Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,886 --> 00:00:37,642
I'd like my suitcase packed.
2
00:00:37,747 --> 00:00:39,434
Tell the girl upstairs.
3
00:00:54,569 --> 00:00:56,457
Maid! Come over here, quick!
4
00:00:57,381 --> 00:00:59,789
I don't understand, Mr. Woods'
suitcase was already packed.
5
00:01:00,446 --> 00:01:01,432
Strange.
6
00:01:01,556 --> 00:01:04,421
He's freaking out.
He seems pretty scared.
7
00:01:04,632 --> 00:01:06,604
Scared? Scared of what?
8
00:01:06,828 --> 00:01:07,627
Lo'!
9
00:01:09,113 --> 00:01:12,739
Put that away and call a cab
for Mr. Woods! Go on!
10
00:01:12,939 --> 00:01:14,510
Hurry, you idiot!
11
00:01:21,549 --> 00:01:22,651
A cab, please.
12
00:01:22,755 --> 00:01:23,838
On it's way.
13
00:01:24,011 --> 00:01:26,391
My suitcase is packed,
the cab's on its way...
14
00:01:32,106 --> 00:01:34,622
Did my bill get paid by any chance?
Should I take the suitcase?
15
00:01:34,704 --> 00:01:35,472
Yeah.
16
00:01:36,700 --> 00:01:39,020
I have to disappoint you.
You'll have to pay it yourself.
17
00:01:39,281 --> 00:01:40,847
We're not a bank.
18
00:01:46,686 --> 00:01:48,054
Thank you very much, Sir.
19
00:01:48,076 --> 00:01:50,153
Your cab's waiting.
Have a nice trip.
20
00:02:05,397 --> 00:02:06,336
What happened?
21
00:02:08,439 --> 00:02:10,972
What's going on?
Tell me what happened.
22
00:02:11,200 --> 00:02:13,299
I can't picture it. You've been
holding me out of the picture
23
00:02:13,434 --> 00:02:17,480
and I'd like to get into it, to put
my finger on the pulse of London.
24
00:02:20,732 --> 00:02:22,665
Thank you, Sir,
thank you so much.
25
00:02:23,815 --> 00:02:24,965
May I?
26
00:02:25,672 --> 00:02:26,639
Thank you.
27
00:02:39,998 --> 00:02:44,181
THE CORPSE
PACKS HIS BAGS
28
00:03:45,470 --> 00:03:47,769
Sgt. McDowell speaking,
hurry please.
29
00:03:47,798 --> 00:03:49,240
Did you find Inspector Redford?
30
00:03:49,262 --> 00:03:51,015
Not yet, I've been searching
half of London for him.
31
00:03:51,032 --> 00:03:55,189
So get going! These murder cases need
to be solved as quickly as possible!
32
00:03:55,375 --> 00:03:56,264
Yes Sir!
33
00:03:59,197 --> 00:04:00,747
Yes, McDowell speaking.
34
00:04:08,370 --> 00:04:09,038
Evening!
35
00:04:09,588 --> 00:04:10,485
Darling!
36
00:04:14,868 --> 00:04:15,935
How are you?
37
00:04:16,602 --> 00:04:18,902
Lola, honey, what are
you still doing here?
38
00:04:18,956 --> 00:04:20,700
Longing for you...
39
00:04:20,829 --> 00:04:21,778
And your fianc๏ฟฝ?
40
00:04:21,792 --> 00:04:22,510
We split up!
41
00:04:22,514 --> 00:04:23,346
And your career?
42
00:04:23,352 --> 00:04:24,293
Gave it up!
43
00:04:24,358 --> 00:04:27,739
You're crazy! You're
a very promising artist!
44
00:04:27,772 --> 00:04:30,399
That show with
the bunny ears
45
00:04:30,527 --> 00:04:32,255
that was really something!
46
00:04:32,535 --> 00:04:35,405
You're all the audience
I need, darling!
47
00:04:35,485 --> 00:04:36,927
Better think about it.
48
00:04:37,220 --> 00:04:38,340
Please let it ring!
49
00:04:38,459 --> 00:04:40,050
I still have to think
about my career!
50
00:04:42,719 --> 00:04:43,614
Redford.
51
00:04:45,208 --> 00:04:46,137
What?
52
00:04:47,432 --> 00:04:50,381
I'll be right there!
Sorry, gotta go.
53
00:04:50,909 --> 00:04:52,048
I'll open it!
54
00:04:54,883 --> 00:04:57,045
Hold it, you want to
open the door like that?
55
00:04:57,168 --> 00:04:58,657
Want me to take it off?
56
00:05:08,720 --> 00:05:10,087
Am I interupting something,
Mr. Redford?
57
00:05:10,088 --> 00:05:11,233
That depends!
58
00:05:12,513 --> 00:05:16,652
I found the model. An old Spanish
hunting rifle with a sawed off barrel.
59
00:05:17,292 --> 00:05:19,626
Thanks, it'll be a big help.
60
00:05:19,860 --> 00:05:22,679
Lord Salisbury was killed with such
a weapon while leaving Parliament.
61
00:05:22,698 --> 00:05:24,532
It's got enormous stopping power.
62
00:05:24,603 --> 00:05:26,505
And I thought you wanted
to shoot the Inspector.
63
00:05:26,633 --> 00:05:27,326
No!
64
00:05:27,574 --> 00:05:29,640
At least not right now!
65
00:05:29,368 --> 00:05:30,572
Lola, meet Mr. Barton.
66
00:05:31,188 --> 00:05:31,979
Nice to meet you!
67
00:05:32,030 --> 00:05:34,934
Are you the Charles Barton,
the famous thriller author?
68
00:05:36,295 --> 00:05:38,881
Here, Pay Up Or Die!,
The Stocking Strangler,
69
00:05:38,913 --> 00:05:40,588
and Deadly Flight To Rio.
70
00:05:42,325 --> 00:05:43,808
Yes, those are mine.
71
00:05:44,741 --> 00:05:46,132
Are you his new secretary?
72
00:05:46,151 --> 00:05:48,633
Well... listen, Barton,
I just got some news.
73
00:05:48,667 --> 00:05:50,360
The knife thrower struck again.
74
00:05:50,370 --> 00:05:51,920
Strange, always on a week-end.
75
00:05:51,947 --> 00:05:55,302
Yes, and if I'm not at the crime scene
in half an hour, I'll be in trouble.
76
00:05:55,316 --> 00:05:56,600
Better get going!
77
00:06:09,529 --> 00:06:13,823
The gentleman in there is a doctor
who took care of the victim, Inspector.
78
00:06:14,251 --> 00:06:16,789
How do you do, Sir?
I'm Inspector Redford.
79
00:06:17,257 --> 00:06:19,992
My name is Bladmore,
I'm a doctor.
80
00:06:20,836 --> 00:06:23,074
But there was nothing I could do.
81
00:06:23,202 --> 00:06:25,017
The dagger went right
through his heart.
82
00:06:26,136 --> 00:06:27,337
Who called you?
83
00:06:28,223 --> 00:06:29,629
No one Inspector, no one.
84
00:06:29,638 --> 00:06:34,237
I just happened to walk by and
saw the man drop to the floor.
85
00:06:34,365 --> 00:06:41,053
From a distance, it looked like the man
had a heart attack or something like that.
86
00:06:42,154 --> 00:06:44,762
Something like a knife-attack,
a.k.a. murder.
87
00:06:45,151 --> 00:06:46,042
And who might you be?
88
00:06:46,048 --> 00:06:47,755
That's none of your business!
I'm a photographer.
89
00:06:47,829 --> 00:06:50,120
One of those brilliant creators
of images roaming the globe
90
00:06:50,136 --> 00:06:51,993
looking for truth and
justice for all mankind!
91
00:06:52,003 --> 00:06:54,928
Here I am now, entangled in
the fight against the underworld,
92
00:06:55,057 --> 00:06:56,752
a witness of dramatic events!
93
00:06:57,885 --> 00:06:59,320
Aren't you from Glasgow?
94
00:06:59,335 --> 00:06:59,654
Yes.
95
00:06:59,904 --> 00:07:01,587
Then you're Andy Dickens!
96
00:07:01,716 --> 00:07:03,081
My name is Pickwick!
97
00:07:03,578 --> 00:07:05,478
Who was that guy
always confusing it?
98
00:07:05,490 --> 00:07:08,998
Ah now I remember, crazy
Ruppert Redford! Am I right?
99
00:07:09,090 --> 00:07:12,506
Old chap! How wonderfully fate
happens to play out its hand!
100
00:07:12,601 --> 00:07:13,449
What have you been up to?
101
00:07:13,475 --> 00:07:15,838
Twenty years as a brilliant reporter
around the world spinning yarns,
102
00:07:15,850 --> 00:07:19,133
summarizing, explaning, orienting,
exploring, documenting etc. etc. etc.
103
00:07:19,156 --> 00:07:21,291
Stop that nonsense,
you shot pictures of the murder?
104
00:07:21,351 --> 00:07:22,950
Indeed, are you going to arrest me?
105
00:07:22,968 --> 00:07:24,648
Don't talk so much, join me.
106
00:07:24,673 --> 00:07:25,559
Alright.
107
00:07:26,832 --> 00:07:28,120
Where's the suitcase?
108
00:07:28,515 --> 00:07:29,848
The suitcase is gone.
109
00:07:29,939 --> 00:07:30,703
What?
110
00:09:42,085 --> 00:09:43,895
Hands up!
Not one false move!
111
00:09:46,272 --> 00:09:47,789
Very slowly.
112
00:09:49,618 --> 00:09:51,555
What do you want
with my passport?
