All language subtitles for Dark.Matter.S01E05.720p.BluRay.X264-REWARD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:03,011 [NARRATOR] Previously on Dark Matter. 2 00:00:03,212 --> 00:00:05,340 [THREE] Who are you? 3 00:00:05,547 --> 00:00:06,764 [ONE] We all woke up just like you. 4 00:00:06,965 --> 00:00:08,387 No idea who we are or how we got here. 5 00:00:08,592 --> 00:00:11,220 [SIX] We're nothing but a bunch of low-life mercenaries. 6 00:00:13,055 --> 00:00:15,353 One of the dreams she experienced was of one of us, 7 00:00:15,557 --> 00:00:17,525 sabotaging the stasis pods. 8 00:00:18,602 --> 00:00:19,398 [SIX] What's inside? 9 00:00:19,603 --> 00:00:20,729 [FIVE] Secrets. 10 00:00:20,938 --> 00:00:22,611 How do you think the rest of the crew will react 11 00:00:22,814 --> 00:00:24,862 when they find out that you're an impostor? 12 00:00:25,984 --> 00:00:29,705 [JACE] Who are you? What the hell are you doing with my face? 13 00:00:34,993 --> 00:00:36,711 This is ridiculous. 14 00:00:36,912 --> 00:00:38,459 We're the most wanted criminals in the galaxy 15 00:00:38,664 --> 00:00:39,790 and we can't even scrape together enough money 16 00:00:39,998 --> 00:00:41,375 to buy a decent meal? 17 00:00:41,583 --> 00:00:44,086 [SIX] Well, we could if you hadn't lost those weapons. 18 00:00:44,294 --> 00:00:46,342 We were ambushed. 19 00:00:46,547 --> 00:00:47,594 It wasn't our fault. 20 00:00:47,798 --> 00:00:48,674 So you keep saying. 21 00:00:48,882 --> 00:00:50,304 All right, there's no point in arguing. 22 00:00:50,509 --> 00:00:52,307 There's nothing we can do about it now. 23 00:00:52,511 --> 00:00:53,182 Sure there is. 24 00:00:53,387 --> 00:00:57,062 We do what we do best... rob someone. 25 00:00:58,058 --> 00:01:00,311 [THREE chuckles] 26 00:01:00,519 --> 00:01:01,816 Anyone in particular? 27 00:01:02,020 --> 00:01:03,442 I say Ferrous Corp. 28 00:01:03,647 --> 00:01:07,026 We find their closest outpost, and we just nail it, hard. 29 00:01:07,234 --> 00:01:08,827 They're already pissed off at us, right? 30 00:01:09,027 --> 00:01:10,449 How much worse could it be? 31 00:01:10,654 --> 00:01:12,031 What do you think? 32 00:01:12,239 --> 00:01:12,910 I think it's a terrible-- 33 00:01:13,115 --> 00:01:16,460 [THREE coughs] 34 00:01:16,660 --> 00:01:18,754 Sorry, wrong pipe. 35 00:01:18,954 --> 00:01:20,376 You were saying? 36 00:01:22,666 --> 00:01:25,465 Sure, it's what we do, right? 37 00:01:26,336 --> 00:01:27,758 Yeah. 38 00:01:27,963 --> 00:01:30,637 What about the vault? 39 00:01:30,841 --> 00:01:32,684 What vault? 40 00:01:32,884 --> 00:01:34,101 I think that's what it is. 41 00:01:34,303 --> 00:01:35,771 It's down in the lower levels, 42 00:01:35,971 --> 00:01:38,099 at the end of a maintenance shaft. 43 00:01:38,307 --> 00:01:41,106 I found it when I was exploring the vents. 44 00:01:47,399 --> 00:01:49,197 [TWO] This is the door you saw in your dream, isn't it? 45 00:01:49,401 --> 00:01:50,778 [FIVE] Yeah. 46 00:01:50,986 --> 00:01:52,488 [SIX] Well if I were a pirate and a smuggler, 47 00:01:52,696 --> 00:01:53,822 and apparently I am, 48 00:01:54,031 --> 00:01:57,251 this is the kind of place I might just pick to hide my loot. 49 00:01:57,451 --> 00:01:58,828 [TWO] Has anyone else been down here before? 50 00:01:59,036 --> 00:02:00,913 No, definitely not me. 51 00:02:12,174 --> 00:02:13,642 Alpha-numeric lock code. 52 00:02:13,842 --> 00:02:16,345 Which none of us can remember. 53 00:02:16,553 --> 00:02:18,681 You ever dream about the code, kid? 54 00:02:18,889 --> 00:02:20,141 No. 55 00:02:20,349 --> 00:02:22,772 But it's still rattling around in your head isn't it? 56 00:02:22,976 --> 00:02:24,228 [FIVE sighs] 57 00:02:24,436 --> 00:02:25,983 [ONE] What do you want to do, crack her skull open? 58 00:02:26,188 --> 00:02:27,610 Dig around with a spoon? 59 00:02:27,814 --> 00:02:29,566 Believe me, if I thought that would help-- 60 00:02:30,567 --> 00:02:31,910 [THE ANDROID] Two, come in please. 61 00:02:32,110 --> 00:02:33,032 Go ahead. 62 00:02:33,236 --> 00:02:35,238 I think you should all come to the bridge immediately. 63 00:02:35,447 --> 00:02:36,994 We're receiving a transmission. 64 00:02:37,199 --> 00:02:37,791 From who? 65 00:02:37,991 --> 00:02:39,834 From someone who says he knows you. 66 00:02:57,719 --> 00:02:58,595 [THE ANDROID] The signal's weak this far 67 00:02:58,804 --> 00:03:02,024 from the nearest g-comm link. There may be some interference. 68 00:03:02,224 --> 00:03:03,066 [TWO] Okay. 69 00:03:03,266 --> 00:03:04,518 I should warn you: 70 00:03:04,726 --> 00:03:09,277 he seems to be a man of little patience... and tact. 71 00:03:10,941 --> 00:03:12,818 Ah. Portia Lin et al. 72 00:03:13,026 --> 00:03:14,824 Thanks for keeping me waiting. 73 00:03:15,028 --> 00:03:16,826 Your android, a little testy, by the way, 74 00:03:17,030 --> 00:03:18,407 you might want to check that out. 75 00:03:18,615 --> 00:03:20,583 I thought I was nothing but patient... 76 00:03:20,784 --> 00:03:22,661 ls there something we can do for you? 77 00:03:22,869 --> 00:03:24,121 [laughs] 78 00:03:24,329 --> 00:03:27,299 Is there something they can-- You hear that? 79 00:03:27,499 --> 00:03:31,174 There was, definitely something you could do for me: your job. 80 00:03:31,378 --> 00:03:32,300 The one I set up for you, 81 00:03:32,504 --> 00:03:33,005 with Ferrous Corp.? 82 00:03:33,213 --> 00:03:34,760 The one you completely messed up? 83 00:03:34,965 --> 00:03:36,842 This ringing any bells?! 84 00:03:37,050 --> 00:03:39,303 There were unforeseen circumstances. 85 00:03:39,511 --> 00:03:41,138 [WOMAN] Babe, have you seen my inhaler? 86 00:03:41,346 --> 00:03:42,814 No, I haven't seen your inhaler! 87 00:03:43,014 --> 00:03:44,607 I'm on the phone! 88 00:03:44,808 --> 00:03:45,980 This is interstellar! You have any idea 89 00:03:46,184 --> 00:03:47,652 how much this is costing me?! 90 00:03:47,853 --> 00:03:49,275 Get outta here! 91 00:03:52,065 --> 00:03:53,487 [inhales] 92 00:03:54,443 --> 00:04:00,701 [coughs] 93 00:04:02,576 --> 00:04:04,999 Anyway, where were we? 94 00:04:05,203 --> 00:04:06,750 Oh right, you were talking about 95 00:04:06,955 --> 00:04:09,083 how you were gonna make it up to me. 96 00:04:09,291 --> 00:04:09,883 Were we? 97 00:04:10,083 --> 00:04:10,584 I didn't think-- 98 00:04:10,792 --> 00:04:12,635 [MAN] Let me bottom line this for you, okay? 99 00:04:12,836 --> 00:04:14,930 Ferrous Corp. wants your heads. 