All language subtitles for Deux enfoirés à Saint-Tropez (1986).1080p.en(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,660 --> 00:00:44,580 And if he wants to stretch his legs? 2 00:00:47,220 --> 00:00:50,300 Paul is allergic to certain words like "alarm clock." 3 00:00:50,500 --> 00:00:51,500 and "walking by foot." 4 00:01:13,820 --> 00:01:14,940 Here we go! 5 00:01:27,500 --> 00:01:28,980 Here, for your trouble. 6 00:01:42,100 --> 00:01:44,980 Go ahead, buddy. Anywhere there's grass. 7 00:01:45,180 --> 00:01:47,220 Like Belleville or Bois de Boulogne? 8 00:01:51,500 --> 00:01:54,180 I have a solid deal to offer you, my old friend. 9 00:01:57,220 --> 00:01:58,380 Paul! 10 00:01:58,580 --> 00:02:00,540 - Paul! - Leave me alone! 11 00:02:00,740 --> 00:02:02,276 - Where are you going? - I'm going back! 12 00:02:02,300 --> 00:02:03,740 Stop, it's not a hotel. 13 00:02:03,940 --> 00:02:06,580 You go back to your trash can, and forget about me, okay? 14 00:02:06,780 --> 00:02:09,020 That trash can, as you call it, doesn't belong to me. 15 00:02:09,220 --> 00:02:10,340 And if you continue... 16 00:02:10,540 --> 00:02:12,540 Oh, and, furthermore, is it a stolen car? 17 00:02:12,740 --> 00:02:15,180 Not stolen, Paul. Just borrowed. 18 00:02:18,220 --> 00:02:20,860 But I don't feel like explaining the nuance to the cops. 19 00:02:24,580 --> 00:02:28,060 - What did you do with my shirts? - In the closet with the rest. 20 00:02:32,700 --> 00:02:35,300 - And where are we going? - To the coast. 21 00:02:35,500 --> 00:02:37,460 - For what? - Nothing! 22 00:02:38,380 --> 00:02:41,340 You need girls, my friend, oxygen, and sunshine! 23 00:02:41,540 --> 00:02:43,900 - But what else? - Nothing more. 24 00:02:44,100 --> 00:02:46,500 A vacation. I'm offering you a vacation. 25 00:02:46,700 --> 00:02:49,276 A vacation... And with what? 26 00:02:49,300 --> 00:02:51,660 What we earned from our last job. 27 00:02:51,860 --> 00:02:54,196 For you, nothing, for me 4 months behind bars. 28 00:02:54,220 --> 00:02:57,596 Well, I have a friend who's lending us his villa for 15 days. 29 00:02:57,620 --> 00:02:58,620 Sounds great, right? 30 00:02:58,820 --> 00:03:02,700 You just have to sunbathe every day in peace. 31 00:03:02,900 --> 00:03:06,220 Last time I ended up in the shade. 32 00:03:29,260 --> 00:03:32,580 -I think this will do it. -You've already started the bullshit. 33 00:03:32,780 --> 00:03:36,140 - Do you want to walk there? - I don't want to steal a car. 34 00:03:36,340 --> 00:03:38,340 8 days on foot, 8 hours by car. 35 00:03:38,540 --> 00:03:39,580 You choose. 36 00:03:47,940 --> 00:03:50,396 Shit, I didn't think about the traffic. 37 00:03:50,420 --> 00:03:52,980 Well, deal with it. You're the techie. 38 00:04:01,940 --> 00:04:04,780 Well, when we hitchhike, we have to expect everything. 39 00:04:05,700 --> 00:04:08,580 - I'd like to hitch a ride with you. - Leave me alone! 40 00:04:13,620 --> 00:04:14,740 Wait for me! 41 00:04:14,940 --> 00:04:18,340 - Hey! - There's a problem with a girl. 42 00:04:18,540 --> 00:04:22,100 - Dirty trick! Is she attractive? - Officially. 43 00:04:28,340 --> 00:04:30,500 What are you waiting for, the national anthem or what? 44 00:04:32,820 --> 00:04:33,900 Here we go! 45 00:04:50,780 --> 00:04:53,780 - Drop that bag! - Listen, I was just joking. 46 00:04:53,980 --> 00:04:56,900 Putting your hands on the girls you pick up hitchhiking? 47 00:04:57,100 --> 00:05:00,540 Chantal! What are you doing? We've been waiting for you forever! 48 00:05:02,860 --> 00:05:06,980 I get it, though. You have a great ass. 49 00:05:18,740 --> 00:05:20,300 Jump in before he reacts. 50 00:05:25,460 --> 00:05:26,980 Her name isn't Chantal. 51 00:05:27,180 --> 00:05:29,020 - Sir, please. - What? 52 00:05:29,220 --> 00:05:31,500 - 200 francs for the gas. - The gas... 53 00:05:34,140 --> 00:05:35,660 - There you go. - Thank you. 54 00:05:39,660 --> 00:05:40,820 Thank you, sir! 55 00:05:51,580 --> 00:05:53,940 Thank you, but my name is Evelyne, not Chantal. 56 00:05:54,140 --> 00:05:55,260 It's better. 57 00:05:56,860 --> 00:06:00,180 - Is he going to chase us? - Oh, I doubt it. 58 00:06:08,460 --> 00:06:10,380 So, what do you do for a living? 59 00:06:10,460 --> 00:06:11,460 Me, nothing. 60 00:06:11,660 --> 00:06:13,940 - And you? - I help him. 61 00:06:26,380 --> 00:06:28,260 Can you open the gate, Paul? 62 00:06:53,980 --> 00:06:56,540 - Do you think, or are you sure? - I think I'm sure. 63 00:06:56,740 --> 00:06:57,900 Come and see. 64 00:06:58,100 --> 00:07:00,420 - Is there someone? - Not just someone, it's someones! 65 00:07:00,620 --> 00:07:02,100 - A horde of someones! - No. 66 00:07:02,300 --> 00:07:04,460 - Yes. - Officially? 67 00:07:06,060 --> 00:07:10,700 It's incredible, this. It's incredible, huh? 68 00:07:10,900 --> 00:07:12,660 - Incredible or impossible! - What? 69 00:07:12,860 --> 00:07:14,300 It's impossible with you! 70 00:07:14,500 --> 00:07:16,700 It's incredible that I followed you again! 71 00:07:16,900 --> 00:07:18,540 But it was supposed to be deserted! 72 00:07:18,740 --> 00:07:22,020 There's enough to get back to Paris, so get in and shut up! 73 00:07:32,220 --> 00:07:35,820 Well, I have a house, and I'm tired. 74 00:07:36,940 --> 00:07:40,460 So, turn back. Tomorrow, it will be daylight. OK? 75 00:07:50,420 --> 00:07:51,420 At the table. 76 00:07:53,060 --> 00:07:54,260 What time is it? 77 00:07:54,460 --> 00:07:55,460 10 o'clock. 78 00:07:56,740 --> 00:07:58,100 At night or in the morning? 79 00:07:58,300 --> 00:08:01,180 You must have been sleeping in late for a long time. 80 00:08:04,860 --> 00:08:07,940 If he's an imaginary friend, we're leaving in an hour. 81 00:08:08,140 --> 00:08:09,220 Don't bother... 82 00:08:10,980 --> 00:08:11,980 I've got it. 83 00:08:12,180 --> 00:08:15,980 - Good morning, Aunt! - Good morning, kids! Did you sleep well? 84 00:08:28,300 --> 00:08:30,020 In short, but intense. 85 00:08:30,220 --> 00:08:32,460 - She's unreal. - I love her. 86 00:08:32,660 --> 00:08:34,140 She's good with mechanics. 87 00:08:34,340 --> 00:08:35,780 And you haven't seen her paint. 88 00:08:48,020 --> 00:08:49,020 How's it going, boss? 89 00:08:49,220 --> 00:08:52,780 Hi, Eric. - Paul, my partner. Eric Moretti, my friend at the villa. 90 00:08:52,980 --> 00:08:54,340 - Hello, Paul. - Hello. 91 00:08:54,540 --> 00:08:56,620 - Hello, Mrs. Erickson. - Hello, Eric. 92 00:08:56,820 --> 00:08:57,900 - Paul? - Yes, sorry? 93 00:08:58,100 --> 00:09:00,580 - Can you hold my umbrella? - With pleasure. 94 00:09:00,780 --> 00:09:02,380 Well, come on, let's go have a drink. 95 00:09:02,900 --> 00:09:04,660 All right, enjoy yourself, okay? 96 00:09:06,540 --> 00:09:08,100 That way. 97 00:09:10,100 --> 00:09:12,700 - Hey, the handsome one! - Hi, Fred! 98 00:09:12,900 --> 00:09:14,500 - Julius, a friend. - Very pleased. 99 00:09:14,700 --> 00:09:15,900 Fred, the boss. 100 00:09:16,100 --> 00:09:17,780 - How's it going? - It's going well. 101 00:09:17,980 --> 00:09:19,020 - Fred? - Yeah? 102 00:09:19,220 --> 00:09:21,100 - Can you come for a moment? - Of course. 103 00:09:21,300 --> 00:09:22,980 Excuse me, it's work. 104 00:09:24,540 --> 00:09:25,740 Sorry about last night. 105 00:09:25,940 --> 00:09:28,700 But my father showed up unexpectedly with a client. 106 00:09:28,900 --> 00:09:31,140 Couldn't put you up. You're not mad, are you? 107 00:09:31,340 --> 00:09:33,540 Don't worry about it, we've solved the problem. 108 00:09:33,740 --> 00:09:35,860 - You know Evelyne? - Yeah, since yesterday. 109 00:09:36,060 --> 00:09:39,060 - And you're already at her place? - Life is like that, isn't it? 110 00:09:39,260 --> 00:09:41,620 - You staying? - We don't have much money. 111 00:09:41,820 --> 00:09:42,820 - Eric? - Yes? 112 00:09:42,980 --> 00:09:45,300 - Do you know a lifeguard? - Why? 113 00:09:45,500 --> 00:09:47,700 - He left with a client. - It's worse. 114 00:09:47,900 --> 00:09:49,020 - Paul. - Paul? 115 00:09:49,220 --> 00:09:52,460 Oh yes, Paul! He's a lifeguard in Paris! 116 00:09:52,660 --> 00:09:54,620 Paul? Oh yes, of course. 117 00:09:54,820 --> 00:09:55,820 Is he available? 118 00:09:56,020 --> 00:10:00,820 - Uh, recently, yeah. - Shall I fetch him? I'll go. 119 00:10:01,020 --> 00:10:02,420 You're saving me! 120 00:10:02,620 --> 00:10:04,260 Thank you, my dear Paul. 121 00:10:07,700 --> 00:10:09,460 - Bye-bye. - Bye. 122 00:10:11,580 --> 00:10:12,660 Paul, come on! 123 00:10:12,860 --> 00:10:14,180 I've found a situation. 124 00:10:14,380 --> 00:10:15,940 - Another crazy idea? - No, come. 125 00:10:16,140 --> 00:10:19,060 I'm not taking another step until you explain. 126 00:10:21,220 --> 00:10:22,820 Hey, don't you trust me? 127 00:10:26,780 --> 00:10:28,220 Fred. 128 00:10:28,420 --> 00:10:29,540 This is my friend Paul. 129 00:10:29,740 --> 00:10:32,140 - Hi, Paul. - Are you going to learn rhythmic dance? 130 00:10:32,340 --> 00:10:35,460 - What? - Excuse me. Hello? Yes? 131 00:10:35,660 --> 00:10:38,940 - Is he going to teach me to swim? - No, you're going to teach others. 