113
00:09:51,683 --> 00:09:55,286
I wanted to find out if you're
really Charles Barton Benedett,
114
00:09:55,743 --> 00:09:57,992
from Templeton in Texas.
115
00:09:59,072 --> 00:10:00,479
What's it to you?
116
00:10:00,825 --> 00:10:04,120
I spent 10 years in a very
uncomfortable hotel
117
00:10:04,138 --> 00:10:07,583
whose only advantage was free room and
board courtesy of the state of Texas.
118
00:10:07,758 --> 00:10:11,083
And I shared that fancy cell
with Charles Barton Benedett.
119
00:10:11,412 --> 00:10:13,958
It's strange you don't
look like him at all.
120
00:10:14,046 --> 00:10:16,049
And what are you
trying to tell me?
121
00:10:16,575 --> 00:10:18,885
That you're using a false name.
122
00:10:19,072 --> 00:10:21,255
I'm in a bad spot, financially.
123
00:10:21,706 --> 00:10:24,524
But you're doing pretty good and
could afford losing a bill or two.
124
00:10:24,652 --> 00:10:25,860
If you don't--
125
00:10:25,867 --> 00:10:27,518
What if I don't?
126
00:10:28,623 --> 00:10:33,884
Scotland Yard might take an interest in
the fact that famous writer Charles Barton
127
00:10:33,908 --> 00:10:35,841
is running around with
a dead guy's name.
128
00:10:37,297 --> 00:10:39,355
How did you find this place?
129
00:10:39,579 --> 00:10:41,406
Do you think I'm stupid?
130
00:10:42,088 --> 00:10:44,741
I read your name a bunch of times.
131
00:10:45,225 --> 00:10:47,585
And I always knew
something was rotten.
132
00:10:47,806 --> 00:10:50,721
And the proof is your passport.
133
00:10:51,921 --> 00:10:55,251
Don't believe that means you
already won this game, buddy.
134
00:11:10,691 --> 00:11:14,423
You're lucky Inspector Redford
wants to pay me a visit.
135
00:11:15,448 --> 00:11:18,723
If you like, we could both
tell him our side of the story.
136
00:11:18,827 --> 00:11:22,276
If you prefer running away, I suggest
you go back to where you came from
137
00:11:22,292 --> 00:11:23,928
and never show your face again.
138
00:11:24,057 --> 00:11:26,873
And if you're not reasonable,
I'll just shoot you dead
139
00:11:26,894 --> 00:11:29,501
and the police wouldn't even
doubt I acted in self-defense.
140
00:11:29,581 --> 00:11:30,669
So get lost!
141
00:11:31,651 --> 00:11:33,481
I promise you, we'll meet again!
142
00:11:45,549 --> 00:11:47,306
Please come in, gentlemen.
143
00:11:48,057 --> 00:11:50,197
How are you doing,
my dear Barton?
144
00:11:50,490 --> 00:11:53,424
I took the liberty of bringing a friend.
This is Mr. Picnic.
145
00:11:53,447 --> 00:11:54,495
Good appetite!
146
00:11:54,547 --> 00:11:55,665
Pickwick with a W.
147
00:11:55,701 --> 00:11:56,328
Like I said.
148
00:11:57,228 --> 00:11:59,570
Andy, this is my friend,
Charles Barton.
149
00:11:59,863 --> 00:12:02,796
He became world famous with
one of his thriller novels.
150
00:12:03,795 --> 00:12:06,222
I heard something about
three million copies.
151
00:12:06,240 --> 00:12:07,499
You're exaggerating a little!
152
00:12:07,505 --> 00:12:09,885
Without you as consultant,
I wouldn't be here today.
153
00:12:10,028 --> 00:12:11,885
Let's get to the reason
for my visit.
154
00:12:11,916 --> 00:12:15,356
When the murder took place last evening,
Andy happened to be on the scene.
155
00:12:15,366 --> 00:12:18,337
Since he's a photographer,
he took a few pictures.
156
00:12:18,648 --> 00:12:20,278
Don't you have
your own photo lab?
157
00:12:20,290 --> 00:12:22,376
I wouldn't call it a
real photo lab.
158
00:12:22,502 --> 00:12:26,285
From the darkness of your darkroom, the
unexpected will see the light of day
159
00:12:26,298 --> 00:12:27,470
you won't believe your eyes!
160
00:12:28,041 --> 00:12:32,352
Take Mr. Pickwick down to the photo lab,
I mean, darkroom, of course.
161
00:12:32,715 --> 00:12:33,277
Yes.
162
00:12:35,188 --> 00:12:36,866
Well, let's hear it, Redford.
163
00:12:38,171 --> 00:12:40,285
The third murder in a
period of two months,
164
00:12:40,502 --> 00:12:41,852
it always happens on week-ends.
165
00:12:42,078 --> 00:12:46,083
It's strange. A man finds his bag packed
and moments later, he's murdered.
166
00:12:46,772 --> 00:12:49,018
And in all cases, a dagger
was the murder weapon.
167
00:12:49,044 --> 00:12:51,700
We found out it was thrown
from a great distance.
168
00:12:51,957 --> 00:12:54,900
A curved oriental blade
in every case.
169
00:12:54,990 --> 00:12:57,280
The culprit is an exceptional
talent in his field,
170
00:12:57,295 --> 00:12:59,570
hitting the heart
with deadly precision.
171
00:12:59,997 --> 00:13:05,721
There's no doubt this criminal
possesses a macabre sense of humor.
172
00:13:05,911 --> 00:13:07,988
Why does he pack
his victims' bags?
173
00:13:08,020 --> 00:13:13,527
He's giving them a hint they're about
to get killed, but why does he do it?
174
00:13:13,849 --> 00:13:17,652
Maybe he wants them to panic, but why
does he have to pack the bags?
175
00:13:17,719 --> 00:13:19,461
Why announce the
crime beforehand?
176
00:13:19,570 --> 00:13:23,846
After the murder, there's nothing but
the simple fact that the bags are there.
177
00:13:23,974 --> 00:13:25,102
This time, there was.
178
00:13:25,117 --> 00:13:26,376
The bag disappeared.
179
00:13:26,620 --> 00:13:31,198
Alright gentlemen, the case is solved!
Come on! Come on! Watch your step!
180
00:13:33,161 --> 00:13:38,724
Come on, come on and see. It's clear
as day. The cab driver is the killer!
181
00:13:42,694 --> 00:13:47,104
Here's the moment when the bag is stolen.
But there's only the thief's hand.
182
00:13:47,488 --> 00:13:49,885
Circumstancialities for the D.A.
183
00:13:50,307 --> 00:13:53,025
Let's see. The man
wore black gloves.
184
00:13:53,048 --> 00:13:55,803
The hands on the negative
are as white as the bag.
185
00:13:57,086 --> 00:13:59,625
Look here, this is
Dr. Bladmore.
186
00:14:00,211 --> 00:14:03,178
A very transparent personality,
yet very mysterious.
187
00:14:03,506 --> 00:14:07,689
Possibly. There's only a black glove
on the pictures, maybe it was his?
188
00:14:12,770 --> 00:14:13,580
Yes?
189
00:14:13,584 --> 00:14:14,549
How do you do?
190
00:14:14,566 --> 00:14:15,587
How can I help you?
191
00:14:15,598 --> 00:14:16,884
You could start by marrying me.
192
00:14:16,901 --> 00:14:18,306
Sorry, I have a
tight schedule today.
193
00:14:18,311 --> 00:14:20,875
Besides, it's my quark diet day.
I never get married on quark diet.
194
00:14:20,912 --> 00:14:22,000
Oh, let's keep that door open!
195
00:14:22,026 --> 00:14:23,769
Leave before I call the police!
196
00:14:24,817 --> 00:14:26,336
That won't be necessary, my dear.
197
00:14:26,438 --> 00:14:27,767
The police are already here.
198
00:14:27,804 --> 00:14:29,426
That's different of course,
199
00:14:29,459 --> 00:14:32,662
how was I to know a policeman
could be so funny?
200
00:14:32,680 --> 00:14:35,118
Well, see? Even Scotland
Yard has a heart!
201
00:14:35,179 --> 00:14:37,428
Is that so? And what's
the sweetheart longing for?
202
00:14:37,501 --> 00:14:39,793
I'd like to speak to Dr. Bladmore.
Is he your father?
203
00:14:39,874 --> 00:14:43,152
Oh no, he's my boss, and
nothing else. Come in.
204
00:14:43,238 --> 00:14:44,659
At your service.
205
00:14:48,127 --> 00:14:50,925
Doctor? A gentleman from the police
would like to talk to you. - Come in.
206
00:14:51,616 --> 00:14:56,409
Ah, Inspector Redford,
what brings you here?
207
00:14:56,642 --> 00:14:59,718
I'm sorry, Inspector, I thought
you were a simple...well...
208
00:14:59,755 --> 00:15:02,180
I like to keep rank and
authority under the radar.
209
00:15:02,309 --> 00:15:05,331
Stay! You can listen to what
Dr. Bladmore and I have to discuss.
210
00:15:05,481 --> 00:15:08,289
Let's get started.
Please have a seat.
211
00:15:09,038 --> 00:15:10,722
Did you see a black suitcase?
212
00:15:11,049 --> 00:15:11,838
When?
213
00:15:11,967 --> 00:15:12,990
Today.
214
00:15:13,038 --> 00:15:15,931
I don't think we had a patient
with a black suitcase today.
215
00:15:16,057 --> 00:15:18,555
Not a patient. You're the
one with the suitcase.
