149 00:08:45,909 --> 00:08:47,036 Obdivuhodného muže. 150 00:08:48,313 --> 00:08:50,053 Běž, odpočiň si. 151 00:08:51,794 --> 00:08:52,900 Nech si to projít hlavou. 152 00:09:36,691 --> 00:09:37,782 To je on! Rychle! 153 00:09:37,812 --> 00:09:38,912 Rychle, šlápni na to! 154 00:09:39,074 --> 00:09:40,174 Rychle za ním! Rychle! 155 00:09:50,319 --> 00:09:52,525 My dva jsme prošli různými fázemi. 156 00:09:55,395 --> 00:09:57,655 Škodili jsme si i pomáhali. 157 00:09:59,712 --> 00:10:02,145 Ale byly hranice, které jsme nikdy nepřekročili. 158 00:10:05,208 --> 00:10:07,898 Klidně si myslete, že jsem staromódní, 159 00:10:09,083 --> 00:10:12,586 že se hraje podle nových pravidel hry, která neznám. 160 00:10:14,198 --> 00:10:16,478 Některá pravidla se nikdy nezmění. 161 00:10:19,035 --> 00:10:20,201 Nikdy se nestane, 162 00:10:21,510 --> 00:10:23,322 aby mi někdo zabil člověka, 163 00:10:24,713 --> 00:10:26,227 a aby to zůstalo nepotrestáno. 164 00:10:27,995 --> 00:10:29,728 Obrátím všechno vzhůru nohama 165 00:10:31,334 --> 00:10:32,813 a zjistím, kdo to udělal. 166 00:10:36,348 --> 00:10:37,801 Zapamatujte si to. 167 00:10:41,998 --> 00:10:43,098 A teď jdi domů. 168 00:10:44,328 --> 00:10:45,641 Dám ti jednu radu. 169 00:10:46,343 --> 00:10:47,443 Nech si to projít hlavou. 170 00:11:30,005 --> 00:11:31,105 Hele, jde na Svaz. 171 00:11:33,120 --> 00:11:34,220 Stůj! Parkuje. 172 00:11:34,642 --> 00:11:35,742 Počkej! 173 00:11:38,825 --> 00:11:39,925 No ne! 174 00:11:40,693 --> 00:11:42,059 - Dobrý den, pánové! - Nazdar! 175 00:11:42,506 --> 00:11:43,606 Posaď se. 176 00:11:45,887 --> 00:11:46,987 Pospíchám. 177 00:11:48,085 --> 00:11:49,185 O co jde? Hoří někde? 178 00:11:49,833 --> 00:11:51,219 No... Asi takhle. 179 00:11:52,912 --> 00:11:55,765 Vím, že bys chtěl zrušit parlament, 180 00:11:55,960 --> 00:12:00,480 a zavést hlasování telefonem přes nějaké mobilní aplikace. 181 00:12:01,547 --> 00:12:03,834 Ale dokud jsem v této straně, 182 00:12:04,720 --> 00:12:05,820 tak se to nestane. 183 00:12:07,472 --> 00:12:08,572 Je ti to jasné? 184 00:12:09,332 --> 00:12:10,432 Dobře. 185 00:12:12,282 --> 00:12:13,462 Jsi chytrý kluk, 186 00:12:15,745 --> 00:12:17,292 ale my už tě nepotřebujeme. 187 00:12:19,364 --> 00:12:20,464 Je ti to jasné? 188 00:12:20,533 --> 00:12:22,313 Já jsem to opravdu nevěděl. 189 00:12:23,608 --> 00:12:26,615 Myslím si, že tvůj přínos byl obrovský. 190 00:12:26,645 --> 00:12:29,066 - Jednoduše-obrovský! - Karamarkoviči! 191 00:12:29,366 --> 00:12:30,706 Mlč! Mlč! 192 00:12:31,243 --> 00:12:32,343 Mlč. 193 00:12:33,447 --> 00:12:34,547 My jsme taková... 194 00:12:35,644 --> 00:12:36,944 tradiční strana. 195 00:12:37,923 --> 00:12:41,022 A chceme zvítězit v souladu 196 00:12:42,152 --> 00:12:45,519 s hodnotami, které hlásáme. 197 00:12:46,307 --> 00:12:47,407 Je ti to jasné? 198 00:12:58,594 --> 00:13:00,523 Snad si nemyslíte, že to dělám kvůli vám? 199 00:13:01,845 --> 00:13:02,945 Ne! 200 00:13:03,867 --> 00:13:05,113 Děláš to kvůli atamanovi. 201 00:13:08,005 --> 00:13:10,298 Myslíte, že to ataman dělá kvůli vám? 202 00:13:12,239 --> 00:13:13,959 Protože jste pravoslavní bratři? 203 00:13:14,499 --> 00:13:15,599 A vlastenci? 204 00:13:18,035 --> 00:13:19,248 Oni si vás vybrali. 205 00:13:20,717 --> 00:13:22,056 Vybrali jako prostředek. 206 00:13:23,867 --> 00:13:26,594 Ataman by vás protlačoval úplně stejně. Jako já. 207 00:13:28,881 --> 00:13:31,001 Jste prostředkem k dosažení cíle. 208 00:13:32,658 --> 00:13:33,758 Mého cíle. 209 00:13:34,071 --> 00:13:35,838 Chci, aby tento národ zakusil všechno. 210 00:13:36,801 --> 00:13:37,901 Úplně všechno. 211 00:13:38,891 --> 00:13:41,618 Ať pochopí, že v tomto století už nešéfujete vy. 212 00:13:43,937 --> 00:13:45,803 Budu vás protlačovat pořád. 213 00:13:47,400 --> 00:13:49,680 Lavina už se utrhla a neměla by se zastavit. 214 00:13:50,683 --> 00:13:53,703 A i kdybyste se zítra objímali a fotili s Hashimem Thaqi, 215 00:13:54,886 --> 00:13:57,079 budete mít tolik procent, kolik chci já. 216 00:13:58,778 --> 00:14:00,578 Myslel jsem, že se dohodneme. 