100 00:04:15,130 --> 00:04:16,928 And without their backing you've got no political protection, 101 00:04:17,132 --> 00:04:19,555 which, given your records, I think we can all agree, 102 00:04:19,760 --> 00:04:21,558 is not a good thing. But it's okay. 103 00:04:21,762 --> 00:04:23,764 I'm gonna take care of it, I'm gonna smooth things over, 104 00:04:23,972 --> 00:04:25,815 and in exchange, you're gonna do a job for me. 105 00:04:26,016 --> 00:04:27,484 What kind of job? 106 00:04:27,684 --> 00:04:29,732 Oh, walk in the park. Salvage job, nothin' to it. 107 00:04:29,936 --> 00:04:34,362 Which is why you're gonna do it for half of your normal rate. 108 00:04:34,566 --> 00:04:35,988 No way. 109 00:04:40,989 --> 00:04:42,411 It's a freighter. 110 00:04:42,616 --> 00:04:44,334 ISS Far Horizon. 111 00:04:44,534 --> 00:04:45,626 Apparently, it suffered some kind of 112 00:04:45,827 --> 00:04:47,579 catastrophic system failure. 113 00:04:47,788 --> 00:04:49,005 The resulting explosion exposed 114 00:04:49,206 --> 00:04:51,504 most of the upper decks to space. 115 00:04:51,708 --> 00:04:53,335 None of the crew survived. 116 00:04:53,543 --> 00:04:55,921 Unfortunately, the data stream provided by your friend 117 00:04:56,129 --> 00:04:57,676 was a little short on information. 118 00:04:57,881 --> 00:04:59,804 I don't think he's our friend. 119 00:05:00,008 --> 00:05:00,975 [SIX] He's a handler. 120 00:05:01,176 --> 00:05:02,519 He gets the jobs, we do the jobs. 121 00:05:02,719 --> 00:05:03,561 Like an agent. 122 00:05:03,762 --> 00:05:07,062 [THREE] I don't know, guy seems like a scumbag to me. 123 00:05:09,476 --> 00:05:10,523 What? 124 00:05:10,727 --> 00:05:12,604 I'm not allowed to have standards? 125 00:05:14,022 --> 00:05:15,740 The thing I don't get is, why us? 126 00:05:15,941 --> 00:05:19,286 Why not hire some licensed salvage operation to do the job? 127 00:05:19,486 --> 00:05:21,705 [TWO] If I had to guess, there's something illegal on that ship. 128 00:05:21,905 --> 00:05:24,658 Stolen goods, drugs, who knows? 129 00:05:24,866 --> 00:05:26,083 Something valuable? 130 00:05:26,284 --> 00:05:27,035 Can we trust him? 131 00:05:27,244 --> 00:05:29,212 Well, we have worked with him before-- 132 00:05:29,412 --> 00:05:31,210 We need him. 133 00:05:31,414 --> 00:05:33,337 Without our memories, we have no other connections. 134 00:05:33,542 --> 00:05:35,260 We're completely on our own. 135 00:05:39,297 --> 00:05:40,719 Am I wrong? 136 00:05:45,720 --> 00:05:48,098 [TWO] We're nine hours out from the freighter's last known location, 137 00:05:48,306 --> 00:05:49,853 so everyone get some sleep. 138 00:05:58,233 --> 00:06:00,156 [ONE] Oh, h-hi. 139 00:06:00,360 --> 00:06:03,284 Um, I just came by to see if you wanted to, urn... 140 00:06:03,488 --> 00:06:04,910 [THREE groans] 141 00:06:06,408 --> 00:06:07,830 Hey. 142 00:06:12,622 --> 00:06:16,752 If you wanted to go... over the plans for the... salvage. 143 00:06:16,960 --> 00:06:18,382 Oh, sure. 144 00:06:18,587 --> 00:06:20,681 Why don't we go up to the bridge and we'll go over it. 145 00:06:24,885 --> 00:06:25,886 Are you coming? 146 00:06:26,094 --> 00:06:27,516 Yeah. 147 00:06:34,185 --> 00:06:37,029 [THE ANDROID] As far as we know, the ship's FTL drive is intact, 148 00:06:37,230 --> 00:06:39,699 but navigation from the bridge is impossible. 149 00:06:39,900 --> 00:06:42,528 If we can establish a remote link in the engineering section, 150 00:06:42,736 --> 00:06:44,830 I might be able to upload a jump sequence from here. 151 00:06:45,030 --> 00:06:47,954 The ship will then fly itself to its original destination. 152 00:06:48,158 --> 00:06:50,536 You do know the guns are just a precaution, right? 153 00:06:50,744 --> 00:06:52,246 The ship's abandoned. 154 00:06:56,249 --> 00:06:57,876 Might be rats. 155 00:06:59,294 --> 00:07:01,137 [THREE] I hate rats. 156 00:07:05,508 --> 00:07:06,760 Android, come in. 157 00:07:06,968 --> 00:07:07,514 [THE ANDROID] I'm reading you. 158 00:07:07,719 --> 00:07:08,390 Go ahead. 159 00:07:08,595 --> 00:07:09,346 [TWO] We're in. 160 00:07:09,554 --> 00:07:12,057 Life support's operational, but minimal. 161 00:07:12,265 --> 00:07:13,517 It's a little cold in here. 162 00:07:13,725 --> 00:07:14,977 [THE ANDROID] The ship is operating on 163 00:07:15,185 --> 00:07:18,109 emergency power only, but I estimate at least six hours 164 00:07:18,313 --> 00:07:20,190 before life support shuts down completely. 165 00:07:20,398 --> 00:07:22,492 That should be more than enough time. 166 00:07:22,692 --> 00:07:22,863 Understood. 167 00:07:23,068 --> 00:07:24,240 We'll head to engineering now. 168 00:07:24,444 --> 00:07:26,572 [THREE] I think we should look around a little first. 169 00:07:26,780 --> 00:07:28,282 We came here to do a job. 170 00:07:28,490 --> 00:07:30,242 [THREE] You said it yourself, there might be some nice, 171 00:07:30,450 --> 00:07:32,578 tasty contraband kicking around here somewhere. 172 00:07:32,786 --> 00:07:33,912 Which they want back. 173 00:07:34,120 --> 00:07:35,212 That's why they hired us. 174 00:07:35,413 --> 00:07:37,086 Half the ship's exposed to space. 175 00:07:37,290 --> 00:07:37,882 Who's gonna be surprised 176 00:07:38,083 --> 00:07:40,632 if there's a little contraband that goes missing? 177 00:07:40,835 --> 00:07:44,260 Am I right, hmm? 178 00:07:44,464 --> 00:07:45,306 Yeah. 179 00:07:45,507 --> 00:07:46,474 Absolutely. 180 00:07:46,675 --> 00:07:47,892 [SIX] You know, after fuel costs, 181 00:07:48,093 --> 00:07:50,016 we're... barely making a profit here. 182 00:07:50,220 --> 00:07:52,222 Maybe we should at least take a look. 183 00:07:54,224 --> 00:07:55,146 All right, fine. 184 00:07:55,350 --> 00:07:56,977 I'll head down to engineering, and hook up the link. 185 00:07:57,185 --> 00:07:59,563 I should be 45 minutes. Hour max. 186 00:07:59,771 --> 00:08:01,694 When I'm done, we're leaving. 187 00:08:03,650 --> 00:08:04,867 [THREE] Yes, boss. 188 00:08:05,068 --> 00:08:06,490 [THREE chuckles] 189 00:08:59,622 --> 00:09:01,249 How's it going? 190 00:09:01,458 --> 00:09:03,711 They've gained access to the ship. 191 00:09:03,918 --> 00:09:05,841 So far, so good. 192 00:09:06,046 --> 00:09:06,888 Okay. 193 00:09:07,088 --> 00:09:08,180 Well, in the meantime, 194 00:09:08,381 --> 00:09:10,600 do you think I can drag you away for a sec? 195 00:09:10,800 --> 00:09:11,926 [THE ANDROID] I highly doubt that. 196 00:09:12,135 --> 00:09:13,227 Despite your low center of gravity, 197 00:09:13,428 --> 00:09:15,226 you possess neither the strength nor the stamina 198 00:09:15,430 --> 00:09:17,774 to pull my body weight over any significant distance. 199 00:09:17,974 --> 00:09:21,319 No, I mean could you help me with something? 200 00:09:21,519 --> 00:09:22,771 Of course. 201 00:09:22,979 --> 00:09:24,322 I, on the other hand, possess the strength 202 00:09:24,522 --> 00:09:27,241 and the stamina to convey you with great ease. 203 00:09:27,442 --> 00:09:28,659 No dragging required. 