132 00:10:39,140 --> 00:10:42,500 - Are you crazy? I can't swim. - So what? You won't be in the water. 133 00:10:43,460 --> 00:10:46,060 Understood! 2 people at 1 PM! 134 00:10:46,260 --> 00:10:48,340 Thank you. So? 135 00:10:48,540 --> 00:10:50,620 - OK. - What can I offer you? 136 00:10:52,860 --> 00:10:55,220 A glass of milk. He's a real athlete. 137 00:10:59,900 --> 00:11:02,220 That's great, Paul. Come on, don't be grumpy. 138 00:11:02,420 --> 00:11:03,900 It will go well! 139 00:11:04,100 --> 00:11:06,860 And if someone drowns? What will I do? 140 00:11:07,060 --> 00:11:09,780 What's it to you? You're not a lifeguard. 141 00:11:09,980 --> 00:11:10,980 Julius, the cops. 142 00:11:13,420 --> 00:11:15,480 Gentlemen. Your car is parked illegally. 143 00:11:16,780 --> 00:11:17,860 I doubt it. 144 00:11:18,060 --> 00:11:20,860 This car is parked in a no-parking zone. 145 00:11:21,060 --> 00:11:22,860 Maybe, but it's not ours. 146 00:11:23,460 --> 00:11:25,380 - It's not yours? - Officially. 147 00:11:25,580 --> 00:11:27,180 Your papers, please. 148 00:11:40,940 --> 00:11:41,940 So? 149 00:11:57,060 --> 00:11:58,700 - Thank you. - You're welcome. 150 00:12:01,580 --> 00:12:03,780 When you tell the truth, nobody believes you. 151 00:12:05,980 --> 00:12:06,980 Julius! 152 00:12:09,020 --> 00:12:10,060 Is there a problem? 153 00:12:10,260 --> 00:12:12,620 Can you go up, Paul? I'm going home with Evelyne. 154 00:12:12,820 --> 00:12:13,820 Okay, I'm coming up. 155 00:12:22,460 --> 00:12:23,460 And the car? 156 00:12:23,660 --> 00:12:26,020 What car? We never had a car. 157 00:12:27,860 --> 00:12:29,300 We're going to a club tonight. 158 00:12:33,180 --> 00:12:35,220 - Do you know her? - Huh? What? 159 00:12:36,260 --> 00:12:37,780 Do you know this girl? 160 00:12:37,980 --> 00:12:40,060 A little. Let's go. 161 00:13:02,900 --> 00:13:04,780 Here you go, champ. A gift for you. 162 00:13:08,100 --> 00:13:09,380 What are you working on there? 163 00:13:09,580 --> 00:13:13,100 I'm performing surgery on the beast before Auntie switches from the club to the grenade. 164 00:13:13,260 --> 00:13:15,100 You're right. That would be a mess. 165 00:13:17,180 --> 00:13:18,940 You're going to be a big success. 166 00:13:31,260 --> 00:13:32,780 Clever, huh? 167 00:13:32,980 --> 00:13:36,300 Hey, your assistant. In case things get tough. 168 00:13:40,460 --> 00:13:42,180 Go drown yourself. 169 00:13:43,900 --> 00:13:44,980 Great. 170 00:13:45,980 --> 00:13:50,060 With oil. Hold on. 171 00:13:50,260 --> 00:13:51,660 Mrs. Erickson! 172 00:13:51,860 --> 00:13:53,180 It's for you! 173 00:13:57,260 --> 00:13:58,340 Hello, Houston? 174 00:14:00,420 --> 00:14:02,140 - This is the Moon. - Yes? 175 00:14:02,340 --> 00:14:05,460 A Earthling friend of yours wants to get in touch with you, 176 00:14:05,660 --> 00:14:08,580 so if you wouldn't mind landing for a moment... 177 00:14:08,780 --> 00:14:11,340 Thank you. Thank you, my dear Paul. 178 00:14:11,540 --> 00:14:14,900 Yes? Yes? Ah... 179 00:14:15,100 --> 00:14:19,700 Uh, just a moment... Evelyne. Evelyne! My dear. 180 00:14:19,900 --> 00:14:22,380 Dorothée is looking for a rhythmic dance teacher. 181 00:14:22,580 --> 00:14:25,900 Is there a competent guy among your buddies? 182 00:14:29,860 --> 00:14:30,860 Me, I am. 183 00:14:31,740 --> 00:14:34,020 Really? Could you, Julius? 184 00:14:34,220 --> 00:14:35,660 Of course, it's my profession. 185 00:14:35,860 --> 00:14:39,660 Then, my dear, you are incredibly lucky. 186 00:14:39,860 --> 00:14:41,060 Hello, luck. 187 00:14:41,260 --> 00:14:42,260 There's a boy... 188 00:14:42,460 --> 00:14:45,100 - Do you intend to do it? - Officially. 189 00:14:45,900 --> 00:14:48,820 - Do you think you will succeed? - Of course. 190 00:14:49,020 --> 00:14:51,940 Take Dominique Rocheteau. Have him play in La Courneuve. 191 00:14:52,140 --> 00:14:54,540 There's always a jerk in the stands who says: 192 00:14:54,740 --> 00:14:57,580 "He looks like Rocheteau, but he plays worse!" 193 00:14:57,780 --> 00:15:00,700 Now, if you have his look-alike play at Parc des Princes, 194 00:15:00,900 --> 00:15:03,180 45,000 people will find him out of shape, 195 00:15:03,380 --> 00:15:06,340 but not a single one will think it's not him. 196 00:15:07,780 --> 00:15:10,116 Have you had a shock or something? 197 00:15:10,140 --> 00:15:13,940 - Let yourself be carried away... - Well, you've never been able to dance. 198 00:15:14,140 --> 00:15:17,180 You're as flexible as a lamp glass. 199 00:15:17,860 --> 00:15:19,556 Leave it to those who can do it. 200 00:15:32,340 --> 00:15:35,660 It's great. Only you know how to prepare them. 201 00:15:38,460 --> 00:15:39,900 He must not drink often. 202 00:15:40,100 --> 00:15:42,500 No, but he understands everything about women. 203 00:15:48,460 --> 00:15:50,020 There are my father and his guests. 204 00:16:15,660 --> 00:16:20,620 - Is everything going to be okay? - We'll manage, Julius. 205 00:16:28,980 --> 00:16:33,020 Hey, you're going to get run over on the straightaway, buddy. 206 00:16:35,300 --> 00:16:38,540 Have you ever seen me get run over? Forget it! 207 00:16:41,740 --> 00:16:44,540 I beg your pardon for wanting to excuse myself. 208 00:16:49,820 --> 00:16:52,420 - Where is Eric? - Outside, with Sophie. 209 00:16:57,220 --> 00:17:00,180 Julius! He's a charming guy. 210 00:17:00,380 --> 00:17:01,940 He teaches dance. 211 00:17:02,140 --> 00:17:03,660 Do you know this guy? 212 00:17:03,860 --> 00:17:05,060 He lives at my place, 213 00:17:05,260 --> 00:17:06,260 him and his friend. 214 00:17:06,340 --> 00:17:09,420 They're my niece's acquaintances. Very funny. 215 00:17:10,060 --> 00:17:12,940 A little spacey, but charming. 216 00:17:20,900 --> 00:17:22,540 I think I know where they are. 217 00:17:27,580 --> 00:17:29,540 Don't shoot the joint, it's a friend. 218 00:17:29,740 --> 00:17:33,300 - You scared me, you idiot. - It's emotional at that age. 219 00:17:34,820 --> 00:17:37,940 Tell me, Eric, who is the guy accompanying your dad? 220 00:17:40,220 --> 00:17:41,420 Whenever you want, huh. 221 00:17:41,620 --> 00:17:44,220 - The Christmas tree? - That's the one. 222 00:17:45,140 --> 00:17:48,260 I don't really know, but lots of money, in any case. 223 00:17:48,940 --> 00:17:50,500 Well, congratulations and thanks again. 224 00:17:51,620 --> 00:17:54,540 - Well, I'm going back to dance. - See you. 225 00:18:07,060 --> 00:18:10,260 Who interests you more? This guy or the girl with him? 226 00:18:10,460 --> 00:18:13,900 - You want an answer right away? - Just curious. 227 00:18:14,500 --> 00:18:16,580 First, I'm into girls only. 228 00:18:17,420 --> 00:18:20,260 - Secondly... - Secondly... 229 00:18:25,620 --> 00:18:28,660 - Does this answer suit you? - Halfway. 230 00:18:28,860 --> 00:18:31,300 I'm willing to delve deeper into the matter, but... 231 00:18:31,500 --> 00:18:34,260 It's my aunt's boat. Come. 232 00:18:34,460 --> 00:18:38,060 - Is it really reasonable? - You're anything but reasonable. 233 00:18:50,940 --> 00:18:52,100 Is it war? 234 00:18:53,300 --> 00:18:54,940 Let them do it without us... 235 00:19:05,860 --> 00:19:07,180 What's happening? 236 00:19:07,380 --> 00:19:09,580 Aunt must have negotiated the Jeep with a grenade. 237 00:19:28,420 --> 00:19:32,540 Have you noticed, Paul, how music is intimately connected 238 00:19:32,740 --> 00:19:35,660 with memories, and brings them to life? 239 00:19:44,340 --> 00:19:46,220 Mrs. Erickson... 240 00:19:46,420 --> 00:19:49,740 you're the most adorable glider I've ever met. 241 00:19:50,500 --> 00:19:52,940 We crashed into bed, 242 00:19:53,140 --> 00:19:54,700 and the war is over. 243 00:19:54,900 --> 00:19:56,460 - Paul? - Yes, ma'am? 244 00:19:56,660 --> 00:19:59,820 - Have you ever loved? - Yes, ma'am, I've loved before. 245 00:20:00,500 --> 00:20:02,100 - Loved? - It's an expression. 246 00:20:03,900 --> 00:20:07,820 I must admit I don't always understand what you and Julius say. 247 00:20:09,340 --> 00:20:13,140 But... I really like you, you know? 248 00:20:17,620 --> 00:20:18,660 So? 249 00:20:18,860 --> 00:20:22,300 So, she was celebrating the anniversary of a lost love during the war. 250 00:20:23,220 --> 00:20:24,260 Which one? 251 00:20:24,460 --> 00:20:28,260 '39-'45! An aviator. 252 00:20:28,500 --> 00:20:30,500 Tell me, Evelyne, did she know 253 00:20:30,700 --> 00:20:32,380 other soldiers? 254 00:20:32,580 --> 00:20:34,340 I don't know, why? 255 00:20:34,540 --> 00:20:37,220 There was Indochina, Algeria, 1968, 256 00:20:37,420 --> 00:20:39,340 so hello to early morning wake-ups. 257 00:20:39,540 --> 00:20:41,780 Not to mention that I make the body ecstatic. 258 00:20:42,980 --> 00:20:46,820 - You make the body ecstatic? - I have sex, if you prefer. 259 00:20:47,020 --> 00:20:48,020 Don't say that. 260 00:20:52,500 --> 00:20:54,860 To have sex is to have intercourse. But you make love to me. 261 00:20:54,940 --> 00:20:56,980 The day you have sex with me, as you say... 262 00:20:57,660 --> 00:20:58,660 I'll dump you. 263 00:20:59,620 --> 00:21:01,060 Well, that's incredible. 