217 00:14:00,945 --> 00:14:02,045 A budeme spolupracovat. 218 00:14:03,809 --> 00:14:04,909 Jestli to chcete takhle... 219 00:14:05,142 --> 00:14:06,242 Tak nevadí. 220 00:14:07,752 --> 00:14:09,405 Už musím jít. Mám fůru práce. 221 00:14:18,391 --> 00:14:19,531 Dobře, že je pryč. 222 00:14:20,333 --> 00:14:21,389 Věř mi. 223 00:14:21,419 --> 00:14:22,519 Ano. 224 00:14:23,660 --> 00:14:25,527 Počkáte chvíli? 225 00:14:26,257 --> 00:14:27,357 Hned se vrátím. 226 00:14:45,158 --> 00:14:46,258 Co ty tady? 227 00:14:47,442 --> 00:14:48,675 Musím zpátky do práce. 228 00:14:52,532 --> 00:14:53,732 Hlavně si dávej pozor! 229 00:14:58,228 --> 00:14:59,328 Dávám. Neboj se. 230 00:14:59,408 --> 00:15:00,534 Sledujeme ho. 231 00:15:01,169 --> 00:15:04,149 Ti shora to neschválili. Rozhodl jsem to, když Miloje nebyl v práci. 232 00:15:05,573 --> 00:15:06,880 On skoro nevychází. 233 00:15:08,216 --> 00:15:10,582 Brzy budu mít pohromadě všechny důkazy. 234 00:15:15,612 --> 00:15:17,665 Slyšela jsem o... Vidojovi. 235 00:15:18,809 --> 00:15:19,909 Mrzí mě to. 236 00:15:25,613 --> 00:15:27,727 Podal jsem žádost o rozvod. 237 00:15:35,568 --> 00:15:36,668 Rozhodni se. 238 00:15:40,900 --> 00:15:42,000 A co mám jako dělat? 239 00:15:45,514 --> 00:15:46,734 Ujasnit si, co chceš. 240 00:15:47,956 --> 00:15:49,056 A dávat si... 241 00:15:49,268 --> 00:15:50,368 Pozor. 242 00:16:10,711 --> 00:16:11,811 Víte, co je tohle? 243 00:16:13,668 --> 00:16:14,768 Vím. 244 00:16:14,912 --> 00:16:16,845 Podepsané bianko rezignace. 245 00:16:17,165 --> 00:16:18,922 Podepsané bianko rezignace... 246 00:16:19,706 --> 00:16:21,805 vašich lidí, kteří mají mandáty. 247 00:16:22,736 --> 00:16:23,836 No a? 248 00:16:24,591 --> 00:16:27,026 No a nic. Já si teď jednoho po druhém zavolám, 249 00:16:27,801 --> 00:16:29,747 a zeptám se, na čí straně jsou. 250 00:16:30,825 --> 00:16:32,257 A připomenu jim ty rezignace. 251 00:16:35,933 --> 00:16:37,159 Copak, Karamarkoviči? 252 00:16:38,991 --> 00:16:40,758 Chceš mě vyloučit ze strany? 253 00:16:42,073 --> 00:16:43,173 A převzít moje lidi? 254 00:16:43,913 --> 00:16:44,615 Ne. 255 00:16:44,640 --> 00:16:45,907 VYLOUČENÍ ZE STRANY 256 00:16:46,128 --> 00:16:47,802 Já už jsem tě ze strany vyloučil. 257 00:16:49,020 --> 00:16:52,213 Ale jestli si to opravdu přeješ, zavolám těm lidi a... 258 00:16:53,266 --> 00:16:54,646 K tomu všemu tě i zostudím. 259 00:16:59,509 --> 00:17:00,609 Nemusíš. 260 00:17:01,583 --> 00:17:03,037 Vím, kdy je čas odejít. 261 00:17:05,040 --> 00:17:06,140 Dej mi ten papír. 262 00:17:09,545 --> 00:17:10,645 Ten ti opravdu nedám. 263 00:17:12,689 --> 00:17:14,296 Ale mohu ti dát kopii. 264 00:17:14,726 --> 00:17:16,126 Třeba se chystáš psát paměti. 265 00:17:20,114 --> 00:17:21,214 Sbohem. 266 00:17:21,675 --> 00:17:22,775 Sbohem. 267 00:17:40,943 --> 00:17:42,043 Nemají to špatně vymyšlený. 268 00:17:44,451 --> 00:17:45,551 Víme, s kým tam je? 269 00:17:47,121 --> 00:17:48,221 Nevíme. Ale zjistíme to. 270 00:17:49,778 --> 00:17:50,911 Počkáme tu. 271 00:17:58,826 --> 00:18:00,861 Mému přítel hodně záleží na tom, 272 00:18:02,090 --> 00:18:05,383 aby už dál nebyl zmiňován ve vašich příspěvcích na internetu. 273 00:18:08,650 --> 00:18:10,530 - V mých příspěvcích? - Je ochoten zaplatit. 274 00:18:13,371 --> 00:18:14,471 Sto tisíc. 275 00:18:20,887 --> 00:18:21,987 Pane Munižabe... 276 00:18:25,334 --> 00:18:27,387 Trochu jsem si proklepl vás a vaše kšefty. 277 00:18:28,051 --> 00:18:29,151 Je to fakt zajímavé. 278 00:18:30,204 --> 00:18:31,439 Hlavní předmět činnosti... 279 00:18:31,914 --> 00:18:35,574 Pašování zbraní. Kromě toho se zabýváte, jak jen to říct... 280 00:18:35,985 --> 00:18:37,085 Zprostředkováním. 281 00:18:37,933 --> 00:18:39,033 To není špatné. Nic proti. 282 00:18:39,723 --> 00:18:43,591 Ale musím říct, že na mě jste moc dobře nepřipravil. 283 00:18:44,557 --> 00:18:47,190 Bez urážky. Nezlobte se, ale sto tisíc, to jsou pro mě, 284 00:18:47,748 --> 00:18:48,848 s prominutím, 285 00:18:50,138 --> 00:18:51,238 drobné. 