204 00:09:28,860 --> 00:09:29,531 Whoa. 205 00:09:29,736 --> 00:09:32,034 No, I just need your help with something in the infirmary. 206 00:09:32,238 --> 00:09:35,583 No... heavy lifting. 207 00:09:35,784 --> 00:09:37,206 Okay. 208 00:09:41,873 --> 00:09:43,341 Where did you find this? 209 00:09:43,541 --> 00:09:48,513 It was in the storage room, where I found the dead boy. 210 00:09:48,713 --> 00:09:51,387 Did you find anything else? 211 00:09:51,591 --> 00:09:52,888 No. 212 00:09:53,093 --> 00:09:54,970 I thought it was just data storage, 213 00:09:55,178 --> 00:09:58,648 but I've tried everything, I-| can't read it. 214 00:09:58,848 --> 00:10:03,103 I'm not surprised, because it's not data storage. 215 00:10:03,311 --> 00:10:04,358 Then what is it? 216 00:10:04,562 --> 00:10:05,734 Curious. 217 00:10:05,939 --> 00:10:07,737 The molecular structure is similar to that 218 00:10:07,941 --> 00:10:11,946 of a subatomic matrix card, but on a much smaller scale. 219 00:10:12,153 --> 00:10:13,450 What does that mean? 220 00:10:13,655 --> 00:10:15,657 [THE ANDROID] If I had to guess, I would say this is part 221 00:10:15,865 --> 00:10:17,082 of some larger system designed to 222 00:10:17,283 --> 00:10:20,127 access pockets of extra-dimensional space. 223 00:10:24,040 --> 00:10:25,917 Why would somebody wanna do that? 224 00:10:26,126 --> 00:10:28,845 I ask myself that question all the time. 225 00:10:29,045 --> 00:10:32,299 Rarely do I get a satisfactory answer. 226 00:10:32,507 --> 00:10:34,851 Right. 227 00:10:35,051 --> 00:10:36,598 Thanks anyways. 228 00:10:43,476 --> 00:10:47,356 Do me a favor, don't tell any of the others about this, okay? 229 00:10:47,564 --> 00:10:49,692 I thought you had resolved to trust them. 230 00:10:49,899 --> 00:10:51,822 Well, some of them, anyway. 231 00:10:52,026 --> 00:10:55,781 Yeah, so did I. 232 00:11:19,762 --> 00:11:21,639 [banging] 233 00:11:21,848 --> 00:11:23,270 [THREE] Empty. 234 00:11:29,147 --> 00:11:30,569 [clanging] 235 00:11:33,902 --> 00:11:35,245 [THREE] The hell is that? 236 00:11:35,445 --> 00:11:38,369 [creaking] 237 00:11:38,573 --> 00:11:41,417 I think the other side of this wall is exposed to space. 238 00:11:41,618 --> 00:11:42,835 Could be pressure or temperature difference 239 00:11:43,036 --> 00:11:44,663 causing the metal to warp. 240 00:11:44,871 --> 00:11:47,499 Maybe this isn't such a good idea. 241 00:11:47,707 --> 00:11:49,334 Quit being such a wimp. 242 00:11:49,542 --> 00:11:51,044 Gah! Sonuva--! 243 00:11:51,252 --> 00:11:51,798 [rat squeaks] 244 00:11:52,003 --> 00:11:53,425 Little bastard... 245 00:11:54,631 --> 00:11:56,884 Huh, what'd I say? 246 00:11:57,091 --> 00:11:59,093 I hate rats. 247 00:12:47,976 --> 00:12:50,695 [keyboard keys clicking] 248 00:12:50,895 --> 00:12:52,693 [computer beeps] 249 00:12:52,897 --> 00:12:54,365 [TWO] All right guys, I'm in. 250 00:12:54,565 --> 00:12:57,535 I found a junction box with access to the FTL control. 251 00:12:57,735 --> 00:12:58,952 How's it going on your end? 252 00:12:59,153 --> 00:13:00,575 [SIX] Standby. 253 00:13:05,076 --> 00:13:06,623 [SIX] Think we found something. 254 00:13:08,746 --> 00:13:10,373 [SIX] Is that blood? 255 00:13:10,581 --> 00:13:12,333 Looks fresh. 256 00:13:12,542 --> 00:13:13,964 What're y-- What're you talkin' about, Six? 257 00:13:14,168 --> 00:13:15,590 How could that be? 258 00:13:16,963 --> 00:13:18,761 [TWO] Answer me! Whose blood? 259 00:13:18,965 --> 00:13:20,683 [FOUR] I think it was most likely theirs. 260 00:13:36,524 --> 00:13:38,447 [SIX] We've got four dead bodies here. 261 00:13:38,651 --> 00:13:40,198 [TWO] This whole section is still intact. 262 00:13:40,403 --> 00:13:41,871 How did they die? 263 00:13:42,071 --> 00:13:43,744 I don't think it was an accident. 264 00:13:43,948 --> 00:13:45,450 It was a violent attack. 265 00:13:45,658 --> 00:13:47,376 Not with conventional weapons. 266 00:13:47,577 --> 00:13:51,377 Whoever did this used their bare hands... and teeth. 267 00:13:51,581 --> 00:13:53,800 I-I'm sorry, did you say "teeth"? 268 00:13:54,000 --> 00:13:55,217 Correct. 269 00:13:55,418 --> 00:13:56,795 Okay, that's it. 270 00:13:57,003 --> 00:13:57,799 Fall back to my position. 271 00:13:58,004 --> 00:13:58,800 We'll finish hooking up this link 272 00:13:59,005 --> 00:14:00,006 and get the hell out of here. 273 00:14:00,214 --> 00:14:01,682 One and Three, do you copy? 274 00:14:03,134 --> 00:14:05,182 One and Three, are you reading this? 275 00:14:07,388 --> 00:14:10,062 [ONE] We're getting a lot of interference over the radio. 276 00:14:10,266 --> 00:14:12,815 Could be residual radiation from the explosion. 277 00:14:13,019 --> 00:14:13,861 [THREE] So? 278 00:14:14,062 --> 00:14:16,190 So I'm not a fan of radiation. 279 00:14:16,397 --> 00:14:17,489 We should head back. 280 00:14:17,690 --> 00:14:18,907 [THREE] Nah, not yet. 281 00:14:19,108 --> 00:14:22,112 This ship has yet to give up its riches. 282 00:14:27,825 --> 00:14:30,954 [THREE] Do we have to have this talk again? 283 00:14:31,162 --> 00:14:33,039 Remember that I am not the one who had his face 284 00:14:33,247 --> 00:14:35,716 surgically altered so that he could infiltrate our crew. 285 00:14:35,917 --> 00:14:37,464 [ONE] It doesn't prove anything. 286 00:14:37,668 --> 00:14:38,590 Nah, maybe not. 287 00:14:38,795 --> 00:14:40,172 But it sure does make you wonder though, doesn't it? 288 00:14:40,380 --> 00:14:42,007 How long are you gonna hold this over me? 289 00:14:42,215 --> 00:14:43,592 I don't think that far ahead. 290 00:14:43,800 --> 00:14:45,894 Well, just remember, when you're blackmailing someone, 291 00:14:46,094 --> 00:14:48,938 you need to be really careful not to push them too far. 292 00:14:49,138 --> 00:14:50,560 I know. 293 00:14:59,732 --> 00:15:01,234 That's what I thought. 294 00:15:20,086 --> 00:15:21,508 [Crash] 295 00:15:25,716 --> 00:15:27,138 Six, is that you? 296 00:15:30,555 --> 00:15:31,977 --[ZOMBIE snarls] --[TWO grunts] 297 00:15:47,530 --> 00:15:49,624 [TWO grunts] 298 00:15:56,664 --> 00:15:57,210 [ZOMBIE snarls] 299 00:15:57,415 --> 00:15:58,837 [TWO screams] 300 00:16:04,297 --> 00:16:05,719 [gun fires] 301 00:16:12,972 --> 00:16:14,394 [ZOMBIE growls] 302 00:16:15,183 --> 00:16:17,060 [SIX] Goddamn! 303 00:16:17,268 --> 00:16:18,611 What the hell was that? 304 00:16:18,811 --> 00:16:19,437 [TWO] I don't know. 305 00:16:19,645 --> 00:16:21,067 He came out of nowhere. 306 00:16:22,398 --> 00:16:23,820 [SIX] Lemme take a look. 307 00:16:27,695 --> 00:16:30,244 That's a nasty gash. 308 00:16:30,448 --> 00:16:32,416 Android, come in. 309 00:16:32,617 --> 00:16:34,460 [THE ANDROID] Go ahead. 