All language subtitles for Death.and.Other.Details.E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,419 --> 00:00:04,046 JULES TOUSSAINT: Previously, on Death and Other Details... 2 00:00:05,966 --> 00:00:07,884 RUFUS COTESWORTH: A man has been murdered on this ship. 3 00:00:07,884 --> 00:00:09,010 Killer is among us. 4 00:00:09,010 --> 00:00:10,011 Interpol is here. 5 00:00:10,011 --> 00:00:11,304 Agent Hilde Eriksen. 6 00:00:11,304 --> 00:00:13,932 RUFUS: She is focused on the missing security footage. 7 00:00:13,932 --> 00:00:18,395 She believes the killer entered during those seven minutes and 23 seconds. 8 00:00:18,395 --> 00:00:19,521 So, it's a race. 9 00:00:19,521 --> 00:00:22,399 We have to figure out who killed Danny before she places me at the crime scene. 10 00:00:22,399 --> 00:00:25,694 I will run a background check on every member of the crew. 11 00:00:25,694 --> 00:00:28,113 Llewellyn, where are you? Pick up, pick up, pick up. 12 00:00:28,113 --> 00:00:29,990 IMOGENE: Wait, he's still missing? 13 00:00:29,990 --> 00:00:34,327 Mr. Toussaint was supposed to be on duty that night, but never clocked in. 14 00:00:34,327 --> 00:00:35,412 I fell ill. 15 00:00:35,412 --> 00:00:37,414 AGENT ERIKSEN: We must search Mr. Toussaint's room. 16 00:00:38,415 --> 00:00:40,250 Oh, fuck. 17 00:00:40,250 --> 00:00:42,752 There are billions on the line in the deal 18 00:00:42,752 --> 00:00:44,838 between the Colliers and the Chuns. 19 00:00:44,838 --> 00:00:48,341 Have to open the books for that, expose their corporate secrets. 20 00:00:48,341 --> 00:00:51,136 - And their connection to Viktor Sams. - The man who killed my mom. 21 00:00:52,762 --> 00:00:55,932 Mrs. Chun, please, come back to the table. 22 00:00:55,932 --> 00:00:58,059 You have 24 hours. 23 00:01:00,103 --> 00:01:01,438 I thought we were meeting with the whole family. 24 00:01:01,438 --> 00:01:02,480 Nope, just me. 25 00:01:03,648 --> 00:01:05,275 Hey, you with Leila? 26 00:01:05,275 --> 00:01:06,693 IMOGENE: You can't find her? 27 00:01:09,529 --> 00:01:12,073 - Shh. 28 00:01:12,616 --> 00:01:14,743 You shouldn't have come here. 29 00:01:27,923 --> 00:01:30,550 RUFUS: Here's the problem with an eyewitness account: 30 00:01:30,550 --> 00:01:33,178 usually, it's some form of bullshit. 31 00:01:40,560 --> 00:01:41,770 Seagulls are a bit much. 32 00:01:41,770 --> 00:01:44,898 Maybe lose those and pump up the wake behind the boat by about 50%. 33 00:01:44,898 --> 00:01:46,608 DESIGNER [on phone]: Sir, at that speed, the wake wouldn't-- 34 00:01:46,608 --> 00:01:48,026 Right, it's not a documentary, is it? 35 00:01:48,026 --> 00:01:52,656 It's a sales tool. We sell the feeling, not reality. 36 00:01:57,202 --> 00:01:58,828 Who wants reality? 37 00:02:01,915 --> 00:02:03,917 But otherwise, looking good. 38 00:02:06,586 --> 00:02:08,421 SUNIL: No, Teddy, you're not hearing me. 39 00:02:08,421 --> 00:02:10,590 They want the whole ship, no other guests. 40 00:02:10,590 --> 00:02:13,593 I mean, I know our capacity, but if Lawrence Collier can pay-- 41 00:02:14,553 --> 00:02:17,347 TEDDY: Sunil? You still there? 42 00:02:17,347 --> 00:02:18,640 PERSON: Oi! 43 00:02:19,599 --> 00:02:21,726 Is that the new iPhone? Yeah. 44 00:02:21,726 --> 00:02:25,146 My girl won't shut up about it, you know? Crazy expensive, though, innit? 45 00:02:25,855 --> 00:02:29,067 - Yeah, inflation's a bitch. - Hmm. 46 00:02:30,402 --> 00:02:33,697 I'm gonna be takin' that. 47 00:02:33,697 --> 00:02:36,366 Yeah. 48 00:02:36,366 --> 00:02:37,450 JULES: Hey. 49 00:02:40,412 --> 00:02:43,623 You should keep walking... mate. 50 00:02:46,877 --> 00:02:49,504 Oh, yeah? Or what? 51 00:02:56,344 --> 00:02:58,972 Ooh! 52 00:03:02,017 --> 00:03:04,060 JULES: Take the fucker to the hospital. 53 00:03:04,060 --> 00:03:05,687 THUG 2: Let's go! THUG 3: Get up, mate. 54 00:03:07,439 --> 00:03:09,190 THUG 1: I can't run. THUG 2: Yeah, come on, hurry. 55 00:03:11,109 --> 00:03:13,820 Ey! Let me buy you a pint! 56 00:03:18,283 --> 00:03:21,286 Took about three and a half years to get her back into fightin' shape. 57 00:03:21,286 --> 00:03:23,663 We sail again next month from Morocco. 58 00:03:23,663 --> 00:03:24,873 Morocco, huh? 59 00:03:25,457 --> 00:03:26,666 Never been. 60 00:03:27,584 --> 00:03:30,378 You must have real security to keep a ship like that safe. 61 00:03:31,338 --> 00:03:36,843 Yeah, it's funny you mention it, my, uh... head of security just up and quit. 62 00:03:36,843 --> 00:03:41,097 An incompetent? Or you're a cruel boss? 63 00:03:41,097 --> 00:03:43,099 I mean, why can't it be both? 64 00:03:43,642 --> 00:03:46,144 The ship is my... - All you can think about. 65 00:03:46,144 --> 00:03:48,355 You want everything so perfect. 66 00:03:48,355 --> 00:03:50,440 And it's hard to find someone to take work off your plate 67 00:03:50,440 --> 00:03:52,442 without ruining your vision. 68 00:03:53,193 --> 00:03:55,528 RUFUS: Most people believe they are experts at bullshit. 69 00:03:55,528 --> 00:03:58,073 At spotting it. At selling it. 70 00:03:58,073 --> 00:04:00,867 You wouldn't happen to know anyone looking for a gig, would you? 71 00:04:02,202 --> 00:04:03,828 I could ask around. 72 00:04:04,871 --> 00:04:07,499 RUFUS: They are wrong... I should know. 73 00:04:07,499 --> 00:04:11,086 I have made millions seeing through your bullshit. 74 00:04:11,086 --> 00:04:12,837 And I spent it all, 75 00:04:12,837 --> 00:04:15,632 knowing there was more where that came from. 76 00:04:15,632 --> 00:04:19,219 In the end... this too, 77 00:04:19,219 --> 00:04:20,887 was bullshit. 78 00:04:20,887 --> 00:04:22,722 He played me. 79 00:04:22,722 --> 00:04:24,599 Classic gambit. 80 00:04:24,599 --> 00:04:29,604 My guess? Those thugs were hired players... in a drama 81 00:04:30,480 --> 00:04:32,691 cooked up for a private audience. 82 00:04:33,066 --> 00:04:35,569 How did we not find this in the background check? 83 00:04:35,569 --> 00:04:39,739 With enough technical prowess, anyone can avoid those triggers. 