286 00:18:54,641 --> 00:18:55,741 No jo. 287 00:18:56,631 --> 00:18:59,651 To, co dělám, nedělám kvůli penězům. 288 00:19:00,129 --> 00:19:01,854 A nikdo mě kvůli tomu nebude vydírat. 289 00:19:02,383 --> 00:19:03,483 Proč to děláte? 290 00:19:04,623 --> 00:19:07,229 Třeba bych vám s tím mohl pomoct. 291 00:19:07,520 --> 00:19:08,765 Nebo můj přítel. 292 00:19:12,250 --> 00:19:13,350 Kdo je ten váš přítel? 293 00:19:14,948 --> 00:19:16,122 Predrag Marjanovič. 294 00:19:17,452 --> 00:19:18,552 Ředitel policie? 295 00:19:18,772 --> 00:19:19,872 Ano. 296 00:19:25,298 --> 00:19:26,532 Tak trochu ničema, že? 297 00:19:28,713 --> 00:19:29,813 Ale líbí se mi. 298 00:19:30,317 --> 00:19:31,417 Je takový... 299 00:19:31,745 --> 00:19:32,852 Sympaticky zkažený. 300 00:19:39,352 --> 00:19:40,452 No nic. 301 00:19:41,354 --> 00:19:43,847 Vyřiďte příteli, že odteď je pod mou ochranou. 302 00:19:45,087 --> 00:19:46,293 Aspoň na sociálních sítích. 303 00:19:48,088 --> 00:19:49,247 Klidně to rozhlásím. 304 00:19:49,880 --> 00:19:51,060 A co se týče peněz... 305 00:19:53,784 --> 00:19:57,197 Udělejte s nimi něco rozumného! Dejte je na charitu. 306 00:20:00,390 --> 00:20:01,490 Dám vám účet. 307 00:20:20,630 --> 00:20:22,470 TO JSME MY 308 00:20:30,502 --> 00:20:31,602 4. C 309 00:20:37,977 --> 00:20:40,584 Je zajímavé, že Smiljan opouští stranu. 310 00:20:42,139 --> 00:20:44,351 A shodou okolností po návštěvě našeho přítele. 311 00:20:44,965 --> 00:20:47,304 Na sociálních sítích o tom není zmínka. 312 00:20:48,842 --> 00:20:49,758 Co dál? 313 00:20:49,783 --> 00:20:53,216 Po návštěvě Svazu se Stefan sešel s Ljubišou Munižabem. 314 00:20:53,504 --> 00:20:56,770 Ljubiša Munižab je muž, který má dobré kontakty na Blízkém Východě. 315 00:20:57,212 --> 00:20:58,582 Známá firma. 316 00:20:58,612 --> 00:20:59,575 Ano. 317 00:20:59,600 --> 00:21:02,327 Chtěl bych ho trochu zmáčknout. Zajímá mě, o čem mluvili. 318 00:21:02,706 --> 00:21:05,798 Pokud víme, tak je nespojují žádné pracovní aktivity. 319 00:21:06,365 --> 00:21:07,578 A přesto se v noci sešli. 320 00:21:08,437 --> 00:21:10,910 Souhlasím s Lazarem. Musíme ho zmáčknout. 321 00:21:11,290 --> 00:21:13,263 Dřív, než vytečou další informace. 322 00:21:13,804 --> 00:21:16,718 Víte, že nemáme souhlas Výboru? 323 00:21:17,440 --> 00:21:19,506 Jestli zjistí, že ho máme pořád pod úkony... 324 00:21:19,960 --> 00:21:21,374 Bylo to moje rozhodnutí, kmotře. 325 00:21:22,009 --> 00:21:23,255 V tu dobu jsi tu nebyl. 326 00:21:24,664 --> 00:21:27,204 Nemáme důkazy. A bez důkazů nemůžeme nic. 327 00:21:27,239 --> 00:21:28,779 Intenzivně na tom děláme. 328 00:21:29,143 --> 00:21:31,129 Prosím, držme se té Lazarovy stopy. 329 00:21:31,660 --> 00:21:34,020 Nebudeme přece sedět a čekat, až se něco stane. 330 00:21:34,855 --> 00:21:36,329 Sledujte ho dál, prosím. 331 00:21:36,836 --> 00:21:38,051 Jo, jo, držíme ho. 332 00:21:50,629 --> 00:21:51,351 Haló! 333 00:21:51,376 --> 00:21:54,015 Proč jsi to se mnou nejdřív neprobral? 334 00:21:54,166 --> 00:21:57,299 - Všechno má svůj důvod, Karamarkoviči! - Nemohl jsem nic jiného dělat. 335 00:22:00,638 --> 00:22:02,890 Protože jsem neměl čas svolat 336 00:22:03,532 --> 00:22:07,613 výbor a shromáždění. S bianko rezignací to bylo nejrychlejší. 337 00:22:08,000 --> 00:22:09,100 A taky... 338 00:22:10,020 --> 00:22:11,120 Nejméně bolestivé. 339 00:22:11,588 --> 00:22:14,774 Tak jo. Mám fofr. Zavoláme si později. Čau! 340 00:22:16,065 --> 00:22:18,831 Vůl zůstane volem... 341 00:22:26,952 --> 00:22:28,472 Dobrý den, pane Kirilenko! Jak se máte? 342 00:22:29,069 --> 00:22:31,689 Ano, slyšel jsem. Bylo to nečekané... Přesně tak. 343 00:22:31,822 --> 00:22:32,922 Ozval se vám? 344 00:22:34,034 --> 00:22:35,628 Nic nenaděláme. A co dál? 345 00:22:36,422 --> 00:22:37,522 Aha... 346 00:22:37,902 --> 00:22:39,002 Aha... 347 00:22:40,615 --> 00:22:41,715 Dobře. 348 00:22:54,632 --> 00:22:57,562 Ve škole Král Petr je bomba. 349 00:22:58,420 --> 00:23:00,833 Exploduje přesně v poledne. 