310 00:16:34,660 --> 00:16:35,786 [keyboard clacks] 311 00:16:35,995 --> 00:16:37,338 I've established the link. 312 00:16:37,538 --> 00:16:39,165 Can you access the ship's logs? 313 00:16:39,373 --> 00:16:40,295 I believe so. 314 00:16:40,500 --> 00:16:41,501 [TWO] Then do it. 315 00:16:41,709 --> 00:16:43,586 We need to find out what the hell's going on here. 316 00:16:43,794 --> 00:16:44,886 [THE ANDROID] I don't understand. 317 00:16:45,087 --> 00:16:46,213 Is something wrong? 318 00:16:46,422 --> 00:16:48,971 [TWO] Yeah, you could say that. 319 00:16:54,764 --> 00:16:56,607 [ONE] This is ridiculous. 320 00:16:56,807 --> 00:16:58,059 If there is any contraband on this ship, 321 00:16:58,267 --> 00:16:59,735 it's be gonna be hidden, right? 322 00:16:59,936 --> 00:17:01,279 Behind the walls, under the floors, 323 00:17:01,479 --> 00:17:03,481 it's not gonna be in plain sight. 324 00:17:03,689 --> 00:17:04,360 [THREE] Ahh, trust me. 325 00:17:04,565 --> 00:17:05,737 I got a nose for this kind of thing. 326 00:17:05,942 --> 00:17:06,989 [ONE] Yeah? How do you know? 327 00:17:07,193 --> 00:17:11,744 Well, you assume because you're not the real Jace Corso, 328 00:17:11,948 --> 00:17:13,541 that you're not a criminal, right? 329 00:17:13,741 --> 00:17:15,163 How do you know? 330 00:17:16,786 --> 00:17:18,584 [ONE] Okay, fine. 331 00:17:18,788 --> 00:17:20,381 But while we're having this frank discussion... 332 00:17:20,581 --> 00:17:21,298 [THREE] Mm-hm? 333 00:17:21,499 --> 00:17:23,376 [ONE] What the hell happened between you and Two? 334 00:17:23,584 --> 00:17:25,586 I think that's pretty obvious, isn't it? 335 00:17:25,795 --> 00:17:26,717 You get her drunk? 336 00:17:26,921 --> 00:17:28,719 No, but I totally would have. 337 00:17:28,923 --> 00:17:31,517 No, in fact, she came on to me. 338 00:17:31,717 --> 00:17:32,684 Wasn't subtle, either. 339 00:17:32,885 --> 00:17:33,477 Practically an order. 340 00:17:33,678 --> 00:17:36,227 You know, she does like to be in charge. 341 00:17:36,430 --> 00:17:38,398 Wouldn't think you were her type. 342 00:17:38,599 --> 00:17:42,149 Let me guess, you thought you were? 343 00:17:42,353 --> 00:17:45,152 Got news for you, Pretty Boy. 344 00:17:45,356 --> 00:17:48,826 With a woman like that, that whole sensitive 345 00:17:49,026 --> 00:17:52,451 nice-guy thing you got going on doesn't cut it. 346 00:17:53,573 --> 00:17:54,995 We'll see. 347 00:17:58,494 --> 00:18:01,338 [THREE chuckles] Yeah, we'll see... 348 00:18:04,083 --> 00:18:04,925 [SIX] He was a crewman. 349 00:18:05,126 --> 00:18:08,380 At... least he was before he turned into that. 350 00:18:08,588 --> 00:18:10,431 [FOUR] Well, it's possible he's the one who killed the others. 351 00:18:10,631 --> 00:18:11,974 By himself, against four people? 352 00:18:12,174 --> 00:18:12,640 No weapons? 353 00:18:12,842 --> 00:18:13,934 [TWO] Hey, you didn't have to fight him off. 354 00:18:14,135 --> 00:18:15,853 I believe it. 355 00:18:16,053 --> 00:18:18,351 [FOUR] Still, we can't assume he's the only one. 356 00:18:18,556 --> 00:18:19,352 Whatever happened to him 357 00:18:19,557 --> 00:18:21,275 may have happened to the other crew members. 358 00:18:23,561 --> 00:18:24,403 One and Three, come in. 359 00:18:24,604 --> 00:18:26,072 [radio static] 360 00:18:26,272 --> 00:18:27,398 Guys, please respond. 361 00:18:27,607 --> 00:18:29,609 There may be a potential threat onboard the ship. 362 00:18:29,817 --> 00:18:30,534 Do you copy? 363 00:18:30,735 --> 00:18:32,783 [radio static] 364 00:18:32,987 --> 00:18:34,034 Dammit... 365 00:18:34,238 --> 00:18:36,081 Raza to boarding party, come in, please. 366 00:18:36,282 --> 00:18:37,499 Go ahead. 367 00:18:37,700 --> 00:18:39,373 [THE ANDROID] It appears most of the freighter's command logs 368 00:18:39,577 --> 00:18:42,456 were destroyed in the explosion, however I did manage to salvage 369 00:18:42,663 --> 00:18:45,507 a portion of the audio report by the first officer. 370 00:18:46,959 --> 00:18:47,960 [recording] ...At first, we believed it to be 371 00:18:48,169 --> 00:18:49,887 a series of random attacks... 372 00:18:50,087 --> 00:18:53,136 ...Violent behavior, signs... possible contagion... 373 00:18:53,341 --> 00:18:55,639 ...Has no idea where... now certain it is not 374 00:18:55,843 --> 00:18:59,723 an airborne pathogen, but more likely... and blood. 375 00:19:00,765 --> 00:19:02,813 Can you enhance that last part any more? 376 00:19:03,017 --> 00:19:04,439 Give me a moment. 377 00:19:08,648 --> 00:19:09,820 Standby. 378 00:19:10,024 --> 00:19:12,072 [recording] ...More likely transmitted by fluids... 379 00:19:12,276 --> 00:19:14,199 ...such as saliva and blood. 380 00:19:26,457 --> 00:19:28,755 [SIX] 'Kay. We're not gonna panic. 381 00:19:28,959 --> 00:19:30,506 We just need more information. 382 00:19:30,711 --> 00:19:33,214 Android, I want you to sift through every scrap of data 383 00:19:33,422 --> 00:19:34,719 you can salvage from this ship. 384 00:19:34,924 --> 00:19:36,642 See if the infirmary survived the explosion 385 00:19:36,842 --> 00:19:38,185 and tap into those logs. 386 00:19:39,178 --> 00:19:40,600 Scanning now. 387 00:19:41,722 --> 00:19:43,816 In the meantime, we've gotta get Two back to the ship. 388 00:19:44,016 --> 00:19:45,359 She needs medical attention. 389 00:19:45,559 --> 00:19:46,151 Understood. 390 00:19:46,352 --> 00:19:47,854 [FOUR] Look, we can't do that. 391 00:19:48,062 --> 00:19:48,779 You heard the recording. 392 00:19:48,979 --> 00:19:50,401 It's a contagion. She's been bitten. 393 00:19:50,606 --> 00:19:51,698 [SIX] We don't know anything for sure. 394 00:19:51,899 --> 00:19:53,492 [TWO] No, no. He's right. 395 00:19:53,693 --> 00:19:55,445 If I go back there, the same thing that happened here 396 00:19:55,653 --> 00:19:56,575 could happen on the Raza. 397 00:19:56,779 --> 00:19:57,951 [SIX] We don't know what happened here. 398 00:19:58,155 --> 00:20:00,374 All we have are fragments of a partial report. 399 00:20:00,574 --> 00:20:01,917 She said it was a possible contagion, 400 00:20:02,118 --> 00:20:03,995 that might have been transferred by contact. 401 00:20:04,203 --> 00:20:05,705 [FOUR] She said it was "likely." 402 00:20:05,913 --> 00:20:07,335 Whatever. 403 00:20:08,624 --> 00:20:10,126 Even if you are infected, 404 00:20:10,334 --> 00:20:12,132 maybe there's something we can do about it. 405 00:20:12,336 --> 00:20:14,555 Maybe there's a treatment, if we can catch it soon enough. 406 00:20:14,755 --> 00:20:16,632 That is a lot of maybes. 407 00:20:16,841 --> 00:20:18,218 What's the alternative? 