84 00:04:39,739 --> 00:04:41,199 This is the world now. 85 00:04:41,199 --> 00:04:43,326 Jules can be whoever he wants to be, 86 00:04:43,326 --> 00:04:46,162 half a dozen keystrokes away from a new life. 87 00:04:46,162 --> 00:04:48,290 Yes, is he a killer? 88 00:04:48,623 --> 00:04:50,375 Some people project their hidden thoughts 89 00:04:50,375 --> 00:04:52,878 no matter how badly they try to hide them. 90 00:04:53,295 --> 00:04:56,715 Others, do not even bother to hide their true selves. 91 00:04:56,715 --> 00:05:00,468 A select few have perfect control over their emotions. 92 00:05:00,468 --> 00:05:02,304 Jules is that type. 93 00:05:03,430 --> 00:05:05,932 I do not know what he is capable of. 94 00:05:05,932 --> 00:05:08,143 Hm. He is on the run. 95 00:05:08,810 --> 00:05:11,229 I would like to know precisely why. 96 00:05:15,275 --> 00:05:17,402 AGENT ERIKSEN: Attention, everyone. 97 00:05:17,402 --> 00:05:20,655 I know he was your boss, and in some cases, a friend, 98 00:05:20,655 --> 00:05:23,867 but Jules Toussaint, AKA Javier Deleone, 99 00:05:23,867 --> 00:05:26,661 AKA, oh, I don't know, there are a bunch of them. 100 00:05:26,661 --> 00:05:28,330 He was not what he appeared to be. 101 00:05:29,080 --> 00:05:31,708 He is wanted in three countries. 102 00:05:32,584 --> 00:05:35,170 Robbery, assault, wire fraud, 103 00:05:35,170 --> 00:05:37,797 a career criminal with a violent past. 104 00:05:37,797 --> 00:05:40,592 I believe he destroyed video evidence of his crime, 105 00:05:40,592 --> 00:05:43,595 and is now on the run for murder. 106 00:05:44,054 --> 00:05:47,057 Turn this ship inside out. 107 00:05:49,184 --> 00:05:50,852 As in, right now! 108 00:07:08,763 --> 00:07:10,098 You know what? 109 00:07:10,098 --> 00:07:12,684 If your grandmother can't even show up to reopen this negotiation, 110 00:07:12,684 --> 00:07:15,437 then fuck that, I'm not waiting around any longer. 111 00:07:15,437 --> 00:07:17,647 Tell her she can call me. - Anna. 112 00:07:21,359 --> 00:07:23,612 No one can leave their rooms, Mrs. Collier. 113 00:07:23,612 --> 00:07:25,238 - This isn't my room. - Uh. 114 00:07:25,864 --> 00:07:27,198 You have to stay put. 115 00:07:27,532 --> 00:07:29,910 It is a lockdown due to a security concern. 116 00:07:29,910 --> 00:07:32,162 ANNA: This is ridiculous. - Where's my grandmother? 117 00:07:32,621 --> 00:07:34,039 She's in the dining hall. 118 00:07:34,039 --> 00:07:37,375 Everyone must stay exactly where they are until the threat is cleared. 119 00:07:37,375 --> 00:07:40,045 I need to find my wife. Please, she'll be frightened. 120 00:07:40,045 --> 00:07:42,756 No, you cannot leave, not until the killer is found. 121 00:07:43,548 --> 00:07:46,593 Wait, y-you know who the killer is? Who? 122 00:07:46,593 --> 00:07:48,303 I cannot share that information. 123 00:07:50,013 --> 00:07:52,098 Ey! Didn't I just tell you it's a lockdown? 124 00:07:52,098 --> 00:07:54,643 GUEST: Yes. SIMON: You need to stay in your room, sir! 125 00:07:54,643 --> 00:07:56,269 GUEST: We heard you. SIMON: Thank you! 126 00:08:09,783 --> 00:08:11,618 Let me be perfectly clear. 127 00:08:11,618 --> 00:08:14,663 My husband is trapped in his room, worried sick about me, 128 00:08:14,663 --> 00:08:16,998 and I take no pleasure in reminding you 129 00:08:16,998 --> 00:08:19,501 that we chartered this floating calamity, 130 00:08:19,501 --> 00:08:22,712 and I intend to walk freely back to my room. 131 00:08:26,841 --> 00:08:29,261 In matters of life and death, 132 00:08:29,261 --> 00:08:33,348 it does not matter how much you have, we are all at the mercy of nature. 133 00:08:33,348 --> 00:08:38,687 In fact... this is exactly where money matters most. 134 00:08:38,687 --> 00:08:40,647 Well, not today. Sit down. 135 00:08:41,022 --> 00:08:45,777 Or stand, have a drink, or don't, but you're not going anywhere. 136 00:08:49,990 --> 00:08:51,908 A crew member has gone missing. 137 00:08:53,535 --> 00:08:57,205 All guests will remain where they are until the matter is resolved. 138 00:08:57,205 --> 00:08:59,040 There is no cause for alarm. 139 00:08:59,040 --> 00:09:00,792 You have no right. 140 00:09:00,792 --> 00:09:05,213 My jurisdiction extends to every rivet on this vessel. 141 00:09:05,839 --> 00:09:08,758 Until our search is complete, you are not to leave this deck. 142 00:09:08,758 --> 00:09:11,386 If you must visit the toilet, you will be escorted. 143 00:09:11,386 --> 00:09:12,971 How chic. 144 00:09:20,186 --> 00:09:22,689 I don't like boats much myself. 145 00:09:23,023 --> 00:09:24,232 These help. 146 00:09:25,150 --> 00:09:26,484 Gift shop. 147 00:09:26,902 --> 00:09:31,740 Where I cannot go until your people finish their search. 148 00:09:32,407 --> 00:09:35,410 You're an excellent listener, Governor. 149 00:09:35,410 --> 00:09:38,079 [ringback tone] 150 00:09:38,079 --> 00:09:39,497 LLEWELLYN: Yeah, please leave a message. 151 00:09:39,497 --> 00:09:43,293 - Llewellyn... they're taking hostages. 152 00:09:43,293 --> 00:09:46,838 I need you to care of this. Where the hell are you? 153 00:09:48,632 --> 00:09:50,258 Here you are, sir. 154 00:09:50,800 --> 00:09:53,803 Hey, I love your accent. What's your name again? 155 00:09:54,262 --> 00:09:56,473 WINNIE: I haven't told you, sir. 156 00:09:57,182 --> 00:09:58,808 Is it okay if I ask? 157 00:09:59,226 --> 00:10:01,228 You can do anything you want. 158 00:10:17,953 --> 00:10:21,581 - How did you find me? - Narcissist. 159 00:10:22,123 --> 00:10:23,750 Wasn't looking for you. 160 00:10:25,043 --> 00:10:26,461 Where is she? 161 00:10:27,462 --> 00:10:28,672 Leila Collier. 162 00:10:29,965 --> 00:10:33,176 I followed her down here. You, like, protecting her or something? 163 00:10:36,137 --> 00:10:37,556 I don't know this woman. 164 00:10:38,848 --> 00:10:41,476 You know, Rufus knows exactly where I am. 165 00:10:41,476 --> 00:10:44,020 He'll be down here any minute. 