350 00:23:28,913 --> 00:23:30,259 To je čtvrtá třída? 351 00:23:30,427 --> 00:23:31,487 Ano. 352 00:23:31,517 --> 00:23:35,105 Poslali mě, abych vyzvedla Milutina Stanojeviče. 353 00:23:35,672 --> 00:23:38,510 - Aha! - Otec je příslušníkem bezpečnostní služby. 354 00:23:38,540 --> 00:23:40,666 Rozumím, rozumím! Mičko! 355 00:23:40,832 --> 00:23:41,932 Mičko! Pojď sem! 356 00:23:42,205 --> 00:23:43,305 Pospěš, Mičko! 357 00:23:43,533 --> 00:23:44,806 Podívej, kdo pro tebe přišel! 358 00:23:44,906 --> 00:23:46,873 Půjdeš s paní a budeš hodný. 359 00:23:46,901 --> 00:23:48,321 - Děkuji! Děkuji vám! - Prosím! 360 00:23:48,856 --> 00:23:51,749 - Ahoj, Mičko! - Ahoj! - Posílá mě pro tebe táta. 361 00:23:51,855 --> 00:23:52,955 OK. 362 00:23:53,044 --> 00:23:55,518 Mičko, dej mi prosím svůj telefon. 363 00:23:55,954 --> 00:23:57,433 Proč? Vyndáš mi sim kartu? 364 00:23:57,695 --> 00:23:58,995 Ano! Odkud to víš? 365 00:23:59,384 --> 00:24:00,790 Naučil mě to táta! 366 00:24:01,190 --> 00:24:02,290 To je dobře. 367 00:24:04,180 --> 00:24:06,900 Táta má nějakou práci, a já tě budu hlídat. 368 00:24:07,338 --> 00:24:08,228 OK! 369 00:24:08,253 --> 00:24:09,833 Proč tak divně mluvíš? 370 00:24:10,457 --> 00:24:11,850 Protože nejsem z Bělehradu. 371 00:24:12,353 --> 00:24:13,453 A odkud jsi? 372 00:24:14,093 --> 00:24:15,193 Ze Zemunu. 373 00:24:15,895 --> 00:24:16,995 Pospěšme! 374 00:24:26,409 --> 00:24:27,509 Ahoj, prcku! 375 00:24:28,084 --> 00:24:31,650 Určitě přemýšlíte, proč tu jste, když ostatní mají volno. 376 00:24:32,806 --> 00:24:35,780 Jste tu proto, že za dvacet minut jdeme na speciální úkol. 377 00:24:36,395 --> 00:24:38,742 A teď! Kdo potřebuje čurat, ať jde. 378 00:24:39,068 --> 00:24:41,021 Kdo musí kakat, ať jde. 379 00:24:41,211 --> 00:24:42,751 Za chvíli na to nebude čas. 380 00:24:42,840 --> 00:24:44,760 Pohyb! Pohyb, děcka! Rychle! 381 00:24:45,153 --> 00:24:46,253 Rychle! Hoďte sebou! 382 00:24:47,188 --> 00:24:48,288 Rychle! 383 00:24:50,605 --> 00:24:52,125 Ty máš močák v pohodě, prcku? 384 00:24:53,462 --> 00:24:54,562 To je fajn. 385 00:25:07,703 --> 00:25:09,463 Moment, slečno. Odevzdejte mi telefon. 386 00:25:10,618 --> 00:25:11,718 Prosím. 387 00:25:12,225 --> 00:25:13,757 Ještě moment. Rozpažte. 388 00:25:18,345 --> 00:25:19,505 - Prosím. - Děkuji. 389 00:25:42,638 --> 00:25:43,738 Prcku! 390 00:25:43,805 --> 00:25:44,905 Kdo ještě chybí? 391 00:25:45,661 --> 00:25:46,761 Bojana a Dragana. 392 00:25:46,801 --> 00:25:47,556 Bože! 393 00:25:47,581 --> 00:25:48,681 Ta fyziologie! 394 00:25:51,223 --> 00:25:52,323 Bojanečko! 395 00:25:53,588 --> 00:25:54,688 Čekáme jen na tebe! 396 00:25:55,707 --> 00:25:56,873 Jsi nějaká otrávená. 397 00:25:57,921 --> 00:25:59,021 Nejsem! Naopak. 398 00:25:59,641 --> 00:26:00,741 Těším se! 399 00:26:00,958 --> 00:26:01,875 Paráda! 400 00:26:01,905 --> 00:26:04,765 A to nevíš, jakou mám pro vás dnes kulišárnu! 401 00:26:06,113 --> 00:26:08,693 Hele, běž a popožeň Draganu, prosím! 402 00:26:08,914 --> 00:26:11,374 Řekni, že na ni všichni čekáme. A pak vybereš telefony. 403 00:26:14,563 --> 00:26:16,923 Ach, já už to navydržím, lidičky! 404 00:26:28,000 --> 00:26:29,720 - Ahoj, kluku jeden! - Ahoj! 405 00:26:30,648 --> 00:26:32,142 - Jak se máš? - Dobře. 406 00:26:32,196 --> 00:26:33,636 Dlouho jsme se neviděli, že? 407 00:26:35,058 --> 00:26:36,158 Jak je... 408 00:26:36,208 --> 00:26:39,195 - V staré nové práci? - Dobře, dobře. Sloužíme lidu. 409 00:26:39,336 --> 00:26:41,650 Moc nechybělo, a přivedl bych tě... 410 00:26:41,916 --> 00:26:43,016 Na správnou cestu. 411 00:26:44,161 --> 00:26:47,509 Nemám moc času, Slavko. Poslyš, proč tvoji lidi hlídají Stefana? 412 00:26:48,803 --> 00:26:51,829 - Proč se ptáš? Odkud to máš? - Říkal jsem, že nemám čas. Spěchám. 413 00:26:52,855 --> 00:26:53,955 Hele, řekni mi pravdu! 414 00:26:56,576 --> 00:26:57,829 Snad jsem si to zasloužil. 415 00:26:59,830 --> 00:27:01,730 To sice ano, ale... 416 00:27:02,039 --> 00:27:04,645 Pokud vím, ty máš výplatu každý měsíc. 