264 00:21:01,260 --> 00:21:04,700 You don't like it when I say "have sex" while making love to you? 265 00:21:06,420 --> 00:21:07,780 But that's unrelated. 266 00:21:08,820 --> 00:21:12,500 Anyway, Paul, I'm not wrong. He said he was right. 267 00:21:12,700 --> 00:21:13,700 Well, yes. 268 00:21:13,740 --> 00:21:14,940 I don't understand him. 269 00:21:15,140 --> 00:21:16,220 Me neither. 270 00:21:16,420 --> 00:21:17,420 How do you know 271 00:21:17,500 --> 00:21:18,740 it's not the same? 272 00:21:18,940 --> 00:21:20,060 Evelyne. 273 00:21:21,060 --> 00:21:22,380 You're pissing me off. 274 00:21:24,020 --> 00:21:26,620 - Your girlfriend annoys me. - Oh, she's irritating. 275 00:21:27,620 --> 00:21:30,500 But you were a bit harsh. It's still her house. 276 00:21:30,700 --> 00:21:33,860 That's true, yeah. She's adorable, though, right? 277 00:21:34,500 --> 00:21:37,500 - Figure it out, she's your girl. - Don't say "girl," Paul! 278 00:21:37,700 --> 00:21:39,860 Say "girlfriend" or "fiancée" or "significant other." 279 00:21:40,060 --> 00:21:42,740 - We're both here! - Exactly! 280 00:21:42,940 --> 00:21:45,100 What, haven't we always said "girl"? 281 00:21:45,300 --> 00:21:47,540 - No one can hear! - There you go! 282 00:21:47,740 --> 00:21:50,500 We say it, and that's how we lose a house! 283 00:22:02,580 --> 00:22:05,860 - I'll talk to her. - Yes, meet me at the beach. 284 00:22:06,060 --> 00:22:08,780 Oh, don't forget your float. 285 00:22:09,780 --> 00:22:10,940 Amusing. 286 00:22:24,100 --> 00:22:25,660 Never put your head in the water. 287 00:22:25,860 --> 00:22:26,860 Never. 288 00:22:32,300 --> 00:22:33,900 See you soon, then. 289 00:22:44,100 --> 00:22:45,420 Keep your head out of the water. 290 00:22:45,500 --> 00:22:46,740 Out of the water. 291 00:22:47,860 --> 00:22:50,300 - How's it going with Paul? - It's going well. 292 00:22:59,740 --> 00:23:00,740 Paul. 293 00:23:02,220 --> 00:23:04,100 Paul, can you get me an ice cream? 294 00:23:06,020 --> 00:23:07,660 Do you think you've earned it? 295 00:23:09,580 --> 00:23:10,700 You have beautiful eyes. 296 00:23:11,580 --> 00:23:12,900 Kiss me. 297 00:23:20,100 --> 00:23:21,100 You're a star 298 00:23:21,340 --> 00:23:22,420 with the kids, Paul. 299 00:23:31,780 --> 00:23:33,180 You see, it's going well. 300 00:23:33,380 --> 00:23:35,860 I'm looking forward to seeing him in action. 301 00:23:36,060 --> 00:23:38,060 I'll tell you the result of the game. 302 00:24:05,380 --> 00:24:06,620 Easy. 303 00:24:12,100 --> 00:24:13,580 Easy. 304 00:24:17,140 --> 00:24:18,780 Do you know where the boss is? 305 00:24:18,980 --> 00:24:21,900 Oh no, dear Sir. You can check with the staff. 306 00:24:29,060 --> 00:24:30,060 Tell me, 307 00:24:30,260 --> 00:24:32,860 which one of you takes care of this beach? 308 00:24:33,060 --> 00:24:34,220 It depends, why? 309 00:24:34,420 --> 00:24:36,380 I don't have time for riddles. 310 00:24:36,580 --> 00:24:39,940 I need to see Mr. Moretti, the art expert. 311 00:24:40,140 --> 00:24:42,780 - Oh, you've come for the master. - No, to see him. 312 00:24:44,820 --> 00:24:46,980 What can I do for you, Mr... 313 00:24:47,180 --> 00:24:49,300 Saedi. Mr. Saedi. 314 00:24:49,500 --> 00:24:51,500 I'm expected by Mr. Moretti. 315 00:24:51,700 --> 00:24:54,220 He's here. I'll take you to him, sir. 316 00:24:55,940 --> 00:24:57,420 So, are you coming? 317 00:24:57,620 --> 00:24:58,980 Paul. 318 00:25:00,060 --> 00:25:01,460 Well, I'm going for a swim. 319 00:25:01,660 --> 00:25:02,660 Are you coming? 320 00:25:07,020 --> 00:25:09,860 - Here's to our reunion! - Cheers! 321 00:25:13,020 --> 00:25:15,420 Ah, the truth would have been a shame. 322 00:25:15,620 --> 00:25:18,260 That dress makes you look at least 20 years younger. 323 00:25:18,460 --> 00:25:20,820 Flatterer. And how much do you give me? 324 00:25:21,020 --> 00:25:22,140 Barely 50. 325 00:25:24,180 --> 00:25:26,500 - Jo, come on. - What did I say? 326 00:25:26,700 --> 00:25:29,620 Hey, you'll bring us another bottle of Piper. 327 00:25:29,820 --> 00:25:33,380 And make it chilled this time. With a coffee. Hot, if possible. 328 00:25:34,060 --> 00:25:35,100 Hey! 329 00:25:35,860 --> 00:25:37,860 We'll have coffee at the bar. 330 00:25:42,700 --> 00:25:45,220 I've never seen a guy as dumb as this Saedi. 331 00:25:45,420 --> 00:25:46,820 He must be practicing. 332 00:25:52,100 --> 00:25:54,180 - Hey, ladies. - Hi. 333 00:25:54,380 --> 00:25:57,140 Don't forget, we have a lesson at 7 p.m. 334 00:25:57,340 --> 00:25:59,300 I don't have a good feeling about this guy. 335 00:25:59,500 --> 00:26:03,020 - The opposite would surprise me. - Oh yeah? Why? 336 00:26:04,980 --> 00:26:06,780 - Because you're hooked. - On Evelyne? 337 00:26:06,980 --> 00:26:08,300 It's official. 338 00:26:08,500 --> 00:26:11,420 - Coffee, gentlemen. - Thank you, Franky. 339 00:26:12,860 --> 00:26:14,900 Paul, can you do me a favor? 340 00:26:15,100 --> 00:26:15,900 Sure, go ahead. 341 00:26:16,100 --> 00:26:18,500 Replace me, I'm doing waterskiing at 3:30 p.m. 342 00:26:18,700 --> 00:26:20,500 - Why, are you seasick? - No. 343 00:26:20,700 --> 00:26:22,620 I have an urgent business to negotiate. 344 00:26:23,260 --> 00:26:27,140 Oh, I see. Okay, it's fine with me. 345 00:26:27,900 --> 00:26:28,900 But Fred... 346 00:26:29,100 --> 00:26:32,380 Fred doesn't care as long as the job gets done... 347 00:26:33,180 --> 00:26:34,180 Thank you. 348 00:26:44,900 --> 00:26:46,460 What do you think of the mother? 349 00:26:46,660 --> 00:26:48,460 - Calm. - Not that one, the other one. 350 00:26:50,260 --> 00:26:52,076 - What do you mean, the other one? - The brunette. 351 00:26:52,100 --> 00:26:53,300 Stop daydreaming. 352 00:26:53,500 --> 00:26:54,980 The mother of the kid. 353 00:26:55,180 --> 00:26:57,260 The one who's sunbathing on her mattress. 354 00:26:57,460 --> 00:26:59,420 We've slept with uglier ones, you know. 355 00:26:59,620 --> 00:27:02,020 - Why? - Because you've got a great body. 356 00:27:06,420 --> 00:27:09,180 Go for it, attack hard, just push there! 357 00:27:11,060 --> 00:27:13,740 - You have an idea, right? - Don't lose sight of me. 358 00:27:44,380 --> 00:27:45,380 Mom! 359 00:27:47,180 --> 00:27:48,260 Are you okay, sweetie? 360 00:27:49,500 --> 00:27:51,060 - Mom! - Don't cry, sweetie. 361 00:27:58,420 --> 00:28:00,860 - Thank you, sir. - Paul, my name is Paul. 362 00:28:01,060 --> 00:28:02,380 Thank you, Paul. 363 00:28:02,580 --> 00:28:04,700 You're welcome, I'm paid for it. 364 00:28:06,180 --> 00:28:07,220 Julius! 365 00:28:07,420 --> 00:28:08,780 Yeah, baby? 366 00:28:12,180 --> 00:28:13,900 Does my aunt turn you on? 367 00:28:14,140 --> 00:28:18,260 No. Well, yeah. I don't know. Why? 368 00:28:18,460 --> 00:28:20,860 Because if that's the case, ask me first. 369 00:28:21,060 --> 00:28:22,340 No need to drown me. 370 00:28:33,180 --> 00:28:35,380 You know I like you, little one? 371 00:28:36,380 --> 00:28:37,540 Shall we get some ice cream? 372 00:28:38,180 --> 00:28:40,380 Are you trying to hit on me, sometimes? 373 00:28:40,580 --> 00:28:43,900 Yes, but be careful, my fiancée is jealous. 374 00:28:44,100 --> 00:28:46,580 - Me too. - That sounds promising. 375 00:28:52,900 --> 00:28:55,500 What's the matter? What's making you laugh? 376 00:28:55,700 --> 00:28:59,300 But nothing, Jo. The craziness of these big kids. 377 00:28:59,500 --> 00:29:01,700 But what's with him? What do you see in him? 378 00:29:01,900 --> 00:29:03,660 Nothing, he makes me laugh, that's all. 379 00:29:03,860 --> 00:29:07,100 - That's all. Is that it? - You're not going to start that again, are you? 380 00:29:07,300 --> 00:29:09,180 Oh yes, because it's my fault. 381 00:29:09,380 --> 00:29:10,820 - Joseph. - Yes? 382 00:29:11,020 --> 00:29:13,820 You'll be amazed by the talent of Mrs. Erickson. 383 00:29:14,020 --> 00:29:15,740 She paints original paintings. 384 00:29:16,460 --> 00:29:20,660 Oh, Charles... Incorrigible flatterer. 385 00:29:26,220 --> 00:29:27,220 Hey! 386 00:29:28,180 --> 00:29:29,180 Professor? 387 00:29:29,340 --> 00:29:31,140 Do we have an appointment, I believe? 388 00:29:31,340 --> 00:29:32,340 Take a seat. 389 00:29:32,540 --> 00:29:34,860 - I'll be with you in a minute. - I'll leave you. 390 00:29:35,060 --> 00:29:38,660 What's the matter, Milka? Get on board with the sailor. 391 00:29:38,860 --> 00:29:41,540 The sea air will do you good, my daughter, you'll see. 392 00:29:41,740 --> 00:29:43,500 Well, since you insist. 393 00:29:47,820 --> 00:29:50,900 - Welcome aboard, Madam. - Miss. 394 00:30:01,980 --> 00:30:03,380 Do you know how to ski? 395 00:30:06,580 --> 00:30:09,020 He's asking me if I know how to ski? 396 00:30:09,220 --> 00:30:12,300 I was born with water skis on my feet, my mother told me. 397 00:30:12,500 --> 00:30:14,660 So, for speed, you don't have to worry. 398 00:30:14,860 --> 00:30:15,900 Come on, let's go. 399 00:30:25,260 --> 00:30:27,140 There you go, water skiing instructor. 400 00:30:27,340 --> 00:30:29,980 - Yes. And lifeguard too. - I know. 401 00:30:30,180 --> 00:30:33,060 I've been able to appreciate the quality of your heroic rescue. 