408 00:20:18,426 --> 00:20:20,144 We just leave her here? 409 00:20:20,344 --> 00:20:22,847 Life support's gonna fail in less than six hours. 410 00:20:23,055 --> 00:20:25,228 Yeah, well, it's a merciful end, compared to that one. 411 00:20:25,433 --> 00:20:26,980 [SIX] We're not leaving anyone behind! 412 00:20:27,184 --> 00:20:28,185 Well, that's not up to you. 413 00:20:28,394 --> 00:20:30,613 [THE ANDROID] May I offer a suggestion? 414 00:20:30,813 --> 00:20:31,655 [TWO] Go ahead. 415 00:20:31,856 --> 00:20:34,359 The ship's infirmary is equipped with an isolation chamber. 416 00:20:34,567 --> 00:20:36,695 It would be more than adequate for quarantine purposes. 417 00:20:36,902 --> 00:20:38,904 Once you're inside, we can scan for the presence 418 00:20:39,113 --> 00:20:41,115 of any known viruses in our medical database. 419 00:20:41,323 --> 00:20:43,075 Short of simply waiting for symptoms to appear, 420 00:20:43,284 --> 00:20:45,207 it's the only way to know for sure. 421 00:20:47,204 --> 00:20:48,797 What about One and Three? 422 00:20:48,998 --> 00:20:50,716 I'll come back and get 'em. 423 00:20:50,916 --> 00:20:52,839 I'm not taking no for an answer. 424 00:20:54,545 --> 00:20:55,967 Let's go. 425 00:21:03,846 --> 00:21:05,473 All right, we're en route. 426 00:21:05,681 --> 00:21:07,024 I'll prep the isolation chamber. 427 00:21:07,224 --> 00:21:08,100 And we've been having trouble 428 00:21:08,309 --> 00:21:10,027 with radio communications on the freighter. 429 00:21:10,227 --> 00:21:11,729 Must be some kind of interference. 430 00:21:11,937 --> 00:21:13,610 See if you can figure out what's causing it. 431 00:21:13,814 --> 00:21:15,157 Understood. 432 00:21:15,357 --> 00:21:16,904 [FOUR] There may not be interference. 433 00:21:17,109 --> 00:21:18,452 It's possible they're not responding 434 00:21:18,652 --> 00:21:19,699 because they were also attacked and are 435 00:21:19,904 --> 00:21:21,872 either dead or incapacitated. 436 00:21:22,072 --> 00:21:23,699 That's what I like about you. 437 00:21:23,908 --> 00:21:25,706 Always looking on the bright side. 438 00:21:25,910 --> 00:21:26,877 [FOUR] I'm realistic. 439 00:21:27,077 --> 00:21:29,079 Those two can handle themselves. 440 00:21:29,288 --> 00:21:31,586 I'd be more worried about them attacking each other. 441 00:21:31,791 --> 00:21:32,508 [FOUR] Good point. 442 00:21:32,708 --> 00:21:34,130 Good point. 443 00:21:43,135 --> 00:21:45,137 [ONE] Why does this corridor look familiar? 444 00:21:45,346 --> 00:21:47,724 [THREE] I don't know what you're talking about. 445 00:21:47,932 --> 00:21:49,605 [ONE] We've been here before. 446 00:21:49,809 --> 00:21:50,981 We're going in circles. 447 00:21:51,185 --> 00:21:52,277 Don't be ridiculous. 448 00:21:52,478 --> 00:21:54,776 I have a very keen sense of direction. 449 00:21:55,856 --> 00:21:57,358 Don't ask me how I know that! 450 00:21:57,566 --> 00:21:59,318 [ONE] This is great. 451 00:21:59,527 --> 00:22:03,077 We're out of radio contact, and we're lost. 452 00:22:03,280 --> 00:22:04,702 [THREE] We're fine. 453 00:22:05,658 --> 00:22:06,625 [ONE] You're an idiot. 454 00:22:06,826 --> 00:22:09,750 [THREE] You're an arrogant son of a bitch, you know that? 455 00:22:09,954 --> 00:22:10,876 [ONE] Excuse me?! 456 00:22:11,080 --> 00:22:11,956 [THREE] Yeah, you play all humble, 457 00:22:12,164 --> 00:22:14,292 but deep down you think you're better than the rest of us. 458 00:22:14,500 --> 00:22:16,798 You think we're scumbags and somehow you're different. 459 00:22:17,002 --> 00:22:18,299 Well, maybe not all of you. 460 00:22:18,504 --> 00:22:19,801 [THREE] You're always going on about the "team" 461 00:22:20,005 --> 00:22:21,473 and how we gotta help each other out. 462 00:22:21,674 --> 00:22:24,177 Well, I'm here trying to put food on our table. 463 00:22:24,385 --> 00:22:26,433 What're you doing exactly? Hm? 464 00:22:26,637 --> 00:22:29,140 All right, look, I admit, I haven't been exact-- 465 00:22:29,348 --> 00:22:30,691 Shut up. 466 00:22:30,891 --> 00:22:32,063 What, you're not even gonna let me talk? 467 00:22:32,268 --> 00:22:36,865 --I'm trying to tell you-- --Shh! I hear something... 468 00:22:41,402 --> 00:22:43,120 [groaning] 469 00:22:43,320 --> 00:22:44,321 [THREE] You hear that? 470 00:22:44,530 --> 00:22:47,625 [groaning, rasping] 471 00:22:47,825 --> 00:22:49,247 Hold up. 472 00:22:51,328 --> 00:22:51,874 [groaning] 473 00:22:52,079 --> 00:22:55,083 One, two, three. 474 00:22:58,127 --> 00:22:59,549 [ONE] Hello? 475 00:23:02,506 --> 00:23:04,258 [ONE] Are you okay? 476 00:23:04,466 --> 00:23:06,434 [groans. growls] 477 00:23:06,635 --> 00:23:08,057 [ONE] What the hell?! 478 00:23:12,099 --> 00:23:14,477 [ONE] Whoa, whoa, whoa, whoa, easy with that thing! 479 00:23:14,685 --> 00:23:15,902 [THREE pants] 480 00:23:16,103 --> 00:23:17,571 [THREE] What'd you want me to do? 481 00:23:17,771 --> 00:23:21,025 Offer her a drink with that human arm she was munching on? 482 00:23:21,233 --> 00:23:21,825 Huh? 483 00:23:22,026 --> 00:23:23,573 [ONE] This ship is already full of holes. 484 00:23:23,777 --> 00:23:25,745 Let's not make anymore if we can help it. 485 00:23:31,911 --> 00:23:33,163 Are you all right? 486 00:23:33,370 --> 00:23:35,213 Well, I guess we're gonna find out. 487 00:23:41,503 --> 00:23:42,675 Now what? 488 00:23:42,880 --> 00:23:43,847 Beginning the scan. 489 00:23:44,048 --> 00:23:45,470 [beeping] 490 00:23:50,763 --> 00:23:51,980 [THE ANDROID] There are several thousand viruses 491 00:23:52,181 --> 00:23:54,650 and bacteriological agents in the database. 492 00:23:54,850 --> 00:23:56,443 This may take some time. 493 00:23:56,644 --> 00:23:58,772 And what if this isn't in the database? 494 00:23:59,688 --> 00:24:02,658 [FOUR] If she starts to turn, I'll take care of it. 495 00:24:11,408 --> 00:24:13,285 [ONE] The crew of this ship is supposed to be dead. 496 00:24:13,494 --> 00:24:14,871 They are definitely not supposed to be diseased, 497 00:24:15,079 --> 00:24:17,502 cannibal monsters. I would've remembered that. 498 00:24:17,706 --> 00:24:21,256 [THREE] I... never should've trusted that scumbag. 499 00:24:26,632 --> 00:24:28,054 [ONE groans] 500 00:24:29,134 --> 00:24:30,807 [ONE] Great, another dead end. 501 00:24:31,011 --> 00:24:33,184 What happened to your amazing sense of direction? 502 00:24:33,389 --> 00:24:34,857 [THREE] Who could concentrate with all your whining? 503 00:24:35,057 --> 00:24:36,309 Looks like we'll have to go back. 504 00:24:36,517 --> 00:24:37,939 Back? Where they came from? 505 00:24:38,143 --> 00:24:39,645 I don't think so. 506 00:24:39,853 --> 00:24:41,776 I've seen Five do this, how hard can it be? 507 00:24:41,981 --> 00:24:43,779 [banging] 508 00:24:43,983 --> 00:24:45,610 Ugh. 509 00:24:45,818 --> 00:24:46,364 Whoa, whoa. 510 00:24:46,568 --> 00:24:48,195 H-How do we know that on the other side of this door 511 00:24:48,404 --> 00:24:49,326 is not exposed to space? 