Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,660 --> 00:00:44,580
And if he wants
to stretch his legs?
2
00:00:47,220 --> 00:00:50,300
Paul is allergic to certain words
like "alarm clock."
3
00:00:50,500 --> 00:00:51,500
and "walking by foot."
4
00:01:13,820 --> 00:01:14,940
Here we go!
5
00:01:27,500 --> 00:01:28,980
Here, for your trouble.
6
00:01:42,100 --> 00:01:44,980
Go ahead, buddy.
Anywhere there's grass.
7
00:01:45,180 --> 00:01:47,220
Like Belleville
or Bois de Boulogne?
8
00:01:51,500 --> 00:01:54,180
I have a solid deal
to offer you, my old friend.
9
00:01:57,220 --> 00:01:58,380
Paul!
10
00:01:58,580 --> 00:02:00,540
- Paul!
- Leave me alone!
11
00:02:00,740 --> 00:02:02,276
- Where are you going?
- I'm going back!
12
00:02:02,300 --> 00:02:03,740
Stop, it's not a hotel.
13
00:02:03,940 --> 00:02:06,580
You go back to your trash can,
and forget about me, okay?
14
00:02:06,780 --> 00:02:09,020
That trash can, as you call it,
doesn't belong to me.
15
00:02:09,220 --> 00:02:10,340
And if you continue...
16
00:02:10,540 --> 00:02:12,540
Oh, and, furthermore,
is it a stolen car?
17
00:02:12,740 --> 00:02:15,180
Not stolen, Paul. Just borrowed.
18
00:02:18,220 --> 00:02:20,860
But I don't feel like explaining
the nuance to the cops.
19
00:02:24,580 --> 00:02:28,060
- What did you do with my shirts?
- In the closet with the rest.
20
00:02:32,700 --> 00:02:35,300
- And where are we going?
- To the coast.
21
00:02:35,500 --> 00:02:37,460
- For what?
- Nothing!
22
00:02:38,380 --> 00:02:41,340
You need girls,
my friend, oxygen, and sunshine!
23
00:02:41,540 --> 00:02:43,900
- But what else?
- Nothing more.
24
00:02:44,100 --> 00:02:46,500
A vacation.
I'm offering you a vacation.
25
00:02:46,700 --> 00:02:49,276
A vacation... And with what?
26
00:02:49,300 --> 00:02:51,660
What we earned from our last job.
27
00:02:51,860 --> 00:02:54,196
For you, nothing,
for me 4 months behind bars.
28
00:02:54,220 --> 00:02:57,596
Well, I have a friend who's lending us
his villa for 15 days.
29
00:02:57,620 --> 00:02:58,620
Sounds great, right?
30
00:02:58,820 --> 00:03:02,700
You just have to sunbathe
every day in peace.
31
00:03:02,900 --> 00:03:06,220
Last time
I ended up in the shade.
32
00:03:29,260 --> 00:03:32,580
-I think this will do it.
-You've already started the bullshit.
33
00:03:32,780 --> 00:03:36,140
- Do you want to walk there?
- I don't want to steal a car.
34
00:03:36,340 --> 00:03:38,340
8 days on foot,
8 hours by car.
35
00:03:38,540 --> 00:03:39,580
You choose.
36
00:03:47,940 --> 00:03:50,396
Shit, I didn't think about the traffic.
37
00:03:50,420 --> 00:03:52,980
Well, deal with it.
You're the techie.
38
00:04:01,940 --> 00:04:04,780
Well, when we hitchhike,
we have to expect everything.
39
00:04:05,700 --> 00:04:08,580
- I'd like to hitch a ride with you.
- Leave me alone!
40
00:04:13,620 --> 00:04:14,740
Wait for me!
41
00:04:14,940 --> 00:04:18,340
- Hey!
- There's a problem with a girl.
42
00:04:18,540 --> 00:04:22,100
- Dirty trick! Is she attractive?
- Officially.
43
00:04:28,340 --> 00:04:30,500
What are you waiting for,
the national anthem or what?
44
00:04:32,820 --> 00:04:33,900
Here we go!
45
00:04:50,780 --> 00:04:53,780
- Drop that bag!
- Listen, I was just joking.
46
00:04:53,980 --> 00:04:56,900
Putting your hands on the girls
you pick up hitchhiking?
47
00:04:57,100 --> 00:05:00,540
Chantal! What are you doing?
We've been waiting for you forever!
48
00:05:02,860 --> 00:05:06,980
I get it, though.
You have a great ass.
49
00:05:18,740 --> 00:05:20,300
Jump in before he reacts.
50
00:05:25,460 --> 00:05:26,980
Her name isn't Chantal.
51
00:05:27,180 --> 00:05:29,020
- Sir, please.
- What?
52
00:05:29,220 --> 00:05:31,500
- 200 francs for the gas.
- The gas...
53
00:05:34,140 --> 00:05:35,660
- There you go.
- Thank you.
54
00:05:39,660 --> 00:05:40,820
Thank you, sir!
55
00:05:51,580 --> 00:05:53,940
Thank you, but my name is Evelyne,
not Chantal.
56
00:05:54,140 --> 00:05:55,260
It's better.
57
00:05:56,860 --> 00:06:00,180
- Is he going to chase us?
- Oh, I doubt it.
58
00:06:08,460 --> 00:06:10,380
So, what do you do for a living?
59
00:06:10,460 --> 00:06:11,460
Me, nothing.
60
00:06:11,660 --> 00:06:13,940
- And you?
- I help him.
61
00:06:26,380 --> 00:06:28,260
Can you open the gate, Paul?
62
00:06:53,980 --> 00:06:56,540
- Do you think, or are you sure?
- I think I'm sure.
63
00:06:56,740 --> 00:06:57,900
Come and see.
64
00:06:58,100 --> 00:07:00,420
- Is there someone?
- Not just someone, it's someones!
65
00:07:00,620 --> 00:07:02,100
- A horde of someones!
- No.
66
00:07:02,300 --> 00:07:04,460
- Yes.
- Officially?
67
00:07:06,060 --> 00:07:10,700
It's incredible, this.
It's incredible, huh?
68
00:07:10,900 --> 00:07:12,660
- Incredible or impossible!
- What?
69
00:07:12,860 --> 00:07:14,300
It's impossible with you!
70
00:07:14,500 --> 00:07:16,700
It's incredible
that I followed you again!
71
00:07:16,900 --> 00:07:18,540
But it was supposed to be deserted!
72
00:07:18,740 --> 00:07:22,020
There's enough to get back to Paris,
so get in and shut up!
73
00:07:32,220 --> 00:07:35,820
Well, I have a house, and I'm tired.
74
00:07:36,940 --> 00:07:40,460
So, turn back. Tomorrow,
it will be daylight. OK?
75
00:07:50,420 --> 00:07:51,420
At the table.
76
00:07:53,060 --> 00:07:54,260
What time is it?
77
00:07:54,460 --> 00:07:55,460
10 o'clock.
78
00:07:56,740 --> 00:07:58,100
At night or in the morning?
79
00:07:58,300 --> 00:08:01,180
You must have been sleeping in late
for a long time.
80
00:08:04,860 --> 00:08:07,940
If he's an imaginary friend,
we're leaving in an hour.
81
00:08:08,140 --> 00:08:09,220
Don't bother...
82
00:08:10,980 --> 00:08:11,980
I've got it.
83
00:08:12,180 --> 00:08:15,980
- Good morning, Aunt!
- Good morning, kids! Did you sleep well?
84
00:08:28,300 --> 00:08:30,020
In short, but intense.
85
00:08:30,220 --> 00:08:32,460
- She's unreal.
- I love her.
86
00:08:32,660 --> 00:08:34,140
She's good with mechanics.
87
00:08:34,340 --> 00:08:35,780
And you haven't seen her paint.
88
00:08:48,020 --> 00:08:49,020
How's it going, boss?
89
00:08:49,220 --> 00:08:52,780
Hi, Eric. - Paul, my partner.
Eric Moretti, my friend at the villa.
90
00:08:52,980 --> 00:08:54,340
- Hello, Paul.
- Hello.
91
00:08:54,540 --> 00:08:56,620
- Hello, Mrs. Erickson.
- Hello, Eric.
92
00:08:56,820 --> 00:08:57,900
- Paul?
- Yes, sorry?
93
00:08:58,100 --> 00:09:00,580
- Can you hold my umbrella?
- With pleasure.
94
00:09:00,780 --> 00:09:02,380
Well, come on, let's go have a drink.
95
00:09:02,900 --> 00:09:04,660
All right, enjoy yourself, okay?
96
00:09:06,540 --> 00:09:08,100
That way.
97
00:09:10,100 --> 00:09:12,700
- Hey, the handsome one!
- Hi, Fred!
98
00:09:12,900 --> 00:09:14,500
- Julius, a friend.
- Very pleased.
99
00:09:14,700 --> 00:09:15,900
Fred, the boss.
100
00:09:16,100 --> 00:09:17,780
- How's it going?
- It's going well.
101
00:09:17,980 --> 00:09:19,020
- Fred?
- Yeah?
102
00:09:19,220 --> 00:09:21,100
- Can you come for a moment?
- Of course.
103
00:09:21,300 --> 00:09:22,980
Excuse me, it's work.
104
00:09:24,540 --> 00:09:25,740
Sorry about last night.
105
00:09:25,940 --> 00:09:28,700
But my father showed up
unexpectedly with a client.
106
00:09:28,900 --> 00:09:31,140
Couldn't put you up.
You're not mad, are you?
107
00:09:31,340 --> 00:09:33,540
Don't worry about it,
we've solved the problem.
108
00:09:33,740 --> 00:09:35,860
- You know Evelyne?
- Yeah, since yesterday.
109
00:09:36,060 --> 00:09:39,060
- And you're already at her place?
- Life is like that, isn't it?
110
00:09:39,260 --> 00:09:41,620
- You staying?
- We don't have much money.
111
00:09:41,820 --> 00:09:42,820
- Eric?
- Yes?
112
00:09:42,980 --> 00:09:45,300
- Do you know a lifeguard?
- Why?
113
00:09:45,500 --> 00:09:47,700
- He left with a client.
- It's worse.
114
00:09:47,900 --> 00:09:49,020
- Paul.
- Paul?
115
00:09:49,220 --> 00:09:52,460
Oh yes, Paul!
He's a lifeguard in Paris!
116
00:09:52,660 --> 00:09:54,620
Paul? Oh yes, of course.
117
00:09:54,820 --> 00:09:55,820
Is he available?
118
00:09:56,020 --> 00:10:00,820
- Uh, recently, yeah.
- Shall I fetch him? I'll go.
119
00:10:01,020 --> 00:10:02,420
You're saving me!
120
00:10:02,620 --> 00:10:04,260
Thank you, my dear Paul.
121
00:10:07,700 --> 00:10:09,460
- Bye-bye.
- Bye.
122
00:10:11,580 --> 00:10:12,660
Paul, come on!
123
00:10:12,860 --> 00:10:14,180
I've found a situation.
124
00:10:14,380 --> 00:10:15,940
- Another crazy idea?
- No, come.
125
00:10:16,140 --> 00:10:19,060
I'm not taking another step
until you explain.
126
00:10:21,220 --> 00:10:22,820
Hey, don't you trust me?
127
00:10:26,780 --> 00:10:28,220
Fred.
128
00:10:28,420 --> 00:10:29,540
This is my friend Paul.
129
00:10:29,740 --> 00:10:32,140
- Hi, Paul.
- Are you going to learn rhythmic dance?
130
00:10:32,340 --> 00:10:35,460
- What?
- Excuse me. Hello? Yes?
