All language subtitles for Daava.1997.All.HD.BollyCine.Fa.UTF8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 تقديم به باليوود دوستان پارسي زبان Www.Bollycine.org سفارشي از مسعود 2 00:01:19,462 --> 00:01:21,440 بيلا صحبت مي‌کنه- هي بيلا- 3 00:01:22,383 --> 00:01:25,497 چرا جلو تو نگاه مي‌کني .اينطرف رو ببين 4 00:02:11,507 --> 00:02:12,507 نه 5 00:02:48,736 --> 00:02:49,736 داداش 6 00:02:53,302 --> 00:02:56,095 تمامي مقرهاي اسلم بيلا الان تحت کنترل ماست 7 00:02:57,305 --> 00:03:00,111 .تمامي کار و بار و افراد وفادرش تو چنگ ماست 8 00:03:01,506 --> 00:03:04,490 بخاطر برادران چموندا مشهور شديم داداش 9 00:03:05,342 --> 00:03:08,397 .الان مردم بمبئي از اسم ما برادر ميترسند 10 00:03:09,246 --> 00:03:12,414 ..جوگندر، زماني ما برنده ميشيم که 11 00:03:13,050 --> 00:03:14,659 ..دست راست اسلم 12 00:03:15,786 --> 00:03:17,611 بوشن کولا دست ما بي‌اُفته.. 13 00:03:18,342 --> 00:03:19,543 از اون چه سودي به ما ميرسه؟ 14 00:03:20,360 --> 00:03:22,017 .اون مرغ طلا هست 15 00:03:23,272 --> 00:03:24,397 ..با حبس کردن اون 16 00:03:25,231 --> 00:03:29,405 راز معامله ميليون‌ها دلار که دو روز . بعد براي اسلم بيلا قرار بود انجام بشه 17 00:03:29,993 --> 00:03:31,549 مي‌تونيم از دهنش بکشيم بيرون 18 00:03:32,399 --> 00:03:33,399 اما داداش 19 00:03:34,383 --> 00:03:36,729 تو اين مدت کم اونو از چنگال پليس بيرون اوردن 20 00:03:37,562 --> 00:03:39,497 .مشکل نيست، غيرممکنه 21 00:03:40,632 --> 00:03:41,664 جاگن 22 00:03:42,919 --> 00:03:48,229 تاريخ روي زمين هميشه عوض ميشه 23 00:03:49,450 --> 00:03:53,577 .تاريخ رو بگردونيد، راه رو پيدا مي‌کنيد 24 00:03:56,807 --> 00:03:57,902 بازرس سانديو؟- بله قربان- 25 00:03:58,223 --> 00:04:00,722 همه چيز درسته؟ تمام کارا انجام شد؟- بله قربان- 26 00:04:01,382 --> 00:04:02,587 پس تا صيح- باشه قربان- 27 00:04:04,069 --> 00:04:06,806 .باشه قربان، فردا ساعت صبح 28 00:04:10,807 --> 00:04:24,807 .باليوود سينما با افتخار تقديم مي‌کند Www.Bollycine.Info 29 00:07:02,604 --> 00:07:05,084 بابا منو نجات بده؟- اجي- 30 00:07:05,847 --> 00:07:07,878 بابا, منو نجات بده؟ 31 00:07:08,068 --> 00:07:13,238 خوش امديد جناب وزير,با .تحويل دادن بوشن خيلي ممنونم 32 00:07:13,461 --> 00:07:16,946 پسرم رو آزاد کن؟- آزاد مي‌کنيم,حتما آزادش مي‌کنيم- 33 00:07:17,486 --> 00:07:21,244 هنوز طبق قول تون,شما .بايد ما رو از مرز رد کنيد 34 00:07:22,093 --> 00:07:26,383 .ميدونم..به همين خاطر ماشين همراهم اوردم 35 00:07:26,613 --> 00:07:28,825 عاليه- فقط اينو يادت باشه- 36 00:07:29,826 --> 00:07:33,075 .