402 00:30:34,660 --> 00:30:35,780 But what's this? 403 00:30:35,980 --> 00:30:37,420 A gift from Julius. 404 00:30:37,620 --> 00:30:39,620 You still can't swim? 405 00:30:39,820 --> 00:30:41,900 Don't worry about your bland boyfriend. 406 00:30:42,100 --> 00:30:45,740 - Don't worry, he can swim. - I hope so. 407 00:31:07,820 --> 00:31:10,420 - You're still thinking about that girl. - Not at all. 408 00:31:11,620 --> 00:31:13,460 You imitate it well, always. 409 00:31:14,820 --> 00:31:16,420 But you seem preoccupied. 410 00:31:16,620 --> 00:31:18,580 Not preoccupied, just curious. 411 00:31:22,100 --> 00:31:24,500 Are you afraid Paul will steal her from you? 412 00:31:26,100 --> 00:31:27,796 Paul can't take from me 413 00:31:27,820 --> 00:31:29,340 what already belongs to him. 414 00:31:38,140 --> 00:31:40,700 Is it a habit to leave me without warning? 415 00:31:40,900 --> 00:31:42,100 You shouldn't have 416 00:31:42,300 --> 00:31:43,300 let me go. 417 00:31:47,620 --> 00:31:50,500 - Tell that idiot to leave. - He's annoying me! 418 00:31:50,700 --> 00:31:51,900 Come on, go! 419 00:31:56,860 --> 00:31:58,180 Stop it! He's crazy! 420 00:32:01,900 --> 00:32:04,260 Slow down, Paul, you'll drown him! 421 00:32:04,460 --> 00:32:05,940 It would make him less stupid. 422 00:32:06,140 --> 00:32:07,700 Stop it! Please! 423 00:32:08,860 --> 00:32:11,060 Stop it! 424 00:32:11,260 --> 00:32:13,940 What do you find good about that guy? 425 00:32:14,140 --> 00:32:16,700 - I'm securing. - At what cost? 426 00:32:16,900 --> 00:32:17,980 Clarify your thoughts. 427 00:32:18,180 --> 00:32:19,300 I'm annoyed to see 428 00:32:19,500 --> 00:32:22,340 that you've become a doormat obeying that guy's orders. 429 00:32:24,020 --> 00:32:27,060 But it's good to see that you've retained your personality. 430 00:32:27,260 --> 00:32:30,100 - I hate you! - Flattery leads nowhere! 431 00:32:37,820 --> 00:32:39,220 Did you have a problem? 432 00:32:39,420 --> 00:32:41,340 That idiot made me lose my balance! 433 00:32:41,540 --> 00:32:44,580 - Some people deserve a good slap! - I couldn't agree more. 434 00:32:46,460 --> 00:32:48,140 - Hello. - Hi, beautiful returnee. 435 00:32:50,100 --> 00:32:51,460 Evelyne. Milka. 436 00:32:52,660 --> 00:32:53,660 Milka! 437 00:32:55,580 --> 00:32:57,980 If you want, I can write you an excuse note. 438 00:32:58,180 --> 00:32:59,980 Don't you start too! 439 00:33:02,100 --> 00:33:05,420 - So, did it go well? - Leave me alone, will you. 440 00:33:08,180 --> 00:33:10,180 It didn't go well. 441 00:33:10,380 --> 00:33:12,620 7 and 8, and 1, 2... 442 00:33:15,620 --> 00:33:17,100 When do we start, Mom? 443 00:33:17,300 --> 00:33:18,660 When the teacher arrives. 444 00:33:18,860 --> 00:33:21,020 - Well... - And 1, 2... 445 00:33:21,220 --> 00:33:24,620 3, 4, 5, 6, 7, 8. 446 00:33:24,820 --> 00:33:27,900 And 1, 2, 3, 4, 5... 447 00:33:28,100 --> 00:33:30,020 Come in. 448 00:33:30,220 --> 00:33:31,340 Dorothée? 449 00:33:31,540 --> 00:33:32,660 That's me. 450 00:33:32,860 --> 00:33:34,380 Mrs. Erickson sent me. 451 00:33:35,300 --> 00:33:36,300 Come in. 452 00:33:42,220 --> 00:33:46,300 But, Nanouchka didn't tell me that you were injured. 453 00:33:46,500 --> 00:33:47,700 She didn't know. 454 00:33:48,780 --> 00:33:49,780 I don't understand. 455 00:33:49,980 --> 00:33:51,900 Earlier, I fell off my motorcycle. 456 00:33:52,100 --> 00:33:54,060 But as I promised to Madame Erickson 457 00:33:54,260 --> 00:33:55,620 despite a busy schedule 458 00:33:55,820 --> 00:33:56,820 to help you... 459 00:34:01,140 --> 00:34:04,100 You out with your dance classes... 460 00:34:05,660 --> 00:34:07,380 - I know you, don't I? - Oh? 461 00:34:07,580 --> 00:34:10,940 I saw you on TV. With Maurice Béjart! 462 00:34:11,140 --> 00:34:13,060 You're a dancer in his troupe! 463 00:34:14,380 --> 00:34:17,940 - Yes, indeed. - Do you dance for Béjart? 464 00:34:32,460 --> 00:34:33,820 Hello again. 465 00:34:34,020 --> 00:34:38,580 - Julius isn't with you? - No, he's teaching a dance class. 466 00:34:38,780 --> 00:34:42,140 - Julius is teaching a dance class? - Yes, it's his new thing. 467 00:34:45,260 --> 00:34:46,260 Out! 468 00:34:46,460 --> 00:34:47,820 What do you mean, out! 469 00:34:48,820 --> 00:34:50,500 She's behind the line. 470 00:34:50,700 --> 00:34:52,660 Do you want my glasses or what! 471 00:34:52,860 --> 00:34:55,500 He thinks he's McEnroe, that guy! 472 00:34:55,700 --> 00:34:57,700 - You want one? - Thanks. 473 00:34:57,900 --> 00:35:00,020 You prepare yourself before receiving the ball. 474 00:35:00,220 --> 00:35:01,380 There you go, come on. 475 00:35:02,500 --> 00:35:04,620 In love? 476 00:35:04,820 --> 00:35:07,180 - Yeah. - She's my first Martian. 477 00:35:08,620 --> 00:35:10,300 I don't know how it's going to turn out. 478 00:35:15,380 --> 00:35:17,300 Hey, the comments in the newspaper! 479 00:35:17,500 --> 00:35:20,260 How do you expect me to concentrate if you're talking? 480 00:35:20,460 --> 00:35:22,220 Give me the towel, will you! 481 00:35:22,420 --> 00:35:25,780 I swear, that guy, I'll get him, you'll see! 482 00:35:25,980 --> 00:35:26,980 Like a sausage! 483 00:35:27,180 --> 00:35:29,620 We wonder where he learned to play, seriously! 484 00:35:29,820 --> 00:35:30,820 So, are we going! 485 00:35:31,020 --> 00:35:33,580 You throw it to me! A serve! Come on, please! 486 00:35:34,580 --> 00:35:37,180 - Your friend is nice. - You think so? 487 00:35:38,980 --> 00:35:39,980 No. 488 00:35:42,220 --> 00:35:44,620 Hit in front of you. There... 489 00:35:44,820 --> 00:35:46,780 What are you doing in Saint-Tropez? 490 00:35:46,980 --> 00:35:49,300 Nothing, I followed Jo, on a business trip. 491 00:35:49,500 --> 00:35:51,940 - Is he into antiques? - He's into business. 492 00:35:55,300 --> 00:35:56,780 Damn it! 493 00:35:58,900 --> 00:36:02,860 Well, I think it's my turn. François won by default. 494 00:36:09,540 --> 00:36:12,180 Did you see what he did? Did you see? 495 00:36:12,380 --> 00:36:13,420 A great lob. 496 00:36:13,620 --> 00:36:16,740 A lob, my ass! A sausage, you mean! 497 00:36:16,940 --> 00:36:19,340 He completely missed it and it's out! 498 00:36:19,900 --> 00:36:23,940 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 499 00:36:24,140 --> 00:36:28,300 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 500 00:36:29,460 --> 00:36:33,140 You didn't have to tell your mom that I'm as gay as a seal. 501 00:36:33,340 --> 00:36:35,700 We removed the part, right? It reassures her. 502 00:36:35,900 --> 00:36:39,100 At least, no stories about girls from the class. 503 00:36:45,220 --> 00:36:46,980 - Tell me, Julius? - Yes, little buddy? 504 00:36:47,180 --> 00:36:49,940 What do you really do for a living? 505 00:36:50,140 --> 00:36:51,620 We're careful. 506 00:37:05,340 --> 00:37:07,820 Did you learn the splits from a semi-truck? 507 00:37:08,020 --> 00:37:10,180 - Where's my partner? - In the restroom. 508 00:37:10,380 --> 00:37:13,500 Wait, he's not alone. He's negotiating with the dwarf's mom. 509 00:37:13,700 --> 00:37:15,580 - In the restroom? - Where he can stand. 510 00:37:18,740 --> 00:37:19,780 Paul... 511 00:37:23,100 --> 00:37:24,100 Yes... 512 00:37:30,500 --> 00:37:34,220 Yes... I'm coming! I'm coming! I'm coming! 513 00:37:34,420 --> 00:37:35,420 She's coming. 514 00:37:38,780 --> 00:37:40,860 I hope she's not climaxing while stuttering. 515 00:37:45,100 --> 00:37:46,100 He drowned her. 516 00:37:57,860 --> 00:38:00,860 How romantic. Bravo! 517 00:38:06,380 --> 00:38:09,420 - Why do you have a cast? - You take pleasure where you can. 518 00:38:28,980 --> 00:38:29,980 A profession, right? 519 00:38:33,260 --> 00:38:35,220 - Damn, Gustine's mother. - So what? 520 00:38:35,420 --> 00:38:38,180 So, I'll be stuck with this cast all evening. 521 00:38:38,380 --> 00:38:40,340 Oh, my little Julius, there you are. 522 00:38:41,420 --> 00:38:45,100 - You've won over my daughter. - She's absolutely charming. 523 00:38:45,300 --> 00:38:46,900 Hey, have you lost it or what? 524 00:38:47,100 --> 00:38:49,580 Gustine sabotaged me. I'll explain. 525 00:38:51,740 --> 00:38:54,780 Oh, a barbecue! How charming. 526 00:38:54,980 --> 00:38:57,780 - Our stones are moving, huh. - Excuse me? 527 00:38:57,980 --> 00:39:00,540 Dorothée, let me introduce you to my buddy Paul. 528 00:39:01,460 --> 00:39:03,380 Hello, Paul. 529 00:39:03,580 --> 00:39:04,580 Too bad. 530 00:39:04,780 --> 00:39:06,940 I feel like I'm going to be a seal. 531 00:39:07,660 --> 00:39:09,540 He's a bit rough, you know? 532 00:39:10,980 --> 00:39:11,980 Dorothée! 533 00:39:12,860 --> 00:39:14,300 Dorothée, my dear. Come. 534 00:39:14,500 --> 00:39:17,900 Excuse me, my little Julius. 535 00:39:19,740 --> 00:39:22,980 - Doing my best. - Gustine has already told us everything. 536 00:39:23,180 --> 00:39:24,580 You're snitching now? 537 00:39:24,780 --> 00:39:26,180 No, I'm informing. 538 00:39:28,460 --> 00:39:31,140 Don't you think they're extraordinary? 539 00:39:31,340 --> 00:39:34,540 Truth is, they are truly extraordinary... 