131
00:10:35,660 --> 00:10:38,940
- Is he going to teach me to swim?
- No, you're going to teach others.
132
00:10:39,140 --> 00:10:42,500
- Are you crazy? I can't swim.
- So what? You won't be in the water.
133
00:10:43,460 --> 00:10:46,060
Understood! 2 people at 1 PM!
134
00:10:46,260 --> 00:10:48,340
Thank you. So?
135
00:10:48,540 --> 00:10:50,620
- OK.
- What can I offer you?
136
00:10:52,860 --> 00:10:55,220
A glass of milk.
He's a real athlete.
137
00:10:59,900 --> 00:11:02,220
That's great, Paul.
Come on, don't be grumpy.
138
00:11:02,420 --> 00:11:03,900
It will go well!
139
00:11:04,100 --> 00:11:06,860
And if someone drowns?
What will I do?
140
00:11:07,060 --> 00:11:09,780
What's it to you?
You're not a lifeguard.
141
00:11:09,980 --> 00:11:10,980
Julius, the cops.
142
00:11:13,420 --> 00:11:15,480
Gentlemen.
Your car is parked illegally.
143
00:11:16,780 --> 00:11:17,860
I doubt it.
144
00:11:18,060 --> 00:11:20,860
This car is parked
in a no-parking zone.
145
00:11:21,060 --> 00:11:22,860
Maybe, but it's not ours.
146
00:11:23,460 --> 00:11:25,380
- It's not yours?
- Officially.
147
00:11:25,580 --> 00:11:27,180
Your papers, please.
148
00:11:40,940 --> 00:11:41,940
So?
149
00:11:57,060 --> 00:11:58,700
- Thank you.
- You're welcome.
150
00:12:01,580 --> 00:12:03,780
When you tell the truth,
nobody believes you.
151
00:12:05,980 --> 00:12:06,980
Julius!
152
00:12:09,020 --> 00:12:10,060
Is there a problem?
153
00:12:10,260 --> 00:12:12,620
Can you go up, Paul?
I'm going home with Evelyne.
154
00:12:12,820 --> 00:12:13,820
Okay, I'm coming up.
155
00:12:22,460 --> 00:12:23,460
And the car?
156
00:12:23,660 --> 00:12:26,020
What car?
We never had a car.
157
00:12:27,860 --> 00:12:29,300
We're going to a club tonight.
158
00:12:33,180 --> 00:12:35,220
- Do you know her?
- Huh? What?
159
00:12:36,260 --> 00:12:37,780
Do you know this girl?
160
00:12:37,980 --> 00:12:40,060
A little. Let's go.
161
00:13:02,900 --> 00:13:04,780
Here you go, champ.
A gift for you.
162
00:13:08,100 --> 00:13:09,380
What are you working on there?
163
00:13:09,580 --> 00:13:13,100
I'm performing surgery on the beast before
Auntie switches from the club to the grenade.
164
00:13:13,260 --> 00:13:15,100
You're right. That would be a mess.
165
00:13:17,180 --> 00:13:18,940
You're going to be a big success.
166
00:13:31,260 --> 00:13:32,780
Clever, huh?
167
00:13:32,980 --> 00:13:36,300
Hey, your assistant.
In case things get tough.
168
00:13:40,460 --> 00:13:42,180
Go drown yourself.
169
00:13:43,900 --> 00:13:44,980
Great.
170
00:13:45,980 --> 00:13:50,060
With oil. Hold on.
171
00:13:50,260 --> 00:13:51,660
Mrs. Erickson!
172
00:13:51,860 --> 00:13:53,180
It's for you!
173
00:13:57,260 --> 00:13:58,340
Hello, Houston?
174
00:14:00,420 --> 00:14:02,140
- This is the Moon.
- Yes?
175
00:14:02,340 --> 00:14:05,460
A Earthling friend of yours
wants to get in touch with you,
176
00:14:05,660 --> 00:14:08,580
so if you wouldn't mind
landing for a moment...
177
00:14:08,780 --> 00:14:11,340
Thank you.
Thank you, my dear Paul.
178
00:14:11,540 --> 00:14:14,900
Yes? Yes? Ah...
179
00:14:15,100 --> 00:14:19,700
Uh, just a moment... Evelyne.
Evelyne! My dear.
180
00:14:19,900 --> 00:14:22,380
Dorothée is looking for a
rhythmic dance teacher.
181
00:14:22,580 --> 00:14:25,900
Is there a competent guy
among your buddies?
182
00:14:29,860 --> 00:14:30,860
Me, I am.
183
00:14:31,740 --> 00:14:34,020
Really? Could you, Julius?
184
00:14:34,220 --> 00:14:35,660
Of course, it's my profession.
185
00:14:35,860 --> 00:14:39,660
Then, my dear,
you are incredibly lucky.
186
00:14:39,860 --> 00:14:41,060
Hello, luck.
187
00:14:41,260 --> 00:14:42,260
There's a boy...
188
00:14:42,460 --> 00:14:45,100
- Do you intend to do it?
- Officially.
189
00:14:45,900 --> 00:14:48,820
- Do you think you will succeed?
- Of course.
190
00:14:49,020 --> 00:14:51,940
Take Dominique Rocheteau.
Have him play in La Courneuve.
191
00:14:52,140 --> 00:14:54,540
There's always a jerk in the stands
who says:
192
00:14:54,740 --> 00:14:57,580
"He looks like Rocheteau,
but he plays worse!"
193
00:14:57,780 --> 00:15:00,700
Now, if you have his look-alike
play at Parc des Princes,
194
00:15:00,900 --> 00:15:03,180
45,000 people
will find him out of shape,
195
00:15:03,380 --> 00:15:06,340
but not a single one
will think it's not him.
196
00:15:07,780 --> 00:15:10,116
Have you had a shock or something?
197
00:15:10,140 --> 00:15:13,940
- Let yourself be carried away...
- Well, you've never been able to dance.
198
00:15:14,140 --> 00:15:17,180
You're as flexible as a lamp glass.
199
00:15:17,860 --> 00:15:19,556
Leave it to those who can do it.
200
00:15:32,340 --> 00:15:35,660
It's great. Only you know
how to prepare them.
201
00:15:38,460 --> 00:15:39,900
He must not drink often.
202
00:15:40,100 --> 00:15:42,500
No, but he understands everything
about women.
203
00:15:48,460 --> 00:15:50,020
There are my father and his guests.
204
00:16:15,660 --> 00:16:20,620
- Is everything going to be okay?
- We'll manage, Julius.
205
00:16:28,980 --> 00:16:33,020
Hey, you're going to get run over
on the straightaway, buddy.
206
00:16:35,300 --> 00:16:38,540
Have you ever seen me get run over?
Forget it!
207
00:16:41,740 --> 00:16:44,540
I beg your pardon
for wanting to excuse myself.
208
00:16:49,820 --> 00:16:52,420
- Where is Eric?
- Outside, with Sophie.
209
00:16:57,220 --> 00:17:00,180
Julius! He's a charming guy.
210
00:17:00,380 --> 00:17:01,940
He teaches dance.
211
00:17:02,140 --> 00:17:03,660
Do you know this guy?
212
00:17:03,860 --> 00:17:05,060
He lives at my place,
213
00:17:05,260 --> 00:17:06,260
him and his friend.
214
00:17:06,340 --> 00:17:09,420
They're my niece's acquaintances.
Very funny.
215
00:17:10,060 --> 00:17:12,940
A little spacey,
but charming.
216
00:17:20,900 --> 00:17:22,540
I think I know where they are.
217
00:17:27,580 --> 00:17:29,540
Don't shoot the joint,
it's a friend.
218
00:17:29,740 --> 00:17:33,300
- You scared me, you idiot.
- It's emotional at that age.
219
00:17:34,820 --> 00:17:37,940
Tell me, Eric, who is
the guy accompanying your dad?
220
00:17:40,220 --> 00:17:41,420
Whenever you want, huh.
221
00:17:41,620 --> 00:17:44,220
- The Christmas tree?
- That's the one.
222
00:17:45,140 --> 00:17:48,260
I don't really know,
but lots of money, in any case.
223
00:17:48,940 --> 00:17:50,500
Well, congratulations and thanks again.
224
00:17:51,620 --> 00:17:54,540
- Well, I'm going back to dance.
- See you.
225
00:18:07,060 --> 00:18:10,260
Who interests you more?
This guy or the girl with him?
226
00:18:10,460 --> 00:18:13,900
- You want an answer right away?
- Just curious.
227
00:18:14,500 --> 00:18:16,580
First, I'm into girls only.
228
00:18:17,420 --> 00:18:20,260
- Secondly...
- Secondly...
229
00:18:25,620 --> 00:18:28,660
- Does this answer suit you?
- Halfway.
230
00:18:28,860 --> 00:18:31,300
I'm willing to delve deeper
into the matter, but...
231
00:18:31,500 --> 00:18:34,260
It's my aunt's boat.
Come.
232
00:18:34,460 --> 00:18:38,060
- Is it really reasonable?
- You're anything but reasonable.
233
00:18:50,940 --> 00:18:52,100
Is it war?
234
00:18:53,300 --> 00:18:54,940
Let them do it without us...
235
00:19:05,860 --> 00:19:07,180
What's happening?
236
00:19:07,380 --> 00:19:09,580
Aunt must have negotiated
the Jeep with a grenade.
237
00:19:28,420 --> 00:19:32,540
Have you noticed, Paul,
how music is intimately connected
238
00:19:32,740 --> 00:19:35,660
with memories,
and brings them to life?
239
00:19:44,340 --> 00:19:46,220
Mrs. Erickson...
240
00:19:46,420 --> 00:19:49,740
you're the most adorable glider
I've ever met.
241
00:19:50,500 --> 00:19:52,940
We crashed into bed,
242
00:19:53,140 --> 00:19:54,700
and the war is over.
243
00:19:54,900 --> 00:19:56,460
- Paul?
- Yes, ma'am?
244
00:19:56,660 --> 00:19:59,820
- Have you ever loved?
- Yes, ma'am, I've loved before.
245
00:20:00,500 --> 00:20:02,100
- Loved?
- It's an expression.
246
00:20:03,900 --> 00:20:07,820
I must admit I don't always understand
what you and Julius say.
247
00:20:09,340 --> 00:20:13,140
But...
I really like you, you know?
248
00:20:17,620 --> 00:20:18,660
So?
249
00:20:18,860 --> 00:20:22,300
So, she was celebrating the anniversary
of a lost love during the war.
250
00:20:23,220 --> 00:20:24,260
Which one?
251
00:20:24,460 --> 00:20:28,260
'39-'45! An aviator.
252
00:20:28,500 --> 00:20:30,500
Tell me, Evelyne, did she know
253
00:20:30,700 --> 00:20:32,380
other soldiers?
254
00:20:32,580 --> 00:20:34,340
I don't know, why?
255
00:20:34,540 --> 00:20:37,220
There was Indochina,
Algeria, 1968,
256
00:20:37,420 --> 00:20:39,340
so hello
to early morning wake-ups.
257
00:20:39,540 --> 00:20:41,780
Not to mention
that I make the body ecstatic.
258
00:20:42,980 --> 00:20:46,820
- You make the body ecstatic?
- I have sex, if you prefer.
259
00:20:47,020 --> 00:20:48,020
Don't say that.
260
00:20:52,500 --> 00:20:54,860
To have sex is to have intercourse.
But you make love to me.
261
00:20:54,940 --> 00:20:56,980
The day you have sex with me,
as you say...
262
00:20:57,660 --> 00:20:58,660
I'll dump you.
263
00:20:59,620 --> 00:21:01,060
Well, that's incredible.