166 00:10:44,020 --> 00:10:47,357 And you're a skillful liar. My mother would've liked you. 167 00:10:54,114 --> 00:10:56,533 ELEANOR: Sit... have a drink. 168 00:10:56,533 --> 00:10:57,742 Just because we're locked down, 169 00:10:57,742 --> 00:10:59,411 doesn't mean we can't do with a bit of style. 170 00:11:00,745 --> 00:11:04,374 - They're hunting for a murderer. - That's a good thing, isn't it? 171 00:11:04,374 --> 00:11:07,210 We clear this up, we get the deal back on track. 172 00:11:07,711 --> 00:11:08,920 Right. 173 00:11:11,381 --> 00:11:12,716 Who do you think it is? 174 00:11:13,216 --> 00:11:14,217 Tripp. 175 00:11:15,093 --> 00:11:17,721 - Kidding. 176 00:11:18,179 --> 00:11:20,307 Honestly, I have no idea. 177 00:11:21,266 --> 00:11:23,268 Wait, do you? - Me? 178 00:11:24,936 --> 00:11:26,771 Anna, do you know something? 179 00:11:27,355 --> 00:11:28,982 What aren't you telling me? 180 00:11:28,982 --> 00:11:32,736 - Honey, honey. 181 00:11:33,153 --> 00:11:34,779 There's been a murder. 182 00:11:36,239 --> 00:11:38,450 They're gathering everyone for questioning. 183 00:11:39,409 --> 00:11:41,494 It's the man across the hall. 184 00:11:43,788 --> 00:11:46,124 I am sorry for his family. 185 00:11:46,833 --> 00:11:49,252 Of course, we all are. 186 00:11:52,339 --> 00:11:54,341 I woke up last night, you were gone. 187 00:11:56,509 --> 00:12:00,055 I went for a walk, I can't breathe in this room. 188 00:12:00,055 --> 00:12:01,097 Where? 189 00:12:02,515 --> 00:12:05,352 You want to know where I walked? 190 00:12:07,229 --> 00:12:09,064 You think I did it? 191 00:12:09,314 --> 00:12:12,400 - I, I don't know what to think. - The fact that you could even ask-- 192 00:12:12,400 --> 00:12:15,528 I am not the only one asking. Rufus Cotesworth is up there. 193 00:12:15,528 --> 00:12:17,614 Interpol is next. 194 00:12:17,864 --> 00:12:19,282 We need to go. 195 00:12:23,828 --> 00:12:25,830 I don't know any more than you do. 196 00:12:26,456 --> 00:12:28,124 Could be anyone. 197 00:12:28,458 --> 00:12:31,670 You don't have to tell me, but do me the courtesy of not lying. 198 00:12:34,422 --> 00:12:36,424 You know, you were right the first time. 199 00:12:37,217 --> 00:12:38,552 What are we drinking? 200 00:12:39,928 --> 00:12:41,429 I feel like a whiskey. 201 00:12:42,097 --> 00:12:47,185 Lucky for you... I'm the world's most generous bartender. 202 00:12:47,185 --> 00:12:48,812 I remember. 203 00:12:50,480 --> 00:12:53,275 IMOGENE: Hey, you want the truth? 204 00:12:53,275 --> 00:12:54,526 I'll tell you the truth. 205 00:13:11,042 --> 00:13:14,546 I did steal your code, break into your security room, 206 00:13:14,546 --> 00:13:16,882 erase footage from the night of the murder. 207 00:13:17,465 --> 00:13:19,467 But you already knew that. 208 00:13:20,510 --> 00:13:22,721 You knew it and you didn't tell Interpol. 209 00:13:24,014 --> 00:13:25,223 Why? 210 00:13:26,725 --> 00:13:28,435 I wouldn't throw suspicion onto someone else 211 00:13:28,435 --> 00:13:30,270 just to draw them away from me. 212 00:13:32,981 --> 00:13:34,608 I'm no coward. 213 00:13:36,484 --> 00:13:38,403 So, they are onto you. 214 00:13:38,945 --> 00:13:41,865 - I didn't kill that man. - No, of course, you didn't. 215 00:13:42,699 --> 00:13:44,701 You were in bed with me all night, remember? 216 00:13:46,453 --> 00:13:48,079 And the desk, as well. 217 00:13:51,875 --> 00:13:53,293 You protected me. 218 00:13:54,336 --> 00:13:56,338 Let me, like, return the favor. 219 00:13:58,548 --> 00:14:00,759 Whatever trouble you're in, I can help. 220 00:14:02,344 --> 00:14:03,762 I work alone. 221 00:14:04,054 --> 00:14:06,264 And I work better not tied up. 222 00:14:51,017 --> 00:14:52,727 They're stowaways? 223 00:14:53,687 --> 00:14:56,773 No... they're refugees from Ukraine. 224 00:14:58,400 --> 00:15:00,110 You've been hiding them down here. 225 00:15:00,110 --> 00:15:02,696 I promised these people I would bring them to safety. 226 00:15:02,696 --> 00:15:06,575 If they're found, Interpol will send them back, and that's no option for them. 227 00:15:07,200 --> 00:15:10,704 - How long have you been doing this? - Long enough. 228 00:15:10,704 --> 00:15:13,456 No rich man came to save me when my parents died. 229 00:15:14,291 --> 00:15:17,127 I was on the streets. I learned to survive. 230 00:15:17,836 --> 00:15:19,838 I know what it's like to be desperate. 231 00:15:23,091 --> 00:15:25,176 Well, we gotta get them outta here. 232 00:15:25,176 --> 00:15:26,386 [door creaks] 233 00:15:26,386 --> 00:15:29,389 Don't worry, she's a friend. 234 00:15:31,266 --> 00:15:33,685 You're the one he had to carry out of ballroom. 235 00:15:33,685 --> 00:15:35,604 Wait, he told you that? 236 00:15:35,604 --> 00:15:38,148 He likes you. [Jules clears throat] 237 00:15:38,148 --> 00:15:40,150 Her English is not very good. 238 00:15:42,527 --> 00:15:43,945 I'm Imogene. 239 00:15:44,404 --> 00:15:45,614 Yeva. 240 00:15:57,459 --> 00:15:59,002 Jules, I need to question her. 241 00:15:59,002 --> 00:16:00,754 What if she saw something? She could be a witness. 242 00:16:00,754 --> 00:16:02,088 She didn't see anything. 243 00:16:02,088 --> 00:16:03,715 They haven't left this room, not even once. 244 00:16:03,715 --> 00:16:06,301 Did you see her knees, her hands? She went up into that vent. 245 00:16:06,301 --> 00:16:09,304 You don't know shit! 246 00:16:09,304 --> 00:16:13,016 See, I shouldn't have brought you here. - Hey, Interpol is looking for you. 247 00:16:13,016 --> 00:16:16,102 - I don't care. - Yeah? Well, I do. 248 00:16:16,603 --> 00:16:20,815 Now, if that girl can help us solve this, we can prove that you didn't do it. 249 00:16:20,815 --> 00:16:24,444 And after that, I swear we will get them off this boat. 250 00:16:30,158 --> 00:16:31,785 You have 10 minutes. 251 00:16:35,455 --> 00:16:39,209 About that... I don't work alone. 252 00:16:54,349 --> 00:16:55,684 AGENT ERIKSEN: Dominic, keep up. 253 00:16:55,684 --> 00:16:58,311 We must locate Mr. Mathers. 