540 00:39:34,740 --> 00:39:36,700 How about we let them discuss business? 541 00:39:36,900 --> 00:39:39,020 Could you place a few? 542 00:39:44,340 --> 00:39:46,780 Not even my concierge wants it. It's garbage. 543 00:39:46,980 --> 00:39:48,020 It's crap. 544 00:39:48,220 --> 00:39:51,220 A goat comes home from the hairdresser and says... 545 00:39:51,420 --> 00:39:52,420 Milka! 546 00:39:55,300 --> 00:39:58,980 Maybe I'll make an effort if our deal goes through. 547 00:39:59,220 --> 00:40:02,020 Remember, Jo. This is the last time... 548 00:40:03,140 --> 00:40:04,500 Did you call me, Jo? 549 00:40:04,700 --> 00:40:07,860 The Aziza, give me another Martini, please. 550 00:40:08,060 --> 00:40:09,260 Haven't you had enough? 551 00:40:09,460 --> 00:40:11,940 Listen, don't get involved, please, alright! 552 00:40:12,140 --> 00:40:15,780 My friend Moretti and I are working on a new deal. 553 00:40:15,980 --> 00:40:17,980 Serve yourself! I'm not your maid! 554 00:40:20,780 --> 00:40:22,780 She has character, huh? 555 00:40:35,260 --> 00:40:37,180 I ran into a friend in Courchevel. 556 00:40:37,380 --> 00:40:39,300 And did you hurt yourselves? 557 00:40:41,900 --> 00:40:44,300 Falling... hurts... Ouch, ouch, ouch. 558 00:40:57,380 --> 00:41:00,220 - May I? - If Mr. Moretti sees you... 559 00:41:00,420 --> 00:41:03,180 He knows, and as he's a gentleman, 560 00:41:03,380 --> 00:41:05,060 he won't make any comments. 561 00:41:10,900 --> 00:41:14,140 - Something needs to be done. - We'll take care of it. 562 00:41:20,540 --> 00:41:21,940 So, Julius? 563 00:41:22,140 --> 00:41:24,980 - And that leg? - Oh, it comes and goes. 564 00:41:25,180 --> 00:41:27,220 I'd like a Martini rosé as well. 565 00:41:30,580 --> 00:41:32,340 Julius... 566 00:41:32,540 --> 00:41:36,380 What would you do if you had 100 million? 567 00:41:36,580 --> 00:41:38,180 - I'd get out. - Where to? 568 00:41:38,380 --> 00:41:40,500 It depends on who it belongs to. 569 00:41:42,900 --> 00:41:45,180 Oh, yes, that's what I thought. 570 00:41:45,380 --> 00:41:47,580 Come, I'll show you something. 571 00:41:51,420 --> 00:41:54,140 I earned my first billion at 25. 572 00:41:54,380 --> 00:41:55,620 That's fascinating! 573 00:41:55,820 --> 00:41:59,460 And at what age did you lose your first wife? 574 00:42:07,220 --> 00:42:08,220 Is it expensive? 575 00:42:09,140 --> 00:42:11,020 About 300 million centimes. 576 00:42:11,220 --> 00:42:12,220 Both of them. 577 00:42:13,340 --> 00:42:14,340 Oh, really? 578 00:42:26,660 --> 00:42:29,180 - We're not here to break them. - It doesn't matter. 579 00:42:29,380 --> 00:42:30,380 They're fake. 580 00:42:33,940 --> 00:42:36,180 Where are you going with this, Mr. Moretti? 581 00:42:37,220 --> 00:42:40,420 Julius, may I call you Julius? 582 00:42:41,780 --> 00:42:43,140 Julius, I have a problem. 583 00:42:43,340 --> 00:42:45,700 And my son Eric thinks you can help me. 584 00:42:46,580 --> 00:42:47,860 I'm listening. 585 00:42:52,180 --> 00:42:54,220 I'd like to take Gustine back, It's getting chilly. 586 00:42:54,420 --> 00:42:55,620 Thank you, my little Paul. 587 00:43:08,900 --> 00:43:10,180 Turn up the music! 588 00:43:11,100 --> 00:43:13,060 You should go with Paul. 589 00:43:13,260 --> 00:43:14,660 We can't lie to ourselves. 590 00:43:20,620 --> 00:43:21,620 We'll take care of it. 591 00:43:21,820 --> 00:43:22,820 Save yourself. 592 00:43:30,940 --> 00:43:33,180 - Is there room for one more? - With pleasure. 593 00:43:36,540 --> 00:43:38,100 So, Auntie, how's it going? 594 00:43:39,020 --> 00:43:40,820 I have... 595 00:43:41,020 --> 00:43:43,780 Like a deep crack, you see? 596 00:43:43,980 --> 00:43:46,220 But how you talk, Auntie. 597 00:43:46,420 --> 00:43:49,500 But Auntie's hip, my dear. 598 00:43:58,820 --> 00:44:00,580 Joseph Saedi, a fence. 599 00:44:04,340 --> 00:44:06,900 But if he has the originals, what does he want from you? 600 00:44:07,100 --> 00:44:08,300 He's a cautious man 601 00:44:08,500 --> 00:44:11,620 and he wants to ensure the authenticity of the statuettes. 602 00:44:13,420 --> 00:44:15,700 What can you tell me about the originals? 603 00:44:15,900 --> 00:44:18,020 Not much, I know that an accomplice 604 00:44:18,220 --> 00:44:20,460 of Saedi's will bring them by boat. 605 00:44:21,260 --> 00:44:23,740 And the expertise will take place on board. 606 00:44:23,940 --> 00:44:25,900 Once Saedi is satisfied, 607 00:44:26,100 --> 00:44:28,300 the statuettes will return the same way. 608 00:44:28,500 --> 00:44:31,060 That leaves little time for the exchange. 609 00:44:31,260 --> 00:44:32,420 It's imperative 610 00:44:32,620 --> 00:44:34,940 that the substitution takes place before the expertise. 611 00:44:35,780 --> 00:44:37,100 Absolutely. 612 00:44:46,900 --> 00:44:48,700 Do you still model? 613 00:44:48,900 --> 00:44:51,620 No, I quit. Jo didn't want me to work. 614 00:44:54,940 --> 00:44:57,260 Where did you find this rare bird? 615 00:44:57,460 --> 00:44:59,660 At a fashion event, after I left you. 616 00:45:33,700 --> 00:45:35,180 How about going for a swim? 617 00:45:37,900 --> 00:45:40,740 Good idea. You'll have to return my body to Julius. 618 00:46:25,300 --> 00:46:26,780 Milka! Come! 619 00:46:26,980 --> 00:46:28,940 I want you! 620 00:46:29,140 --> 00:46:30,820 What is she doing? 621 00:46:32,060 --> 00:46:33,940 Milka! Damn it! 622 00:46:35,460 --> 00:46:37,660 Come here! 623 00:46:37,860 --> 00:46:40,260 Leave me alone! You have what you need, right? 624 00:46:44,220 --> 00:46:45,980 She has quite a character, huh? 625 00:47:01,980 --> 00:47:03,500 So, we're in agreement. 626 00:47:03,700 --> 00:47:06,020 As far as I'm concerned, no problem. 627 00:47:06,220 --> 00:47:09,380 We don't often get the chance to pick up 100,000 at once. 628 00:47:09,580 --> 00:47:13,140 You'll need to convince Paul. I won't do anything without him. 629 00:47:13,860 --> 00:47:17,180 But I trust you. You'll manage to persuade him. 630 00:47:22,380 --> 00:47:24,940 Your optimism moves me, Mr. Moretti. 631 00:47:27,260 --> 00:47:29,260 Where were you two all this time? 632 00:47:29,460 --> 00:47:31,700 - Where's Paul? - Where's Milka? 633 00:47:32,580 --> 00:47:33,740 And the other acrobat? 634 00:47:35,340 --> 00:47:36,380 He's diving. 635 00:47:39,220 --> 00:47:40,460 This is the first time 636 00:47:40,660 --> 00:47:42,860 I've seen you go so far into the water. 637 00:47:43,060 --> 00:47:44,860 You almost couldn't touch the bottom. 638 00:49:43,620 --> 00:49:45,740 Why did you let me go, Paul? 639 00:49:47,300 --> 00:49:48,980 What did I have to offer you, Milka? 640 00:49:50,460 --> 00:49:52,956 But what are you and Julius running from? 641 00:49:52,980 --> 00:49:54,260 Does love frighten you? 642 00:49:58,300 --> 00:50:00,380 Just now, while walking Gustine back, 643 00:50:00,580 --> 00:50:02,060 I had a strange flash. 644 00:50:03,740 --> 00:50:06,100 I imagined myself with a woman and a child. 645 00:50:07,300 --> 00:50:10,380 - It must have been horrible. - Not horrible. 646 00:50:13,460 --> 00:50:14,460 No, not horrible. 647 00:50:16,020 --> 00:50:18,620 Utopian. For now. 648 00:50:22,100 --> 00:50:25,060 No, Milka. Love doesn't scare us. 649 00:50:25,900 --> 00:50:26,900 We all dream of it. 650 00:50:27,100 --> 00:50:29,820 But not at any price. Not in any way. 651 00:50:36,380 --> 00:50:37,700 I have to go. 652 00:50:48,180 --> 00:50:51,580 You need to move with more grace, Madam, always with flexibility. 653 00:50:53,220 --> 00:50:54,660 Never put your head in the water. 654 00:50:54,860 --> 00:50:56,180 Never in the water... 655 00:50:57,260 --> 00:50:59,340 - Did it go well last night? - What? 656 00:50:59,540 --> 00:51:00,980 Did it work out? 657 00:51:01,900 --> 00:51:05,460 - Last night, with Milka. - Oh yeah, very well, thank you, Franky. 658 00:51:06,340 --> 00:51:08,140 Say, you don't seem so happy this morning. 659 00:51:09,380 --> 00:51:11,460 Watch your big catch, Paul. 660 00:51:15,180 --> 00:51:17,780 Careful, for heaven's sake! I can't swim! 661 00:51:17,980 --> 00:51:18,980 Neither can I! 662 00:51:19,180 --> 00:51:20,460 Am I screaming? 663 00:51:20,660 --> 00:51:22,500 What am I saying, then? 664 00:51:22,700 --> 00:51:24,700 No, Madam, it's very good 665 00:51:24,900 --> 00:51:26,180 for a first lesson! 666 00:51:26,380 --> 00:51:27,780 It's perfect, very good. 667 00:51:29,900 --> 00:51:30,900 You have a problem. 668 00:51:31,020 --> 00:51:33,420 Mind your own business, go get your buoy, it's yours. 669 00:51:33,620 --> 00:51:35,100 - Not a chance. - There you go. 670 00:51:35,300 --> 00:51:37,860 And may I know the reason for your refusal? 671 00:51:38,060 --> 00:51:40,260 Because I intend to live a long life. 672 00:51:40,460 --> 00:51:42,420 A lifeguard who can't swim, 673 00:51:42,620 --> 00:51:43,700 is already dangerous. 674 00:51:43,900 --> 00:51:47,220 And in love, it's downright suicidal. 675 00:51:47,420 --> 00:51:49,380 Hey, watch it, little one. 676 00:51:49,580 --> 00:51:52,580 You seem to know a lot, do I look that obvious? 677 00:51:53,340 --> 00:51:54,500 Do you want ice cream? 