264
00:21:01,260 --> 00:21:04,700
You don't like it when I say "have sex"
while making love to you?
265
00:21:06,420 --> 00:21:07,780
But that's unrelated.
266
00:21:08,820 --> 00:21:12,500
Anyway, Paul, I'm not wrong.
He said he was right.
267
00:21:12,700 --> 00:21:13,700
Well, yes.
268
00:21:13,740 --> 00:21:14,940
I don't understand him.
269
00:21:15,140 --> 00:21:16,220
Me neither.
270
00:21:16,420 --> 00:21:17,420
How do you know
271
00:21:17,500 --> 00:21:18,740
it's not the same?
272
00:21:18,940 --> 00:21:20,060
Evelyne.
273
00:21:21,060 --> 00:21:22,380
You're pissing me off.
274
00:21:24,020 --> 00:21:26,620
- Your girlfriend annoys me.
- Oh, she's irritating.
275
00:21:27,620 --> 00:21:30,500
But you were a bit harsh.
It's still her house.
276
00:21:30,700 --> 00:21:33,860
That's true, yeah.
She's adorable, though, right?
277
00:21:34,500 --> 00:21:37,500
- Figure it out, she's your girl.
- Don't say "girl," Paul!
278
00:21:37,700 --> 00:21:39,860
Say "girlfriend"
or "fiancée" or "significant other."
279
00:21:40,060 --> 00:21:42,740
- We're both here!
- Exactly!
280
00:21:42,940 --> 00:21:45,100
What,
haven't we always said "girl"?
281
00:21:45,300 --> 00:21:47,540
- No one can hear!
- There you go!
282
00:21:47,740 --> 00:21:50,500
We say it, and that's how
we lose a house!
283
00:22:02,580 --> 00:22:05,860
- I'll talk to her.
- Yes, meet me at the beach.
284
00:22:06,060 --> 00:22:08,780
Oh, don't forget your float.
285
00:22:09,780 --> 00:22:10,940
Amusing.
286
00:22:24,100 --> 00:22:25,660
Never put your head in the water.
287
00:22:25,860 --> 00:22:26,860
Never.
288
00:22:32,300 --> 00:22:33,900
See you soon, then.
289
00:22:44,100 --> 00:22:45,420
Keep your head out of the water.
290
00:22:45,500 --> 00:22:46,740
Out of the water.
291
00:22:47,860 --> 00:22:50,300
- How's it going with Paul?
- It's going well.
292
00:22:59,740 --> 00:23:00,740
Paul.
293
00:23:02,220 --> 00:23:04,100
Paul, can you get me an ice cream?
294
00:23:06,020 --> 00:23:07,660
Do you think you've earned it?
295
00:23:09,580 --> 00:23:10,700
You have beautiful eyes.
296
00:23:11,580 --> 00:23:12,900
Kiss me.
297
00:23:20,100 --> 00:23:21,100
You're a star
298
00:23:21,340 --> 00:23:22,420
with the kids, Paul.
299
00:23:31,780 --> 00:23:33,180
You see, it's going well.
300
00:23:33,380 --> 00:23:35,860
I'm looking forward
to seeing him in action.
301
00:23:36,060 --> 00:23:38,060
I'll tell you
the result of the game.
302
00:24:05,380 --> 00:24:06,620
Easy.
303
00:24:12,100 --> 00:24:13,580
Easy.
304
00:24:17,140 --> 00:24:18,780
Do you know where the boss is?
305
00:24:18,980 --> 00:24:21,900
Oh no, dear Sir.
You can check with the staff.
306
00:24:29,060 --> 00:24:30,060
Tell me,
307
00:24:30,260 --> 00:24:32,860
which one of you
takes care of this beach?
308
00:24:33,060 --> 00:24:34,220
It depends, why?
309
00:24:34,420 --> 00:24:36,380
I don't have time
for riddles.
310
00:24:36,580 --> 00:24:39,940
I need to see Mr. Moretti,
the art expert.
311
00:24:40,140 --> 00:24:42,780
- Oh, you've come for the master.
- No, to see him.
312
00:24:44,820 --> 00:24:46,980
What can I do for you, Mr...
313
00:24:47,180 --> 00:24:49,300
Saedi. Mr. Saedi.
314
00:24:49,500 --> 00:24:51,500
I'm expected by Mr. Moretti.
315
00:24:51,700 --> 00:24:54,220
He's here.
I'll take you to him, sir.
316
00:24:55,940 --> 00:24:57,420
So, are you coming?
317
00:24:57,620 --> 00:24:58,980
Paul.
318
00:25:00,060 --> 00:25:01,460
Well, I'm going for a swim.
319
00:25:01,660 --> 00:25:02,660
Are you coming?
320
00:25:07,020 --> 00:25:09,860
- Here's to our reunion!
- Cheers!
321
00:25:13,020 --> 00:25:15,420
Ah, the truth would have been a shame.
322
00:25:15,620 --> 00:25:18,260
That dress makes you look
at least 20 years younger.
323
00:25:18,460 --> 00:25:20,820
Flatterer.
And how much do you give me?
324
00:25:21,020 --> 00:25:22,140
Barely 50.
325
00:25:24,180 --> 00:25:26,500
- Jo, come on.
- What did I say?
326
00:25:26,700 --> 00:25:29,620
Hey, you'll bring us
another bottle of Piper.
327
00:25:29,820 --> 00:25:33,380
And make it chilled this time.
With a coffee. Hot, if possible.
328
00:25:34,060 --> 00:25:35,100
Hey!
329
00:25:35,860 --> 00:25:37,860
We'll have coffee at the bar.
330
00:25:42,700 --> 00:25:45,220
I've never seen a guy as dumb
as this Saedi.
331
00:25:45,420 --> 00:25:46,820
He must be practicing.
332
00:25:52,100 --> 00:25:54,180
- Hey, ladies.
- Hi.
333
00:25:54,380 --> 00:25:57,140
Don't forget, we have a lesson
at 7 p.m.
334
00:25:57,340 --> 00:25:59,300
I don't have a good
feeling about this guy.
335
00:25:59,500 --> 00:26:03,020
- The opposite would surprise me.
- Oh yeah? Why?
336
00:26:04,980 --> 00:26:06,780
- Because you're hooked.
- On Evelyne?
337
00:26:06,980 --> 00:26:08,300
It's official.
338
00:26:08,500 --> 00:26:11,420
- Coffee, gentlemen.
- Thank you, Franky.
339
00:26:12,860 --> 00:26:14,900
Paul, can you do me a favor?
340
00:26:15,100 --> 00:26:15,900
Sure, go ahead.
341
00:26:16,100 --> 00:26:18,500
Replace me,
I'm doing waterskiing at 3:30 p.m.
342
00:26:18,700 --> 00:26:20,500
- Why, are you seasick?
- No.
343
00:26:20,700 --> 00:26:22,620
I have an urgent business
to negotiate.
344
00:26:23,260 --> 00:26:27,140
Oh, I see.
Okay, it's fine with me.
345
00:26:27,900 --> 00:26:28,900
But Fred...
346
00:26:29,100 --> 00:26:32,380
Fred doesn't care
as long as the job gets done...
347
00:26:33,180 --> 00:26:34,180
Thank you.
348
00:26:44,900 --> 00:26:46,460
What do you think of the mother?
349
00:26:46,660 --> 00:26:48,460
- Calm.
- Not that one, the other one.
350
00:26:50,260 --> 00:26:52,076
- What do you mean, the other one?
- The brunette.
351
00:26:52,100 --> 00:26:53,300
Stop daydreaming.
352
00:26:53,500 --> 00:26:54,980
The mother of the kid.
353
00:26:55,180 --> 00:26:57,260
The one who's sunbathing on her mattress.
354
00:26:57,460 --> 00:26:59,420
We've slept with uglier ones, you know.
355
00:26:59,620 --> 00:27:02,020
- Why?
- Because you've got a great body.
356
00:27:06,420 --> 00:27:09,180
Go for it, attack hard,
just push there!
357
00:27:11,060 --> 00:27:13,740
- You have an idea, right?
- Don't lose sight of me.
358
00:27:44,380 --> 00:27:45,380
Mom!
359
00:27:47,180 --> 00:27:48,260
Are you okay, sweetie?
360
00:27:49,500 --> 00:27:51,060
- Mom!
- Don't cry, sweetie.
361
00:27:58,420 --> 00:28:00,860
- Thank you, sir.
- Paul, my name is Paul.
362
00:28:01,060 --> 00:28:02,380
Thank you, Paul.
363
00:28:02,580 --> 00:28:04,700
You're welcome, I'm paid for it.
364
00:28:06,180 --> 00:28:07,220
Julius!
365
00:28:07,420 --> 00:28:08,780
Yeah, baby?
366
00:28:12,180 --> 00:28:13,900
Does my aunt turn you on?
367
00:28:14,140 --> 00:28:18,260
No. Well, yeah.
I don't know. Why?
368
00:28:18,460 --> 00:28:20,860
Because if that's the case,
ask me first.
369
00:28:21,060 --> 00:28:22,340
No need to drown me.
370
00:28:33,180 --> 00:28:35,380
You know I like you,
little one?
371
00:28:36,380 --> 00:28:37,540
Shall we get some ice cream?
372
00:28:38,180 --> 00:28:40,380
Are you trying to hit on me,
sometimes?
373
00:28:40,580 --> 00:28:43,900
Yes, but be careful,
my fiancée is jealous.
374
00:28:44,100 --> 00:28:46,580
- Me too.
- That sounds promising.
375
00:28:52,900 --> 00:28:55,500
What's the matter?
What's making you laugh?
376
00:28:55,700 --> 00:28:59,300
But nothing, Jo.
The craziness of these big kids.
377
00:28:59,500 --> 00:29:01,700
But what's with him?
What do you see in him?
378
00:29:01,900 --> 00:29:03,660
Nothing, he makes me laugh, that's all.
379
00:29:03,860 --> 00:29:07,100
- That's all. Is that it?
- You're not going to start that again, are you?
380
00:29:07,300 --> 00:29:09,180
Oh yes,
because it's my fault.
381
00:29:09,380 --> 00:29:10,820
- Joseph.
- Yes?
382
00:29:11,020 --> 00:29:13,820
You'll be amazed
by the talent of Mrs. Erickson.
383
00:29:14,020 --> 00:29:15,740
She paints original paintings.
384
00:29:16,460 --> 00:29:20,660
Oh, Charles...
Incorrigible flatterer.
385
00:29:26,220 --> 00:29:27,220
Hey!
386
00:29:28,180 --> 00:29:29,180
Professor?
387
00:29:29,340 --> 00:29:31,140
Do we have an appointment, I believe?
388
00:29:31,340 --> 00:29:32,340
Take a seat.
389
00:29:32,540 --> 00:29:34,860
- I'll be with you in a minute.
- I'll leave you.
390
00:29:35,060 --> 00:29:38,660
What's the matter, Milka?
Get on board with the sailor.
391
00:29:38,860 --> 00:29:41,540
The sea air will do you good,
my daughter, you'll see.
392
00:29:41,740 --> 00:29:43,500
Well, since you insist.
393
00:29:47,820 --> 00:29:50,900
- Welcome aboard, Madam.
- Miss.
394
00:30:01,980 --> 00:30:03,380
Do you know how to ski?
395
00:30:06,580 --> 00:30:09,020
He's asking me
if I know how to ski?
396
00:30:09,220 --> 00:30:12,300
I was born with water skis
on my feet, my mother told me.
397
00:30:12,500 --> 00:30:14,660
So, for speed,
you don't have to worry.
398
00:30:14,860 --> 00:30:15,900
Come on, let's go.