216
00:15:18,597 --> 00:15:22,784
Dear Inspector, if you don't express
yourself more clearly, I won't be able--
217
00:15:22,812 --> 00:15:25,257
We'll see about that, Doc,
so one more time,
218
00:15:25,691 --> 00:15:27,668
did you see a black suitcase,
or didn't you?
219
00:15:29,496 --> 00:15:33,441
Believe me, Inspector,
I have nothing to hide.
220
00:15:33,568 --> 00:15:35,138
May I see your gloves?
221
00:15:35,542 --> 00:15:36,711
But of course!
222
00:15:36,952 --> 00:15:38,982
One moment, let me
get them for you.
223
00:15:39,548 --> 00:15:41,272
They're black, aren't they?
224
00:15:43,160 --> 00:15:44,658
How do you know that?
225
00:15:55,295 --> 00:15:56,899
Strange pair of gloves.
226
00:15:57,116 --> 00:15:59,154
They're very practical gloves.
227
00:15:59,201 --> 00:16:02,617
You know inspector, my hands get
cold quickly. It's very annoying.
228
00:16:02,636 --> 00:16:06,107
But with these gloves, I can
take out my medical instruments
229
00:16:06,137 --> 00:16:08,842
or stuff my pipe but my
hands are still protected.
230
00:16:08,851 --> 00:16:09,639
I see.
231
00:16:20,804 --> 00:16:23,127
And a practical bag too.
232
00:16:23,158 --> 00:16:24,200
Yes it is.
233
00:16:24,238 --> 00:16:26,655
Then I think I'll be
leaving you now.
234
00:16:26,650 --> 00:16:27,799
Are you disappointed?
235
00:16:28,016 --> 00:16:28,879
No, why?
236
00:16:29,201 --> 00:16:33,790
Well, because you just found out no
burglars or murderers inhabit this place.
237
00:16:34,116 --> 00:16:38,682
Point for you, but better get
ready for my counter-attack.
238
00:16:38,733 --> 00:16:44,841
I told you I'm not disappointed, I'm
just not sure if you're lying or not,
239
00:16:45,461 --> 00:16:48,536
and are maybe hiding a
black suitcase around here.
240
00:16:48,602 --> 00:16:51,209
Point for me. It's a draw.
Good evening.
241
00:17:00,920 --> 00:17:05,170
Excuse me, I'm looking for Fisher St. 22,
is this the right place?
242
00:17:05,459 --> 00:17:08,001
Yes, I'm the receptionist.
Who do you wish to see?
243
00:17:08,288 --> 00:17:12,365
I was called by a certain... Ferencz.
244
00:17:12,880 --> 00:17:15,104
You've come to the right place,
he's expecting you.
245
00:17:15,122 --> 00:17:19,325
The poor man is terribly ill, he's on
the 3rd floor, just go up, it's open.
246
00:17:41,657 --> 00:17:42,942
Come in, please.
247
00:17:45,057 --> 00:17:46,742
Come closer! Closer!
248
00:17:46,956 --> 00:17:48,121
How do you do?
249
00:17:50,461 --> 00:17:51,941
You have to help me!
250
00:17:53,190 --> 00:17:56,627
Of course, that's
why I came here.
251
00:17:57,466 --> 00:18:00,336
You have to give me an
injection, Doctor, at once!
252
00:18:00,436 --> 00:18:01,131
Right...
253
00:18:02,186 --> 00:18:04,754
Stop it! I don't need
to be examined!
254
00:18:05,188 --> 00:18:09,581
Well why did you call me then?
After all, I'm a Doctor.
255
00:18:10,537 --> 00:18:13,159
One of my friends, his
name's Bart, once told me
256
00:18:13,191 --> 00:18:16,740
if I ever need an injection,
just to call Dr. Bladmore.
257
00:18:18,127 --> 00:18:19,842
Bart said that?
258
00:18:20,125 --> 00:18:22,982
Yes, listen, I really need
that injection badly.
259
00:18:23,176 --> 00:18:27,579
I need to hurry! I need to leave!
Didn't you hear of the knife-thrower?
260
00:18:27,828 --> 00:18:28,475
What?
261
00:18:28,729 --> 00:18:30,458
The one packing the bags?
262
00:18:31,122 --> 00:18:32,079
Yes!
263
00:18:32,250 --> 00:18:33,454
How are you involved?
264
00:18:33,466 --> 00:18:38,585
I know I'm next! I need to leave this
filthy town! I have a wife and two kids!
265
00:18:38,921 --> 00:18:42,302
But without an injection,
I won't be able to get up!
266
00:18:42,544 --> 00:18:46,807
Well alright. Please relax and
pull up your sleeve.
267
00:18:47,904 --> 00:18:50,655
Thank you. Thank you
very much, Doctor.
268
00:19:17,143 --> 00:19:20,202
Thanks Doctor, I feel
better already.
269
00:19:21,757 --> 00:19:24,045
I wouldn't have made
it much longer.
270
00:19:24,839 --> 00:19:29,299
Oh, but the injection couldn't
even have had any effect yet.
271
00:19:31,639 --> 00:19:33,286
Is this enough, Doctor?
272
00:19:33,704 --> 00:19:36,642
Yes, yes, more than enough.
273
00:19:38,819 --> 00:19:42,158
Get well, and have a
safe trip. Goodbye.
274
00:19:42,685 --> 00:19:43,985
Goodbye, Doctor.
275
00:22:02,210 --> 00:22:05,018
Please, can you take me to the
harbor? I need to board my ship!
276
00:22:05,057 --> 00:22:07,674
Someone is after me!
I'm not going to the harbor!
277
00:23:13,187 --> 00:23:14,468
Is the man dead?
278
00:23:15,349 --> 00:23:17,110
And you saw the
man leave?
279
00:23:17,776 --> 00:23:21,414
No, I didn't see him leave.
He didn't leave at all.
280
00:23:21,661 --> 00:23:25,401
No one came down those
stairs after the Doctor left.
281
00:23:25,684 --> 00:23:26,747
What Doctor?
282
00:23:26,760 --> 00:23:28,693
Do I have to answer to
everyone around here?
283
00:23:28,701 --> 00:23:31,042
You do to him, he's an
Inspector and my boss.
284
00:23:31,071 --> 00:23:33,998
I thought he's a reporter,
and I can't stand them.
285
00:23:34,542 --> 00:23:35,076
Why?
286
00:23:35,132 --> 00:23:39,036
I can tell you, young man. I once put up
a classified add in the papers saying:
287
00:23:39,046 --> 00:23:41,499
Mrs. Gurley, that's my name,
looking for errand boy.
288
00:23:41,530 --> 00:23:43,483
And do you know
what they printed?
289
00:23:43,511 --> 00:23:47,615
Mrs. Gurley, looking for deviant boy!
Now let me ask you, did I pay good money
290
00:23:47,644 --> 00:23:50,661
to get some filth like that written
about me? That's the truth!
291
00:23:50,776 --> 00:23:54,916
Like I said, Inspector. That Doctor was
the only one who came down the stairs.
292
00:23:55,208 --> 00:23:56,939
How old was the man, 50?
293
00:23:57,120 --> 00:23:58,753
Tall, with a moustache?
294
00:24:00,943 --> 00:24:01,996
Was it him?
295
00:24:03,191 --> 00:24:06,107
Have you lost your mind?
Put that filth away at once!
296
00:24:07,009 --> 00:24:08,596
The merry broads of Windsor.
297
00:24:10,252 --> 00:24:10,861
Pardon.
298
00:24:11,926 --> 00:24:13,086
Was that him?
299
00:24:14,382 --> 00:24:15,958
Yes, that's the one!
300
00:24:16,750 --> 00:24:19,449
Answer at once!
Maccaroni or Spaghetti?
301
00:24:20,393 --> 00:24:23,844
Spaghetti, even if you hold it against
me in a court of law. I like them better.
302
00:24:23,872 --> 00:24:27,990
Chose your next answer carefully,
defendant, fish or meat?
303
00:24:29,554 --> 00:24:33,420
Meat your honor. I hope you won't
send me to the gallows for that.
304
00:24:34,906 --> 00:24:36,210
You're charming.
305
00:24:37,649 --> 00:24:42,049
The way you say it makes it sound like
your interest is of personal nature
306
00:24:42,056 --> 00:24:44,126
even though it really
is professional.
307
00:24:44,183 --> 00:24:45,455
Are you ready to order?
308
00:24:46,303 --> 00:24:50,357
May I suggest the Ravioli or
Cannelloni for starters?
309
00:24:50,758 --> 00:24:51,789
Cannelloni.
310
00:24:51,882 --> 00:24:55,701
Followed by Saltimbocca or
I can recommend the Pizzaiola.
311
00:24:55,829 --> 00:24:57,135
Two of the last one, please.
312
00:24:57,151 --> 00:24:58,523
You already selected your wine?
313
00:24:58,627 --> 00:24:59,986
Yes, yes, thank you.
314
00:25:03,760 --> 00:25:04,607
And now?
315
00:25:04,640 --> 00:25:05,890
What do you mean?
316
00:25:05,931 --> 00:25:07,893
Please tell me the truth.
317
00:25:08,021 --> 00:25:10,699
I don't believe you invited
me here by accident.
318
00:25:10,759 --> 00:25:13,802
Do you know what I'm thinking? There's
something you want to ask me.
319
00:25:13,824 --> 00:25:18,887
And why here, of all places? Because
you're thinking that a good wine
320
00:25:19,238 --> 00:25:23,533
might loosen my tongue a little bit,
even though I'm not sure why.
321
00:25:25,163 --> 00:25:26,938
Unfortunately, you're wrong.
322
00:25:27,005 --> 00:25:30,745
I selected this place because my friend,
the thriller author Charles Barton,
323
00:25:30,869 --> 00:25:34,080
eats here every night, and
I'd like him to have dinner with us.