417 00:27:05,532 --> 00:27:07,399 Přeju ti to. 418 00:27:07,705 --> 00:27:09,062 Dobře však víš, 419 00:27:09,092 --> 00:27:11,172 že prachy jsou moje jediná... 420 00:27:11,325 --> 00:27:12,425 Ideologie. 421 00:27:12,900 --> 00:27:14,000 A ten kluk... 422 00:27:15,264 --> 00:27:16,610 - Je plnej prachů. - Já vím. 423 00:27:17,578 --> 00:27:19,431 - Tak v čem je problém? - Jak se k tobě dostal? 424 00:27:19,491 --> 00:27:21,873 Pověsti mě... Předcházejí. 425 00:27:21,903 --> 00:27:26,328 Nech si kecy! Tak komu děláš ochranku? Nedělej ze mě blbce, Slavko! 426 00:27:27,320 --> 00:27:29,587 Já ti fakt nerozumím. V čem je problém? 427 00:27:29,617 --> 00:27:30,977 Ten kluk je problém. 428 00:27:31,030 --> 00:27:32,363 To nechápu. Proč? 429 00:27:32,547 --> 00:27:33,860 Proto. Viděl jsi zprávy? 430 00:27:34,029 --> 00:27:36,382 Jó, myslíš tamto? Jak si s váma vytřel? 431 00:27:41,728 --> 00:27:42,922 - Co se stalo? - To je vaše. 432 00:27:43,128 --> 00:27:44,428 Ani se neptejte! 433 00:27:44,563 --> 00:27:48,608 Někdo volal, že ve škole je bomba. Museli jsme evakuovat celou budovu. 434 00:27:48,638 --> 00:27:51,157 Ale nebojte se! Policie zareagovala hned! 435 00:27:51,313 --> 00:27:52,439 Přišli pro Mička. 436 00:27:53,074 --> 00:27:54,174 Kdo přišel pro Mička? 437 00:27:55,245 --> 00:27:57,317 Jak kdo? No přece policie! 438 00:27:57,798 --> 00:27:58,763 Policie? 439 00:27:58,793 --> 00:28:03,005 Ano! Prý ho musí odvést kvůli práci vašeho muže. 440 00:28:09,474 --> 00:28:10,574 Moment. 441 00:28:16,416 --> 00:28:18,910 - Haló?! - Ty jsi poslal pro Mička do školy policii? 442 00:28:19,076 --> 00:28:20,176 Ne. 443 00:28:21,326 --> 00:28:22,116 Opravdu? 444 00:28:22,146 --> 00:28:23,560 Neposlal! Proč policii? 445 00:28:24,313 --> 00:28:25,413 Ty jsi pro něj nešla? 446 00:28:26,585 --> 00:28:27,718 No nic. Pak ti zavolám. 447 00:28:29,550 --> 00:28:31,030 Haló! Haló! 448 00:28:34,482 --> 00:28:35,582 Co se stalo? 449 00:28:40,054 --> 00:28:41,154 Nic. Zavoláme si. 450 00:28:44,728 --> 00:28:47,607 Jak vypadal ten policista, co ho odvedl? 451 00:28:48,218 --> 00:28:51,504 Nebyl to policista! Byla to policistka. 452 00:28:51,762 --> 00:28:52,862 - Haló? - Vero! 453 00:28:53,010 --> 00:28:55,789 - Anno! To je překvapení! - Prověř mi Mičkův telefon! 454 00:28:56,474 --> 00:28:57,574 Mičkův? 455 00:28:57,607 --> 00:28:58,707 Hned! 456 00:29:00,866 --> 00:29:02,646 - Všechno v pořádku? - To právě nevím! 457 00:29:03,190 --> 00:29:04,290 Počkej. 458 00:29:08,608 --> 00:29:10,667 Telefon se před dvěma hodinami odpojil ze sítě. 459 00:29:10,900 --> 00:29:12,720 Kousek od jeho školy. 460 00:29:17,805 --> 00:29:18,881 Dostali jste hashtagy? 461 00:29:18,911 --> 00:29:20,011 - Ano! - Dobře. 462 00:29:20,098 --> 00:29:21,724 Tak co, děcka, jsme připraveni? 463 00:29:22,584 --> 00:29:23,341 Jo? 464 00:29:23,371 --> 00:29:25,497 - Jsme! - Bravo! Tak to má být! Takže... 465 00:29:25,995 --> 00:29:27,675 Dnes máme historku, 466 00:29:28,250 --> 00:29:30,033 za které naše Služba zešílí! 467 00:29:30,063 --> 00:29:32,043 Doslova a do písmene! 468 00:29:32,626 --> 00:29:35,106 Někteří z vás o tom slyšeli. Minulý rok... 469 00:29:35,247 --> 00:29:37,687 náhle zemřel zástupce šéfa BIA... 470 00:29:37,874 --> 00:29:38,974 pan Karadžič. 471 00:29:39,320 --> 00:29:40,720 Ukaž to, prcku. 472 00:29:41,350 --> 00:29:42,450 Oficiálně: 473 00:29:42,670 --> 00:29:43,770 Zástava srdce. 474 00:29:44,025 --> 00:29:46,990 Uzavřeli to opravdu rychle- parte, pohřební obřad, 475 00:29:47,020 --> 00:29:49,507 proslovy jak se zasloužil o vlast... 476 00:29:49,688 --> 00:29:51,062 A tak dále, a tak dále. 477 00:29:51,268 --> 00:29:52,368 Akorát že... 478 00:29:53,123 --> 00:29:54,736 Byl střelen do hlavy. 479 00:29:56,664 --> 00:29:58,596 Zabil ho jeho vlastní ochránce. 480 00:29:59,403 --> 00:30:01,076 Se kterým roky sloužil. 481 00:30:01,888 --> 00:30:04,268 Což znamená, že ho Služba detailně prověřovala, 482 00:30:05,264 --> 00:30:06,707 a věděla o něm úplně všechno. 483 00:30:06,737 --> 00:30:11,644 I to, kolik má červených a bílých krvinek. Ale! Tu máš, čerte, kropáč! 