399
00:30:25,260 --> 00:30:27,140
There you go,
water skiing instructor.
400
00:30:27,340 --> 00:30:29,980
- Yes. And lifeguard too.
- I know.
401
00:30:30,180 --> 00:30:33,060
I've been able to appreciate
the quality of your heroic rescue.
402
00:30:34,660 --> 00:30:35,780
But what's this?
403
00:30:35,980 --> 00:30:37,420
A gift from Julius.
404
00:30:37,620 --> 00:30:39,620
You still can't swim?
405
00:30:39,820 --> 00:30:41,900
Don't worry about your bland boyfriend.
406
00:30:42,100 --> 00:30:45,740
- Don't worry, he can swim.
- I hope so.
407
00:31:07,820 --> 00:31:10,420
- You're still thinking about that girl.
- Not at all.
408
00:31:11,620 --> 00:31:13,460
You imitate it well, always.
409
00:31:14,820 --> 00:31:16,420
But you seem preoccupied.
410
00:31:16,620 --> 00:31:18,580
Not preoccupied, just curious.
411
00:31:22,100 --> 00:31:24,500
Are you afraid Paul
will steal her from you?
412
00:31:26,100 --> 00:31:27,796
Paul can't take from me
413
00:31:27,820 --> 00:31:29,340
what already belongs to him.
414
00:31:38,140 --> 00:31:40,700
Is it a habit
to leave me without warning?
415
00:31:40,900 --> 00:31:42,100
You shouldn't have
416
00:31:42,300 --> 00:31:43,300
let me go.
417
00:31:47,620 --> 00:31:50,500
- Tell that idiot to leave.
- He's annoying me!
418
00:31:50,700 --> 00:31:51,900
Come on, go!
419
00:31:56,860 --> 00:31:58,180
Stop it! He's crazy!
420
00:32:01,900 --> 00:32:04,260
Slow down, Paul, you'll drown him!
421
00:32:04,460 --> 00:32:05,940
It would make him less stupid.
422
00:32:06,140 --> 00:32:07,700
Stop it! Please!
423
00:32:08,860 --> 00:32:11,060
Stop it!
424
00:32:11,260 --> 00:32:13,940
What do you find good about that guy?
425
00:32:14,140 --> 00:32:16,700
- I'm securing.
- At what cost?
426
00:32:16,900 --> 00:32:17,980
Clarify your thoughts.
427
00:32:18,180 --> 00:32:19,300
I'm annoyed to see
428
00:32:19,500 --> 00:32:22,340
that you've become a doormat
obeying that guy's orders.
429
00:32:24,020 --> 00:32:27,060
But it's good to see
that you've retained your personality.
430
00:32:27,260 --> 00:32:30,100
- I hate you!
- Flattery leads nowhere!
431
00:32:37,820 --> 00:32:39,220
Did you have a problem?
432
00:32:39,420 --> 00:32:41,340
That idiot
made me lose my balance!
433
00:32:41,540 --> 00:32:44,580
- Some people deserve a good slap!
- I couldn't agree more.
434
00:32:46,460 --> 00:32:48,140
- Hello.
- Hi, beautiful returnee.
435
00:32:50,100 --> 00:32:51,460
Evelyne. Milka.
436
00:32:52,660 --> 00:32:53,660
Milka!
437
00:32:55,580 --> 00:32:57,980
If you want,
I can write you an excuse note.
438
00:32:58,180 --> 00:32:59,980
Don't you start too!
439
00:33:02,100 --> 00:33:05,420
- So, did it go well?
- Leave me alone, will you.
440
00:33:08,180 --> 00:33:10,180
It didn't go well.
441
00:33:10,380 --> 00:33:12,620
7 and 8, and 1, 2...
442
00:33:15,620 --> 00:33:17,100
When do we start, Mom?
443
00:33:17,300 --> 00:33:18,660
When the teacher arrives.
444
00:33:18,860 --> 00:33:21,020
- Well...
- And 1, 2...
445
00:33:21,220 --> 00:33:24,620
3, 4, 5, 6, 7, 8.
446
00:33:24,820 --> 00:33:27,900
And 1, 2, 3, 4, 5...
447
00:33:28,100 --> 00:33:30,020
Come in.
448
00:33:30,220 --> 00:33:31,340
Dorothée?
449
00:33:31,540 --> 00:33:32,660
That's me.
450
00:33:32,860 --> 00:33:34,380
Mrs. Erickson sent me.
451
00:33:35,300 --> 00:33:36,300
Come in.
452
00:33:42,220 --> 00:33:46,300
But, Nanouchka didn't tell me
that you were injured.
453
00:33:46,500 --> 00:33:47,700
She didn't know.
454
00:33:48,780 --> 00:33:49,780
I don't understand.
455
00:33:49,980 --> 00:33:51,900
Earlier,
I fell off my motorcycle.
456
00:33:52,100 --> 00:33:54,060
But as I promised
to Madame Erickson
457
00:33:54,260 --> 00:33:55,620
despite a busy schedule
458
00:33:55,820 --> 00:33:56,820
to help you...
459
00:34:01,140 --> 00:34:04,100
You out with your dance classes...
460
00:34:05,660 --> 00:34:07,380
- I know you, don't I?
- Oh?
461
00:34:07,580 --> 00:34:10,940
I saw you on TV.
With Maurice Béjart!
462
00:34:11,140 --> 00:34:13,060
You're a dancer in his troupe!
463
00:34:14,380 --> 00:34:17,940
- Yes, indeed.
- Do you dance for Béjart?
464
00:34:32,460 --> 00:34:33,820
Hello again.
465
00:34:34,020 --> 00:34:38,580
- Julius isn't with you?
- No, he's teaching a dance class.
466
00:34:38,780 --> 00:34:42,140
- Julius is teaching a dance class?
- Yes, it's his new thing.
467
00:34:45,260 --> 00:34:46,260
Out!
468
00:34:46,460 --> 00:34:47,820
What do you mean, out!
469
00:34:48,820 --> 00:34:50,500
She's behind the line.
470
00:34:50,700 --> 00:34:52,660
Do you want my glasses or what!
471
00:34:52,860 --> 00:34:55,500
He thinks he's McEnroe, that guy!
472
00:34:55,700 --> 00:34:57,700
- You want one?
- Thanks.
473
00:34:57,900 --> 00:35:00,020
You prepare yourself
before receiving the ball.
474
00:35:00,220 --> 00:35:01,380
There you go, come on.
475
00:35:02,500 --> 00:35:04,620
In love?
476
00:35:04,820 --> 00:35:07,180
- Yeah.
- She's my first Martian.
477
00:35:08,620 --> 00:35:10,300
I don't know how it's going to turn out.
478
00:35:15,380 --> 00:35:17,300
Hey, the comments
in the newspaper!
479
00:35:17,500 --> 00:35:20,260
How do you expect me
to concentrate if you're talking?
480
00:35:20,460 --> 00:35:22,220
Give me the towel, will you!
481
00:35:22,420 --> 00:35:25,780
I swear, that guy,
I'll get him, you'll see!
482
00:35:25,980 --> 00:35:26,980
Like a sausage!
483
00:35:27,180 --> 00:35:29,620
We wonder
where he learned to play, seriously!
484
00:35:29,820 --> 00:35:30,820
So, are we going!
485
00:35:31,020 --> 00:35:33,580
You throw it to me! A serve!
Come on, please!
486
00:35:34,580 --> 00:35:37,180
- Your friend is nice.
- You think so?
487
00:35:38,980 --> 00:35:39,980
No.
488
00:35:42,220 --> 00:35:44,620
Hit in front of you. There...
489
00:35:44,820 --> 00:35:46,780
What are you doing
in Saint-Tropez?
490
00:35:46,980 --> 00:35:49,300
Nothing, I followed Jo,
on a business trip.
491
00:35:49,500 --> 00:35:51,940
- Is he into antiques?
- He's into business.
492
00:35:55,300 --> 00:35:56,780
Damn it!
493
00:35:58,900 --> 00:36:02,860
Well, I think it's my turn.
François won by default.
494
00:36:09,540 --> 00:36:12,180
Did you see what he did?
Did you see?
495
00:36:12,380 --> 00:36:13,420
A great lob.
496
00:36:13,620 --> 00:36:16,740
A lob, my ass!
A sausage, you mean!
497
00:36:16,940 --> 00:36:19,340
He completely missed it
and it's out!
498
00:36:19,900 --> 00:36:23,940
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
499
00:36:24,140 --> 00:36:28,300
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
500
00:36:29,460 --> 00:36:33,140
You didn't have to tell your mom
that I'm as gay as a seal.
501
00:36:33,340 --> 00:36:35,700
We removed the part, right?
It reassures her.
502
00:36:35,900 --> 00:36:39,100
At least, no stories about girls
from the class.
503
00:36:45,220 --> 00:36:46,980
- Tell me, Julius?
- Yes, little buddy?
504
00:36:47,180 --> 00:36:49,940
What do you really do
for a living?
505
00:36:50,140 --> 00:36:51,620
We're careful.
506
00:37:05,340 --> 00:37:07,820
Did you learn the splits
from a semi-truck?
507
00:37:08,020 --> 00:37:10,180
- Where's my partner?
- In the restroom.
508
00:37:10,380 --> 00:37:13,500
Wait, he's not alone.
He's negotiating with the dwarf's mom.
509
00:37:13,700 --> 00:37:15,580
- In the restroom?
- Where he can stand.
510
00:37:18,740 --> 00:37:19,780
Paul...
511
00:37:23,100 --> 00:37:24,100
Yes...
512
00:37:30,500 --> 00:37:34,220
Yes... I'm coming!
I'm coming! I'm coming!
513
00:37:34,420 --> 00:37:35,420
She's coming.
514
00:37:38,780 --> 00:37:40,860
I hope she's not climaxing
while stuttering.
515
00:37:45,100 --> 00:37:46,100
He drowned her.
516
00:37:57,860 --> 00:38:00,860
How romantic. Bravo!
517
00:38:06,380 --> 00:38:09,420
- Why do you have a cast?
- You take pleasure where you can.
518
00:38:28,980 --> 00:38:29,980
A profession, right?
519
00:38:33,260 --> 00:38:35,220
- Damn, Gustine's mother.
- So what?
520
00:38:35,420 --> 00:38:38,180
So, I'll be stuck with this cast
all evening.
521
00:38:38,380 --> 00:38:40,340
Oh, my little Julius, there you are.
522
00:38:41,420 --> 00:38:45,100
- You've won over my daughter.
- She's absolutely charming.
523
00:38:45,300 --> 00:38:46,900
Hey, have you lost it or what?
524
00:38:47,100 --> 00:38:49,580
Gustine sabotaged me.
I'll explain.
525
00:38:51,740 --> 00:38:54,780
Oh, a barbecue!
How charming.
526
00:38:54,980 --> 00:38:57,780
- Our stones are moving, huh.
- Excuse me?
527
00:38:57,980 --> 00:39:00,540
Dorothée, let me introduce you
to my buddy Paul.
528
00:39:01,460 --> 00:39:03,380
Hello, Paul.
529
00:39:03,580 --> 00:39:04,580
Too bad.
530
00:39:04,780 --> 00:39:06,940
I feel like I'm going to be a seal.
531
00:39:07,660 --> 00:39:09,540
He's a bit rough, you know?
532
00:39:10,980 --> 00:39:11,980
Dorothée!
533
00:39:12,860 --> 00:39:14,300
Dorothée, my dear. Come.
534
00:39:14,500 --> 00:39:17,900
Excuse me, my little Julius.
535
00:39:19,740 --> 00:39:22,980
- Doing my best.
- Gustine has already told us everything.