324
00:25:34,208 --> 00:25:36,663
You're scared of being
alone with me, right?
325
00:25:36,688 --> 00:25:38,205
Oh yes, very much so!
326
00:25:38,819 --> 00:25:43,830
Since Barton is like a colleague, I wanted
him to be present during our conversation.
327
00:25:43,925 --> 00:25:47,538
Because you were right about one thing,
Helen. I want to ask you something.
328
00:25:47,666 --> 00:25:49,739
Well then go right ahead and ask.
329
00:25:50,476 --> 00:25:54,221
Your boss has been seen twice with
the victims of the knife thrower.
330
00:25:55,013 --> 00:25:57,148
Once at the hotel where
he helped Woods and
331
00:25:57,167 --> 00:26:00,754
one more time, barely three hours ago,
when the knife-thrower killed again.
332
00:26:01,014 --> 00:26:04,545
Dr. Bladmore visited the victim
only minutes before his death.
333
00:26:05,318 --> 00:26:10,921
It's a little strange, but it could just as
well be a harmless coincidence, right?
334
00:26:11,808 --> 00:26:12,866
Good evening, Mr. Barton.
335
00:26:13,134 --> 00:26:13,936
Good evening.
336
00:26:13,949 --> 00:26:15,531
They're expecting you, Mr. Barton.
337
00:26:15,659 --> 00:26:16,390
Thank you.
338
00:27:02,314 --> 00:27:04,344
Thank you.
Thank you very much.
339
00:27:04,612 --> 00:27:06,711
So, Patakes, how's business?
340
00:27:07,909 --> 00:27:08,900
Satisfied?
341
00:27:09,968 --> 00:27:11,314
Come on, let's hear it.
342
00:27:11,396 --> 00:27:14,362
Why shouldn't I be satisfied?
What I need, I get.
343
00:27:15,259 --> 00:27:17,614
The Flamingo club.
That's the place to be.
344
00:28:07,954 --> 00:28:08,869
How nice.
345
00:28:11,362 --> 00:28:12,414
Good evening, Mr. Barton.
346
00:28:12,542 --> 00:28:13,438
Good evening.
347
00:28:14,702 --> 00:28:16,143
How are you doing?
348
00:28:17,241 --> 00:28:18,591
Fine, and yourself?
349
00:28:18,947 --> 00:28:20,347
Fine as well, thank you.
350
00:28:21,233 --> 00:28:23,520
Do you want a private
booth with Millie?
351
00:28:24,235 --> 00:28:25,272
Yes.
352
00:28:26,848 --> 00:28:28,463
May I bring a bottle of champagne?
353
00:28:28,500 --> 00:28:30,495
Yes, please do.
354
00:28:32,869 --> 00:28:37,478
There. I hope you like it.
Please have a seat.
355
00:28:37,606 --> 00:28:38,308
Yes.
356
00:28:45,259 --> 00:28:46,100
Charles!
357
00:28:46,289 --> 00:28:47,299
Hello, darling.
358
00:28:49,523 --> 00:28:51,424
I thought you had
forgotten about me.
359
00:28:51,435 --> 00:28:52,605
Come, sit down.
360
00:28:54,020 --> 00:28:55,997
I thought you'd never
show up again.
361
00:28:56,520 --> 00:28:59,703
It could've been that
you... kicked it.
362
00:29:00,946 --> 00:29:04,840
No, no. I just can't do it.
363
00:29:12,430 --> 00:29:13,516
What do you want?
364
00:29:13,535 --> 00:29:15,114
I heard a scream and thought--
365
00:29:15,242 --> 00:29:17,503
Are you from the Salvation Army?
Get lost!
366
00:29:18,103 --> 00:29:19,069
It's none of your business!
367
00:29:19,284 --> 00:29:20,897
Listen, she needs a doctor!
368
00:29:20,978 --> 00:29:21,969
Buzz off!
369
00:29:22,134 --> 00:29:23,607
Do you want to let her die?
370
00:29:23,614 --> 00:29:25,794
Are you hard of hearing?
I told you to get lost!
371
00:29:25,804 --> 00:29:29,147
But the girl is sick! You have to
stop her from taking drugs again!
372
00:29:31,739 --> 00:29:35,586
Maybe you'll keep your dirty nose out
of other people's business now. Get out.
373
00:29:35,951 --> 00:29:37,192
Come on, Charles.
374
00:29:43,367 --> 00:29:44,334
Who's that girl?
375
00:29:44,462 --> 00:29:46,350
Her name's Olga,
why do you ask?
376
00:29:46,365 --> 00:29:49,020
No one can help her, she's
gone crazy from the stuff.
377
00:29:49,109 --> 00:29:52,727
Yes, we're all going to end this way.
Every day, we need a stronger dose.
378
00:29:53,130 --> 00:29:57,555
Until our brain fries and we even get
horrible nightmares in broad daylight!
379
00:29:58,333 --> 00:30:01,900
And then we'll end up dying a
whimpering death in the gutter!
380
00:30:01,925 --> 00:30:04,127
No! No! No! No!
381
00:30:08,490 --> 00:30:10,733
Leave her alone, Charles!
Leave her alone!
382
00:30:22,607 --> 00:30:23,927
Stay where you are!
383
00:30:25,823 --> 00:30:26,665
Freeze!
384
00:30:27,177 --> 00:30:28,733
She threw herself down.
385
00:30:32,995 --> 00:30:35,081
Careful or this thing'll go off.
386
00:30:36,266 --> 00:30:39,285
Close the door from the
outside, Millie. Right now!
387
00:30:45,944 --> 00:30:47,829
What's wrong, Celia?
388
00:30:48,078 --> 00:30:50,513
This guy has already
been here a few times.
389
00:30:49,731 --> 00:30:52,375
Everytime it looked like
he was snooping around.
390
00:30:53,431 --> 00:30:55,875
Tonight, he was in a
private booth with Millie.
391
00:30:55,941 --> 00:30:58,381
He meddles with things
that don't concern him.
392
00:30:58,457 --> 00:31:01,132
He walked in when the girl
jumped out the window.
393
00:31:01,424 --> 00:31:02,755
So he's a snooper?
394
00:31:02,883 --> 00:31:06,338
That's a dangerous occupation.
Very unhealthy.
395
00:31:07,027 --> 00:31:10,343
You're right. At the moment,
you're the stronger ones.
396
00:31:10,686 --> 00:31:13,263
So Mr. Barton, what is it
you're looking for here?
397
00:31:13,674 --> 00:31:16,671
Your two sweethearts can confirm
I'm a client of your establishment.
398
00:31:16,696 --> 00:31:19,828
I came here to get mescadrin,
just like every evening.
399
00:31:19,957 --> 00:31:21,703
As a writer, it's in my
nature to be curious,
400
00:31:21,781 --> 00:31:24,503
so when I heard screams, I came
over to look what's going on.
401
00:31:24,572 --> 00:31:25,475
That's all.
402
00:31:26,006 --> 00:31:28,366
I might even believe
you, Mr. Barton.
403
00:31:28,524 --> 00:31:32,611
But be warned. I can get very unpleasant
when people meddle with my affairs.
404
00:31:33,446 --> 00:31:38,902
Especially when they pretend a drug like
mescadrin can be purchased at my place.
405
00:31:39,754 --> 00:31:43,446
No, Mr. Barton, it's a principle of mine
to stay out of these kinds of things.
406
00:31:43,739 --> 00:31:48,365
Of course not. And the girl jumping
out the window was just a coincidence.
407
00:31:48,857 --> 00:31:52,203
You'll end up talking yourself
into real trouble, Mr. Barton.
408
00:31:52,297 --> 00:31:56,826
My friends will have a talk with you
now, so you can get a little preview.
409
00:31:57,740 --> 00:32:00,062
Celia, handle it the usual way.
410
00:32:01,628 --> 00:32:03,437
Let's go, Mr. Barton.
411
00:33:34,083 --> 00:33:34,924
Taxi!
412
00:33:36,313 --> 00:33:37,666
Hurry! Hurry! Hurry!
413
00:34:16,165 --> 00:34:17,810
Stop here! Stop here!
414
00:34:48,939 --> 00:34:50,073
Happy fishing!
415
00:34:55,721 --> 00:34:58,848
Help! Help! I can't swim! Help! Hel--
416
00:35:03,901 --> 00:35:08,125
What do you want? What do you want
from me? I haven't done anything!
417
00:35:37,122 --> 00:35:38,332
All done.
418
00:35:43,402 --> 00:35:46,491
That was your 24th sneeze.
Maybe you'll break world record.
419
00:35:47,881 --> 00:35:49,138
Where's the man
I wanted to save?
420
00:35:49,175 --> 00:35:50,233
I'm sorry...
421
00:35:50,583 --> 00:35:52,315
...but we didn't find him.
422
00:35:57,781 --> 00:36:00,318
Very nice weapons,
really excellent.
423
00:36:00,964 --> 00:36:02,658
Where do these knives come from?
424
00:36:02,673 --> 00:36:06,249
Based on the shape, I'd say they
could've been made in North Africa
425
00:36:06,265 --> 00:36:11,020
but the weight of African daggers isn't
as precisely balanced as these.
426
00:36:11,185 --> 00:36:13,489
So what's your opinion,
Mr. Gonzales?
427
00:36:14,373 --> 00:36:19,680
Well, I used to work with
Turkish knives a while ago.
428
00:36:20,386 --> 00:36:25,254
First class weapons. I'd say
these come from that region.
429
00:36:25,382 --> 00:36:26,943
Definitely oriental, then.
430
00:36:27,702 --> 00:36:28,686
Most certainly.