254 00:17:01,147 --> 00:17:03,775 AGENT ERIKSEN: He is the only guest we have not accounted for. 255 00:17:10,115 --> 00:17:11,533 Mr. Mathers? 256 00:17:15,412 --> 00:17:18,248 Mr. Mathers, I know you are in here. 257 00:17:18,248 --> 00:17:21,126 This is Interpol Agent Hilde Eriksen. 258 00:17:21,126 --> 00:17:24,963 I'm conducting a search of each guest room on this ship. 259 00:17:43,857 --> 00:17:45,692 I can explain. 260 00:17:46,443 --> 00:17:51,072 AGENT ERIKSEN: You did not tie those binds yourself. Who did? 261 00:17:51,072 --> 00:17:53,909 I don't have to tell you that. 262 00:17:53,909 --> 00:17:56,703 AGENT ERIKSEN: You are hindering a murder investigation. 263 00:17:56,703 --> 00:17:59,372 And you are hindering your lovely bone structure. 264 00:17:59,372 --> 00:18:01,833 That haircut is all wrong. 265 00:18:03,418 --> 00:18:06,046 Was it Jules Toussaint who did this to you? 266 00:18:06,046 --> 00:18:08,506 Please, help me understand. 267 00:18:08,506 --> 00:18:12,636 - The thing is, I don't want to. - Give me a name. 268 00:18:13,720 --> 00:18:15,722 You're gonna have to lock me up. 269 00:18:19,726 --> 00:18:24,439 I'll have your badge, I swear to God. AGENT ERIKSEN: This is not a game. 270 00:18:24,773 --> 00:18:28,902 Tell me what I need to know and you are free to go back to your room. 271 00:18:28,902 --> 00:18:31,780 Fuck that! You can't do this. 272 00:18:31,780 --> 00:18:34,783 These are exigent circumstances. 273 00:18:35,450 --> 00:18:40,455 At least here, Mr. Mathers... you are in no danger. 274 00:18:41,039 --> 00:18:43,750 I do this to protect you. 275 00:18:47,462 --> 00:18:51,967 Can I, uh, can I at least get a... a room service menu? 276 00:18:51,967 --> 00:18:55,971 I would... love a Reuben and a glass of zin. 277 00:19:00,517 --> 00:19:02,519 I really would. 278 00:19:03,853 --> 00:19:07,190 TEDDY: What could you have possibly missed in Jules's room? 279 00:19:07,190 --> 00:19:12,112 Those cabins are tiny, but perfectly appointed. 280 00:19:12,112 --> 00:19:16,032 A great detective is never too prideful to check his work. [elevator dings] 281 00:19:19,452 --> 00:19:21,079 Drives me crazy. 282 00:19:26,209 --> 00:19:30,046 Actually, I'll meet you down there. I need to make a detour to my suite. 283 00:19:37,971 --> 00:19:38,972 Oh. 284 00:19:40,140 --> 00:19:41,892 How'd I do? Better? 285 00:19:41,892 --> 00:19:42,726 Eh. 286 00:19:43,476 --> 00:19:45,478 Well, I found a potential witness. 287 00:19:45,979 --> 00:19:49,608 - We've interviewed everyone. - Nope, not even close. 288 00:19:50,317 --> 00:19:52,319 - Stowaways. - Show-off. 289 00:19:53,445 --> 00:19:55,864 I made promises. - To the stowaways? 290 00:19:55,864 --> 00:19:57,866 - Mm-hmm. - And their ferryman? 291 00:19:58,158 --> 00:19:59,659 Mr. Toussaint, is it? 292 00:20:00,243 --> 00:20:01,995 Now it's just unbearable. 293 00:20:01,995 --> 00:20:03,622 We can deal with the unticketed passengers. 294 00:20:03,622 --> 00:20:07,542 I'm focused on mining the truth. Where you should be focused as well. 295 00:20:07,542 --> 00:20:11,379 This isn't a Masterclass, and if it was, I'd unsubscribe. 296 00:20:11,379 --> 00:20:13,590 You gonna make me a liar or what? [Rufus chuckles] 297 00:20:14,591 --> 00:20:16,801 You know, I was offered a Masterclass once. 298 00:20:16,801 --> 00:20:18,011 Gross. 299 00:20:22,390 --> 00:20:24,226 Dominic, the life boats? 300 00:20:24,226 --> 00:20:25,435 We searched. 301 00:20:25,435 --> 00:20:29,022 If he has a plan to get off this boat, I don't know what it is. 302 00:20:31,358 --> 00:20:33,652 It's a manhunt, not a county fair. 303 00:20:36,363 --> 00:20:39,199 FATHER TOBY: My son is up there, and they won't let me check on him. 304 00:20:39,199 --> 00:20:40,575 He's 14. 305 00:20:41,159 --> 00:20:43,161 I should've never brought him on this trip. 306 00:20:43,161 --> 00:20:46,039 I thought we'd have some quality time together. 307 00:20:46,039 --> 00:20:49,084 It's been so hard since we lost his mother. 308 00:20:49,084 --> 00:20:52,128 And since you began your affair. 309 00:20:55,590 --> 00:20:56,925 Excuse me? 310 00:20:56,925 --> 00:21:00,095 Oh... don't embarrass yourself. 311 00:21:00,804 --> 00:21:03,431 We looked into all of you. 312 00:21:04,558 --> 00:21:08,061 You and Katherine are sleeping together. 313 00:21:13,108 --> 00:21:15,235 Would you like to have some? 314 00:21:15,235 --> 00:21:16,861 I'm vegan. 315 00:21:17,362 --> 00:21:19,990 But then again, you know that already, don't you? 316 00:21:21,283 --> 00:21:22,492 What do you want? 317 00:21:23,201 --> 00:21:25,120 Information. 318 00:21:26,246 --> 00:21:29,666 You would blackmail a priest? 319 00:21:31,710 --> 00:21:33,545 RUFUS: May I confess something? 320 00:21:33,545 --> 00:21:37,424 - Not really into confessionals. - I'm a lifelong claustrophobe. 321 00:21:38,800 --> 00:21:41,928 - What can he do? - I can whistle Stravinsky in two octaves. 322 00:21:41,928 --> 00:21:43,346 We need to talk to Yeva, and then we can figure out 323 00:21:43,346 --> 00:21:44,472 how to keep them safe. 324 00:21:44,639 --> 00:21:46,266 It's a trade. SUNIL: You! 325 00:21:46,975 --> 00:21:48,977 - I think we were followed. - He's the killer! 326 00:21:48,977 --> 00:21:51,563 - No, he's not. - Imogene, step aside! 327 00:21:51,563 --> 00:21:54,024 - Don't talk to her like that! - Two-faced bastard! 328 00:21:57,736 --> 00:21:58,737 Are you okay? 329 00:21:58,737 --> 00:22:00,572 Enough! Hey. 330 00:22:01,323 --> 00:22:02,324 Stop. 331 00:22:08,455 --> 00:22:10,081 The night of the murder, 332 00:22:10,624 --> 00:22:12,250 Jules was in my room, 333 00:22:13,251 --> 00:22:14,461 all night. 334 00:22:18,840 --> 00:22:20,842 Tell that to Interpol. 335 00:22:20,842 --> 00:22:22,052 I will, 336 00:22:23,094 --> 00:22:25,472 but first, we have something else to do. 337 00:22:25,472 --> 00:22:27,015 TEDDY: I'm sorry, could someone just-- 338 00:22:27,557 --> 00:22:29,768 What's going on down here? 339 00:22:30,602 --> 00:22:31,937 They stay outside. 