536
00:39:23,180 --> 00:39:24,580
You're snitching now?
537
00:39:24,780 --> 00:39:26,180
No, I'm informing.
538
00:39:28,460 --> 00:39:31,140
Don't you think
they're extraordinary?
539
00:39:31,340 --> 00:39:34,540
Truth is, they are truly
extraordinary...
540
00:39:34,740 --> 00:39:36,700
How about we let them discuss
business?
541
00:39:36,900 --> 00:39:39,020
Could you place a few?
542
00:39:44,340 --> 00:39:46,780
Not even my concierge wants it.
It's garbage.
543
00:39:46,980 --> 00:39:48,020
It's crap.
544
00:39:48,220 --> 00:39:51,220
A goat comes home from the hairdresser
and says...
545
00:39:51,420 --> 00:39:52,420
Milka!
546
00:39:55,300 --> 00:39:58,980
Maybe I'll make an effort
if our deal goes through.
547
00:39:59,220 --> 00:40:02,020
Remember, Jo.
This is the last time...
548
00:40:03,140 --> 00:40:04,500
Did you call me, Jo?
549
00:40:04,700 --> 00:40:07,860
The Aziza, give me another Martini,
please.
550
00:40:08,060 --> 00:40:09,260
Haven't you had enough?
551
00:40:09,460 --> 00:40:11,940
Listen, don't get involved,
please, alright!
552
00:40:12,140 --> 00:40:15,780
My friend Moretti and I
are working on a new deal.
553
00:40:15,980 --> 00:40:17,980
Serve yourself!
I'm not your maid!
554
00:40:20,780 --> 00:40:22,780
She has character, huh?
555
00:40:35,260 --> 00:40:37,180
I ran into a friend in Courchevel.
556
00:40:37,380 --> 00:40:39,300
And did you hurt yourselves?
557
00:40:41,900 --> 00:40:44,300
Falling... hurts...
Ouch, ouch, ouch.
558
00:40:57,380 --> 00:41:00,220
- May I?
- If Mr. Moretti sees you...
559
00:41:00,420 --> 00:41:03,180
He knows,
and as he's a gentleman,
560
00:41:03,380 --> 00:41:05,060
he won't make any comments.
561
00:41:10,900 --> 00:41:14,140
- Something needs to be done.
- We'll take care of it.
562
00:41:20,540 --> 00:41:21,940
So, Julius?
563
00:41:22,140 --> 00:41:24,980
- And that leg?
- Oh, it comes and goes.
564
00:41:25,180 --> 00:41:27,220
I'd like a Martini rosé as well.
565
00:41:30,580 --> 00:41:32,340
Julius...
566
00:41:32,540 --> 00:41:36,380
What would you do
if you had 100 million?
567
00:41:36,580 --> 00:41:38,180
- I'd get out.
- Where to?
568
00:41:38,380 --> 00:41:40,500
It depends on who it belongs to.
569
00:41:42,900 --> 00:41:45,180
Oh, yes,
that's what I thought.
570
00:41:45,380 --> 00:41:47,580
Come, I'll show you something.
571
00:41:51,420 --> 00:41:54,140
I earned my first billion
at 25.
572
00:41:54,380 --> 00:41:55,620
That's fascinating!
573
00:41:55,820 --> 00:41:59,460
And at what age did you lose
your first wife?
574
00:42:07,220 --> 00:42:08,220
Is it expensive?
575
00:42:09,140 --> 00:42:11,020
About 300 million centimes.
576
00:42:11,220 --> 00:42:12,220
Both of them.
577
00:42:13,340 --> 00:42:14,340
Oh, really?
578
00:42:26,660 --> 00:42:29,180
- We're not here to break them.
- It doesn't matter.
579
00:42:29,380 --> 00:42:30,380
They're fake.
580
00:42:33,940 --> 00:42:36,180
Where are you going with this,
Mr. Moretti?
581
00:42:37,220 --> 00:42:40,420
Julius, may I call you Julius?
582
00:42:41,780 --> 00:42:43,140
Julius, I have a problem.
583
00:42:43,340 --> 00:42:45,700
And my son Eric thinks
you can help me.
584
00:42:46,580 --> 00:42:47,860
I'm listening.
585
00:42:52,180 --> 00:42:54,220
I'd like to take Gustine back,
It's getting chilly.
586
00:42:54,420 --> 00:42:55,620
Thank you, my little Paul.
587
00:43:08,900 --> 00:43:10,180
Turn up the music!
588
00:43:11,100 --> 00:43:13,060
You should go with Paul.
589
00:43:13,260 --> 00:43:14,660
We can't lie to ourselves.
590
00:43:20,620 --> 00:43:21,620
We'll take care of it.
591
00:43:21,820 --> 00:43:22,820
Save yourself.
592
00:43:30,940 --> 00:43:33,180
- Is there room for one more?
- With pleasure.
593
00:43:36,540 --> 00:43:38,100
So, Auntie, how's it going?
594
00:43:39,020 --> 00:43:40,820
I have...
595
00:43:41,020 --> 00:43:43,780
Like a deep crack, you see?
596
00:43:43,980 --> 00:43:46,220
But how you talk, Auntie.
597
00:43:46,420 --> 00:43:49,500
But Auntie's hip, my dear.
598
00:43:58,820 --> 00:44:00,580
Joseph Saedi, a fence.
599
00:44:04,340 --> 00:44:06,900
But if he has the originals,
what does he want from you?
600
00:44:07,100 --> 00:44:08,300
He's a cautious man
601
00:44:08,500 --> 00:44:11,620
and he wants to ensure
the authenticity of the statuettes.
602
00:44:13,420 --> 00:44:15,700
What can you tell me
about the originals?
603
00:44:15,900 --> 00:44:18,020
Not much,
I know that an accomplice
604
00:44:18,220 --> 00:44:20,460
of Saedi's
will bring them by boat.
605
00:44:21,260 --> 00:44:23,740
And the expertise will take place on board.
606
00:44:23,940 --> 00:44:25,900
Once Saedi is satisfied,
607
00:44:26,100 --> 00:44:28,300
the statuettes will return
the same way.
608
00:44:28,500 --> 00:44:31,060
That leaves little time
for the exchange.
609
00:44:31,260 --> 00:44:32,420
It's imperative
610
00:44:32,620 --> 00:44:34,940
that the substitution takes place
before the expertise.
611
00:44:35,780 --> 00:44:37,100
Absolutely.
612
00:44:46,900 --> 00:44:48,700
Do you still model?
613
00:44:48,900 --> 00:44:51,620
No, I quit.
Jo didn't want me to work.
614
00:44:54,940 --> 00:44:57,260
Where did you find this rare bird?
615
00:44:57,460 --> 00:44:59,660
At a fashion event,
after I left you.
616
00:45:33,700 --> 00:45:35,180
How about going for a swim?
617
00:45:37,900 --> 00:45:40,740
Good idea. You'll have to return
my body to Julius.
618
00:46:25,300 --> 00:46:26,780
Milka! Come!
619
00:46:26,980 --> 00:46:28,940
I want you!
620
00:46:29,140 --> 00:46:30,820
What is she doing?
621
00:46:32,060 --> 00:46:33,940
Milka! Damn it!
622
00:46:35,460 --> 00:46:37,660
Come here!
623
00:46:37,860 --> 00:46:40,260
Leave me alone!
You have what you need, right?
624
00:46:44,220 --> 00:46:45,980
She has quite a character, huh?
625
00:47:01,980 --> 00:47:03,500
So, we're in agreement.
626
00:47:03,700 --> 00:47:06,020
As far as I'm concerned,
no problem.
627
00:47:06,220 --> 00:47:09,380
We don't often get the chance
to pick up 100,000 at once.
628
00:47:09,580 --> 00:47:13,140
You'll need to convince Paul.
I won't do anything without him.
629
00:47:13,860 --> 00:47:17,180
But I trust you.
You'll manage to persuade him.
630
00:47:22,380 --> 00:47:24,940
Your optimism moves me, Mr. Moretti.
631
00:47:27,260 --> 00:47:29,260
Where were you two
all this time?
632
00:47:29,460 --> 00:47:31,700
- Where's Paul?
- Where's Milka?
633
00:47:32,580 --> 00:47:33,740
And the other acrobat?
634
00:47:35,340 --> 00:47:36,380
He's diving.
635
00:47:39,220 --> 00:47:40,460
This is the first time
636
00:47:40,660 --> 00:47:42,860
I've seen you go
so far into the water.
637
00:47:43,060 --> 00:47:44,860
You almost couldn't touch the bottom.
638
00:49:43,620 --> 00:49:45,740
Why did you let me go, Paul?
639
00:49:47,300 --> 00:49:48,980
What did I have to offer you, Milka?
640
00:49:50,460 --> 00:49:52,956
But what are you and Julius running from?
641
00:49:52,980 --> 00:49:54,260
Does love frighten you?
642
00:49:58,300 --> 00:50:00,380
Just now, while walking Gustine back,
643
00:50:00,580 --> 00:50:02,060
I had a strange flash.
644
00:50:03,740 --> 00:50:06,100
I imagined myself
with a woman and a child.
645
00:50:07,300 --> 00:50:10,380
- It must have been horrible.
- Not horrible.
646
00:50:13,460 --> 00:50:14,460
No, not horrible.
647
00:50:16,020 --> 00:50:18,620
Utopian. For now.
648
00:50:22,100 --> 00:50:25,060
No, Milka.
Love doesn't scare us.
649
00:50:25,900 --> 00:50:26,900
We all dream of it.
650
00:50:27,100 --> 00:50:29,820
But not at any price.
Not in any way.
651
00:50:36,380 --> 00:50:37,700
I have to go.
652
00:50:48,180 --> 00:50:51,580
You need to move with more
grace, Madam, always with flexibility.
653
00:50:53,220 --> 00:50:54,660
Never put your head in the water.
654
00:50:54,860 --> 00:50:56,180
Never in the water...
655
00:50:57,260 --> 00:50:59,340
- Did it go well last night?
- What?
656
00:50:59,540 --> 00:51:00,980
Did it work out?
657
00:51:01,900 --> 00:51:05,460
- Last night, with Milka.
- Oh yeah, very well, thank you, Franky.
658
00:51:06,340 --> 00:51:08,140
Say, you don't seem so happy this morning.
659
00:51:09,380 --> 00:51:11,460
Watch your big catch, Paul.
660
00:51:15,180 --> 00:51:17,780
Careful, for heaven's sake!
I can't swim!
661
00:51:17,980 --> 00:51:18,980
Neither can I!
662
00:51:19,180 --> 00:51:20,460
Am I screaming?
663
00:51:20,660 --> 00:51:22,500
What am I saying, then?
664
00:51:22,700 --> 00:51:24,700
No, Madam, it's very good
665
00:51:24,900 --> 00:51:26,180
for a first lesson!
666
00:51:26,380 --> 00:51:27,780
It's perfect, very good.
667
00:51:29,900 --> 00:51:30,900
You have a problem.
668
00:51:31,020 --> 00:51:33,420
Mind your own business,
go get your buoy, it's yours.
669
00:51:33,620 --> 00:51:35,100
- Not a chance.
- There you go.
670
00:51:35,300 --> 00:51:37,860
And may I know the reason
for your refusal?
671
00:51:38,060 --> 00:51:40,260
Because I intend to live a long life.
672
00:51:40,460 --> 00:51:42,420
A lifeguard who can't swim,
673
00:51:42,620 --> 00:51:43,700
is already dangerous.
674
00:51:43,900 --> 00:51:47,220
And in love, it's downright suicidal.
675
00:51:47,420 --> 00:51:49,380
Hey, watch it, little one.