512 00:24:49,530 --> 00:24:50,156 Metal's not cold. 513 00:24:50,364 --> 00:24:52,241 There's gotta be life support on the other side. 514 00:24:53,117 --> 00:24:54,084 [ZOMBIE growls] 515 00:24:54,284 --> 00:24:55,752 [THREE] Better hurry up with that. 516 00:24:55,953 --> 00:24:57,375 [ZOMBIE yells] 517 00:25:02,042 --> 00:25:03,214 A little girl could do that! 518 00:25:03,419 --> 00:25:04,045 What's your problem?! 519 00:25:04,253 --> 00:25:05,675 Not helping! 520 00:25:11,468 --> 00:25:12,014 [air hisses] 521 00:25:12,219 --> 00:25:14,517 [gunfire contines] 522 00:25:14,722 --> 00:25:16,474 Come on! 523 00:25:16,682 --> 00:25:18,150 I got it! Let's go! 524 00:25:19,935 --> 00:25:21,357 Oh, crap. 525 00:25:26,984 --> 00:25:29,078 [ONE] What did I say about bullets?! 526 00:25:32,406 --> 00:25:33,874 [ONE, THREE grunt] 527 00:25:35,743 --> 00:25:37,165 Grab my hand! 528 00:25:39,705 --> 00:25:42,049 [THREE] I can't! I'm slipping! 529 00:25:43,751 --> 00:25:44,422 [ONE grunts] 530 00:25:44,626 --> 00:25:50,554 On three... one, two, three! 531 00:25:50,758 --> 00:25:52,760 [BOTH grunt] 532 00:26:03,937 --> 00:26:05,530 [THE ANDROID] Six, this is the bridge. 533 00:26:05,731 --> 00:26:06,323 Go ahead. 534 00:26:06,523 --> 00:26:08,400 I've found the source of the interference. 535 00:26:08,609 --> 00:26:10,486 As we suspected, it's residual radiation 536 00:26:10,694 --> 00:26:13,447 from the explosion that destroyed the upper decks. 537 00:26:13,655 --> 00:26:15,953 One and Three must be somewhere in the affected area. 538 00:26:16,158 --> 00:26:18,001 The levels are non-toxic, but it's greatly reducing 539 00:26:18,202 --> 00:26:19,875 the range of their comms. 540 00:26:20,079 --> 00:26:23,834 I'll take a slow pass over that section, see if I can raise 'em. 541 00:26:32,216 --> 00:26:35,015 Android, this is Four, I'm in the infirmary. 542 00:26:35,219 --> 00:26:36,971 You'd better get down here. 543 00:26:41,433 --> 00:26:42,855 [ONE groans] 544 00:26:44,478 --> 00:26:47,732 [THREE] All right, we'd better get going. 545 00:26:47,940 --> 00:26:50,739 No. I'm not going anywhere. 546 00:26:50,943 --> 00:26:52,741 Not until we come up with a plan. 547 00:26:52,945 --> 00:26:53,992 We gotta get back to the airlock. 548 00:26:54,196 --> 00:26:57,575 The airlock's on the other side of that breach, genius. 549 00:26:58,909 --> 00:27:00,786 We'll find another one. 550 00:27:00,994 --> 00:27:03,873 And how do you wanna let the others know where to come pick us up? 551 00:27:04,081 --> 00:27:06,834 Or do you just wanna open the door and jump over to the Raza? 552 00:27:08,168 --> 00:27:09,920 Fine. 553 00:27:10,129 --> 00:27:11,301 What's your brilliant plan? 554 00:27:11,505 --> 00:27:13,007 I don't know yet. 555 00:27:13,215 --> 00:27:14,637 I need a second. 556 00:27:16,510 --> 00:27:18,183 And you're welcome, by the way. 557 00:27:18,387 --> 00:27:21,015 What? 558 00:27:21,223 --> 00:27:22,941 What, for that? 559 00:27:23,142 --> 00:27:24,564 Really? 560 00:27:28,522 --> 00:27:30,650 Fine. 561 00:27:30,858 --> 00:27:32,280 Thank you. 562 00:27:34,736 --> 00:27:36,363 This makes us even. 563 00:27:36,572 --> 00:27:38,245 Let's not go crazy, huh? 564 00:27:39,575 --> 00:27:42,954 It doesn't matter. I don't care anymore. 565 00:27:43,162 --> 00:27:45,790 If we make it back, you can tell them whatever you want. 566 00:27:48,167 --> 00:27:51,512 You wanna take your chance with the others, be my guest. 567 00:27:51,712 --> 00:27:54,556 I mean, Five, she's a couple short of a deck, 568 00:27:54,756 --> 00:27:57,350 and no one really cares what she thinks anyway. 569 00:27:57,551 --> 00:28:02,682 Six? I don't really know what I think about him. 570 00:28:02,890 --> 00:28:07,066 But Four, watch out for that guy. 571 00:28:07,269 --> 00:28:10,523 He'll slit your throat in your sleep. 572 00:28:10,731 --> 00:28:12,324 Two would understand. 573 00:28:15,736 --> 00:28:18,205 Would she? You sure about that? 574 00:28:26,747 --> 00:28:28,624 I was afraid of this. 575 00:28:28,832 --> 00:28:30,254 [FIVE] What is it? 576 00:28:30,459 --> 00:28:31,961 [THE ANDROID] Using the navigational input recorded 577 00:28:32,169 --> 00:28:34,137 by the freighter's FTL computer, 578 00:28:34,338 --> 00:28:36,761 I was able to extrapolate their last port of call. 579 00:28:36,965 --> 00:28:39,343 The Far Horizon went somewhere it was not authorized to go. 580 00:28:39,551 --> 00:28:40,143 Where? 581 00:28:40,344 --> 00:28:43,894 A planet called Taurian Alpha. It was the site of a 582 00:28:44,097 --> 00:28:46,145 pharmaceutical research facility, 583 00:28:46,350 --> 00:28:48,273 but now it's under galactic quarantine. 584 00:28:48,477 --> 00:28:50,855 I'm guessing something went wrong with the research. 585 00:28:51,063 --> 00:28:54,158 The trees on Taurian Alpha live for tens of thousands of years. 586 00:28:54,358 --> 00:28:56,201 It was thought that their chemical structure could be used 587 00:28:56,401 --> 00:28:57,994 to synthesize a drug that would effectively 588 00:28:58,195 --> 00:28:59,993 make human beings immortal. 589 00:29:00,197 --> 00:29:02,495 Instead, they created one of the most deadly viruses 590 00:29:02,699 --> 00:29:04,326 humankind has ever seen. 591 00:29:05,494 --> 00:29:07,121 [FOUR] Why would the ship go there? 592 00:29:07,329 --> 00:29:09,878 [TWO] Somebody spent billions on that research. 593 00:29:10,082 --> 00:29:11,425 [THE ANDROID] It was run by a division of 594 00:29:11,625 --> 00:29:12,751 Traugott Corporation. 595 00:29:12,960 --> 00:29:14,382 [TWO] Yeah, they're not just gonna let that go. 596 00:29:14,586 --> 00:29:16,930 Sure, officially they abide by the quarantine. 597 00:29:17,130 --> 00:29:19,053 Unofficially, they send someone in to smuggle out 598 00:29:19,258 --> 00:29:19,929 whatever they can, 599 00:29:20,133 --> 00:29:22,181 then continue their research again somewhere else. 600 00:29:22,386 --> 00:29:24,730 Well, they didn't get very far. 601 00:29:24,930 --> 00:29:26,728 How long do I have? 602 00:29:26,932 --> 00:29:28,058 [THE ANDROID] Typically, symptoms appear within 603 00:29:28,267 --> 00:29:30,019 three hours of exposure. 604 00:29:31,228 --> 00:29:33,401 And I assume there's no cure? 605 00:29:33,605 --> 00:29:35,858 I'll continue to search the database. 