431
00:36:28,692 --> 00:36:33,074
Your opinion is very important to us.
You heard of the knife thrower, right?
432
00:36:33,558 --> 00:36:34,951
Yes, of course.
433
00:36:35,735 --> 00:36:41,310
In most cases, the murders were commited
from a distance I'd call unusually big.
434
00:36:41,530 --> 00:36:45,126
But each time, the killer hit his
target at the precision of a millimeter.
435
00:36:45,764 --> 00:36:50,412
You couldn't shoot more precisely
with a gun. What would you say,
436
00:36:50,689 --> 00:36:53,187
are we talking about a
professional knife thrower?
437
00:36:53,264 --> 00:36:54,490
Without a doubt.
438
00:36:54,904 --> 00:36:58,637
And about a better one than me,
or anyone I have ever met.
439
00:37:00,090 --> 00:37:01,272
Thanks again.
440
00:37:03,064 --> 00:37:06,789
You don't need to thank me. But if you find this man, I'd like to meet him.
441
00:37:06,817 --> 00:37:08,512
He may be a murderer to you.
442
00:37:08,605 --> 00:37:11,761
But he's also a brilliant
peer to me.
443
00:37:12,511 --> 00:37:13,497
Gentlemen.
444
00:37:15,704 --> 00:37:18,318
We're still completely
in the dark.
445
00:37:18,375 --> 00:37:22,099
You're right. The whole
damned case is like a puzzle.
446
00:37:22,710 --> 00:37:28,490
I asked you to accompany me to
demonstrate how difficult this case is.
447
00:37:30,972 --> 00:37:35,863
A certain Durand from Paris, a German
from Frankfurt, this Woods from Hong Kong,
448
00:37:36,475 --> 00:37:39,401
and now Ferencz, when he
tried to leave London.
449
00:37:39,821 --> 00:37:46,630
Men of different professions, travelling
a lot, and who didn't know each other.
450
00:37:47,746 --> 00:37:52,434
They're all on the same list now, because
they've been killed by the same man.
451
00:37:53,463 --> 00:37:57,313
I need to get some fresh air, I feel
like bees are buzzing in my head.
452
00:38:04,593 --> 00:38:05,808
Hello, Inspector!
453
00:38:05,863 --> 00:38:07,222
I've looked for you everywhere!
454
00:38:07,233 --> 00:38:09,959
Everywhere? Did you
fall in love with me?
455
00:38:10,261 --> 00:38:13,863
I need to be careful. There's someone
who knows me sitting over there.
456
00:38:14,248 --> 00:38:15,507
I found the suitcase!
457
00:38:15,570 --> 00:38:16,199
What?
458
00:38:16,263 --> 00:38:18,787
Yes. This morning, I wanted
to select a few dresses
459
00:38:18,800 --> 00:38:21,732
and I found it hidden in a
compartment above the wardrobe.
460
00:38:22,146 --> 00:38:25,514
I opened it. Clothes were in it,
and a package with syringes.
461
00:38:25,533 --> 00:38:28,171
Based on the stickers, they're
filled with Papaverine.
462
00:38:28,201 --> 00:38:32,157
Harmless nerve medicine. But I found
out it contains mescadrin instead!
463
00:38:33,645 --> 00:38:36,830
The strongest drug won from opium.
Five times stronger than heroin.
464
00:38:37,217 --> 00:38:38,285
Something else...
465
00:38:38,566 --> 00:38:41,352
I know the doctor is keeping a
large amount of sample phials
466
00:38:41,388 --> 00:38:43,824
of this so called Papaverine
in his office.
467
00:38:44,202 --> 00:38:47,518
I took one and tested the
contents: Mescadrin!
468
00:38:47,745 --> 00:38:49,854
And where was the doctor
during all this time?
469
00:38:49,982 --> 00:38:52,813
I don't know for sure, but I
think he was making house calls.
470
00:38:52,838 --> 00:38:55,333
But then, I heard a noise
outside by the door.
471
00:38:55,414 --> 00:39:00,204
If the doctor had found me there, I...
What should I do? I'm desperate!
472
00:39:00,579 --> 00:39:02,889
Now, now, crying
won't solve anything.
473
00:39:03,017 --> 00:39:05,451
Sorry, but I'm terribly nervous.
474
00:39:07,452 --> 00:39:10,219
I'm almost thinking you're
in love with the doctor.
475
00:39:10,363 --> 00:39:12,867
Nonsense! I'm just starting
to understand everything...
476
00:39:12,904 --> 00:39:17,836
...the connection between this story,
and what happened to Bennett.
477
00:39:18,049 --> 00:39:19,074
Who's Bennett?
478
00:39:19,114 --> 00:39:19,998
Bennett...
479
00:39:21,246 --> 00:39:25,386
He was my husband. He was an
FBI agent. We lived in Houston.
480
00:39:25,375 --> 00:39:29,423
He worked on a case involving
drugs. Mescadrin as well.
481
00:39:29,728 --> 00:39:34,683
Somehow an unbelievable rumor started,
saying he was working with the criminals.
482
00:39:34,931 --> 00:39:39,893
Proof was found, he was convicted
and sent to St. Louis prison.
483
00:39:40,079 --> 00:39:43,128
He escaped from prison
and managed to get a car.
484
00:39:43,577 --> 00:39:48,278
He died while crashing this car.
He burned to death
485
00:39:48,314 --> 00:39:49,656
and couldn't even be identified.
486
00:39:49,686 --> 00:39:51,382
When did your husband die?
487
00:39:51,511 --> 00:39:53,298
It was about four years ago.
488
00:39:54,298 --> 00:39:57,255
Was that the reason you
decided to come to Europe?
489
00:39:57,284 --> 00:39:59,379
Yes, but not only that.
490
00:39:59,454 --> 00:40:02,356
One day after Bennett's death,
I got a call from an unknown.
491
00:40:02,401 --> 00:40:06,383
He didn't seem to know of Bennett's death
and asked: "Are you Bennett Reeds's wife?"
492
00:40:06,713 --> 00:40:12,733
"Tell your husband to go to London.
To Dr. Bladmore." That's all he said.
493
00:40:13,022 --> 00:40:17,798
I immediately went to London and got a job
with Dr. Bladmore to find out the truth.
494
00:40:18,091 --> 00:40:22,640
But during one year, nothing
suspicious happened at all.
495
00:40:23,410 --> 00:40:27,505
I don't understand you. At first you
hope and wait for something to happen
496
00:40:27,557 --> 00:40:31,241
and now that the moment arrived,
you're crying like a little girl.
497
00:40:31,469 --> 00:40:35,539
How could you understand? Everything
I wanted to forget just resurfaced!
498
00:40:35,667 --> 00:40:39,026
Alive! I can't stand it anymore!
499
00:40:39,190 --> 00:40:43,236
Are you ready to testify everything you
just told me in front of a judge?
500
00:40:43,601 --> 00:40:44,308
Yes.
501
00:40:45,415 --> 00:40:47,675
Good, follow me to Scotland Yard.
502
00:40:52,606 --> 00:40:54,143
Have a seat here.
503
00:40:55,277 --> 00:40:56,906
Be good and wait for me.
504
00:40:57,363 --> 00:40:59,815
To the car boys!
The hunt is on!
505
00:41:50,917 --> 00:41:52,325
To Bladmore's apartment!
506
00:42:47,909 --> 00:42:49,355
It's my specialty.
507
00:42:50,768 --> 00:42:52,987
That stuff will even
knock out an alcoholic.
508
00:42:52,997 --> 00:42:54,525
Then it's just right for me!
509
00:42:56,106 --> 00:42:57,781
I'd be careful, If I were you.
510
00:42:59,767 --> 00:43:01,255
Here. There you go.
511
00:43:01,321 --> 00:43:02,213
Thank you.
512
00:43:06,780 --> 00:43:07,439
Hello?
513
00:43:07,470 --> 00:43:10,394
McDowell speaking.
No trace of Bladmore yet.
514
00:43:10,522 --> 00:43:12,952
Well, like I thought,
keep looking.
515
00:43:15,685 --> 00:43:18,104
Really a nice, quiet evening.
516
00:43:22,886 --> 00:43:27,102
Pickwick, on her Majesty's secret service!
Nice to meet you. The case is solved.
517
00:43:27,853 --> 00:43:29,317
Charming. Your sister?
518
00:43:29,388 --> 00:43:31,377
No, no. The bride of Messina.
519
00:43:32,435 --> 00:43:34,671
And the truck driver
is the killer.
520
00:43:35,376 --> 00:43:36,418
Who's that?
521
00:43:36,547 --> 00:43:39,043
The one shady country folks
tossed into the water.
522
00:43:39,628 --> 00:43:40,523
Did you see who it was?
523
00:43:40,592 --> 00:43:43,157
The winding paths of your brain
are strange and unfathomable.
524
00:43:43,181 --> 00:43:45,904
If I captured his optical likeness,
I'd have to have seen him, right?
525
00:43:45,996 --> 00:43:47,482
That's Charles Barton!
526
00:43:47,518 --> 00:43:48,339
Barton?
527
00:43:49,122 --> 00:43:50,700
Right! Barton!
528
00:43:50,828 --> 00:43:53,010
When did you take that picture?
Where's Barton now?
529
00:43:53,138 --> 00:43:56,838
After the waves swallowed him, I leapt
into the wetness, but find him, I did not.
530
00:43:57,095 --> 00:43:58,046
Uh-huh.
531
00:44:03,700 --> 00:44:05,270
Redford. Could I speak
to Mr. Barton?
532
00:44:05,486 --> 00:44:06,847
No, I'm sorry, Sir.