که نمي‌توني قانون رو هربار مجبور کني 37 00:07:36,322 --> 00:07:39,236 .جناب وزير, رابطه ما قانون همين جوري هست 38 00:07:40,666 --> 00:07:43,954 .با حبس کردن بوشن ,قانون ما را مجبور کرد 39 00:07:45,113 --> 00:07:48,500 .و براي آزاد کردنش ما قانون رو مجبور کرديم 40 00:07:50,017 --> 00:07:51,349 .پسرم رو بهم تحويل بديد 41 00:07:54,272 --> 00:07:56,484 جناب وزير, اينقدر عجله براي چي داريد؟ 42 00:07:58,167 --> 00:08:02,484 تا وقتي که ما,بوشن و .کاميون‌ها از مرز رد نشديم 43 00:08:03,111 --> 00:08:05,771 .شما و پسرتون در امنيت ما خواهيد بود 44 00:08:07,772 --> 00:08:21,772 :ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما مترجم: اميد 45 00:08:31,594 --> 00:08:33,577 آجي حالت خوبه؟- اره بابا- 46 00:08:42,630 --> 00:08:44,328 .بازرس ارجون من بهت افتخار مي‌کنم 47 00:08:45,297 --> 00:08:47,804 .افراد شجاعي مثل تو, قدرت قانون هستند 48 00:08:48,432 --> 00:08:51,269 خوب کار کن- ممنون قربان- 49 00:08:57,986 --> 00:09:00,755 .داداش, با شنيدن مرگ جاگند خيلي ناراحت شدم 50 00:09:03,796 --> 00:09:05,534 . هنوزم ناراحتم 51 00:09:06,772 --> 00:09:09,629 ولي اون بازرسي که کشتش .هنوز زنده هست 52 00:09:10,463 --> 00:09:11,729 .داداش, اونم ميميره 53 00:09:12,851 --> 00:09:13,851 اونم ميميره 54 00:09:15,403 --> 00:09:17,323 .زندگي و مرگ هر کسي بايد به دستور ما باشه 55 00:09:18,832 --> 00:09:20,625 .ولي از يه چيز افسوس مي‌خورم 56 00:09:22,276 --> 00:09:23,982 براي کسي که جاگند جون خودش رو داد 57 00:09:25,094 --> 00:09:27,634 اون بوشن زنده دست ما نيفتاد- بوشن؟- 58 00:09:28,174 --> 00:09:31,237 بوشن که يکي از افراد دشمنتون بود- اره,افراد دشمنون بود- 59 00:09:32,526 --> 00:09:34,221 .ولي اگه زنده دستمون مي‌اومد 60 00:09:35,102 --> 00:09:37,078 .براي ما خيلي فايده داشت 61 00:09:37,919 --> 00:09:40,490 چون اون ادم نيست عوضيه 62 00:09:42,222 --> 00:09:45,738 .ولي اون بازرس همه نقشه‌هاي ما رو خراب کرد 63 00:09:45,945 --> 00:09:47,928 ...داداش شما بگيد اون بازرس رو- نه- 64 00:09:49,365 --> 00:09:51,714 .الان نه، الان وقتش نيست 65 00:09:54,119 --> 00:09:57,444 اصول کار ما اينه که . با سکوت کارت رو انجام بده 66 00:09:58,651 --> 00:10:00,588 .و تا جايي که ممکنه از چشم همه دور بمان 67 00:10:02,240 --> 00:10:05,985 رو يه بازرس دست بلند کردن .يعني جلو چشم همه امدن 68 00:10:07,525 --> 00:10:11,879 به همين خاطر منتظر .زمان و مکان مناسب براي کشتنش باشيم 69 00:10:12,046 --> 00:10:13,046 ...