606 00:29:49,288 --> 00:29:50,710 Hey. 607 00:29:51,665 --> 00:29:53,087 Hey! 608 00:29:55,127 --> 00:29:58,381 --What the hell's going on? --I think we both passed out. 609 00:29:58,588 --> 00:30:00,807 The air's getting thin in here. 610 00:30:01,008 --> 00:30:02,851 It is getting hard to breathe. 611 00:30:03,969 --> 00:30:06,472 We lost a lot of pressure during the breach. 612 00:30:06,680 --> 00:30:08,648 We'll have to slow our breathing. 613 00:30:08,849 --> 00:30:10,271 Yeah. 614 00:30:10,475 --> 00:30:12,773 And talk a little less. 615 00:30:12,978 --> 00:30:15,026 One, Three, this is Six, come in. 616 00:30:15,230 --> 00:30:16,948 [radio static] 617 00:30:17,149 --> 00:30:18,992 One, Three, this is Six, come in. 618 00:30:19,192 --> 00:30:21,536 Six, we're reading you. 619 00:30:21,737 --> 00:30:22,738 Where are you? 620 00:30:22,946 --> 00:30:24,698 I'm just outside the ship, in the Marauder. 621 00:30:24,906 --> 00:30:27,000 I can't be far from your position. What's your situation? 622 00:30:27,200 --> 00:30:30,625 It's... kind of a long story. 623 00:30:30,829 --> 00:30:33,457 Yeah, does it involve flesh-eating crewmen? 624 00:30:33,665 --> 00:30:35,383 So you know about them. 625 00:30:35,584 --> 00:30:38,884 It's some kind of infection. Looks like Two's been exposed. 626 00:30:39,087 --> 00:30:40,384 Your signal's getting stronger. 627 00:30:40,589 --> 00:30:42,842 I'll zero in on it, then see if I can find you an exit point. 628 00:30:43,050 --> 00:30:44,472 Hold on. 629 00:30:50,349 --> 00:30:52,397 [FOUR] Are you sure you want to wait until it begins? 630 00:30:52,601 --> 00:30:54,695 I can give you an honorable death before it comes to that. 631 00:30:54,895 --> 00:30:56,147 Are you serious? 632 00:30:56,355 --> 00:30:58,403 I'd rather have a dishonorable life. 633 00:30:58,607 --> 00:31:01,360 [FOUR] And you did, by all accounts. 634 00:31:02,986 --> 00:31:05,364 I don't feel any different. I don't feel anything. 635 00:31:05,572 --> 00:31:07,290 I think there's been a mistake. 636 00:31:07,491 --> 00:31:09,243 [FOUR] The scan confirmed the presence of the virus. 637 00:31:09,451 --> 00:31:11,249 There is no mistake. 638 00:31:11,453 --> 00:31:13,956 Look, if it was me, I'd want to go 639 00:31:14,164 --> 00:31:17,794 while I still had my wits about me, and in control. 640 00:31:18,001 --> 00:31:19,469 Not yet. 641 00:31:28,678 --> 00:31:31,431 [SIX] All right guys, I should be right outside your position. 642 00:31:31,640 --> 00:31:33,313 I can see a small hull breach. 643 00:31:33,517 --> 00:31:34,484 [ONE] Yeah, that was us. 644 00:31:34,684 --> 00:31:37,688 We had a little... accident. 645 00:31:37,896 --> 00:31:39,944 We sealed it off though. 646 00:31:40,148 --> 00:31:41,570 [SIX] All right, I can see another airlock, 647 00:31:41,775 --> 00:31:42,867 looks like it's intact. 648 00:31:43,068 --> 00:31:45,787 It's two levels down and about 100 meters aft. 649 00:31:45,987 --> 00:31:46,988 You think you can find it? 650 00:31:47,197 --> 00:31:48,323 Do we have a choice? 651 00:31:48,532 --> 00:31:50,534 You may have to move deeper in the ship to find a way down. 652 00:31:50,742 --> 00:31:53,962 May lose radio contact, but I'll dock and I'll wait for you. 653 00:31:54,162 --> 00:31:55,288 Understood. 654 00:31:55,497 --> 00:31:56,919 We're on our way. 655 00:31:59,876 --> 00:32:01,173 [THE ANDROID] Marauder, this is the Raza. 656 00:32:01,378 --> 00:32:02,004 Go ahead. 657 00:32:02,212 --> 00:32:03,429 Did you find them? 658 00:32:03,630 --> 00:32:05,348 Yeah, they were right where you said they'd be. 659 00:32:05,549 --> 00:32:06,766 Then we have a problem. 660 00:32:06,967 --> 00:32:07,843 What? 661 00:32:08,051 --> 00:32:09,553 My readings indicate that life support 662 00:32:09,761 --> 00:32:11,434 in that section is failing. 663 00:32:11,638 --> 00:32:13,686 Oxygen levels are critical. 664 00:32:13,890 --> 00:32:16,439 If you don't get them out in the next ten minutes, 665 00:32:16,643 --> 00:32:18,236 they'll suffocate. 666 00:32:22,190 --> 00:32:23,533 One, Three, come in. 667 00:32:23,733 --> 00:32:24,404 [radio static] 668 00:32:24,609 --> 00:32:26,532 Guys, come in we've got a problem. 669 00:32:28,905 --> 00:32:30,452 The freighter has emergency life support, 670 00:32:30,657 --> 00:32:33,706 including O2 tanks located in various parts of the ship, 671 00:32:33,910 --> 00:32:36,504 but so far I've been unable to link up to that system. 672 00:32:36,705 --> 00:32:37,957 Well, keep trying. 673 00:32:38,165 --> 00:32:39,963 I'm heading to the airlock now. 674 00:32:40,167 --> 00:32:41,589 Understood. 675 00:33:00,228 --> 00:33:02,230 I don't want you to die. 676 00:33:04,191 --> 00:33:05,738 I don't wanna die either. 677 00:33:07,819 --> 00:33:10,447 What about One and Three? 678 00:33:10,655 --> 00:33:12,578 I'm sure they'll be fine. 679 00:33:12,782 --> 00:33:15,331 [FIVE] I don't think any of us are gonna be fine. 680 00:33:15,535 --> 00:33:18,288 Even if we get through this. 681 00:33:20,540 --> 00:33:23,919 Look, about what happened on the space station, 682 00:33:24,127 --> 00:33:25,879 I'm sorry you had to see that. 683 00:33:26,087 --> 00:33:26,679 [sighs] 684 00:33:26,880 --> 00:33:28,302 I didn't mean to kill those men. 685 00:33:28,507 --> 00:33:30,475 --It was just-- "Instinct? 686 00:33:32,219 --> 00:33:34,313 I was gonna say reflex. 687 00:33:35,639 --> 00:33:39,439 [TWO] I wasn't ready, I wasn't in control. 688 00:33:39,643 --> 00:33:41,771 Next time, it'll be different. 689 00:33:41,978 --> 00:33:44,857 You really think there's gonna be a next time? 690 00:33:45,065 --> 00:33:46,942 Maybe not for me. 691 00:33:48,109 --> 00:33:49,736 [TWO] I thought I could make things different, you know? 692 00:33:49,945 --> 00:33:51,367 Take a different path. 693 00:33:51,571 --> 00:33:53,949 Now it looks like I might not get the chance. 694 00:33:55,951 --> 00:33:59,171 [TWO] Do me a favor, don't give up on the others. 695 00:34:18,056 --> 00:34:20,104 [ONE] Hold on, I think I got something here. 696 00:34:21,643 --> 00:34:23,520 [ZOMBIE wheezes] 697 00:34:23,728 --> 00:34:24,604 [THREE] You sure? 698 00:34:24,813 --> 00:34:26,030 [ONE] You see another way down? 699 00:34:26,231 --> 00:34:27,653 [THREE] No. 700 00:34:30,777 --> 00:34:34,077 [ONE] Ugh. Guh... Slight problem. 701 00:34:34,281 --> 00:34:35,578 [THREE] What? 702 00:34:35,782 --> 00:34:41,585 [ZOMBIES wheezing] 703 00:34:41,788 --> 00:34:43,506 [THREE] Oh boy. 704 00:34:43,707 --> 00:34:45,960 [ONE] HOW many? 705 00:34:46,167 --> 00:34:50,092 Seven or eight, they don't look like they're doing too good. 706 00:34:50,297 --> 00:34:53,050 The lack of air must be affecting them more than us. 707 00:34:53,258 --> 00:34:55,761 Well, that's good. 708 00:34:55,969 --> 00:34:56,765 Easier for me to pick off. 709 00:34:56,970 --> 00:34:59,439 [ONE] No! No more bullets. 