676
00:51:49,580 --> 00:51:52,580
You seem to know a lot,
do I look that obvious?
677
00:51:53,340 --> 00:51:54,500
Do you want ice cream?
678
00:52:03,340 --> 00:52:06,980
- Here, Aunt.
- My head... Darling, not so loud.
679
00:52:08,220 --> 00:52:10,660
- Champagne?
- Alka-Seltzer.
680
00:52:16,220 --> 00:52:20,180
- Aunt, Aunt, you have a date!
- Oh, really? With whom?
681
00:52:23,860 --> 00:52:27,980
This little party went
really well, didn't it, my dear?
682
00:52:28,180 --> 00:52:31,620
- But what's wrong with you since last night?
- Milka is a bit tired.
683
00:52:32,500 --> 00:52:34,300
So what?
I'm still going for it.
684
00:52:34,500 --> 00:52:36,380
- Tell me, Paul.
- Yeah?
685
00:52:38,140 --> 00:52:42,020
What do you think about putting
down roots once and for all?
686
00:52:42,220 --> 00:52:45,660
- You're the one asking me.
- We could stop struggling.
687
00:52:47,620 --> 00:52:50,300
- What do you think?
- We don't have the means.
688
00:52:52,100 --> 00:52:54,500
- We'll see.
- But we don't have a penny.
689
00:52:54,700 --> 00:52:55,780
For now.
690
00:52:57,380 --> 00:53:00,500
- But if we make a big score...
- I told you no.
691
00:53:03,380 --> 00:53:04,380
Don't touch me!
692
00:53:05,300 --> 00:53:06,540
Are you crazy!
693
00:53:08,820 --> 00:53:10,940
- I'll kill him!
- Don't be an idiot.
694
00:53:11,140 --> 00:53:12,540
Where do you think you are?
695
00:53:13,700 --> 00:53:14,820
Stop it!
696
00:53:17,420 --> 00:53:19,476
- Is it going to be okay?
- It's fine, Franck, thank you.
697
00:53:19,500 --> 00:53:21,020
It's over now.
698
00:53:23,500 --> 00:53:25,020
Come on, sit down and calm down.
699
00:53:26,300 --> 00:53:28,740
- What happened?
- I can't take it anymore.
700
00:53:28,940 --> 00:53:31,660
But calm down, I'm fine.
A moment of anger.
701
00:53:31,860 --> 00:53:33,420
Go take a walk.
702
00:53:33,620 --> 00:53:36,540
What's going on?
Is it a party?
703
00:53:39,900 --> 00:53:42,420
He doesn't look happy.
What's wrong with him?
704
00:53:44,660 --> 00:53:48,180
Get going, I don't want to see you
anymore! And you, I want to take a walk!
705
00:54:03,260 --> 00:54:04,260
Hey, Paul!
706
00:54:06,700 --> 00:54:07,940
Leave it to me.
707
00:54:08,620 --> 00:54:10,620
Ah, business is picking up.
708
00:54:10,820 --> 00:54:12,140
Don't be an idiot, Paul...
709
00:54:28,780 --> 00:54:32,340
- What's he going to do?
- Probably something stupid.
710
00:54:33,100 --> 00:54:35,220
Is he out of his mind? Come on!
711
00:54:36,900 --> 00:54:37,940
Lift me up!
712
00:54:38,140 --> 00:54:39,780
Lift me up, I'm telling you!
713
00:54:39,980 --> 00:54:41,820
A huge turd! Stop!
714
00:54:42,020 --> 00:54:43,540
Oh, for God's sake!
715
00:54:44,460 --> 00:54:45,460
Stop!
716
00:54:45,620 --> 00:54:47,660
He's crazy! He's crazy!
717
00:54:48,780 --> 00:54:49,860
Lift me up!
718
00:55:06,780 --> 00:55:07,900
What's going on?
719
00:55:09,020 --> 00:55:11,420
I swear on my mother's life,
am I dreaming or what?
720
00:55:11,620 --> 00:55:13,340
He cut it off!
This idiot did it!
721
00:55:13,540 --> 00:55:16,700
If I catch you and
your boat, I'll blow it up!
722
00:55:16,900 --> 00:55:19,980
I swear, I'll blow it up!
Where am I going?
723
00:55:20,540 --> 00:55:21,660
Where am I going?
724
00:55:21,860 --> 00:55:24,660
They're going to make me pay more
for the sightseeing tour!
725
00:55:24,860 --> 00:55:27,780
And my mother thinks
I'm having fun!
726
00:55:30,700 --> 00:55:32,900
Hey, where did he come from?
727
00:55:39,060 --> 00:55:41,140
Do I show up
or shoot this stranger?
728
00:55:42,260 --> 00:55:43,260
It's not true!
729
00:55:43,460 --> 00:55:46,380
- Do you feel better?
- So, Moustique, are you having fun?
730
00:55:46,580 --> 00:55:49,140
If he tries to touch you again,
I'll break him in two.
731
00:55:49,340 --> 00:55:52,100
We won't be able to start over.
Him and me, it's over.
732
00:55:53,300 --> 00:55:56,180
- What are you going to do?
- Don't you have a little idea?
733
00:55:57,780 --> 00:55:59,180
You're going to struggle again...
734
00:56:01,900 --> 00:56:02,900
I don't care.
735
00:56:04,700 --> 00:56:05,700
Paul!
736
00:56:07,060 --> 00:56:08,460
Come over, we need to talk.
737
00:56:10,980 --> 00:56:12,380
Well, see you later.
738
00:56:16,540 --> 00:56:19,660
How can Moretti deal
with someone like Saedi?
739
00:56:19,860 --> 00:56:21,980
Because of a phony old expertise.
740
00:56:22,180 --> 00:56:23,180
I see.
741
00:56:23,260 --> 00:56:25,420
If we replace the real ones
with fakes,
742
00:56:25,620 --> 00:56:28,380
Moretti can do his expertise
without getting involved.
743
00:56:29,260 --> 00:56:30,420
What do we gain from it?
744
00:56:30,620 --> 00:56:31,660
100 grand.
745
00:56:31,860 --> 00:56:34,700
We sell the real ones
for 100 grand
746
00:56:34,900 --> 00:56:38,020
that the insurance will give us,
instead of 300 to his client.
747
00:56:48,660 --> 00:56:50,020
I suspected it.
748
00:56:52,180 --> 00:56:53,820
How did you meet them?
749
00:56:54,020 --> 00:56:56,220
Three years ago.
They fell into my bed.
750
00:56:57,180 --> 00:56:58,260
Both of them?
751
00:56:58,460 --> 00:57:01,780
He came to the apartment
above mine.
752
00:57:01,980 --> 00:57:03,900
They came crashing
through the veranda.
753
00:57:04,100 --> 00:57:06,940
- What did you say?
- Well, nothing. I was stunned.
754
00:57:07,900 --> 00:57:10,180
Paul looked at me with a smile
and said:
755
00:57:10,380 --> 00:57:12,660
"Guess who's coming to dinner tonight?"
756
00:57:12,860 --> 00:57:14,260
So?
757
00:57:14,460 --> 00:57:16,716
I stayed with Paul for 2 and a half years.
758
00:57:16,740 --> 00:57:19,740
Well, 2 years of madness
and 6 months of prison visits.
759
00:57:22,940 --> 00:57:25,900
I couldn't keep up.
I needed a break.
760
00:57:26,100 --> 00:57:27,100
And now?
761
00:57:27,820 --> 00:57:28,820
Now, nothing.
762
00:57:28,940 --> 00:57:31,540
I don't ask myself any more questions.
We'll see.
763
00:57:36,660 --> 00:57:38,660
Paul! Listen to me, Paul!
764
00:57:38,860 --> 00:57:41,220
- I said no!
- It's a solid deal!
765
00:57:41,420 --> 00:57:44,460
Well, your concrete,
either it gets bogged down when it's wet,
766
00:57:44,660 --> 00:57:47,380
or we smash our heads
when it hardens.
767
00:57:47,580 --> 00:57:49,060
Thank you, Madame.
768
00:57:49,260 --> 00:57:51,740
Give me one good reason
to refuse.
769
00:57:51,940 --> 00:57:53,860
I don't want to go back to jail.
770
00:57:56,180 --> 00:57:57,980
Of course, that's a good reason.
771
00:57:58,180 --> 00:57:59,180
Paul!
772
00:58:00,460 --> 00:58:01,460
Paul!
773
00:58:02,580 --> 00:58:03,580
Paul!
774
00:58:04,540 --> 00:58:05,780
Oh, shit!
775
00:58:07,300 --> 00:58:08,340
Hey, Paul!
776
00:58:08,540 --> 00:58:12,340
Paul! Paul! Think about it!
777
00:58:12,540 --> 00:58:14,740
100 grand! That's money, right?
778
00:58:18,540 --> 00:58:20,180
Climb and shut up, will you?
779
00:58:40,220 --> 00:58:42,540
Okay, let's not do it, fine.
780
00:58:42,740 --> 00:58:45,460
So, explain to me
how you're going to live with Milka.
781
00:58:45,660 --> 00:58:47,260
- I'm going to work.
- You?
782
00:58:47,460 --> 00:58:49,980
- Officially.
- You don't even know how to spell it!
783
00:58:51,780 --> 00:58:54,660
Being a worker is a profession.
You have to be born into it.
784
00:58:54,860 --> 00:58:55,900
- Julius?
- Yes?
785
00:58:56,100 --> 00:58:57,300
You annoy me.
786
00:58:58,500 --> 00:58:59,500
Well, Paul.
787
00:59:02,300 --> 00:59:03,300
Hello, Dorothée.
788
00:59:03,500 --> 00:59:06,060
Hello.
And your cast, Julius?
789
00:59:06,260 --> 00:59:08,300
- What, my cast?
- Did you have it removed?
790
00:59:10,220 --> 00:59:13,220
Doctor's orders.
It needs to rest.
791
00:59:14,500 --> 00:59:16,220
- Your leg?
- No, the cast.
792
00:59:29,940 --> 00:59:33,260
- You got a problem?
- I got a flat tire.
793
00:59:44,380 --> 00:59:48,940
- Hello, Mom. Are you winning?
- So far, it's going well.
794
00:59:50,740 --> 00:59:52,740
Hi. Where's Julius?
795
00:59:52,940 --> 00:59:54,500
In the girls' locker room.
796
01:00:02,580 --> 01:00:05,140
If you took off your pants,
it would be easier.
797
01:00:05,340 --> 01:00:07,340
No time.
798
01:00:10,060 --> 01:00:11,660
Is everything going well for you?
799
01:00:11,860 --> 01:00:13,700
It's getting good, I'm almost there.
800
01:00:14,740 --> 01:00:15,740
Bastard!
801
01:00:17,420 --> 01:00:18,420
Evelyne!
802
01:00:20,020 --> 01:00:22,980
Are you coming with us?
Come on, are you coming?
803
01:00:23,180 --> 01:00:24,620
What's gotten into you?
804
01:00:26,100 --> 01:00:28,380
Come on, François,
we're going to be late.
805
01:00:32,420 --> 01:00:35,300
Listen, Julius,
I'm willing to sew your button back on,
806
01:00:35,500 --> 01:00:38,180
but if you keep fidgeting,
you're on your own.
807
01:00:41,340 --> 01:00:45,780
- They're good, your birds.
- They're not birds.
808
01:00:47,220 --> 01:00:49,420
- They're Vs.
- Oh, I see.
809
01:00:52,180 --> 01:00:53,940
I don't intend to follow you.
810
01:00:55,100 --> 01:00:58,020
Well, I admit it:
I was wrong to lose my temper.