484 00:30:11,841 --> 00:30:14,817 A co umí Služba nejlíp? Fixlovat! 485 00:30:15,651 --> 00:30:17,726 Umí taky znamenitě odposlouchávat, 486 00:30:18,188 --> 00:30:20,121 znamenitě šmírovat, 487 00:30:20,463 --> 00:30:22,743 a taky znamenitě fixlovat! 488 00:30:23,233 --> 00:30:24,333 Rozumíte? 489 00:30:25,770 --> 00:30:26,923 A aby věc byla krásnější, 490 00:30:27,217 --> 00:30:29,416 a zajímavější, stalo se to před očima jeho ženy. 491 00:30:30,340 --> 00:30:33,266 Navrhuji, abychom to dnes zveřejnili celé, 492 00:30:33,435 --> 00:30:35,585 a uvidíme, jestli po tom všem 493 00:30:35,615 --> 00:30:37,862 bude naše Služba i dál mlčet. 494 00:30:37,995 --> 00:30:40,595 Ani bych se nedivil. Pojďme píchnout do vosího hnízda! 495 00:30:40,828 --> 00:30:44,085 Teď si přečtěte ty spisy. Je to zajímavé a ke všemu se pobavíte. 496 00:30:44,359 --> 00:30:47,652 Hrdinkou celého příběhu je Karadžova žena, paní Karadžič. 497 00:30:47,800 --> 00:30:48,779 Nevěříte? 498 00:30:48,809 --> 00:30:51,122 Nejenže viděla, jak jí zabili manžela, 499 00:30:51,288 --> 00:30:53,287 jak ho střelili do hlavy, 500 00:30:53,490 --> 00:30:55,262 ale přesedla ze zadního sedadla 501 00:30:55,402 --> 00:30:57,049 sedla si na místo řidiče 502 00:30:57,122 --> 00:30:58,982 a odjela s autem před sídlo Služby. 503 00:30:59,124 --> 00:31:00,497 Co se mě týká... 504 00:31:01,496 --> 00:31:03,096 Co se mě týká... 505 00:31:03,713 --> 00:31:05,590 Podle mého, bratři a sestry, 506 00:31:05,764 --> 00:31:07,504 si paní Karadžič zaslouží respekt. 507 00:31:07,697 --> 00:31:08,797 Full respect! 508 00:31:08,925 --> 00:31:10,258 A proto jdeme na to! Šup! 509 00:31:10,618 --> 00:31:13,365 Šup, vy moje dělnice, vy moje včelky, pusťme to do světa! 510 00:31:13,688 --> 00:31:15,828 Napíšete hashtag, a pak jen budete měnit místo. 511 00:31:16,812 --> 00:31:17,912 Jdeme! 512 00:31:20,335 --> 00:31:21,435 Kdo to vůbec je? 513 00:31:22,263 --> 00:31:23,363 Major Mossadu. 514 00:31:25,949 --> 00:31:27,049 A co po nás chce? 515 00:31:29,204 --> 00:31:30,304 Nemám ponětí. 516 00:31:32,354 --> 00:31:34,510 Určitě však nechce nic od Mička. 517 00:31:36,419 --> 00:31:38,325 Ale co chce, to dostane. 518 00:31:39,059 --> 00:31:40,385 Musíme počkat, až zavolá. 519 00:31:41,351 --> 00:31:43,544 Určitě zavolá a řekne, co chce. 520 00:31:44,537 --> 00:31:46,657 Bože! Bože můj! 521 00:31:49,548 --> 00:31:55,225 Neuvěřitelné! Blbka ho nechá jít s každým! Z té školy ho vezmu! Stoprocentně! 522 00:31:56,093 --> 00:31:58,026 Z té školy ho vezmu! Debilka! 523 00:31:58,293 --> 00:31:59,393 Dobře! Uklidni se! 524 00:31:59,505 --> 00:32:00,885 Jsem úplně klidná! 525 00:32:01,072 --> 00:32:03,465 - Úplně klidná! - Uklidni se! Teď musíš být rozumná. 526 00:32:07,845 --> 00:32:09,719 Nezkoušej nějaké blbosti. 527 00:32:10,883 --> 00:32:11,983 OK? 528 00:32:15,059 --> 00:32:17,005 Neboj se. Nebudu nic zkoušet. 529 00:32:17,138 --> 00:32:18,238 Lazare! 530 00:32:18,531 --> 00:32:20,997 - Je něco, o čem jsi mi neřekl?! - Ne, není! 531 00:32:21,128 --> 00:32:22,348 Nevím, proč to dělá. 532 00:32:22,992 --> 00:32:27,365 Vím jen, že zabila Vidoje a na jeho pohřbu se pokusila zabít Vuksana Milojeviče. 533 00:32:27,402 --> 00:32:29,768 Nevím, proč to všechno dělá. To se dozvíme. 534 00:32:53,066 --> 00:32:54,326 NEZNÁMÉ ČÍSLO 535 00:32:56,142 --> 00:32:57,308 To je ona! Neznámé číslo! 536 00:33:05,199 --> 00:33:06,183 Haló? 537 00:33:06,213 --> 00:33:07,519 Lazar Stanojevič? 538 00:33:07,879 --> 00:33:10,505 Minule jsme neměli na seznámení čas. 539 00:33:11,400 --> 00:33:12,866 Milutin je se mnou. 540 00:33:14,601 --> 00:33:15,701 Chci s ním mluvit. 541 00:33:19,431 --> 00:33:23,043 Řekni, že jsem policistka. A že jsi mi řekl, ať ho vyzvednu. 542 00:33:23,339 --> 00:33:24,745 Nepokaz to! 543 00:33:24,898 --> 00:33:25,998 OK? 544 00:33:27,713 --> 00:33:28,813 Mičko! 545 00:33:29,166 --> 00:33:30,339 Chce s tebou mluvit táta! 546 00:33:30,799 --> 00:33:32,945 Malý moment! Jenom si to uložím! 