340 00:22:43,031 --> 00:22:46,034 Rufus... this is Yeva. 341 00:22:46,576 --> 00:22:48,078 How do you do? 342 00:22:49,996 --> 00:22:52,415 Hey, we're gonna ask you a few questions, okay? 343 00:22:52,415 --> 00:22:53,833 Me and my... 344 00:22:54,709 --> 00:22:56,127 Friend. 345 00:22:56,127 --> 00:22:57,504 Associate. 346 00:22:57,921 --> 00:23:01,424 Rufus Cotesworth... philosopher detective. 347 00:23:01,841 --> 00:23:04,261 - Hm. - Yes, him. 348 00:23:05,053 --> 00:23:06,888 It must suck being down here. 349 00:23:06,888 --> 00:23:09,891 I know I couldn't stay locked up for a week. 350 00:23:10,850 --> 00:23:12,852 But you like to go exploring, don't you? 351 00:23:16,898 --> 00:23:19,109 You go up into the ship through there? 352 00:23:21,236 --> 00:23:23,572 I can explore whole ship from there. 353 00:23:23,863 --> 00:23:25,198 Like a spy. 354 00:23:25,740 --> 00:23:28,493 Like Mission: Impossible! 355 00:23:28,493 --> 00:23:32,122 But I did not see nothing... I was too close to floor. 356 00:23:33,248 --> 00:23:35,667 You heard something? 357 00:23:41,673 --> 00:23:43,091 It was three nights ago. 358 00:23:43,925 --> 00:23:45,468 The night of the murder. 359 00:23:45,468 --> 00:23:50,098 Father forbid me from going up there, from go into vents, 360 00:23:50,098 --> 00:23:54,102 but I had to get out of this room, even for just a few minutes. 361 00:23:54,644 --> 00:23:58,648 So, I climbing up in there... and I hear a man scream, 362 00:23:59,566 --> 00:24:01,568 and then a loud noise, 363 00:24:03,236 --> 00:24:04,863 and then was quiet. 364 00:24:05,864 --> 00:24:07,866 Man did not scream no more. 365 00:24:08,283 --> 00:24:10,118 SUNIL: You used me. 366 00:24:10,118 --> 00:24:12,370 Say it six more times, it'll still be true. 367 00:24:12,370 --> 00:24:14,372 SUNIL: He put us all in danger! 368 00:24:14,372 --> 00:24:19,878 One routine stop, one coast guard search, and I, we, all of us lose everythin'! 369 00:24:19,878 --> 00:24:21,880 I wouldn't have let that happen. 370 00:24:24,799 --> 00:24:28,136 You have contingency plans? For an emergency? 371 00:24:28,553 --> 00:24:30,889 Mind sharing how you're going to get these people off the ship now 372 00:24:30,889 --> 00:24:32,641 with your men searching for you? 373 00:24:33,892 --> 00:24:36,228 No, you have none. 374 00:24:36,228 --> 00:24:38,980 You are seriously not suggesting we help him. 375 00:24:38,980 --> 00:24:42,692 You said it. Anyone finds out we've harbored refugees and we're cooked. 376 00:24:42,692 --> 00:24:44,694 And I like my job. 377 00:24:49,532 --> 00:24:53,370 Can I ask you-- Can... can you close your eyes? 378 00:24:55,372 --> 00:24:57,999 Yeah, yeah, just close your eyes, okay, um, 379 00:24:58,625 --> 00:25:02,837 can you tell me... what it felt like in there? 380 00:25:04,381 --> 00:25:07,008 Was it cold? Did you smell anything? 381 00:25:08,927 --> 00:25:11,930 I stopped moving when I hear scream. 382 00:25:13,473 --> 00:25:15,475 IMOGENE: That's good. Man's scream. 383 00:25:17,894 --> 00:25:19,521 YEVA: And then nothing. 384 00:25:21,982 --> 00:25:25,402 Okay, um, 385 00:25:26,611 --> 00:25:27,904 that's great. 386 00:25:29,239 --> 00:25:30,657 Um... 387 00:25:32,367 --> 00:25:33,994 RUFUS: You're vamping. 388 00:25:34,619 --> 00:25:36,246 I am thinking. 389 00:25:38,123 --> 00:25:40,292 Just because the girl believes she didn't see anything, 390 00:25:40,292 --> 00:25:42,127 doesn't mean it's true. 391 00:25:43,545 --> 00:25:47,757 Sometimes, a question must be posed... a different way. 392 00:25:48,341 --> 00:25:50,343 IMOGENE: Yeah, she couldn't have seen anything. 393 00:25:50,343 --> 00:25:52,637 She was lying on the ground looking through a vent. 394 00:25:53,763 --> 00:25:55,390 Let us lead her back there. 395 00:26:00,812 --> 00:26:05,650 Yeva... what did you do after you heard the scream? 396 00:26:06,776 --> 00:26:09,988 I mean, you must've been scared. Did you crawl away? 397 00:26:10,530 --> 00:26:12,032 I froze. 398 00:26:13,533 --> 00:26:17,037 And then, I hear something drop to floor. 399 00:26:17,287 --> 00:26:20,498 Now... careful. 400 00:26:21,833 --> 00:26:23,710 What did it sound like? 401 00:26:23,710 --> 00:26:24,961 Sharp, like metal? 402 00:26:24,961 --> 00:26:26,213 Tak. Yes. 403 00:26:26,213 --> 00:26:27,797 It went "clank" when it fell. 404 00:26:32,260 --> 00:26:33,762 Leading the witness. 405 00:26:34,137 --> 00:26:36,139 You said metal, not her. 406 00:26:36,139 --> 00:26:37,724 It is true, you did. 407 00:26:37,933 --> 00:26:39,476 But it makes sense. The harpoon gun. 408 00:26:39,476 --> 00:26:42,020 Make sense to you, but your memory of events 409 00:26:42,020 --> 00:26:43,980 cannot color your witness's. 410 00:26:43,980 --> 00:26:45,649 But you told me to lead her there. 411 00:26:45,649 --> 00:26:46,900 RUFUS: To prompt her. 412 00:26:47,275 --> 00:26:51,613 But if you mold Yeva's memory, then your memory becomes hers, 413 00:26:51,613 --> 00:26:55,200 and the truth... recedes into darkness. 414 00:26:55,200 --> 00:26:58,036 So, how the fuck do I do the first thing without doing the second thing? 415 00:26:58,495 --> 00:26:59,704 Practice. 416 00:27:01,414 --> 00:27:03,041 You're impossible. 417 00:27:04,167 --> 00:27:07,379 Okay. 418 00:27:10,423 --> 00:27:12,509 Those scrapes on your hands. 419 00:27:12,509 --> 00:27:14,135 How'd you get those? 420 00:27:14,719 --> 00:27:18,682 It must have been just after screaming stop. 421 00:27:18,682 --> 00:27:24,271 I was still, and then, I scramble back to be hiding. 422 00:27:24,271 --> 00:27:26,648 IMOGENE: You were still and then you scrambled back? 423 00:27:27,357 --> 00:27:29,568 What did you hear that scared you? 424 00:27:29,568 --> 00:27:31,069 YEVA: Not what I heard. 425 00:27:31,861 --> 00:27:33,488 I saw something. 426 00:27:34,322 --> 00:27:36,324 I did... Tak. 427 00:27:37,158 --> 00:27:38,785 She stepped into view. 428 00:27:39,077 --> 00:27:40,287 She? 429 00:27:40,829 --> 00:27:42,622 How did you know it was a woman? 