811
01:00:58,220 --> 01:00:59,500
Is that okay with you like this?
812
01:01:02,420 --> 01:01:03,756
Listen.
813
01:01:03,780 --> 01:01:06,620
I have a friend arriving tomorrow
afternoon by boat.
814
01:01:07,860 --> 01:01:10,100
We could take the opportunity
to go to Monte-Carlo.
815
01:01:10,300 --> 01:01:12,700
It's over, Jo. You're wasting your time.
816
01:01:15,660 --> 01:01:17,140
Goodbye, Mr. Saedi.
817
01:01:21,900 --> 01:01:23,340
Thank you, Madam.
818
01:01:25,100 --> 01:01:26,740
This guy's driving me nuts...
819
01:01:28,060 --> 01:01:30,500
You know what I mean.
820
01:01:32,100 --> 01:01:35,340
You take a hammer grip
and a reverse grip, like this.
821
01:01:35,540 --> 01:01:36,820
Come on, backward.
822
01:01:37,540 --> 01:01:39,900
Place the racket
behind your neck.
823
01:01:40,860 --> 01:01:43,060
And shift your body weight forward.
824
01:01:49,700 --> 01:01:53,220
- Shall we start over?
- Come on. Get into position.
825
01:01:53,420 --> 01:01:54,940
Slightly grip it from the reverse.
826
01:01:55,140 --> 01:01:56,860
Turn your racket a bit. That's it.
827
01:01:57,060 --> 01:01:59,220
Straighten up. Like a bird.
There you go.
828
01:01:59,420 --> 01:02:00,980
What's that idiot doing?
829
01:02:01,180 --> 01:02:03,340
Put your shoulder forward
and follow through.
830
01:02:03,860 --> 01:02:04,860
Apparently,
831
01:02:05,060 --> 01:02:06,940
he's teaching her how to serve.
832
01:02:07,140 --> 01:02:08,660
Well, how about a doubles match?
833
01:02:08,860 --> 01:02:10,860
I thought you didn't care.
834
01:02:11,060 --> 01:02:12,260
Come on, join in.
835
01:02:19,540 --> 01:02:22,260
- Shall we have a game?
- Can't you run?
836
01:02:22,460 --> 01:02:24,340
- Of course.
- Evelyne, you play with Paul.
837
01:02:24,540 --> 01:02:27,340
I'll play with the ball boy.
It evens things out.
838
01:02:27,540 --> 01:02:28,780
I'll serve.
839
01:02:28,980 --> 01:02:31,260
- Aren't you warming up?
- I'm already fired up.
840
01:02:31,460 --> 01:02:33,100
Do you know how to serve?
841
01:02:47,940 --> 01:02:48,980
Ouch!
842
01:02:49,180 --> 01:02:50,180
My head!
843
01:02:50,380 --> 01:02:51,900
My head... Ouch, ouch...
844
01:02:54,860 --> 01:02:58,220
- My hand!
- Are you okay, François?
845
01:02:58,420 --> 01:03:00,740
- What's happening to me?
- I lost my grip.
846
01:03:00,940 --> 01:03:02,740
You're not very smooth with the ladies.
847
01:03:03,900 --> 01:03:06,860
Well, explain it to her, Paul.
Do something!
848
01:03:09,780 --> 01:03:11,420
Evelyne! Listen to me!
849
01:03:12,660 --> 01:03:15,100
- Leave me alone!
- Don't be stupid!
850
01:03:15,300 --> 01:03:16,940
Julius ripped his pants.
851
01:03:17,140 --> 01:03:19,980
And he took off his cast
to put flowers in it.
852
01:03:20,180 --> 01:03:22,860
- Is that it?
- Yeah. Well, no. No.
853
01:03:23,060 --> 01:03:25,340
- Do you have another story?
- Seriously?
854
01:03:29,060 --> 01:03:30,060
So?
855
01:03:45,300 --> 01:03:49,380
- I'm good, you know.
- Me too, darling.
856
01:03:50,740 --> 01:03:51,980
Me too.
857
01:03:56,580 --> 01:03:59,740
- I still want you.
- Challenge accepted!
858
01:04:04,180 --> 01:04:08,100
- What's wrong, my dear?
- Help me zip up my dress.
859
01:04:08,860 --> 01:04:11,580
Hey, isn't that Julius' job?
860
01:04:11,780 --> 01:04:14,980
- Are you two fighting?
- I thanked him.
861
01:04:15,180 --> 01:04:18,820
- Oh! So everything's fine.
- Everything's the opposite of fine.
862
01:04:19,020 --> 01:04:21,500
Listen, you tell me
you thanked him.
863
01:04:23,900 --> 01:04:27,220
Listen, auntie.
I'm suffering, and it's already hard.
864
01:04:27,420 --> 01:04:30,100
If I have to translate for you too,
it becomes impossible.
865
01:04:44,100 --> 01:04:46,220
- Did you get all dolled up for me?
- No.
866
01:04:46,420 --> 01:04:47,540
Evelyne!
867
01:04:48,860 --> 01:04:50,020
Are you dating that mummy?
868
01:04:51,820 --> 01:04:52,820
Good night.
869
01:05:07,260 --> 01:05:09,140
I swear,
I'm about to pass out.
870
01:05:09,340 --> 01:05:11,660
I didn't know
Jo had a double life.
871
01:05:13,860 --> 01:05:15,620
I just realized.
872
01:05:15,820 --> 01:05:19,820
Now that you mention it,
when Jo came to persuade me,
873
01:05:20,020 --> 01:05:23,300
he mentioned a friend of his
who's arriving by boat tomorrow.
874
01:05:23,500 --> 01:05:25,060
- Are you sure?
- Sure.
875
01:05:31,660 --> 01:05:34,300
- Are you feeling down or something?
- Where's Evelyne?
876
01:05:34,500 --> 01:05:36,780
She's out
with the other weirdo.
877
01:05:36,980 --> 01:05:39,220
- Did you get burned?
- Sort of.
878
01:05:40,380 --> 01:05:44,780
After all, it doesn't matter.
You don't care, do you, Julius?
879
01:05:48,500 --> 01:05:51,780
Do you want to go to a club?
Just for the sake of it?
880
01:06:03,660 --> 01:06:05,700
- Don't you want to dance, then?
- No, thanks.
881
01:06:12,380 --> 01:06:13,460
We're sitting over there.
882
01:06:16,220 --> 01:06:18,980
- Well, I need to talk to you.
- I'm going to dance.
883
01:06:27,820 --> 01:06:31,140
- You're having a fight with Evelyne?
- No, he got left behind.
884
01:06:31,340 --> 01:06:34,340
This misunderstanding was caused
by a mistake due to a misunderstanding.
885
01:06:34,540 --> 01:06:36,940
It was a sewing issue,
but she thought
886
01:06:37,140 --> 01:06:39,420
he was getting sponged off.
887
01:06:44,180 --> 01:06:47,780
So, are we discussing
relationship problems, or do you have
888
01:06:47,980 --> 01:06:48,780
something serious to tell us?
889
01:06:48,980 --> 01:06:51,660
My father has to appraise
the figurines the day after tomorrow.
890
01:06:51,860 --> 01:06:54,500
But he doesn't know yet
when the boat is arriving.
891
01:06:54,700 --> 01:06:55,940
Tomorrow afternoon.
892
01:06:58,180 --> 01:07:00,860
- How do you know that?
- It's my job, isn't it?
893
01:07:01,060 --> 01:07:04,020
- You're not missing anything to operate.
- Except Paul's approval.
894
01:07:04,220 --> 01:07:05,580
Why, can't he walk?
895
01:07:10,580 --> 01:07:14,820
We'll see.
Saedi isn't easy to follow.
896
01:07:15,020 --> 01:07:18,540
If he spots us or if we lose him,
we won't be able to find the boat.
897
01:07:19,420 --> 01:07:21,620
Let the experts handle it.
898
01:07:24,740 --> 01:07:26,916
Did you decide to go out after all?
899
01:07:26,940 --> 01:07:28,860
Julius sort of pushed us into it.
900
01:07:31,260 --> 01:07:33,540
- What are they doing?
- They're conspiring.
901
01:07:34,580 --> 01:07:37,020
Can I join the conversation?
902
01:07:37,220 --> 01:07:39,980
Excuse me. Are you coming?
903
01:07:56,140 --> 01:07:58,260
Well, Fred sorted out the mess
with Saedi.
904
01:07:58,460 --> 01:08:01,900
But you won't be doing parasailing
or water skiing anymore.
905
01:08:13,540 --> 01:08:16,660
- Are you coming to dance?
- Oh, sorry!
906
01:08:19,220 --> 01:08:20,220
I'll take care of it.
907
01:08:35,700 --> 01:08:38,180
- The restroom, please?
- On the other side.
908
01:08:38,380 --> 01:08:40,500
The restroom, please?
909
01:08:47,420 --> 01:08:49,260
Splash some water on your face.
910
01:08:57,540 --> 01:09:02,300
Here, put this on your nose. There
you go. Lift your head. You'll be fine.
911
01:09:03,060 --> 01:09:04,700
You'll be fine. Lift your head.
912
01:09:09,900 --> 01:09:13,300
What's wrong with him?
Is he not well?
913
01:09:15,220 --> 01:09:16,900
Some days are just like that, right?
914
01:09:39,300 --> 01:09:41,900
Hey, he's completely
turning away from the port!
915
01:09:42,100 --> 01:09:44,700
Don't start stressing out!
We'll see!
916
01:09:47,700 --> 01:09:50,380
I didn't know you knew
how to pilot these things!
917
01:09:50,580 --> 01:09:52,820
Me neither!
918
01:10:08,700 --> 01:10:09,900
Smart move, dude!
919
01:10:15,300 --> 01:10:17,860
Without my brilliant idea,
we would have been screwed!
920
01:10:18,060 --> 01:10:20,020
Yeah, but we'd be alive!
921
01:10:29,860 --> 01:10:31,420
Hey, check this out!
922
01:10:31,620 --> 01:10:33,860
Let's go down
and see that up close!
923
01:10:39,140 --> 01:10:41,820
Do you think you can
land this thing smoothly?
924
01:10:42,020 --> 01:10:43,860
It's a job!
925
01:10:48,100 --> 01:10:50,380
- End of the deal.
- What do you mean, end of the deal?
926
01:10:50,580 --> 01:10:54,140
- We just spotted the boat.
- And it's not where it should be.
927
01:10:54,340 --> 01:10:57,580
- What's your problem with that boat?
- It's in the water!
928
01:10:57,780 --> 01:10:59,900
Of course!
Where did you expect it to be?
929
01:11:00,100 --> 01:11:01,260
In the scrubland?
930
01:11:02,940 --> 01:11:04,780
I hope it won't spot us.
931
01:11:09,460 --> 01:11:12,060
Apparently, it looks like
he's alone on board.
932
01:11:12,580 --> 01:11:15,340
Alone or with 50 guys,
it doesn't change anything, let's drop it.
933
01:11:16,300 --> 01:11:19,916
This boat is 50 meters from the shore.
It's not a big deal.
934
01:11:19,940 --> 01:11:23,940
- For me, it is.
- Don't worry.
935
01:11:24,140 --> 01:11:26,700
- I've got it all figured out.
- That's what worries me.
936
01:11:32,140 --> 01:11:34,300
Come on, go put the ball away.
It's getting late.
937
01:11:34,500 --> 01:11:36,100
Well, I'm off.
938
01:11:40,580 --> 01:11:41,700
Lâcheur !
939
01:11:43,980 --> 01:11:46,700
I came to get some diving gear.
940
01:11:46,900 --> 01:11:49,420
You want to go night diving?