678 00:52:03,340 --> 00:52:06,980 - Here, Aunt. - My head... Darling, not so loud. 679 00:52:08,220 --> 00:52:10,660 - Champagne? - Alka-Seltzer. 680 00:52:16,220 --> 00:52:20,180 - Aunt, Aunt, you have a date! - Oh, really? With whom? 681 00:52:23,860 --> 00:52:27,980 This little party went really well, didn't it, my dear? 682 00:52:28,180 --> 00:52:31,620 - But what's wrong with you since last night? - Milka is a bit tired. 683 00:52:32,500 --> 00:52:34,300 So what? I'm still going for it. 684 00:52:34,500 --> 00:52:36,380 - Tell me, Paul. - Yeah? 685 00:52:38,140 --> 00:52:42,020 What do you think about putting down roots once and for all? 686 00:52:42,220 --> 00:52:45,660 - You're the one asking me. - We could stop struggling. 687 00:52:47,620 --> 00:52:50,300 - What do you think? - We don't have the means. 688 00:52:52,100 --> 00:52:54,500 - We'll see. - But we don't have a penny. 689 00:52:54,700 --> 00:52:55,780 For now. 690 00:52:57,380 --> 00:53:00,500 - But if we make a big score... - I told you no. 691 00:53:03,380 --> 00:53:04,380 Don't touch me! 692 00:53:05,300 --> 00:53:06,540 Are you crazy! 693 00:53:08,820 --> 00:53:10,940 - I'll kill him! - Don't be an idiot. 694 00:53:11,140 --> 00:53:12,540 Where do you think you are? 695 00:53:13,700 --> 00:53:14,820 Stop it! 696 00:53:17,420 --> 00:53:19,476 - Is it going to be okay? - It's fine, Franck, thank you. 697 00:53:19,500 --> 00:53:21,020 It's over now. 698 00:53:23,500 --> 00:53:25,020 Come on, sit down and calm down. 699 00:53:26,300 --> 00:53:28,740 - What happened? - I can't take it anymore. 700 00:53:28,940 --> 00:53:31,660 But calm down, I'm fine. A moment of anger. 701 00:53:31,860 --> 00:53:33,420 Go take a walk. 702 00:53:33,620 --> 00:53:36,540 What's going on? Is it a party? 703 00:53:39,900 --> 00:53:42,420 He doesn't look happy. What's wrong with him? 704 00:53:44,660 --> 00:53:48,180 Get going, I don't want to see you anymore! And you, I want to take a walk! 705 00:54:03,260 --> 00:54:04,260 Hey, Paul! 706 00:54:06,700 --> 00:54:07,940 Leave it to me. 707 00:54:08,620 --> 00:54:10,620 Ah, business is picking up. 708 00:54:10,820 --> 00:54:12,140 Don't be an idiot, Paul... 709 00:54:28,780 --> 00:54:32,340 - What's he going to do? - Probably something stupid. 710 00:54:33,100 --> 00:54:35,220 Is he out of his mind? Come on! 711 00:54:36,900 --> 00:54:37,940 Lift me up! 712 00:54:38,140 --> 00:54:39,780 Lift me up, I'm telling you! 713 00:54:39,980 --> 00:54:41,820 A huge turd! Stop! 714 00:54:42,020 --> 00:54:43,540 Oh, for God's sake! 715 00:54:44,460 --> 00:54:45,460 Stop! 716 00:54:45,620 --> 00:54:47,660 He's crazy! He's crazy! 717 00:54:48,780 --> 00:54:49,860 Lift me up! 718 00:55:06,780 --> 00:55:07,900 What's going on? 719 00:55:09,020 --> 00:55:11,420 I swear on my mother's life, am I dreaming or what? 720 00:55:11,620 --> 00:55:13,340 He cut it off! This idiot did it! 721 00:55:13,540 --> 00:55:16,700 If I catch you and your boat, I'll blow it up! 722 00:55:16,900 --> 00:55:19,980 I swear, I'll blow it up! Where am I going? 723 00:55:20,540 --> 00:55:21,660 Where am I going? 724 00:55:21,860 --> 00:55:24,660 They're going to make me pay more for the sightseeing tour! 725 00:55:24,860 --> 00:55:27,780 And my mother thinks I'm having fun! 726 00:55:30,700 --> 00:55:32,900 Hey, where did he come from? 727 00:55:39,060 --> 00:55:41,140 Do I show up or shoot this stranger? 728 00:55:42,260 --> 00:55:43,260 It's not true! 729 00:55:43,460 --> 00:55:46,380 - Do you feel better? - So, Moustique, are you having fun? 730 00:55:46,580 --> 00:55:49,140 If he tries to touch you again, I'll break him in two. 731 00:55:49,340 --> 00:55:52,100 We won't be able to start over. Him and me, it's over. 732 00:55:53,300 --> 00:55:56,180 - What are you going to do? - Don't you have a little idea? 733 00:55:57,780 --> 00:55:59,180 You're going to struggle again... 734 00:56:01,900 --> 00:56:02,900 I don't care. 735 00:56:04,700 --> 00:56:05,700 Paul! 736 00:56:07,060 --> 00:56:08,460 Come over, we need to talk. 737 00:56:10,980 --> 00:56:12,380 Well, see you later. 738 00:56:16,540 --> 00:56:19,660 How can Moretti deal with someone like Saedi? 739 00:56:19,860 --> 00:56:21,980 Because of a phony old expertise. 740 00:56:22,180 --> 00:56:23,180 I see. 741 00:56:23,260 --> 00:56:25,420 If we replace the real ones with fakes, 742 00:56:25,620 --> 00:56:28,380 Moretti can do his expertise without getting involved. 743 00:56:29,260 --> 00:56:30,420 What do we gain from it? 744 00:56:30,620 --> 00:56:31,660 100 grand. 745 00:56:31,860 --> 00:56:34,700 We sell the real ones for 100 grand 746 00:56:34,900 --> 00:56:38,020 that the insurance will give us, instead of 300 to his client. 747 00:56:48,660 --> 00:56:50,020 I suspected it. 748 00:56:52,180 --> 00:56:53,820 How did you meet them? 749 00:56:54,020 --> 00:56:56,220 Three years ago. They fell into my bed. 750 00:56:57,180 --> 00:56:58,260 Both of them? 751 00:56:58,460 --> 00:57:01,780 He came to the apartment above mine. 752 00:57:01,980 --> 00:57:03,900 They came crashing through the veranda. 753 00:57:04,100 --> 00:57:06,940 - What did you say? - Well, nothing. I was stunned. 754 00:57:07,900 --> 00:57:10,180 Paul looked at me with a smile and said: 755 00:57:10,380 --> 00:57:12,660 "Guess who's coming to dinner tonight?" 756 00:57:12,860 --> 00:57:14,260 So? 757 00:57:14,460 --> 00:57:16,716 I stayed with Paul for 2 and a half years. 758 00:57:16,740 --> 00:57:19,740 Well, 2 years of madness and 6 months of prison visits. 759 00:57:22,940 --> 00:57:25,900 I couldn't keep up. I needed a break. 760 00:57:26,100 --> 00:57:27,100 And now? 761 00:57:27,820 --> 00:57:28,820 Now, nothing. 762 00:57:28,940 --> 00:57:31,540 I don't ask myself any more questions. We'll see. 763 00:57:36,660 --> 00:57:38,660 Paul! Listen to me, Paul! 764 00:57:38,860 --> 00:57:41,220 - I said no! - It's a solid deal! 765 00:57:41,420 --> 00:57:44,460 Well, your concrete, either it gets bogged down when it's wet, 766 00:57:44,660 --> 00:57:47,380 or we smash our heads when it hardens. 767 00:57:47,580 --> 00:57:49,060 Thank you, Madame. 768 00:57:49,260 --> 00:57:51,740 Give me one good reason to refuse. 769 00:57:51,940 --> 00:57:53,860 I don't want to go back to jail. 770 00:57:56,180 --> 00:57:57,980 Of course, that's a good reason. 771 00:57:58,180 --> 00:57:59,180 Paul! 772 00:58:00,460 --> 00:58:01,460 Paul! 773 00:58:02,580 --> 00:58:03,580 Paul! 774 00:58:04,540 --> 00:58:05,780 Oh, shit! 775 00:58:07,300 --> 00:58:08,340 Hey, Paul! 776 00:58:08,540 --> 00:58:12,340 Paul! Paul! Think about it! 777 00:58:12,540 --> 00:58:14,740 100 grand! That's money, right? 778 00:58:18,540 --> 00:58:20,180 Climb and shut up, will you? 779 00:58:40,220 --> 00:58:42,540 Okay, let's not do it, fine. 780 00:58:42,740 --> 00:58:45,460 So, explain to me how you're going to live with Milka. 781 00:58:45,660 --> 00:58:47,260 - I'm going to work. - You? 782 00:58:47,460 --> 00:58:49,980 - Officially. - You don't even know how to spell it! 783 00:58:51,780 --> 00:58:54,660 Being a worker is a profession. You have to be born into it. 784 00:58:54,860 --> 00:58:55,900 - Julius? - Yes? 785 00:58:56,100 --> 00:58:57,300 You annoy me. 786 00:58:58,500 --> 00:58:59,500 Well, Paul. 787 00:59:02,300 --> 00:59:03,300 Hello, Dorothée. 788 00:59:03,500 --> 00:59:06,060 Hello. And your cast, Julius? 789 00:59:06,260 --> 00:59:08,300 - What, my cast? - Did you have it removed? 790 00:59:10,220 --> 00:59:13,220 Doctor's orders. It needs to rest. 791 00:59:14,500 --> 00:59:16,220 - Your leg? - No, the cast. 792 00:59:29,940 --> 00:59:33,260 - You got a problem? - I got a flat tire. 793 00:59:44,380 --> 00:59:48,940 - Hello, Mom. Are you winning? - So far, it's going well. 794 00:59:50,740 --> 00:59:52,740 Hi. Where's Julius? 795 00:59:52,940 --> 00:59:54,500 In the girls' locker room. 796 01:00:02,580 --> 01:00:05,140 If you took off your pants, it would be easier. 797 01:00:05,340 --> 01:00:07,340 No time. 798 01:00:10,060 --> 01:00:11,660 Is everything going well for you? 799 01:00:11,860 --> 01:00:13,700 It's getting good, I'm almost there. 800 01:00:14,740 --> 01:00:15,740 Bastard! 801 01:00:17,420 --> 01:00:18,420 Evelyne! 802 01:00:20,020 --> 01:00:22,980 Are you coming with us? Come on, are you coming? 803 01:00:23,180 --> 01:00:24,620 What's gotten into you? 804 01:00:26,100 --> 01:00:28,380 Come on, François, we're going to be late. 805 01:00:32,420 --> 01:00:35,300 Listen, Julius, I'm willing to sew your button back on, 806 01:00:35,500 --> 01:00:38,180 but if you keep fidgeting, you're on your own. 807 01:00:41,340 --> 01:00:45,780 - They're good, your birds. - They're not birds. 808 01:00:47,220 --> 01:00:49,420 - They're Vs. - Oh, I see. 809 01:00:52,180 --> 01:00:53,940 I don't intend to follow you. 810 01:00:55,100 --> 01:00:58,020 Well, I admit it: I was wrong to lose my temper. 811 01:00:58,220 --> 01:00:59,500 Is that okay with you like this? 812 01:01:02,420 --> 01:01:03,756 Listen. 813 01:01:03,780 --> 01:01:06,620 I have a friend arriving tomorrow afternoon by boat. 814 01:01:07,860 --> 01:01:10,100 We could take the opportunity to go to Monte-Carlo. 