533
00:44:07,006 --> 00:44:08,623
Do you know what
happened last night?
534
00:44:08,662 --> 00:44:12,327
It is my principle not to get involved
in Mr. Barton's private affairs, Sir.
535
00:44:12,361 --> 00:44:13,291
He's still alive?
536
00:44:13,306 --> 00:44:15,894
Judging by his call
half an hour ago. Yes.
537
00:44:16,651 --> 00:44:21,681
Didn't he tell you where he is, or
something else that could help me?
538
00:44:23,157 --> 00:44:26,616
No, I'm sorry, Sir. Wait!
I did notice something.
539
00:44:26,636 --> 00:44:29,143
He did sneeze an awful lot.
540
00:44:29,675 --> 00:44:30,047
Thank you.
541
00:44:30,083 --> 00:44:31,186
The car is here.
542
00:44:32,785 --> 00:44:34,249
And what about me?
543
00:44:35,720 --> 00:44:39,197
I'll take a few pigeons along to keep
you updated, Andy. Goodbye.
544
00:44:39,375 --> 00:44:42,061
Oh, did you prepare
the bed for Helen?
545
00:44:42,084 --> 00:44:43,735
Should I change her
diapers as well?
546
00:44:43,753 --> 00:44:44,236
Nonsense!
547
00:44:44,654 --> 00:44:46,650
Wait! How long will she stay?
548
00:44:46,686 --> 00:44:47,900
As long as she wants.
549
00:44:47,929 --> 00:44:48,978
Little affair?
550
00:44:49,017 --> 00:44:50,581
No, the love of my life.
551
00:44:51,567 --> 00:44:53,479
You don't even need
to come back!
552
00:44:57,108 --> 00:44:59,140
Yes? Yes, one moment please.
553
00:45:00,284 --> 00:45:03,138
McDowell speaking!
-I need to contact FBI headquarters.
554
00:45:03,145 --> 00:45:06,988
I need all files about an FBI agent called
Bennett Reeds, who died four years ago.
555
00:45:07,597 --> 00:45:08,283
Yes Sir!
556
00:45:08,293 --> 00:45:13,265
We also need to ask Interpol in Turkey
who could've manufactured the knives
557
00:45:13,300 --> 00:45:15,793
and if they've been
manufactured there at all.
558
00:45:16,054 --> 00:45:19,508
If possible, they should give us the
name of the person who ordered them.
559
00:45:20,094 --> 00:45:20,972
Yes Sir.
560
00:45:22,256 --> 00:45:25,247
Oh, by the way. Your girlfriend
packed her bags and left.
561
00:45:25,336 --> 00:45:26,409
What's that nonsense?
562
00:45:26,423 --> 00:45:29,839
She left the following pamphlet for you:
"You can go to hell for all I care - Lola."
563
00:45:29,874 --> 00:45:31,356
Free at last!
564
00:45:31,400 --> 00:45:34,622
No, you're wrong.
Helen is still there.
565
00:45:34,629 --> 00:45:38,311
She's sleeping as if she made
your place her castle.
566
00:45:39,247 --> 00:45:42,354
Say, Mc Dowell, any news about
the disappearance of Bladmore?
567
00:45:42,377 --> 00:45:45,418
No, Inspector, nothing. Looks
like he vanished into thin air.
568
00:45:46,278 --> 00:45:48,030
Oh well, goodbye, lad.
569
00:45:48,158 --> 00:45:49,447
Salve, my emperor.
570
00:47:17,308 --> 00:47:18,946
What's wrong, Inspector?
571
00:47:19,704 --> 00:47:21,944
Would you explain
how you got in here?
572
00:47:22,072 --> 00:47:24,482
I mean, your behavior
is quite unusual.
573
00:47:24,610 --> 00:47:26,494
I came in through the window.
574
00:47:27,886 --> 00:47:30,097
You better call the police.
575
00:47:34,661 --> 00:47:35,503
Coming!
576
00:47:57,631 --> 00:48:00,180
You probably want to live
a little longer, right?
577
00:48:00,280 --> 00:48:00,999
I...
578
00:48:19,998 --> 00:48:21,791
May I ask for your arm?
579
00:48:22,741 --> 00:48:23,509
But...
580
00:48:23,802 --> 00:48:27,257
Sorry, but I doubt you'll be
talking to me voluntarily.
581
00:48:27,749 --> 00:48:29,888
What do you want?
I don't know anything!
582
00:49:25,351 --> 00:49:26,229
Now...
583
00:49:27,251 --> 00:49:30,944
Either you talk or I'll light this
match and throw it on your bed.
584
00:49:31,219 --> 00:49:32,906
And if you scream...
585
00:49:33,514 --> 00:49:35,160
...I'll light the match too.
586
00:49:35,581 --> 00:49:36,396
What...?
587
00:49:36,659 --> 00:49:37,700
What do you want to know?
588
00:49:37,720 --> 00:49:40,559
I want to know where you
get the mescadrin from.
589
00:49:41,276 --> 00:49:42,475
I don't know what
you're talking about!
590
00:49:42,489 --> 00:49:47,267
It's easy. I want to know who sells you
the mescadrin, and how it gets to you.
591
00:49:47,869 --> 00:49:51,712
I don't know!
I swear I don't know!
592
00:50:05,461 --> 00:50:09,967
If you don't answer before I burn my
fingers, I'm gonna do what I told you.
593
00:50:10,791 --> 00:50:14,015
I swear I don't know anything.
You have to believe me!
594
00:50:15,979 --> 00:50:19,776
You have about
two seconds before I...
595
00:50:19,904 --> 00:50:21,995
Wait! I'll tell you what I know!
596
00:50:23,539 --> 00:50:25,323
The truth, and hurry!
597
00:50:26,406 --> 00:50:30,591
I don't know where the mescadrin comes
from, but I know how it gets to us.
598
00:50:30,929 --> 00:50:32,965
It's a different vehicle every time.
599
00:50:32,988 --> 00:50:38,379
One time it's the beverage truck,
another time the cleaner's truck.
600
00:50:39,283 --> 00:50:41,136
When's the next shipment?
601
00:50:41,428 --> 00:50:42,343
Tomorrow!
602
00:50:44,333 --> 00:50:46,368
And who's bringing
it this time?
603
00:50:48,279 --> 00:50:52,567
They told us yesterday. It's always
the same voice. It only said
604
00:50:52,880 --> 00:50:59,189
the car bringing the pastries will
bring our merchandise at 4 o'clock.
605
00:50:59,680 --> 00:51:01,199
That's 4 a.m. of course.
606
00:51:01,278 --> 00:51:03,714
Mescadrin and whipped cream, hmm?
607
00:51:08,264 --> 00:51:10,093
Wait! You can't leave me--
608
00:52:08,693 --> 00:52:10,852
Do what I tell you and
you won't get hurt.
609
00:52:11,328 --> 00:52:14,329
You'll stop in front of the Flamingo
club and drop the package at the door.
610
00:52:14,457 --> 00:52:17,242
Which...which package are
you supposed to deliver?
611
00:52:23,914 --> 00:52:28,559
When you dropped it off, you immediately
return to the truck and drive away.
612
00:52:28,879 --> 00:52:33,374
The gun is always pointed at you. Give me
any trouble and I'll end you right there.
613
00:52:41,464 --> 00:52:43,429
You know what to do!
614
00:53:31,142 --> 00:53:32,393
Keep driving!
615
00:53:32,799 --> 00:53:35,065
What else do you want?
Is it still far away?
616
00:53:35,085 --> 00:53:35,800
No.
617
00:53:36,190 --> 00:53:39,957
You can stop for all I care, so
I can bash your skull in more easily
618
00:53:40,085 --> 00:53:42,048
and bury you where
no one will find you.
619
00:53:42,061 --> 00:53:43,619
What do you want from me?
620
00:53:43,878 --> 00:53:44,786
What have I done to you?
621
00:53:44,826 --> 00:53:46,361
Tell me who manufactures the stuff!
622
00:53:46,843 --> 00:53:48,863
I don't understand.
The Simson bakery.
623
00:53:49,639 --> 00:53:52,128
Are they baking mescadrin cakes?
624
00:53:53,216 --> 00:53:55,777
Tell me who you work for!
Tell me who sent you!
625
00:53:55,926 --> 00:53:59,179
I have nothing to hide.
I'm just a small-time driver.
626
00:53:59,207 --> 00:54:00,917
What's in the packages
is none of my business.
627
00:54:00,929 --> 00:54:04,636
But one thing's your business:
You're getting paid to be a driver.
628
00:54:04,764 --> 00:54:09,342
Yes, by a shipping company working for
different clients. Cleaners, flower shops.
629
00:54:09,520 --> 00:54:10,928
Who owns the company?
630
00:54:10,956 --> 00:54:13,182
A certain Smith hired me--
631
00:54:15,297 --> 00:54:21,372
I heard the owner is a certain Cronsdale.
A Lord or something like that.
632
00:54:22,015 --> 00:54:25,946
That's all I know, even if you beat
me to death. I'm just small-time!
633
00:54:26,475 --> 00:54:29,983
Oh I know that!
A charming, innocent boy!
634
00:55:16,957 --> 00:55:18,328
Here at Barton's.
635
00:55:18,822 --> 00:55:20,541
Could I speak to Mr. Barton?
636
00:55:20,764 --> 00:55:21,991
Well, I don't know...
637
00:55:22,119 --> 00:55:24,753
Listen, tell him it's
about Bennett Reeds.
638
00:55:25,053 --> 00:55:26,393
One moment please...
639
00:55:28,861 --> 00:55:29,847
Yes, hello?
640
00:55:29,975 --> 00:55:30,736
Mr. Barton?