547 00:33:34,202 --> 00:33:36,255 Moment! Musí si něco uložit. 548 00:33:40,269 --> 00:33:42,129 Ahoj, tati! Jak se máš? Co děláš? 549 00:33:42,857 --> 00:33:43,957 Ahoj, Mičko! 550 00:33:44,959 --> 00:33:46,712 Jak je? Máte se dobře? 551 00:33:46,962 --> 00:33:52,602 Dobře! Sara mě hlídá. Měli jsme pizzu. Má spoustu prima her. Je to moje hvězda! 552 00:33:52,830 --> 00:33:53,930 Dobře. Poslouchej mě. 553 00:33:54,985 --> 00:33:57,577 Buď hodný, poslouchej Saru. Brzy se uvidíme, dobře? 554 00:33:59,619 --> 00:34:00,719 Dej mi ji na chvíli. 555 00:34:01,188 --> 00:34:02,288 Jo, hned! 556 00:34:07,748 --> 00:34:08,848 Poslouchám. 557 00:34:16,992 --> 00:34:18,092 Domluveno. 558 00:34:19,664 --> 00:34:20,764 Co chce? 559 00:34:26,088 --> 00:34:27,188 Chce Iliju. 560 00:34:29,990 --> 00:34:31,090 Do hajzlu! 561 00:34:33,607 --> 00:34:34,707 A dostane ho. 562 00:34:48,704 --> 00:34:50,465 Stránka nazvaná WikiLeaks Srbsko 563 00:34:50,499 --> 00:34:55,918 neustále šokuje veřejnost zveřejňováním dokumentů Bezpečnostní informační služby. 564 00:34:56,194 --> 00:34:58,414 Dnes odpoledne vzbudily rozruch jak na sítích, 565 00:34:58,444 --> 00:35:00,143 tak i v tradičních médiích, 566 00:35:00,412 --> 00:35:05,493 dokumenty, podle kterých byl zástupce náčelníka BIA Karadžič zavražděn. 567 00:35:05,684 --> 00:35:08,147 Původně bylo oznámeno, že měl infarkt. 568 00:35:28,399 --> 00:35:29,499 Bravo, děcka! 569 00:35:30,328 --> 00:35:31,428 Bravo! 570 00:35:32,107 --> 00:35:33,207 Byli jste báječní! 571 00:35:34,473 --> 00:35:35,767 A teď mazejte domů! 572 00:35:35,797 --> 00:35:40,443 Dáchněte si a ráno na značkách! Hlavně včas! Vím, že je pozdě, 573 00:35:40,876 --> 00:35:44,726 a vím, že jste všichni utahaní. Ale ještě jsme neskončili! Bude to velký! 574 00:35:44,756 --> 00:35:45,856 Šup! Padejte domů! 575 00:35:46,368 --> 00:35:48,222 - Opravdu jste byli famózní! - Děkujem! 576 00:35:48,535 --> 00:35:50,968 Ty ještě nejdeš, Bojanečko. Musíme... 577 00:35:51,581 --> 00:35:53,067 Musíme projít ty účty. 578 00:35:53,722 --> 00:35:55,895 Jsem fakt unavená. Nepočká to? 579 00:35:56,690 --> 00:35:57,982 Jenže já to chci udělat teď. 580 00:36:00,371 --> 00:36:01,471 Prosím! 581 00:36:03,603 --> 00:36:04,703 Kluci, můžete! 582 00:36:05,365 --> 00:36:06,465 Je to v pohodě? 583 00:36:07,431 --> 00:36:08,531 Fajn! 584 00:36:09,211 --> 00:36:10,311 Tak šup! Šup! 585 00:36:22,167 --> 00:36:23,267 Prcku! 586 00:36:23,600 --> 00:36:25,186 Ukliď to a běž domů. 587 00:36:39,313 --> 00:36:40,413 To jsou... 588 00:36:41,779 --> 00:36:42,879 Starý kompy. 589 00:36:43,176 --> 00:36:45,189 Přinesli jsme je z Ognjenova bytu. 590 00:36:49,495 --> 00:36:50,595 Víš, kdo je Ognjen? 591 00:36:51,772 --> 00:36:52,872 Četla jsem o něm. 592 00:36:54,793 --> 00:36:56,166 Četla... To je super. 593 00:37:01,746 --> 00:37:03,092 Proč jsi mě sem vzal? 594 00:37:03,413 --> 00:37:04,513 Co chceš se mnou dělat? 595 00:37:05,261 --> 00:37:06,827 Neboj se. Nic ti neudělám. 596 00:37:07,549 --> 00:37:08,649 Žádný sex. 597 00:37:12,032 --> 00:37:13,459 Už se nemusíme voblbovat, 598 00:37:15,407 --> 00:37:16,507 Lidije! 599 00:37:23,304 --> 00:37:26,477 Chvíli tě tu nechám, takže... Udělej si pohodlí, natáhni se. 600 00:37:27,017 --> 00:37:28,117 Hajej dadej! 601 00:37:52,113 --> 00:37:53,587 Stěží jsem utekla novinářům. 602 00:37:54,237 --> 00:37:55,337 Já vím. 603 00:37:55,437 --> 00:37:56,684 Vartují mi před domem. 604 00:37:57,648 --> 00:37:58,748 Já vím. 605 00:38:01,988 --> 00:38:03,088 Co ty? 606 00:38:05,699 --> 00:38:06,799 Jak se máš? 607 00:38:08,886 --> 00:38:09,986 Ten záznam... 608 00:38:11,652 --> 00:38:12,865 Vymazala jsem ho. 609 00:38:13,800 --> 00:38:15,127 - Určitě? - Pochopitelně. 610 00:38:17,578 --> 00:38:19,011 Nedala jsi ho náhodou někomu? 611 00:38:20,281 --> 00:38:22,453 Nedala! Neboj se! Nedala! 612 00:38:29,748 --> 00:38:35,748 Nemůžu najít tu jelenici na čištění brýlí. Tak to čistím hadrem. 613 00:38:36,794 --> 00:38:37,894 Nebude mi... 614 00:38:38,142 --> 00:38:39,868 Můžu jít takhle? Nebude mi zima? 615 00:38:40,790 --> 00:38:41,890 Snad ne. 616 00:38:51,092 --> 00:38:53,139 Nedej na hloupé... 