815 01:01:10,300 --> 01:01:12,700 It's over, Jo. You're wasting your time. 816 01:01:15,660 --> 01:01:17,140 Goodbye, Mr. Saedi. 817 01:01:21,900 --> 01:01:23,340 Thank you, Madam. 818 01:01:25,100 --> 01:01:26,740 This guy's driving me nuts... 819 01:01:28,060 --> 01:01:30,500 You know what I mean. 820 01:01:32,100 --> 01:01:35,340 You take a hammer grip and a reverse grip, like this. 821 01:01:35,540 --> 01:01:36,820 Come on, backward. 822 01:01:37,540 --> 01:01:39,900 Place the racket behind your neck. 823 01:01:40,860 --> 01:01:43,060 And shift your body weight forward. 824 01:01:49,700 --> 01:01:53,220 - Shall we start over? - Come on. Get into position. 825 01:01:53,420 --> 01:01:54,940 Slightly grip it from the reverse. 826 01:01:55,140 --> 01:01:56,860 Turn your racket a bit. That's it. 827 01:01:57,060 --> 01:01:59,220 Straighten up. Like a bird. There you go. 828 01:01:59,420 --> 01:02:00,980 What's that idiot doing? 829 01:02:01,180 --> 01:02:03,340 Put your shoulder forward and follow through. 830 01:02:03,860 --> 01:02:04,860 Apparently, 831 01:02:05,060 --> 01:02:06,940 he's teaching her how to serve. 832 01:02:07,140 --> 01:02:08,660 Well, how about a doubles match? 833 01:02:08,860 --> 01:02:10,860 I thought you didn't care. 834 01:02:11,060 --> 01:02:12,260 Come on, join in. 835 01:02:19,540 --> 01:02:22,260 - Shall we have a game? - Can't you run? 836 01:02:22,460 --> 01:02:24,340 - Of course. - Evelyne, you play with Paul. 837 01:02:24,540 --> 01:02:27,340 I'll play with the ball boy. It evens things out. 838 01:02:27,540 --> 01:02:28,780 I'll serve. 839 01:02:28,980 --> 01:02:31,260 - Aren't you warming up? - I'm already fired up. 840 01:02:31,460 --> 01:02:33,100 Do you know how to serve? 841 01:02:47,940 --> 01:02:48,980 Ouch! 842 01:02:49,180 --> 01:02:50,180 My head! 843 01:02:50,380 --> 01:02:51,900 My head... Ouch, ouch... 844 01:02:54,860 --> 01:02:58,220 - My hand! - Are you okay, François? 845 01:02:58,420 --> 01:03:00,740 - What's happening to me? - I lost my grip. 846 01:03:00,940 --> 01:03:02,740 You're not very smooth with the ladies. 847 01:03:03,900 --> 01:03:06,860 Well, explain it to her, Paul. Do something! 848 01:03:09,780 --> 01:03:11,420 Evelyne! Listen to me! 849 01:03:12,660 --> 01:03:15,100 - Leave me alone! - Don't be stupid! 850 01:03:15,300 --> 01:03:16,940 Julius ripped his pants. 851 01:03:17,140 --> 01:03:19,980 And he took off his cast to put flowers in it. 852 01:03:20,180 --> 01:03:22,860 - Is that it? - Yeah. Well, no. No. 853 01:03:23,060 --> 01:03:25,340 - Do you have another story? - Seriously? 854 01:03:29,060 --> 01:03:30,060 So? 855 01:03:45,300 --> 01:03:49,380 - I'm good, you know. - Me too, darling. 856 01:03:50,740 --> 01:03:51,980 Me too. 857 01:03:56,580 --> 01:03:59,740 - I still want you. - Challenge accepted! 858 01:04:04,180 --> 01:04:08,100 - What's wrong, my dear? - Help me zip up my dress. 859 01:04:08,860 --> 01:04:11,580 Hey, isn't that Julius' job? 860 01:04:11,780 --> 01:04:14,980 - Are you two fighting? - I thanked him. 861 01:04:15,180 --> 01:04:18,820 - Oh! So everything's fine. - Everything's the opposite of fine. 862 01:04:19,020 --> 01:04:21,500 Listen, you tell me you thanked him. 863 01:04:23,900 --> 01:04:27,220 Listen, auntie. I'm suffering, and it's already hard. 864 01:04:27,420 --> 01:04:30,100 If I have to translate for you too, it becomes impossible. 865 01:04:44,100 --> 01:04:46,220 - Did you get all dolled up for me? - No. 866 01:04:46,420 --> 01:04:47,540 Evelyne! 867 01:04:48,860 --> 01:04:50,020 Are you dating that mummy? 868 01:04:51,820 --> 01:04:52,820 Good night. 869 01:05:07,260 --> 01:05:09,140 I swear, I'm about to pass out. 870 01:05:09,340 --> 01:05:11,660 I didn't know Jo had a double life. 871 01:05:13,860 --> 01:05:15,620 I just realized. 872 01:05:15,820 --> 01:05:19,820 Now that you mention it, when Jo came to persuade me, 873 01:05:20,020 --> 01:05:23,300 he mentioned a friend of his who's arriving by boat tomorrow. 874 01:05:23,500 --> 01:05:25,060 - Are you sure? - Sure. 875 01:05:31,660 --> 01:05:34,300 - Are you feeling down or something? - Where's Evelyne? 876 01:05:34,500 --> 01:05:36,780 She's out with the other weirdo. 877 01:05:36,980 --> 01:05:39,220 - Did you get burned? - Sort of. 878 01:05:40,380 --> 01:05:44,780 After all, it doesn't matter. You don't care, do you, Julius? 879 01:05:48,500 --> 01:05:51,780 Do you want to go to a club? Just for the sake of it? 880 01:06:03,660 --> 01:06:05,700 - Don't you want to dance, then? - No, thanks. 881 01:06:12,380 --> 01:06:13,460 We're sitting over there. 882 01:06:16,220 --> 01:06:18,980 - Well, I need to talk to you. - I'm going to dance. 883 01:06:27,820 --> 01:06:31,140 - You're having a fight with Evelyne? - No, he got left behind. 884 01:06:31,340 --> 01:06:34,340 This misunderstanding was caused by a mistake due to a misunderstanding. 885 01:06:34,540 --> 01:06:36,940 It was a sewing issue, but she thought 886 01:06:37,140 --> 01:06:39,420 he was getting sponged off. 887 01:06:44,180 --> 01:06:47,780 So, are we discussing relationship problems, or do you have 888 01:06:47,980 --> 01:06:48,780 something serious to tell us? 889 01:06:48,980 --> 01:06:51,660 My father has to appraise the figurines the day after tomorrow. 890 01:06:51,860 --> 01:06:54,500 But he doesn't know yet when the boat is arriving. 891 01:06:54,700 --> 01:06:55,940 Tomorrow afternoon. 892 01:06:58,180 --> 01:07:00,860 - How do you know that? - It's my job, isn't it? 893 01:07:01,060 --> 01:07:04,020 - You're not missing anything to operate. - Except Paul's approval. 894 01:07:04,220 --> 01:07:05,580 Why, can't he walk? 895 01:07:10,580 --> 01:07:14,820 We'll see. Saedi isn't easy to follow. 896 01:07:15,020 --> 01:07:18,540 If he spots us or if we lose him, we won't be able to find the boat. 897 01:07:19,420 --> 01:07:21,620 Let the experts handle it. 898 01:07:24,740 --> 01:07:26,916 Did you decide to go out after all? 899 01:07:26,940 --> 01:07:28,860 Julius sort of pushed us into it. 900 01:07:31,260 --> 01:07:33,540 - What are they doing? - They're conspiring. 901 01:07:34,580 --> 01:07:37,020 Can I join the conversation? 902 01:07:37,220 --> 01:07:39,980 Excuse me. Are you coming? 903 01:07:56,140 --> 01:07:58,260 Well, Fred sorted out the mess with Saedi. 904 01:07:58,460 --> 01:08:01,900 But you won't be doing parasailing or water skiing anymore. 905 01:08:13,540 --> 01:08:16,660 - Are you coming to dance? - Oh, sorry! 906 01:08:19,220 --> 01:08:20,220 I'll take care of it. 907 01:08:35,700 --> 01:08:38,180 - The restroom, please? - On the other side. 908 01:08:38,380 --> 01:08:40,500 The restroom, please? 909 01:08:47,420 --> 01:08:49,260 Splash some water on your face. 910 01:08:57,540 --> 01:09:02,300 Here, put this on your nose. There you go. Lift your head. You'll be fine. 911 01:09:03,060 --> 01:09:04,700 You'll be fine. Lift your head. 912 01:09:09,900 --> 01:09:13,300 What's wrong with him? Is he not well? 913 01:09:15,220 --> 01:09:16,900 Some days are just like that, right? 914 01:09:39,300 --> 01:09:41,900 Hey, he's completely turning away from the port! 915 01:09:42,100 --> 01:09:44,700 Don't start stressing out! We'll see! 916 01:09:47,700 --> 01:09:50,380 I didn't know you knew how to pilot these things! 917 01:09:50,580 --> 01:09:52,820 Me neither! 918 01:10:08,700 --> 01:10:09,900 Smart move, dude! 919 01:10:15,300 --> 01:10:17,860 Without my brilliant idea, we would have been screwed! 920 01:10:18,060 --> 01:10:20,020 Yeah, but we'd be alive! 921 01:10:29,860 --> 01:10:31,420 Hey, check this out! 922 01:10:31,620 --> 01:10:33,860 Let's go down and see that up close! 923 01:10:39,140 --> 01:10:41,820 Do you think you can land this thing smoothly? 924 01:10:42,020 --> 01:10:43,860 It's a job! 925 01:10:48,100 --> 01:10:50,380 - End of the deal. - What do you mean, end of the deal? 926 01:10:50,580 --> 01:10:54,140 - We just spotted the boat. - And it's not where it should be. 927 01:10:54,340 --> 01:10:57,580 - What's your problem with that boat? - It's in the water! 928 01:10:57,780 --> 01:10:59,900 Of course! Where did you expect it to be? 929 01:11:00,100 --> 01:11:01,260 In the scrubland? 930 01:11:02,940 --> 01:11:04,780 I hope it won't spot us. 931 01:11:09,460 --> 01:11:12,060 Apparently, it looks like he's alone on board. 932 01:11:12,580 --> 01:11:15,340 Alone or with 50 guys, it doesn't change anything, let's drop it. 933 01:11:16,300 --> 01:11:19,916 This boat is 50 meters from the shore. It's not a big deal. 934 01:11:19,940 --> 01:11:23,940 - For me, it is. - Don't worry. 935 01:11:24,140 --> 01:11:26,700 - I've got it all figured out. - That's what worries me. 936 01:11:32,140 --> 01:11:34,300 Come on, go put the ball away. It's getting late. 937 01:11:34,500 --> 01:11:36,100 Well, I'm off. 938 01:11:40,580 --> 01:11:41,700 Lâcheur ! 939 01:11:43,980 --> 01:11:46,700 I came to get some diving gear. 940 01:11:46,900 --> 01:11:49,420 You want to go night diving? 