641
00:55:30,822 --> 00:55:32,015
Yes, what is it?
642
00:55:33,249 --> 00:55:34,877
Listen carefully.
643
00:55:35,333 --> 00:55:39,740
I want to meet with you in St. Benedict
church, sit down in the last row.
644
00:55:40,061 --> 00:55:40,954
It'll be interesting to you.
645
00:55:40,968 --> 00:55:42,403
I'm not convinced yet.
646
00:55:42,493 --> 00:55:44,565
You will be, I'm the
widow of Bennett Reeds.
647
00:57:04,515 --> 00:57:05,373
Bennett!
648
00:57:07,688 --> 00:57:09,546
Come on, we can't talk here.
649
00:57:39,611 --> 00:57:43,156
The situation is confusing, for the
following reasons, listen carefully.
650
00:57:43,689 --> 00:57:49,007
On my way to you, I saw Helen leave your
fortress and followed her, courageously.
651
00:57:49,938 --> 00:57:55,085
I now stand in the shadow of St. Benedict
church, where Helen secretly met a man.
652
00:57:55,231 --> 00:57:57,690
The man is Barton.
What, are you crazy? Barton?
653
00:57:58,111 --> 00:58:00,376
Stay where you are,
I'll be right there!
654
00:58:00,772 --> 00:58:01,970
Oh, I'm sorry, Sir!
655
00:58:02,498 --> 00:58:03,925
Any progress, Redford?
656
00:58:04,095 --> 00:58:07,652
I either solved the case soon, or
I'll willingly jump into River Thames!
657
00:58:15,535 --> 00:58:17,018
Andy, are they still there?
658
00:58:17,042 --> 00:58:18,657
Look, they're standing over there!
659
00:58:18,681 --> 00:58:20,622
Thanks ol'chap, you really
helped me out here.
660
00:58:20,946 --> 00:58:22,609
You're welcome, good luck!
661
00:58:37,393 --> 00:58:38,915
Need a cab, my dear?
662
00:58:40,146 --> 00:58:41,059
Come on!
663
00:58:44,493 --> 00:58:46,484
Don't worry, I don't bite.
664
00:58:48,808 --> 00:58:50,342
What are you doing here?
665
00:58:50,817 --> 00:58:51,848
Are you following me?
666
00:58:51,871 --> 00:58:53,431
Yes, I'm the jealous type.
667
00:58:53,525 --> 00:58:55,316
What's the connection between
you and Barton?
668
00:58:55,385 --> 00:58:56,735
Did you see us?
669
00:58:57,459 --> 00:58:58,162
Yes.
670
00:58:59,092 --> 00:59:00,169
Oh, stop crying...
671
00:59:06,093 --> 00:59:07,598
Stop the car at once!
672
00:59:10,022 --> 00:59:11,919
Are you offended now?
673
00:59:11,943 --> 00:59:13,693
I sure won't stop the car!
674
00:59:14,628 --> 00:59:17,907
I'm not your friend, but Inspector
Redford who has a damned case to solve!
675
00:59:18,244 --> 00:59:25,179
Alright, Inspector. Barton is my husband.
We talked on the phone, and then we met.
676
00:59:25,703 --> 00:59:28,741
And why didn't he
call you earlier?
677
00:59:28,993 --> 00:59:30,172
I don't understand it eith--
678
00:59:30,211 --> 00:59:32,452
So Charles Barton's real name is...
679
00:59:32,489 --> 00:59:34,802
Yes, his real name is Bennett Reeds.
680
00:59:34,877 --> 00:59:39,982
He got the papers with the name Charles
Barton from a convict. I don't know why--
681
00:59:40,008 --> 00:59:44,268
And he won't tell you voluntarily!
But why didn't he call you earlier?
682
00:59:45,727 --> 00:59:47,308
I'm sorry, I don't know.
683
00:59:47,436 --> 00:59:50,823
Maybe he's involved in something terrible
and was afraid I would betray him.
684
00:59:53,943 --> 00:59:57,516
Come on, stop crying and tell me
the whole thing from the beginning.
685
00:59:58,098 --> 01:00:00,235
I told you everything I know.
686
01:00:00,386 --> 01:00:04,644
He called me this morning
and talked to me,
687
01:00:05,075 --> 01:00:09,357
as if it was completely normal to be
back from the dead after two years.
688
01:00:09,380 --> 01:00:15,025
Now he's alive and it's all even worse. I
wish he really burned to death in the car.
689
01:00:15,213 --> 01:00:16,873
What did he want?
690
01:00:17,938 --> 01:00:20,154
He asked me to leave London.
691
01:00:20,595 --> 01:00:24,053
He wants to stop me
from seeing you again.
692
01:00:24,712 --> 01:00:30,444
I don't know how, but he somehow found
out you got his files from the FBI.
693
01:00:31,172 --> 01:00:34,137
I see, he's afraid the case
will be re-opened.
694
01:00:35,070 --> 01:00:39,137
Please, Inspector, I'm telling you what
I know but he can never find out!
695
01:00:39,165 --> 01:00:40,846
He's capable of killing me.
696
01:00:40,970 --> 01:00:43,879
Don't you worry. Go back to
my place and don't leave.
697
01:00:43,883 --> 01:00:47,931
Yes. Thank you. You've
helped me a great deal.
698
01:00:54,426 --> 01:00:55,227
Helen!
699
01:00:59,629 --> 01:01:03,003
Now that you have him back,
do you think you still love him?
700
01:01:04,696 --> 01:01:05,354
No.
701
01:01:35,092 --> 01:01:36,950
Where is my niece?
702
01:01:37,494 --> 01:01:40,753
She went horseback riding this morning,
Sir, but should be back soon.
703
01:01:41,134 --> 01:01:42,750
I already am, Archibald!
704
01:01:46,000 --> 01:01:47,566
How are you today?
705
01:01:48,377 --> 01:01:51,603
Getting up in the morning becomes a
greater sacrifice with every passing day.
706
01:01:52,338 --> 01:01:55,124
Only the music makes
it all bearable for me.
707
01:01:57,070 --> 01:01:59,072
Archibald, you may go now.
708
01:02:04,376 --> 01:02:06,781
By the way. Someone put
a bomb in front of the club.
709
01:02:06,799 --> 01:02:07,734
How much damage?
710
01:02:07,776 --> 01:02:09,382
Nothing major, as far as I know.
711
01:02:09,406 --> 01:02:12,307
Well then it's no big--
what's this piece of paper?!
712
01:02:13,093 --> 01:02:14,100
Who put it there?
713
01:02:14,172 --> 01:02:15,035
I don't know, uncle.
714
01:02:14,845 --> 01:02:15,708
Stop that nonsense!
715
01:02:16,471 --> 01:02:19,328
We're alone, you don't need to
call me uncle! Come here!
716
01:02:19,523 --> 01:02:21,550
But, aren't you my real uncle?
717
01:02:21,622 --> 01:02:23,280
More than that, I hope.
718
01:02:30,309 --> 01:02:32,521
Durand, Schultz, Woods, Ferencz?
719
01:02:33,055 --> 01:02:34,928
Lord Cronsdale is next?
720
01:02:35,734 --> 01:02:37,112
Who brought this?
721
01:02:39,576 --> 01:02:40,550
Archibald!
722
01:02:43,526 --> 01:02:44,388
Who brought this?
723
01:02:44,947 --> 01:02:46,540
I don't know, sorry Sir.
724
01:02:46,783 --> 01:02:48,376
Who put it on my desk?!
725
01:02:49,357 --> 01:02:50,640
Who put this here?!
726
01:02:51,309 --> 01:02:53,429
I swear I don't know, Sir!
727
01:02:55,186 --> 01:02:57,188
We won't need you
anymore, Archibald.
728
01:03:01,448 --> 01:03:06,508
We better get out of this business.
Your Helen got us in real trouble.
729
01:03:07,509 --> 01:03:12,655
Yes. But... Why did she analyze
the Papaverine phials?
730
01:03:13,256 --> 01:03:16,229
I know why. Because she's
working with the police.
731
01:03:18,446 --> 01:03:20,905
Go to her. Bring her here!
732
01:04:20,689 --> 01:04:23,234
That's it. Come on.
733
01:05:01,572 --> 01:05:02,522
Did you hear that?
734
01:05:02,546 --> 01:05:04,889
It must've been something
on the road.
735
01:05:05,014 --> 01:05:07,133
You should see a
neurologist, my dear.
736
01:05:07,163 --> 01:05:09,132
Did you crap your pants again?
737
01:06:01,377 --> 01:06:03,265
I really needed that...
738
01:06:15,887 --> 01:06:19,342
Of course we investigated it.
Hold the line, please...
739
01:06:20,161 --> 01:06:24,758
McDowell speaking. What?
Impossible, he's locked up in Dartmoor.
740
01:06:25,919 --> 01:06:27,457
Hello? Yes?
741
01:06:28,159 --> 01:06:30,165
Yes, I'll take care of--
Anything new?
742
01:06:31,019 --> 01:06:35,109
No Sir, no news from the Inspector. The
entire world is calling and I'm compl--
743
01:06:35,718 --> 01:06:39,762
Yes, hello? No!
What can I do?
744
01:06:40,517 --> 01:06:43,421
We're all sitting here, waiting
for the Inspector's call.
745
01:06:43,514 --> 01:06:45,714
I'm starting to think
he left on a vacation.
746
01:06:45,698 --> 01:06:46,104
Well...
747
01:06:46,211 --> 01:06:47,860
No, Sir, I haven't.
748
01:06:48,032 --> 01:06:50,135
Oh, Sir, we have an answer from Turkey.
749
01:06:50,163 --> 01:06:50,874
Really?