941
01:11:51,140 --> 01:11:53,980
I know, that's why
we shouldn't make any noise.
942
01:12:10,340 --> 01:12:11,980
If you keep treating me
943
01:12:12,180 --> 01:12:13,820
like an idiot, I'll scream.
944
01:12:14,020 --> 01:12:15,116
You don't believe me?
945
01:12:15,140 --> 01:12:16,580
Not at all.
946
01:12:17,260 --> 01:12:19,460
We need to talk
about life, you and me.
947
01:12:19,660 --> 01:12:20,900
What do you want?
948
01:12:25,660 --> 01:12:29,260
We'll take a Zodiac to the boat,
and then we'll sneak on board.
949
01:12:29,460 --> 01:12:34,020
- Yes. And what if the guy catches us?
- No big deal!
950
01:12:34,220 --> 01:12:35,740
- Go for it.
- Wait.
951
01:12:36,420 --> 01:12:39,420
First, with the wetsuits,
he won't recognize us.
952
01:12:40,740 --> 01:12:43,500
And if he moves a muscle,
we'll point this at him.
953
01:12:46,500 --> 01:12:48,860
You wouldn't move, would you,
with this on your belly?
954
01:13:00,740 --> 01:13:02,260
Get the paddle out!
955
01:13:31,900 --> 01:13:33,860
- Help me, damn it!
- Don't let go of the gun!
956
01:13:34,060 --> 01:13:36,020
There's no danger!
957
01:13:51,740 --> 01:13:52,740
Evelyne!
958
01:13:53,820 --> 01:13:54,820
Yeah?
959
01:13:55,020 --> 01:13:56,900
Do you see what I see?
960
01:14:01,740 --> 01:14:03,260
- Julius!
- Yeah?
961
01:14:03,460 --> 01:14:05,820
The girls are watching us.
What should we do?
962
01:14:06,020 --> 01:14:08,820
- Stay cool. Smile.
- Yeah.
963
01:14:09,020 --> 01:14:11,660
- What are they up to?
- I have no idea.
964
01:14:11,860 --> 01:14:13,580
Smile, I said.
965
01:14:16,900 --> 01:14:19,900
You look concerned.
What's going on?
966
01:14:20,100 --> 01:14:23,260
- You wouldn't believe it.
- Let's go back to dancing.
967
01:14:36,620 --> 01:14:39,500
For now, we're doing fine.
It's not thanks to you.
968
01:14:40,980 --> 01:14:43,140
You're alive, aren't you?
So stop complaining.
969
01:14:43,340 --> 01:14:46,380
When I pull off a job, it's not
to end up in jail.
970
01:14:46,580 --> 01:14:49,220
You annoy me with jail!
You didn't dive alone.
971
01:14:49,420 --> 01:14:51,140
- I'm not in a competition.
- Wait.
972
01:14:56,820 --> 01:14:59,180
You weren't supposed to come
to the port until tomorrow morning.
973
01:14:59,380 --> 01:15:01,900
It's not you
struggling on that boat.
974
01:15:02,100 --> 01:15:03,220
- Do you have them?
- Yes.
975
01:15:03,420 --> 01:15:04,420
Go.
976
01:16:03,740 --> 01:16:06,620
Well, anyway, everything will be okay
tomorrow morning.
977
01:16:06,820 --> 01:16:08,820
And since you're here,
let's go have a drink.
978
01:16:18,580 --> 01:16:21,340
- It's the only possible way.
- I'm afraid so.
979
01:16:44,420 --> 01:16:47,140
Hey, wait for me there,
I forgot to close the trunk.
980
01:16:49,660 --> 01:16:54,180
It's done, my friend, it's done!
Let's go!
981
01:16:58,300 --> 01:16:59,780
Here's Saedi's friend again.
982
01:17:20,740 --> 01:17:22,060
That was close.
983
01:17:24,820 --> 01:17:26,660
- Are these the right ones, you're sure?
- Hey!
984
01:17:26,820 --> 01:17:29,820
Sometimes, I get the feeling
that you take me for a fool.
985
01:17:31,820 --> 01:17:33,300
So, are we leaving?
986
01:17:41,740 --> 01:17:45,220
- Give it a try; You'll love it.
- We're not paddling anymore.
987
01:17:46,500 --> 01:17:49,020
- How do you plan to get back?
- Alive.
988
01:18:04,780 --> 01:18:05,820
Hello.
989
01:18:07,300 --> 01:18:08,540
Mr. Officer!
990
01:18:11,260 --> 01:18:13,580
- Mister.
- Do you have 1 franc?
991
01:18:16,220 --> 01:18:17,380
It's for making a phone call.
992
01:18:18,180 --> 01:18:19,660
Contrary to appearances,
993
01:18:19,860 --> 01:18:20,860
I don't have any cash.
994
01:18:30,180 --> 01:18:31,660
Thank you.
995
01:18:36,420 --> 01:18:37,540
So, how was the fishing?
996
01:18:37,740 --> 01:18:39,300
Shh, mosquito, there's a cop.
997
01:18:40,180 --> 01:18:42,140
Mr. Moretti? It's done.
998
01:18:47,300 --> 01:18:49,180
- Thank you, huh.
- Do we know each other?
999
01:18:49,380 --> 01:18:52,300
Oh? Oh, well, it's possible.
1000
01:18:52,500 --> 01:18:54,140
We are the river police.
1001
01:18:54,340 --> 01:18:57,260
Yes, we just fished
this little girl out of the harbor.
1002
01:18:57,460 --> 01:19:00,220
We're going to take you back
to your parents. Don't be afraid.
1003
01:19:00,420 --> 01:19:01,780
I was so scared.
1004
01:19:01,980 --> 01:19:03,460
I suffered.
1005
01:19:03,660 --> 01:19:05,780
The water was getting
into my little lungs.
1006
01:19:05,980 --> 01:19:06,780
I was all alone.
1007
01:19:06,980 --> 01:19:09,380
Abandoned in the middle
of the vast ocean.
1008
01:19:09,580 --> 01:19:10,580
Okay, that's enough.
1009
01:19:23,460 --> 01:19:25,140
Can I borrow it for a second?
1010
01:19:35,140 --> 01:19:36,340
Excuse me, huh.
1011
01:19:38,860 --> 01:19:39,940
Thank you.
1012
01:19:57,980 --> 01:19:59,340
You got fooled.
1013
01:20:00,580 --> 01:20:01,580
What do you mean?
1014
01:20:03,060 --> 01:20:05,740
You stumbled upon
a cautious collector.
1015
01:20:05,940 --> 01:20:07,340
These statuettes are fake.
1016
01:20:12,580 --> 01:20:14,620
What do you mean?
1017
01:20:14,820 --> 01:20:15,900
No mistake?
1018
01:20:19,780 --> 01:20:20,780
Convinced?
1019
01:20:21,260 --> 01:20:23,020
Damn! It can't be true!
1020
01:20:24,260 --> 01:20:25,700
Damn, damn!
1021
01:20:34,180 --> 01:20:37,860
Keep this one as a souvenir.
It's still a beautiful reproduction.
1022
01:20:45,540 --> 01:20:46,540
Are you upset?
1023
01:20:47,500 --> 01:20:50,700
Not at all, but I find it hard
to believe that for once,
1024
01:20:50,900 --> 01:20:52,500
we didn't get away with it.
1025
01:20:55,860 --> 01:20:58,780
I wonder if, in the end,
I wouldn't have preferred a failure.
1026
01:21:00,060 --> 01:21:03,460
- Are you serious?
- We're going to get bored now.
1027
01:21:09,340 --> 01:21:10,380
When are we leaving?
1028
01:21:10,580 --> 01:21:11,380
As soon as Julius
1029
01:21:11,580 --> 01:21:12,900
has packed his bags.
1030
01:21:23,460 --> 01:21:25,420
- So, are you leaving?
- We're leaving.
1031
01:21:25,620 --> 01:21:28,460
- Why? Are you taking me?
- Of course.
1032
01:21:28,660 --> 01:21:30,580
I didn't plan to steal a car.
1033
01:21:30,780 --> 01:21:33,020
No unnecessary risks,
especially now.
1034
01:21:34,340 --> 01:21:37,900
- Is that the only reason?
- Do you see another one?
1035
01:21:44,580 --> 01:21:46,940
You have 2 seconds
to come up with a better one,
1036
01:21:47,140 --> 01:21:48,580
or you're going on your own.
1037
01:21:53,260 --> 01:21:54,620
Here comes Santa Claus.
1038
01:21:57,140 --> 01:21:58,260
I'll leave you.
1039
01:22:01,180 --> 01:22:04,700
- Hello, my dears.
- So, Dad, how's it going?
1040
01:22:05,580 --> 01:22:08,620
- I beg your pardon?
- She's asking if you're okay.
1041
01:22:08,820 --> 01:22:11,220
- If everything's fine, you know.
- Yes, tune in a little.
1042
01:22:11,420 --> 01:22:14,020
I'm not going to translate for you
every time.
1043
01:22:14,220 --> 01:22:17,900
Oh, really?
Okay, I'll try.
1044
01:22:19,420 --> 01:22:20,780
Really out of touch.
1045
01:22:24,900 --> 01:22:26,940
So, Mr. Moretti, are you satisfied?
1046
01:22:28,140 --> 01:22:31,220
Having to smash
2 authentic pre-Columbian statues
1047
01:22:31,420 --> 01:22:34,780
didn't particularly thrill me.
1048
01:22:34,980 --> 01:22:35,980
In plain language?
1049
01:22:36,140 --> 01:22:39,340
In plain language, we left
with the imitations.
1050
01:22:40,340 --> 01:22:44,420
- It's a joke.
- You see, I'm laughing to death.
1051
01:22:49,900 --> 01:22:51,500
Julius!
1052
01:22:54,860 --> 01:22:56,140
We didn't need to steal
1053
01:22:56,340 --> 01:22:57,460
Saedi's car.
1054
01:22:57,660 --> 01:23:01,420
Not steal, borrow.
It's not the same.
1055
01:23:02,980 --> 01:23:05,500
Let's not start living
above our means.
1056
01:23:05,700 --> 01:23:08,700
With that lousy Jeep, it would have taken
hours to drive back.
1057
01:23:08,900 --> 01:23:10,220
You agree, Paul?
1058
01:23:12,580 --> 01:23:16,020
You're not going to sulk for
10 years, are you?
1059
01:23:17,260 --> 01:23:19,940
OK, I made a mistake
with the statues. It happens, right?
1060
01:23:20,140 --> 01:23:22,340
No, Julius. It only happens to you.
1061
01:23:35,300 --> 01:23:36,660
Stop!
1062
01:23:39,700 --> 01:23:42,420
- What's happening to you?
- The statues are fake.
1063
01:23:42,620 --> 01:23:45,540
- Yeah, it's not news.
- So, impossible to negotiate.
1064
01:23:48,300 --> 01:23:51,380
- And where are you going with this?
- I've got a great idea!
1065
01:23:51,580 --> 01:23:54,180
- It's getting to him again.
- Paul!
1066
01:23:54,380 --> 01:23:56,180
I'm not listening to you anymore!
1067
01:23:57,540 --> 01:24:00,460
Do you still want to try
to control them?
1068
01:24:00,660 --> 01:24:01,740
More than ever.
1069
01:24:01,940 --> 01:24:05,860
We get a fake certificate of authenticity
to pass them off!
1070
01:24:06,060 --> 01:24:09,140
- Leave me alone.
- Listen, Paul!
1071
01:24:09,340 --> 01:24:10,860
It's your turn.
1072
01:24:16,140 --> 01:24:19,580
Paul! Think about it.
It's a solid plan!
78494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.