941 01:11:51,140 --> 01:11:53,980 I know, that's why we shouldn't make any noise. 942 01:12:10,340 --> 01:12:11,980 If you keep treating me 943 01:12:12,180 --> 01:12:13,820 like an idiot, I'll scream. 944 01:12:14,020 --> 01:12:15,116 You don't believe me? 945 01:12:15,140 --> 01:12:16,580 Not at all. 946 01:12:17,260 --> 01:12:19,460 We need to talk about life, you and me. 947 01:12:19,660 --> 01:12:20,900 What do you want? 948 01:12:25,660 --> 01:12:29,260 We'll take a Zodiac to the boat, and then we'll sneak on board. 949 01:12:29,460 --> 01:12:34,020 - Yes. And what if the guy catches us? - No big deal! 950 01:12:34,220 --> 01:12:35,740 - Go for it. - Wait. 951 01:12:36,420 --> 01:12:39,420 First, with the wetsuits, he won't recognize us. 952 01:12:40,740 --> 01:12:43,500 And if he moves a muscle, we'll point this at him. 953 01:12:46,500 --> 01:12:48,860 You wouldn't move, would you, with this on your belly? 954 01:13:00,740 --> 01:13:02,260 Get the paddle out! 955 01:13:31,900 --> 01:13:33,860 - Help me, damn it! - Don't let go of the gun! 956 01:13:34,060 --> 01:13:36,020 There's no danger! 957 01:13:51,740 --> 01:13:52,740 Evelyne! 958 01:13:53,820 --> 01:13:54,820 Yeah? 959 01:13:55,020 --> 01:13:56,900 Do you see what I see? 960 01:14:01,740 --> 01:14:03,260 - Julius! - Yeah? 961 01:14:03,460 --> 01:14:05,820 The girls are watching us. What should we do? 962 01:14:06,020 --> 01:14:08,820 - Stay cool. Smile. - Yeah. 963 01:14:09,020 --> 01:14:11,660 - What are they up to? - I have no idea. 964 01:14:11,860 --> 01:14:13,580 Smile, I said. 965 01:14:16,900 --> 01:14:19,900 You look concerned. What's going on? 966 01:14:20,100 --> 01:14:23,260 - You wouldn't believe it. - Let's go back to dancing. 967 01:14:36,620 --> 01:14:39,500 For now, we're doing fine. It's not thanks to you. 968 01:14:40,980 --> 01:14:43,140 You're alive, aren't you? So stop complaining. 969 01:14:43,340 --> 01:14:46,380 When I pull off a job, it's not to end up in jail. 970 01:14:46,580 --> 01:14:49,220 You annoy me with jail! You didn't dive alone. 971 01:14:49,420 --> 01:14:51,140 - I'm not in a competition. - Wait. 972 01:14:56,820 --> 01:14:59,180 You weren't supposed to come to the port until tomorrow morning. 973 01:14:59,380 --> 01:15:01,900 It's not you struggling on that boat. 974 01:15:02,100 --> 01:15:03,220 - Do you have them? - Yes. 975 01:15:03,420 --> 01:15:04,420 Go. 976 01:16:03,740 --> 01:16:06,620 Well, anyway, everything will be okay tomorrow morning. 977 01:16:06,820 --> 01:16:08,820 And since you're here, let's go have a drink. 978 01:16:18,580 --> 01:16:21,340 - It's the only possible way. - I'm afraid so. 979 01:16:44,420 --> 01:16:47,140 Hey, wait for me there, I forgot to close the trunk. 980 01:16:49,660 --> 01:16:54,180 It's done, my friend, it's done! Let's go! 981 01:16:58,300 --> 01:16:59,780 Here's Saedi's friend again. 982 01:17:20,740 --> 01:17:22,060 That was close. 983 01:17:24,820 --> 01:17:26,660 - Are these the right ones, you're sure? - Hey! 984 01:17:26,820 --> 01:17:29,820 Sometimes, I get the feeling that you take me for a fool. 985 01:17:31,820 --> 01:17:33,300 So, are we leaving? 986 01:17:41,740 --> 01:17:45,220 - Give it a try; You'll love it. - We're not paddling anymore. 987 01:17:46,500 --> 01:17:49,020 - How do you plan to get back? - Alive. 988 01:18:04,780 --> 01:18:05,820 Hello. 989 01:18:07,300 --> 01:18:08,540 Mr. Officer! 990 01:18:11,260 --> 01:18:13,580 - Mister. - Do you have 1 franc? 991 01:18:16,220 --> 01:18:17,380 It's for making a phone call. 992 01:18:18,180 --> 01:18:19,660 Contrary to appearances, 993 01:18:19,860 --> 01:18:20,860 I don't have any cash. 994 01:18:30,180 --> 01:18:31,660 Thank you. 995 01:18:36,420 --> 01:18:37,540 So, how was the fishing? 996 01:18:37,740 --> 01:18:39,300 Shh, mosquito, there's a cop. 997 01:18:40,180 --> 01:18:42,140 Mr. Moretti? It's done. 998 01:18:47,300 --> 01:18:49,180 - Thank you, huh. - Do we know each other? 999 01:18:49,380 --> 01:18:52,300 Oh? Oh, well, it's possible. 1000 01:18:52,500 --> 01:18:54,140 We are the river police. 1001 01:18:54,340 --> 01:18:57,260 Yes, we just fished this little girl out of the harbor. 1002 01:18:57,460 --> 01:19:00,220 We're going to take you back to your parents. Don't be afraid. 1003 01:19:00,420 --> 01:19:01,780 I was so scared. 1004 01:19:01,980 --> 01:19:03,460 I suffered. 1005 01:19:03,660 --> 01:19:05,780 The water was getting into my little lungs. 1006 01:19:05,980 --> 01:19:06,780 I was all alone. 1007 01:19:06,980 --> 01:19:09,380 Abandoned in the middle of the vast ocean. 1008 01:19:09,580 --> 01:19:10,580 Okay, that's enough. 1009 01:19:23,460 --> 01:19:25,140 Can I borrow it for a second? 1010 01:19:35,140 --> 01:19:36,340 Excuse me, huh. 1011 01:19:38,860 --> 01:19:39,940 Thank you. 1012 01:19:57,980 --> 01:19:59,340 You got fooled. 1013 01:20:00,580 --> 01:20:01,580 What do you mean? 1014 01:20:03,060 --> 01:20:05,740 You stumbled upon a cautious collector. 1015 01:20:05,940 --> 01:20:07,340 These statuettes are fake. 1016 01:20:12,580 --> 01:20:14,620 What do you mean? 1017 01:20:14,820 --> 01:20:15,900 No mistake? 1018 01:20:19,780 --> 01:20:20,780 Convinced? 1019 01:20:21,260 --> 01:20:23,020 Damn! It can't be true! 1020 01:20:24,260 --> 01:20:25,700 Damn, damn! 1021 01:20:34,180 --> 01:20:37,860 Keep this one as a souvenir. It's still a beautiful reproduction. 1022 01:20:45,540 --> 01:20:46,540 Are you upset? 1023 01:20:47,500 --> 01:20:50,700 Not at all, but I find it hard to believe that for once, 1024 01:20:50,900 --> 01:20:52,500 we didn't get away with it. 1025 01:20:55,860 --> 01:20:58,780 I wonder if, in the end, I wouldn't have preferred a failure. 1026 01:21:00,060 --> 01:21:03,460 - Are you serious? - We're going to get bored now. 1027 01:21:09,340 --> 01:21:10,380 When are we leaving? 1028 01:21:10,580 --> 01:21:11,380 As soon as Julius 1029 01:21:11,580 --> 01:21:12,900 has packed his bags. 1030 01:21:23,460 --> 01:21:25,420 - So, are you leaving? - We're leaving. 1031 01:21:25,620 --> 01:21:28,460 - Why? Are you taking me? - Of course. 1032 01:21:28,660 --> 01:21:30,580 I didn't plan to steal a car. 1033 01:21:30,780 --> 01:21:33,020 No unnecessary risks, especially now. 1034 01:21:34,340 --> 01:21:37,900 - Is that the only reason? - Do you see another one? 1035 01:21:44,580 --> 01:21:46,940 You have 2 seconds to come up with a better one, 1036 01:21:47,140 --> 01:21:48,580 or you're going on your own. 1037 01:21:53,260 --> 01:21:54,620 Here comes Santa Claus. 1038 01:21:57,140 --> 01:21:58,260 I'll leave you. 1039 01:22:01,180 --> 01:22:04,700 - Hello, my dears. - So, Dad, how's it going? 1040 01:22:05,580 --> 01:22:08,620 - I beg your pardon? - She's asking if you're okay. 1041 01:22:08,820 --> 01:22:11,220 - If everything's fine, you know. - Yes, tune in a little. 1042 01:22:11,420 --> 01:22:14,020 I'm not going to translate for you every time. 1043 01:22:14,220 --> 01:22:17,900 Oh, really? Okay, I'll try. 1044 01:22:19,420 --> 01:22:20,780 Really out of touch. 1045 01:22:24,900 --> 01:22:26,940 So, Mr. Moretti, are you satisfied? 1046 01:22:28,140 --> 01:22:31,220 Having to smash 2 authentic pre-Columbian statues 1047 01:22:31,420 --> 01:22:34,780 didn't particularly thrill me. 1048 01:22:34,980 --> 01:22:35,980 In plain language? 1049 01:22:36,140 --> 01:22:39,340 In plain language, we left with the imitations. 1050 01:22:40,340 --> 01:22:44,420 - It's a joke. - You see, I'm laughing to death. 1051 01:22:49,900 --> 01:22:51,500 Julius! 1052 01:22:54,860 --> 01:22:56,140 We didn't need to steal 1053 01:22:56,340 --> 01:22:57,460 Saedi's car. 1054 01:22:57,660 --> 01:23:01,420 Not steal, borrow. It's not the same. 1055 01:23:02,980 --> 01:23:05,500 Let's not start living above our means. 1056 01:23:05,700 --> 01:23:08,700 With that lousy Jeep, it would have taken hours to drive back. 1057 01:23:08,900 --> 01:23:10,220 You agree, Paul? 1058 01:23:12,580 --> 01:23:16,020 You're not going to sulk for 10 years, are you? 1059 01:23:17,260 --> 01:23:19,940 OK, I made a mistake with the statues. It happens, right? 1060 01:23:20,140 --> 01:23:22,340 No, Julius. It only happens to you. 1061 01:23:35,300 --> 01:23:36,660 Stop! 1062 01:23:39,700 --> 01:23:42,420 - What's happening to you? - The statues are fake. 1063 01:23:42,620 --> 01:23:45,540 - Yeah, it's not news. - So, impossible to negotiate. 1064 01:23:48,300 --> 01:23:51,380 - And where are you going with this? - I've got a great idea! 1065 01:23:51,580 --> 01:23:54,180 - It's getting to him again. - Paul! 1066 01:23:54,380 --> 01:23:56,180 I'm not listening to you anymore! 1067 01:23:57,540 --> 01:24:00,460 Do you still want to try to control them? 1068 01:24:00,660 --> 01:24:01,740 More than ever. 1069 01:24:01,940 --> 01:24:05,860 We get a fake certificate of authenticity to pass them off! 1070 01:24:06,060 --> 01:24:09,140 - Leave me alone. - Listen, Paul! 1071 01:24:09,340 --> 01:24:10,860 It's your turn. 1072 01:24:16,140 --> 01:24:19,580 Paul! Think about it. It's a solid plan! 78494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.