710 00:34:59,639 --> 00:35:01,812 Let's remember what happened last time. 711 00:35:02,017 --> 00:35:04,019 So what's your great idea? 712 00:35:04,227 --> 00:35:06,400 I say we just go down there and walk right past them. 713 00:35:07,647 --> 00:35:08,694 For real? 714 00:35:08,898 --> 00:35:09,945 Yeah. 715 00:35:10,150 --> 00:35:11,117 If one of them gives you any trouble, 716 00:35:11,318 --> 00:35:13,195 just give 'em a swift kick. 717 00:35:13,403 --> 00:35:14,871 Look, they're dying even faster than we are. 718 00:35:15,071 --> 00:35:16,789 Let's take advantage of that while we still can. 719 00:35:16,990 --> 00:35:21,166 God, you better be right. This better work. 720 00:35:25,999 --> 00:35:27,626 [THREE] All right. Shine 'er down. 721 00:35:29,836 --> 00:35:31,258 [THREE sighs] 722 00:35:41,806 --> 00:35:43,774 Marauder, this is the Raza. 723 00:35:43,975 --> 00:35:44,897 I did it. 724 00:35:45,101 --> 00:35:45,772 I managed to tap into 725 00:35:45,977 --> 00:35:47,900 the freighter's emergency life support. 726 00:35:48,104 --> 00:35:49,947 Restoring O2 levels now. 727 00:35:52,317 --> 00:35:53,739 Thank god. 728 00:35:57,322 --> 00:36:01,702 --[ZOMBIES growling] --[air hissing] 729 00:36:01,910 --> 00:36:03,753 What's that noise? 730 00:36:05,372 --> 00:36:07,795 Fresh air. 731 00:36:07,999 --> 00:36:09,922 Get back up here, now! 732 00:36:10,126 --> 00:36:11,548 [THREE] Too late! 733 00:36:26,184 --> 00:36:28,357 You can come down now. 734 00:36:44,202 --> 00:36:46,375 So much for no bullets. 735 00:36:46,579 --> 00:36:48,001 It was only a few. 736 00:36:50,917 --> 00:36:52,339 You're welcome. 737 00:36:53,962 --> 00:36:55,384 Let's get going- 738 00:37:04,597 --> 00:37:05,723 [SIX] This is the Marauder. 739 00:37:05,932 --> 00:37:07,605 I've got 'em. We're heading back. 740 00:37:21,656 --> 00:37:22,327 [THE ANDROID] He's clean as well. 741 00:37:22,532 --> 00:37:24,580 No sign of the virus. 742 00:37:24,784 --> 00:37:26,001 Told ya. 743 00:37:26,202 --> 00:37:27,294 Didn't even get a scratch. 744 00:37:27,495 --> 00:37:28,917 Now let's go finish this job. 745 00:37:29,122 --> 00:37:30,624 Hold on. 746 00:37:32,876 --> 00:37:34,219 How much time? 747 00:37:34,419 --> 00:37:38,299 I should start showing symptoms any minute now. 748 00:37:38,506 --> 00:37:40,850 I'm sorry... 749 00:37:41,050 --> 00:37:42,768 If there was anything I could've done... 750 00:37:42,969 --> 00:37:44,391 I know. 751 00:37:47,640 --> 00:37:49,142 But while you're still you, 752 00:37:49,350 --> 00:37:51,478 there's one more thing we need to discuss. 753 00:37:53,521 --> 00:37:54,943 What? 754 00:38:00,653 --> 00:38:03,953 [THREE] This is a big mistake. 755 00:38:04,157 --> 00:38:05,579 Do it. 756 00:38:16,211 --> 00:38:17,713 You didn't really think we were gonna let that thing 757 00:38:17,921 --> 00:38:20,140 fly itself back to civilization, did you? 758 00:38:20,340 --> 00:38:22,889 Well, I guess there's no way we're getting paid now, huh? 759 00:38:23,092 --> 00:38:25,094 Too bad. 760 00:38:25,303 --> 00:38:27,021 I'm just surprised because 761 00:38:27,222 --> 00:38:29,190 I thought that we had an arrangement. 762 00:38:32,936 --> 00:38:35,314 You have something you'd like to say? 763 00:38:41,486 --> 00:38:43,580 I think I'll save it for later. 764 00:38:58,253 --> 00:38:59,755 [ONE] How long has it been? 765 00:38:59,963 --> 00:39:01,180 Over five hours. 766 00:39:01,381 --> 00:39:03,600 Shouldn't she have started to show symptoms by now? 767 00:39:03,800 --> 00:39:05,848 Normally, yes. 768 00:39:06,052 --> 00:39:07,474 I say we scan her again. 769 00:39:07,679 --> 00:39:08,601 We already did that. 770 00:39:08,805 --> 00:39:09,772 [ONE] Look at her. 771 00:39:09,973 --> 00:39:10,599 Nothing's happening. 772 00:39:10,807 --> 00:39:12,650 She's not changing. 773 00:39:12,851 --> 00:39:14,649 What do we have to lose? 774 00:39:29,367 --> 00:39:30,789 It's gone. 775 00:39:34,038 --> 00:39:34,789 That can't be. 776 00:39:34,998 --> 00:39:35,499 [TWO] I knew it. 777 00:39:35,707 --> 00:39:36,583 I knew I wasn't changing. 778 00:39:36,791 --> 00:39:38,088 Let me out of here. I'm done. 779 00:39:38,293 --> 00:39:39,761 [ONE] She's right. 780 00:39:39,961 --> 00:39:40,757 Let her out. 781 00:39:40,962 --> 00:39:41,884 [FOUR] Are you sure that's wise? 782 00:39:42,088 --> 00:39:43,135 You saw the results. 783 00:39:43,339 --> 00:39:44,716 No virus detected. 784 00:39:44,924 --> 00:39:46,221 [SIX] How's that possible? 785 00:39:46,426 --> 00:39:48,144 [THE ANDROID] According to the Far Horizon's medical logs, 786 00:39:48,344 --> 00:39:50,267 no one has ever had a successful immune response 787 00:39:50,471 --> 00:39:51,438 to the virus before. 788 00:39:51,639 --> 00:39:52,265 Exactly. 789 00:39:52,473 --> 00:39:53,520 [THE ANDROID] But that doesn't change the fact 790 00:39:53,725 --> 00:39:55,352 that the virus is no longer present. 791 00:39:55,560 --> 00:39:57,107 There is no threat. 792 00:40:03,985 --> 00:40:06,204 Look, guys, I can't explain it any better than you can. 793 00:40:06,404 --> 00:40:08,623 But... what're we going to do? 794 00:40:08,823 --> 00:40:10,666 Keep her in there forever? 795 00:40:30,845 --> 00:40:32,722 I don't suppose there's any chance we can just 796 00:40:32,931 --> 00:40:34,683 pretend like this never happened? 797 00:40:39,771 --> 00:40:41,193 Didn't think so. 798 00:41:01,876 --> 00:41:03,048 [beeping] 799 00:41:03,252 --> 00:41:04,174 Yup. 800 00:41:04,379 --> 00:41:07,383 [beeping] 801 00:41:10,134 --> 00:41:11,226 --Hey! --[THREE] Hey. 802 00:41:11,427 --> 00:41:12,644 I hope I'm not disturbing you. 803 00:41:12,845 --> 00:41:14,768 No, it's fine, what's up? 804 00:41:14,973 --> 00:41:16,850 [TWO] Look, I-| wanted to say that I'm sorry about 805 00:41:17,058 --> 00:41:18,025 losing the freighter. 806 00:41:18,226 --> 00:41:20,320 But One was right, it was just too dangerous. 807 00:41:20,520 --> 00:41:21,897 That's fine. 808 00:41:22,105 --> 00:41:23,322 Just would've been nice to get a little cash 809 00:41:23,523 --> 00:41:26,026 in our pockets for once. 810 00:41:26,234 --> 00:41:27,156 Maybe get up to something fun. 811 00:41:27,360 --> 00:41:28,782 [laughs] 812 00:41:31,990 --> 00:41:33,833 Y'know... there are other ways to have fun 813 00:41:34,033 --> 00:41:36,206 that don't cost anything. 814 00:41:38,830 --> 00:41:41,208 I am, uh, I'm a little... tired. 815 00:41:41,416 --> 00:41:43,965 You know, it's been a crazy day. 816 00:41:46,546 --> 00:41:48,344 Right. 817 00:41:48,548 --> 00:41:49,970 Next time. 57877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.