430 00:27:42,622 --> 00:27:44,499 YEVA: She was wearing ladies shoes. 431 00:27:44,791 --> 00:27:50,547 I can see them now, black with gold spikes. 432 00:27:55,343 --> 00:27:56,761 RUFUS: Yeva, 433 00:27:57,596 --> 00:27:59,014 well done. 434 00:28:15,113 --> 00:28:17,032 Problem with your alibi. 435 00:28:17,032 --> 00:28:18,450 IMOGENE: The night of the murder. 436 00:28:18,450 --> 00:28:20,452 You would take the word of a child? 437 00:28:20,452 --> 00:28:21,661 Gladly. 438 00:28:22,537 --> 00:28:24,372 We need to speak, Ms. Goh, 439 00:28:24,956 --> 00:28:26,166 alone. 440 00:28:32,297 --> 00:28:35,800 Now, I've been lied to, manipulated, and taken advantage of by my staff, 441 00:28:35,800 --> 00:28:37,469 but Teddy is no killer. 442 00:28:37,469 --> 00:28:39,471 Rufus'll get to the truth. 443 00:28:42,015 --> 00:28:45,435 Look, I know I've been asking you for a lot of favors. 444 00:28:47,729 --> 00:28:50,065 I expect you want me to go easy on him. 445 00:28:50,357 --> 00:28:52,317 It's not about him. 446 00:28:52,317 --> 00:28:55,946 That family in there doesn't deserve what'll happen if Interpol finds them. 447 00:28:56,988 --> 00:28:58,615 I can do it on my own. 448 00:29:00,617 --> 00:29:02,535 No offense, but you can't. 449 00:29:05,580 --> 00:29:07,582 I'll help. 450 00:29:09,793 --> 00:29:11,002 Thank you. 451 00:29:11,795 --> 00:29:14,214 I mean, you're sacked, obviously. 452 00:29:16,049 --> 00:29:17,884 I'll help you get off the ship. 453 00:29:34,734 --> 00:29:35,735 So, 454 00:29:37,195 --> 00:29:39,030 guess this is it. 455 00:29:39,990 --> 00:29:41,741 You're going ashore. 456 00:29:41,741 --> 00:29:44,369 It was nice knowing you, Jules. 457 00:29:45,996 --> 00:29:48,623 I hope you find the answers you're looking for. 458 00:29:53,128 --> 00:29:55,130 And that's not my real name. 459 00:30:07,058 --> 00:30:08,894 ANNA: Why'd you leave? 460 00:30:08,894 --> 00:30:10,103 London? 461 00:30:11,062 --> 00:30:12,063 I was bored. 462 00:30:14,232 --> 00:30:16,109 - Of me? - No. 463 00:30:16,109 --> 00:30:17,319 No, I, 464 00:30:18,778 --> 00:30:20,405 I wanted to make history. 465 00:30:22,574 --> 00:30:26,202 I wanted to... paint in the desert. 466 00:30:26,870 --> 00:30:28,914 Go someplace I didn't speak the language. 467 00:30:28,914 --> 00:30:31,583 I tried. None of it fit. 468 00:30:31,583 --> 00:30:35,629 So, I moved home and begged my family for a job, 469 00:30:35,629 --> 00:30:37,923 and did drugs in hotels with people I hate. 470 00:30:38,381 --> 00:30:42,385 Oh, my God, Eleanor, you're a rich kid cliché. 471 00:30:42,385 --> 00:30:43,678 What about you? 472 00:30:43,678 --> 00:30:47,682 You married the hottest bitch you could find and it turns out she's a loon. 473 00:30:49,100 --> 00:30:50,936 See how you changed the mood there? 474 00:30:50,936 --> 00:30:52,229 Sorry. 475 00:30:52,229 --> 00:30:54,231 I don't wanna talk about Leila. 476 00:30:56,483 --> 00:30:59,903 What did you paint... in the desert? 477 00:31:01,780 --> 00:31:04,407 I tried a thousand things, 478 00:31:05,617 --> 00:31:08,245 but I wound up sketching you. 479 00:31:09,287 --> 00:31:10,497 On the terrace, 480 00:31:11,373 --> 00:31:12,582 in bed, 481 00:31:13,875 --> 00:31:15,502 brushing your teeth. 482 00:31:17,420 --> 00:31:19,047 They any good? 483 00:31:19,589 --> 00:31:21,591 Never got your skin right. 484 00:32:00,130 --> 00:32:01,840 RUFUS: Where were you? 485 00:32:01,840 --> 00:32:04,885 3:00 a.m.? Three nights ago? 486 00:32:05,677 --> 00:32:08,305 Nowhere near Trubitsky's suite. 487 00:32:09,681 --> 00:32:12,183 If you weren't in Trubitsky's room, where were you? 488 00:32:13,101 --> 00:32:15,103 'Cause you were not in your room. 489 00:32:16,771 --> 00:32:19,274 You can talk to me, you can talk to Interpol. 490 00:32:19,566 --> 00:32:22,193 Benefit of talking to me is I don't care what you did, 491 00:32:22,652 --> 00:32:24,654 unless you killed my friend. 492 00:32:30,577 --> 00:32:32,662 I make many men scream, 493 00:32:34,456 --> 00:32:36,708 but I haven't killed any of them. 494 00:32:38,293 --> 00:32:39,794 The girl got the room wrong. 495 00:32:40,837 --> 00:32:43,173 I wasn't with Trubitsky. 496 00:32:45,967 --> 00:32:47,594 I was with a client. 497 00:33:02,275 --> 00:33:04,110 You're a dominatrix. 498 00:33:05,195 --> 00:33:08,573 Do you have any idea how exhausting it is? 499 00:33:08,573 --> 00:33:10,784 Catering to rich people. 500 00:33:11,493 --> 00:33:16,957 Everyone needs something all the time at any moment. 501 00:33:17,666 --> 00:33:19,876 My days are filled with stress. 502 00:33:20,669 --> 00:33:21,878 My nights? 503 00:33:23,046 --> 00:33:26,091 I get to be someone entirely different. 504 00:33:26,091 --> 00:33:29,719 I decide what they get and when they get it. 505 00:33:29,719 --> 00:33:32,931 It's a release for me as much as it is for them. 506 00:33:32,931 --> 00:33:35,684 So, if Trubitsky wasn't your client, who was? 507 00:33:36,184 --> 00:33:38,019 Wouldn't you like to know. 508 00:33:38,019 --> 00:33:39,229 The lawyer. 509 00:33:39,229 --> 00:33:40,689 Llewellyn Mathers. 510 00:33:42,315 --> 00:33:44,484 You left your mark on his wrists. 511 00:33:44,651 --> 00:33:45,735 Malta. 512 00:33:45,735 --> 00:33:48,738 Discretion is an important facet in your community. 513 00:33:49,489 --> 00:33:55,412 My guess? No one in your life... knows of your proclivities. 514 00:33:56,621 --> 00:33:58,915 I don't broadcast it. 515 00:33:58,915 --> 00:34:01,251 - Hm. - Not even to your sister. 516 00:34:01,459 --> 00:34:04,170 You were each other's alibi the night of the murder. 517 00:34:04,170 --> 00:34:07,257 Where were you between the hours of midnight and 8:00 a.m.? 518 00:34:07,632 --> 00:34:10,760 - With my sister. - We share a cabin. 519 00:34:10,760 --> 00:34:14,264 You lied 'cause you were wailing on the world's creepiest creep? 