617 00:38:53,532 --> 00:38:54,632 Řeči. 618 00:39:12,010 --> 00:39:13,054 Ještě máme hodinu. 619 00:39:13,084 --> 00:39:14,797 - Ještě hodinu? - Ano. Hodinu. 620 00:39:17,095 --> 00:39:18,235 Hodinu. 621 00:39:19,257 --> 00:39:20,357 Ještě hodinu. 622 00:39:27,157 --> 00:39:28,257 Neplakej! 623 00:39:29,537 --> 00:39:31,222 Klobouk! Podej mi klobouk. 624 00:39:42,644 --> 00:39:43,702 Pojďme! 625 00:39:43,732 --> 00:39:45,072 Jo, jo! Jdu. 626 00:39:45,503 --> 00:39:46,603 Jdeme. 627 00:40:22,228 --> 00:40:23,324 A co teď? 628 00:40:23,354 --> 00:40:24,928 Nic. Počkáme, až zavolá. 629 00:40:25,347 --> 00:40:26,480 Tady... Je tvůj. 630 00:40:26,900 --> 00:40:28,426 - Nech toho! - Vezmi si to! 631 00:40:29,270 --> 00:40:30,802 Nestačil jsem ti říct... 632 00:40:31,760 --> 00:40:33,440 Že jsi dobrej kluk. Dobrej. 633 00:40:37,255 --> 00:40:40,689 - Haló! - Přijďte k obchodu s počítači. 634 00:40:40,863 --> 00:40:41,963 Oba dva. 635 00:40:42,084 --> 00:40:43,184 Dobře. 636 00:41:01,307 --> 00:41:02,241 Haló? 637 00:41:02,271 --> 00:41:04,810 Sestrojila jsem mu vestu s výbušninou. 638 00:41:05,213 --> 00:41:08,232 Myslí si, že ji potřebuje kvůli tajnému úkolu. 639 00:41:08,647 --> 00:41:11,534 Když nebudeš dělat, co řeknu, během sekundy to aktivuji. 640 00:41:14,534 --> 00:41:15,634 Už ho vidíš? 641 00:41:15,994 --> 00:41:17,094 Běžte k němu. 642 00:41:27,854 --> 00:41:28,954 Mičko! 643 00:41:29,508 --> 00:41:30,608 Ahoj, dědo! 644 00:41:30,867 --> 00:41:33,220 Hele, tati! To mi udělala Sara! 645 00:41:33,888 --> 00:41:34,988 Neuvěřitelné! 646 00:41:35,522 --> 00:41:37,352 - Jako pravá! - Až dostanu Iliju, 647 00:41:37,615 --> 00:41:38,715 deaktivuji to. 648 00:41:39,915 --> 00:41:41,822 Svléká se to jako normální vesta. 649 00:41:42,184 --> 00:41:44,890 Na tvém místě bych s tím nic nedělala. 650 00:41:45,985 --> 00:41:47,085 Všechno vidím. 651 00:41:48,166 --> 00:41:50,026 Ať jde Ilija k výtahu vlevo. 652 00:41:57,268 --> 00:41:58,368 Ještě chvilku, 653 00:41:58,668 --> 00:42:00,095 a půjdeme za mámou. 654 00:42:06,653 --> 00:42:07,753 - Lazare! - Ukaž mi to! 655 00:42:09,007 --> 00:42:10,107 Je jako pravá! 656 00:42:14,194 --> 00:42:15,794 - Jsi v pohodě? - Super! 657 00:42:20,581 --> 00:42:21,908 Levý výtah, druhé patro. 658 00:42:22,138 --> 00:42:24,685 - Proč jde děda do druhého patra? - Jde něco koupit. 659 00:42:24,772 --> 00:42:25,714 Dobře. 660 00:42:25,744 --> 00:42:28,830 Ty můj chlapečku, miluji tě víc, než cokoli na světě! 661 00:42:31,335 --> 00:42:32,435 Tak jo! 662 00:42:37,506 --> 00:42:39,686 Kde je ten výtah, sakra? 663 00:42:49,992 --> 00:42:51,092 Jak bylo se Sarou? 664 00:42:51,378 --> 00:42:53,378 Sara je správná buchta! 665 00:42:53,715 --> 00:42:54,815 Říkal jsem to! 666 00:42:55,262 --> 00:42:57,075 Jednou mě musíš vzít do Zemunu. 667 00:42:57,590 --> 00:43:00,312 Vždyť jsme tam byli! Pamatuješ tu věž, ze které je vidět celé město? 668 00:43:00,353 --> 00:43:01,886 Ano! Pamatuju! 669 00:43:02,277 --> 00:43:06,390 Je to kousek od nás! Mohli bysme tam jet na výlet. 670 00:43:06,649 --> 00:43:07,749 Proč tak divně mluvila? 671 00:43:08,562 --> 00:43:09,662 Pro zábavu. 672 00:43:22,691 --> 00:43:24,330 - Co děláš? - Nic! 673 00:43:24,986 --> 00:43:28,032 Nic! Dávám si sim kartu do telefonu. 674 00:43:28,736 --> 00:43:30,195 Sara mi ji vyndala. 675 00:43:30,511 --> 00:43:31,611 Dobře. Promiň. 676 00:43:34,618 --> 00:43:35,718 Ukaž, udělám to. 677 00:43:44,757 --> 00:43:45,857 Saro... 678 00:43:48,552 --> 00:43:49,652 Nehraj si s tím! 679 00:43:51,264 --> 00:43:52,944 Dítě za nic nemůže. 680 00:43:54,179 --> 00:43:55,279 Nedělej to. 681 00:43:56,276 --> 00:43:57,589 Mičko za nic nemůže. 682 00:43:57,749 --> 00:43:59,235 Chtěla jsi moji hlavu, 683 00:44:00,024 --> 00:44:01,124 tady je. 684 00:44:05,829 --> 00:44:06,929 Co je ti, strejdo? 685 00:46:08,149 --> 00:46:10,249 * * * 686 00:46:10,249 --> 00:46:14,000 www.titulky.com 47199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.