750
01:06:50,911 --> 01:06:55,107
From Interpol. A weaponsmith from
Anatolia manufactured 12 daggers
751
01:06:55,123 --> 01:06:58,642
for a circus-artist.
The man is called Ponco.
752
01:06:58,740 --> 01:07:03,292
He came to England two years ago, started
working at a circus and quit soon after.
753
01:07:03,299 --> 01:07:06,105
I spoke to the director and he
told me Ponco is in London now.
754
01:07:06,591 --> 01:07:09,043
We also got a Telex from the
FBI in Washington.
755
01:07:09,133 --> 01:07:11,648
A convict named Charles Barton
died years ago
756
01:07:11,980 --> 01:07:14,583
and Bennett Reeds's body
was never identified.
757
01:07:14,614 --> 01:07:16,545
He was burned beyond recognition.
758
01:07:16,776 --> 01:07:18,047
Someone's playing tricks on us.
759
01:07:18,276 --> 01:07:20,030
You're no too hard to trick.
760
01:07:21,024 --> 01:07:23,236
We need to find this man,
no matter what.
761
01:07:23,264 --> 01:07:25,459
Even if I have to turn the
British Islands on their head!
762
01:07:29,068 --> 01:07:30,860
Our goldfish has arrived.
763
01:07:30,902 --> 01:07:31,591
Oh...
764
01:07:31,615 --> 01:07:33,091
I don't feel like it...
765
01:07:33,876 --> 01:07:37,791
You take care of her. I'll be
in the lab. See you later.
766
01:07:57,650 --> 01:07:58,930
Listen Celia...
767
01:08:00,189 --> 01:08:04,550
I've decided to give up
the Flamingo club.
768
01:08:04,923 --> 01:08:08,437
This turf is becoming too
risky for our business.
769
01:08:08,512 --> 01:08:12,703
But I intend to open a
new establishment in Rio.
770
01:08:12,757 --> 01:08:16,007
There, we will increase
production a hundred percent.
771
01:08:17,234 --> 01:08:23,440
My niece, you, and Roger are leaving the
day after tomorrow to set it up, alright?
772
01:08:51,669 --> 01:08:53,880
Well, how are we feeling?
773
01:08:53,908 --> 01:08:57,656
Not too well, after
all you've done, I imagine.
774
01:08:57,784 --> 01:09:00,941
You started something that
may end up killing you.
775
01:09:01,069 --> 01:09:03,509
Did you want to take
over the business?
776
01:09:04,180 --> 01:09:08,698
Well of course not. Looking at you,
I wouldn't think so either.
777
01:09:09,412 --> 01:09:13,101
It was quite stupid of you to
get involved in something like this.
778
01:09:16,845 --> 01:09:22,563
You'll die for your stupidity. We can't
allow you to tell the police what you know.
779
01:09:25,793 --> 01:09:31,888
What a waste. A pretty girl like you
could've done so much with her life.
780
01:09:34,176 --> 01:09:36,206
You can't just
kill me like that.
781
01:09:36,335 --> 01:09:41,920
Yes we can, my child. You chose to mess
with us, and now you're getting burned!
782
01:09:41,950 --> 01:09:43,844
Do you think we're stupid?
783
01:09:44,141 --> 01:09:48,258
Your life means nothing to us.
Silencing you is all that matters.
784
01:09:48,809 --> 01:09:52,889
But first, you'll tell me what you know.
What the Inspector knows.
785
01:09:52,945 --> 01:09:55,684
I don't know anything!
You have to believe me!
786
01:09:56,490 --> 01:09:58,886
I have ways of making you talk, kid!
787
01:09:58,967 --> 01:09:59,660
I...!
788
01:10:03,048 --> 01:10:04,105
Talk!
789
01:10:04,685 --> 01:10:11,832
Open your mouth! I'll rip the skin off your
face in ribbons! Believe me! Now talk!
790
01:10:12,662 --> 01:10:18,275
I'll torture you until you'd rather
die! You better think about it!
791
01:10:40,284 --> 01:10:43,100
Thank you, Sir.
Thank you so much.
792
01:10:45,058 --> 01:10:48,330
I hope you didn't forget what
is supposed to happen tonight.
793
01:10:48,373 --> 01:10:50,402
How could I forget, Sir?
794
01:10:51,855 --> 01:10:53,959
My night. My big chance.
795
01:10:55,259 --> 01:10:58,150
When it all turns out
the way we expected, then...
796
01:10:58,936 --> 01:11:01,132
...then I won't be a
poor man anymore.
797
01:11:01,260 --> 01:11:02,378
Very smart.
798
01:11:02,517 --> 01:11:03,960
So do what you have to do.
799
01:11:05,241 --> 01:11:07,631
I will, Sir. You can count on it.
800
01:11:27,669 --> 01:11:28,420
Redford?
801
01:11:28,452 --> 01:11:30,206
Thank heaven for reaching you!
802
01:11:30,866 --> 01:11:32,260
Wait, where are you? Home?
803
01:11:32,274 --> 01:11:33,509
No, but in good hands.
804
01:11:34,033 --> 01:11:36,957
You know, I'm with a
good samaritan in Kensington.
805
01:11:37,085 --> 01:11:40,353
A fair maiden. You won't
believe what took place!
806
01:11:41,008 --> 01:11:44,101
While I slept, a man and a woman
abducted Helen from your apartment.
807
01:11:44,134 --> 01:11:45,067
Did you recognize them?
808
01:11:45,087 --> 01:11:47,258
No, but in the darkness...
-What?
809
01:11:47,890 --> 01:11:50,628
I climbed on top of the gangster
couple's car. - Keep talking!
810
01:11:51,222 --> 01:11:54,826
And well... I fell off.
- That is so like you.
811
01:11:55,999 --> 01:11:56,888
Give me the address.
812
01:11:57,941 --> 01:11:59,298
Where am I, fair child?
813
01:11:59,490 --> 01:12:02,586
At the King's Crown in
Kensington, sweetie.
814
01:12:03,865 --> 01:12:07,650
The King's Crown in Kensington.
A not quite aristocratic establishment.
815
01:12:07,951 --> 01:12:10,127
Pretty much at the rear end of town.
816
01:12:11,575 --> 01:12:13,275
Alright, I'll pick you up
right away.
817
01:12:13,404 --> 01:12:16,390
In the meantime, think about
where they could've taken Helen.
818
01:12:17,010 --> 01:12:18,222
Oh, and thank you.
819
01:12:19,046 --> 01:12:19,937
Should I come along?
820
01:12:20,159 --> 01:12:20,824
No.
821
01:12:21,124 --> 01:12:22,689
Should I do anything else?
822
01:12:22,817 --> 01:12:24,849
Sure! Have a big drink
on my health!
823
01:12:24,883 --> 01:12:25,789
Yes! Thanks!
824
01:12:26,884 --> 01:12:29,022
I faintly remember
you promising me
825
01:12:29,026 --> 01:12:31,737
you'd jump into the River Thames
if you don't solve the case.
826
01:12:31,873 --> 01:12:33,849
Better put on your swimming trunks.
827
01:12:33,877 --> 01:12:36,479
The case will be solved today, Sir!
828
01:15:14,471 --> 01:15:15,261
Linda!
829
01:15:18,636 --> 01:15:19,409
Linda!
830
01:15:26,625 --> 01:15:27,531
Archibald!
831
01:15:51,126 --> 01:15:52,517
Let's go to the back!
832
01:17:29,499 --> 01:17:30,275
Helen!
833
01:17:58,050 --> 01:18:02,778
At last! I will destroy this drug,
just like it destroyed the people!
834
01:18:12,439 --> 01:18:13,288
Freeze!
835
01:18:14,650 --> 01:18:15,894
Freeze, Barton!
836
01:18:16,918 --> 01:18:17,680
Stop!
837
01:18:18,504 --> 01:18:20,056
Stop, Barton, give up!
838
01:18:21,329 --> 01:18:22,793
The game's over.
839
01:18:22,822 --> 01:18:24,274
And you lost it.
840
01:18:24,848 --> 01:18:26,195
Once and for all.
841
01:18:27,306 --> 01:18:28,804
We used to be friends, Barton.
842
01:18:29,935 --> 01:18:31,235
I don't want to kill you.
843
01:18:32,184 --> 01:18:33,975
Don't come any closer.
844
01:18:34,491 --> 01:18:37,138
I'm warning you!
I'll shoot without mercy!
845
01:18:37,553 --> 01:18:38,385
Go away!
846
01:18:38,513 --> 01:18:39,310
Go away!
847
01:18:39,919 --> 01:18:41,699
Drop the gun, Barton.
848
01:18:42,365 --> 01:18:43,606
It's useless.
849
01:18:44,509 --> 01:18:46,138
You had your revenge, Barton.
850
01:18:46,659 --> 01:18:50,794
Your goal was to destroy the men
who ruined your life with mescadrin.
851
01:18:51,436 --> 01:18:53,083
And you reached it.
852
01:18:54,745 --> 01:18:56,374
But it's over now!
853
01:18:58,778 --> 01:19:03,536
No, you won't get me. I'll kill
every last one of you first!
854
01:19:21,485 --> 01:19:22,564
I need a gun!
855
01:19:26,329 --> 01:19:27,920
Listen, they're outside!
856
01:19:33,939 --> 01:19:35,532
Ah, Sergeant, come in, please!
857
01:19:35,602 --> 01:19:36,705
Let's go, people!
858
01:20:06,945 --> 01:20:11,519
What's wrong? Pickwick stands for
precision. Almost like the knife-thrower.
859
01:20:12,712 --> 01:20:14,316
Just almost, thank God!
67932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.