520 00:34:14,931 --> 00:34:16,808 I don't think so. 521 00:34:17,058 --> 00:34:20,729 But here's the thing, your sister doesn't know you're a domme, 522 00:34:20,729 --> 00:34:23,148 so you wouldn't have asked her to lie for you. 523 00:34:24,024 --> 00:34:25,233 Which means. 524 00:34:26,026 --> 00:34:28,653 She asked you to lie for her. 525 00:34:29,404 --> 00:34:31,615 So, this is how the sausage is made. 526 00:34:32,157 --> 00:34:33,783 Shoddy guesswork. 527 00:34:33,783 --> 00:34:35,911 - She flinched. Did you see that? - I didn't flinch. 528 00:34:35,911 --> 00:34:37,662 Yeah, a little cheek twitch. 529 00:34:37,662 --> 00:34:39,247 RUFUS: Ms. Goh, 530 00:34:39,456 --> 00:34:41,958 you are protective of your family members. 531 00:34:41,958 --> 00:34:43,919 You employ them, cover for them. 532 00:34:43,919 --> 00:34:45,545 It's understandable. 533 00:34:46,046 --> 00:34:47,881 The question remains, 534 00:34:48,548 --> 00:34:50,759 where do you draw the line? 535 00:34:51,551 --> 00:34:54,554 Are you willing to aid and abet a murderer? 536 00:34:55,972 --> 00:34:58,683 Or will you help us root out the truth? 537 00:35:07,525 --> 00:35:10,987 TRIPP: No, no, no. The code's not on the blockchain. 538 00:35:10,987 --> 00:35:13,740 Uh, well, it sort of is, but that, that's, that's not the point. 539 00:35:13,740 --> 00:35:15,617 See, the, the code isn't the point. 540 00:35:15,617 --> 00:35:17,827 The point is the, uh, 541 00:35:17,827 --> 00:35:21,456 Okay, so, the data th-that describes all the transactions, 542 00:35:21,456 --> 00:35:23,625 see, each, each of the transactions that happens, 543 00:35:23,625 --> 00:35:26,670 i-it's, uh, it's decentralized, okay? 544 00:35:26,670 --> 00:35:28,088 Which means that... 545 00:35:28,338 --> 00:35:31,049 Okay, uh... Hold on, lemme, lemme go back. 546 00:35:31,049 --> 00:35:34,052 It's. - Maybe I'm too sober to understand it. 547 00:35:34,302 --> 00:35:36,513 Ah! Let me buy you a drink then? 548 00:35:36,805 --> 00:35:38,974 Against policy. 549 00:35:40,183 --> 00:35:42,936 My family chartered the whole boat, so... 550 00:35:42,936 --> 00:35:45,605 And if your father wanted to buy me a drink, 551 00:35:45,605 --> 00:35:47,857 I would have no choice but to say yes. 552 00:35:52,737 --> 00:35:56,950 I'm just saying, you were angry I couldn't jam that zoning deal through. 553 00:35:56,950 --> 00:35:59,619 That cost the family real money. 554 00:35:59,619 --> 00:36:00,870 So what? 555 00:36:00,870 --> 00:36:03,623 Instead of coming to me, Lawrence just sets me up for murder? 556 00:36:03,623 --> 00:36:05,458 Keep your voice down. 557 00:36:06,918 --> 00:36:09,212 If this investigation bounces back on me, 558 00:36:09,212 --> 00:36:12,716 I will not hesitate to tell them what I know. 559 00:36:14,426 --> 00:36:17,053 Katherine, I am not your puppet, 560 00:36:17,554 --> 00:36:19,556 but I am your friend. 561 00:36:21,892 --> 00:36:24,895 RUFUS: I appreciate your patience, everyone. 562 00:36:27,397 --> 00:36:32,444 You may all return... to your regularly scheduled activities. 563 00:36:32,777 --> 00:36:36,114 The manhunt is over. 564 00:36:36,865 --> 00:36:38,366 ALEXANDRA: You caught the killer? 565 00:36:38,366 --> 00:36:43,121 We did. Interpol is processing Ms. Teddy Goh as we speak. 566 00:36:43,121 --> 00:36:45,707 ALEXANDRA: The maître d'? TRIPP: Crew member! 567 00:36:45,707 --> 00:36:49,085 Hell yeah, I called that shit. 568 00:36:55,425 --> 00:36:57,636 TEDDY: Were the handcuffs really necessary? 569 00:36:57,636 --> 00:37:00,388 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, wait. 570 00:37:00,388 --> 00:37:03,016 What we were up to was perfectly legal. 571 00:37:03,016 --> 00:37:05,352 DOMINIC: She's being held for murder. - What is he doing in here? 572 00:37:05,352 --> 00:37:06,978 What are you doing in here? 573 00:37:07,854 --> 00:37:10,273 They found me... in the closet. 574 00:37:10,273 --> 00:37:14,236 I used a Yuki knot, remember? 575 00:37:14,236 --> 00:37:17,239 It's quick release. You could've left at any time. 576 00:37:17,239 --> 00:37:19,074 You told me to stay put. 577 00:37:19,366 --> 00:37:20,992 I do what I'm told. 578 00:37:21,660 --> 00:37:23,745 You didn't kill that guy. 579 00:37:28,291 --> 00:37:30,126 [Imogene chuckles] 580 00:37:30,126 --> 00:37:32,045 I wonder what God and Katherine will think 581 00:37:32,045 --> 00:37:34,673 when they learn you like to be punished. 582 00:37:35,799 --> 00:37:40,220 I'd appreciate it if you could keep this close to the vest. 583 00:37:47,352 --> 00:37:50,438 Why is the maître d' locked up? What is happening? Where is Cotesworth? 584 00:37:50,438 --> 00:37:51,982 He's on his way. 585 00:37:51,982 --> 00:37:54,609 Oh, you're prettier than the last assistant, 586 00:37:54,609 --> 00:37:57,612 though I feel not as sharp. IMOGENE: Me? 587 00:37:57,612 --> 00:38:00,574 You spent all day hunting Jules while we found the real killer. 588 00:38:00,574 --> 00:38:03,326 What proof do you have that she did it? 589 00:38:03,326 --> 00:38:05,161 You think I'm dull. 590 00:38:08,081 --> 00:38:10,709 Let her go. She didn't do it. 591 00:38:12,419 --> 00:38:14,254 And how do you know this? 592 00:38:15,839 --> 00:38:18,592 Because... I did. 593 00:38:18,592 --> 00:38:22,554 Ahh, the staged arrest. 594 00:38:22,554 --> 00:38:27,309 - I can't believe it actually worked. - It very nearly always does. 595 00:38:30,145 --> 00:38:31,354 WINNIE: I did it. 596 00:38:32,022 --> 00:38:34,107 I killed Keith Trubitsky. 597 00:38:34,107 --> 00:38:37,402 You? You're six stone soaking wet. 598 00:38:37,402 --> 00:38:40,113 Made it easier to hide in the bar cart. 599 00:38:40,113 --> 00:38:42,741 Hm... interesting. 600 00:38:43,533 --> 00:38:46,828 This is how you gained access to the victim's suite, 601 00:38:46,828 --> 00:38:49,456 and then, how you made your escape. 602 00:38:49,998 --> 00:38:51,499 If it is meat and potatoes, 603 00:38:51,499 --> 00:38:55,128 it is a dry-aged ribeye with a hearty gratin. 604 00:38:57,797 --> 00:39:00,550 If your plan was so meticulous, 605 00:39:00,550 --> 00:39:04,554 why erase seven minutes and 23 seconds of security footage 606 00:39:06,890 --> 00:39:08,642 Maybe she knows. 607 00:39:08,642 --> 00:39:12,229 She broke in, stole his cash, smashed his watch. 608 00:39:12,229 --> 00:39:14,439 She even touched the speargun. 609 00:39:14,981 --> 00:39:17,609 I saw it all from inside the cart. 610 00:39:18,151 --> 00:39:19,778 Before I did what I did. 611 00:39:19,778 --> 00:39:22,197 There's a question of why, Ms. Goh. 612 00:39:23,865 --> 00:39:25,700 Why kill Trubitsky? 613 00:39:26,034 --> 00:39:27,661 He was a dick. 614 00:39:27,661 --> 00:39:31,498 You really want us to believe you harpooned a dude for yelling at you? 615 00:39:31,498 --> 00:39:33,333 He had it coming. 616 00:39:34,334 --> 00:39:35,835 All of you. 617 00:39:35,835 --> 00:39:39,214 You've gotten too comfortable moving through life 618 00:39:39,214 --> 00:39:41,716 with no risk of being punched in the face. 619 00:39:41,716 --> 00:39:46,137 Oh, I assure you, this nose has been broken more times than I can count. 620 00:39:46,137 --> 00:39:50,767 And you learned... actions have consequences. 621 00:39:52,852 --> 00:39:55,981 That fat fuck... was never gonna learn. 622 00:39:55,981 --> 00:39:57,607 Learn what? 623 00:39:58,817 --> 00:40:02,445 They own their towers... their ships, 624 00:40:03,113 --> 00:40:06,199 hell, they even own the truth, 625 00:40:06,616 --> 00:40:10,245 but they will never own us. 626 00:40:13,456 --> 00:40:15,000 Works for me. 627 00:40:15,417 --> 00:40:18,003 Mr. Cotesworth, you have made my day. 628 00:40:18,003 --> 00:40:21,798 Now it'll just take me a few more, stuck on this wretched vessel, 629 00:40:21,798 --> 00:40:23,592 to fill out the paperwork. 630 00:40:23,592 --> 00:40:26,970 And there is the matter of your role in all of this. 631 00:40:26,970 --> 00:40:29,973 They found something strange. Stowaways maybe. 632 00:40:30,515 --> 00:40:32,142 We will deal with you. 633 00:40:32,475 --> 00:40:34,477 We're gonna run outta jail cells. 634 00:40:40,442 --> 00:40:41,443 Should I count it? 635 00:40:43,278 --> 00:40:46,907 - They didn't see you? - You really think me daft, don't you? 636 00:40:50,118 --> 00:40:52,120 I see the way she looks at you. 637 00:40:52,913 --> 00:40:54,205 Don't fuck it up. 638 00:40:56,207 --> 00:40:58,209 Oh shit, they saw me. 639 00:41:00,795 --> 00:41:02,797 Hey, we need to head to the wet dock. 640 00:41:04,007 --> 00:41:05,467 Let's go. 641 00:41:23,693 --> 00:41:25,528 We're good. IMOGENE: Wait. Stop! 642 00:41:26,613 --> 00:41:27,906 Stop, they're sending men to the wet dock. 643 00:41:27,906 --> 00:41:30,325 Interpol knows about them. We need a new plan. 644 00:41:30,659 --> 00:41:32,535 That's the only way off. There is no new plan. 645 00:41:33,328 --> 00:41:34,412 JULES: Or 646 00:41:35,247 --> 00:41:37,332 I draw them away. They're after me, not you. 647 00:41:37,582 --> 00:41:39,000 What, Jules? No. 648 00:41:39,376 --> 00:41:41,044 I trust you. 649 00:41:48,426 --> 00:41:50,053 No time like the present. 650 00:41:51,388 --> 00:41:53,223 Okay, go. Go, go 651 00:42:11,825 --> 00:42:13,827 AGENT ERIKSEN: Let's go. Hurry. 652 00:42:29,301 --> 00:42:30,510 AGENT ERIKSEN: There he is! 653 00:43:27,984 --> 00:43:28,818 Merde. 654 00:43:28,818 --> 00:43:31,947 Just come quietly, if you've nothing to hide. 655 00:43:42,499 --> 00:43:43,833 Hey, you good? 656 00:43:44,209 --> 00:43:47,295 See? It is like Mission: Impossible. 657 00:43:47,712 --> 00:43:49,923 All right, time to go. 658 00:43:53,343 --> 00:43:54,594 Okay, careful. 659 00:43:55,303 --> 00:43:56,221 Okay, go. 660 00:45:35,237 --> 00:45:36,863 Agent Eriksen? 661 00:45:38,448 --> 00:45:39,658 Is that you? 662 00:45:50,919 --> 00:45:52,546 You're hiding in there. 663 00:45:54,756 --> 00:45:56,383 You're safe now. 664 00:45:56,841 --> 00:45:58,843 The killer has been found. 665 00:46:00,845 --> 00:46:04,849 Let me guess. Someone young, tech-savvy, 666 00:46:04,849 --> 00:46:09,062 they move around a lot... and the motive doesn't add up. 667 00:46:11,773 --> 00:46:14,401 RUFUS: So, that was it, reader. We'd found the killer. 668 00:46:16,570 --> 00:46:19,781 Too easy, you say. Utter bullshit, you say. 669 00:46:20,448 --> 00:46:22,075 Gold star for you. 670 00:46:24,536 --> 00:46:27,706 But then, our story's almost half over. 671 00:46:28,748 --> 00:46:31,376 Can't be all footnotes from here on, huh? 672 00:47:00,864 --> 00:47:02,991 You didn't catch the killer. 673 00:47:04,034 --> 00:47:05,702 You only caught one of his followers, 674 00:47:05,702 --> 00:47:07,787 which is the closest you're ever going to get, 675 00:47:07,787 --> 00:47:10,040 so pat yourself on the back. 676 00:47:15,003 --> 00:47:16,838 Danny didn't tell you? 677 00:47:19,174 --> 00:47:21,801 No, he wouldn't have had the chance. 678 00:47:23,762 --> 00:47:25,722 Tell me what, Leila? 679 00:47:28,808 --> 00:47:31,436 I do not like saying his name. 680 00:47:38,068 --> 00:47:41,071 How much do you know about Viktor Sams? 681 00:47:47,786 --> 00:47:51,790 ♪ Date With the Night by Yeah Yeah Yeahs playing ♪ 682 00:47:51,790 --> 00:47:55,001 ♪ Burnin' down my finger ♪ 683 00:47:55,001 --> 00:47:58,380 ♪ Gonna catch the kids dry ♪ 684 00:47:58,380 --> 00:48:01,299 ♪ Gonna walk on water ♪ 685 00:48:01,967 --> 00:48:05,220 ♪ Buyin' out the fight ♪ 686 00:48:05,220 --> 00:48:08,515 ♪ We're sweatin' in the winter ♪ 687 00:48:08,515 --> 00:48:12,185 ♪ Both thighs squeeze tight ♪ 688 00:48:12,185 --> 00:48:15,564 ♪ Choke, choke, choke, choke choke, choke, choke, choke ♪ 689 00:48:15,564 --> 00:48:19,192 ♪ Choke, choke, choke, choke choke, choke, choke, choke ♪ 690 00:48:19,192 --> 00:48:21,903 ♪ Don't tell me to fix her ♪ 691 00:48:22,529 --> 00:48:25,073 ♪ Don't tell me to fix her ♪ 692 00:48:25,740 --> 00:48:28,827 ♪ Well, just take a bite ♪ 693 00:48:29,494 --> 00:48:31,329 ♪ Ah, ahh ♪ 51873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.