اما داداش 70 00:10:14,435 --> 00:10:15,876 جاگند درست مي‌گه 71 00:10:16,844 --> 00:10:17,844 قربان، مي‌تونم بيام داخل؟ 72 00:10:19,106 --> 00:10:20,106 .بيا 73 00:10:23,157 --> 00:10:25,355 .قربان ,براي شما پيام مهمي دارم 74 00:10:25,617 --> 00:10:28,926 باختاور خونخوار, همراه افرادش .از زندان فرار کردند 75 00:10:28,951 --> 00:10:31,645 چي؟باختاور فرر کرده؟- بله قربان- 76 00:10:31,916 --> 00:10:36,269 دو روز پيش بهيشما اونو بعد از يه .عمليات خطرناک از مرز دستگير کرد 77 00:10:36,746 --> 00:10:39,072 کماندو شاکتي سينگ, بهيشما کجاست؟ 78 00:11:27,609 --> 00:11:30,617 .بختاور، جگاور امروز جونت رو نجات داد 79 00:11:38,450 --> 00:11:43,140 داروغه، توي کل زندگيت از شغلت .به زور مي‌توني به بچه‌هات نون بدي 80 00:11:43,173 --> 00:11:47,750 فقط نون- !و جايزه بختاور تو و هفت نسل آينده‌ت رو- 81 00:11:47,775 --> 00:11:51,026 .پولدار مي‌کنه. پولدار 82 00:11:51,407 --> 00:11:55,866 بختاور تو با دادن اين پول‌ها . به من لطف نکردي اين حق منه 83 00:12:08,617 --> 00:12:11,680 در آينده شايد به من احتياج پيدا کنيد- هي داروغه- 84 00:12:12,117 --> 00:12:18,078 ما با پول کارمون رو مي‌کنيم اگه تو نکني . يکي ديگه از داداشت اين کارو مي‌کنه 85 00:12:18,587 --> 00:12:21,356 بختاور؟- هوشيار باشيد-- 86 00:12:21,563 --> 00:12:22,713 .چراغ رو خاموش کنيد 87 00:12:24,047 --> 00:12:25,047 .نور بندازيد 88 00:12:29,103 --> 00:12:30,103 .پسران بکشيدشون 89 00:13:03,696 --> 00:13:04,696 بهيشما؟ 90 00:13:07,743 --> 00:13:09,124 .من اشتباه کردم، منو ببخش 91 00:13:11,013 --> 00:13:12,501 .اينو تو بردار و از جون من بگذر 92 00:13:13,700 --> 00:13:14,700 بازرس جگاور 93 00:13:16,581 --> 00:13:18,351 با ديدن اين چهره تو 94 00:13:19,589 --> 00:13:22,574 ...امروز بهيشما از قانون و محافظان 95 00:13:24,016 --> 00:13:25,196 .از هر دو متنفر شده 96 00:13:41,005 --> 00:13:43,750 .من هيچ يک از دليل‌هاي تو رو نمي‌خوام بشنوم 97 00:13:44,060 --> 00:13:46,544 قربان,من- ميدوني چه اشتباهاتي انجام دادي؟- 98 00:13:47,246 --> 00:13:48,622 ..اولين اشتباهت اينه که 99 00:13:48,971 --> 00:13:53,026 که بدون گرفتن دستور از فرمانده‌ت .رفتيد که گروه رو نابود کنيد 100 00:13:53,051 --> 00:13:56,057 قربان اگه منتظر دستور ميموندم . يه روز از مرخصي‌هام تموم ميشد 101 00:13:56,082 --> 00:14:00,138 اشتباه دوم تو اينه که بازرس جگاور . رو با گلوله به قتل رسونديد 102 00:14:00,163 --> 00:14:02,309 .اون بازرس به بختاور تو فرار کمک کرده بود 103 00:14:02,603 --> 00:14:04,198 خفه شو- و از بختاور پول مي‌گرفت- 104 00:14:04,223 --> 00:14:05,223 خفه شو 105 00:14:05,421 --> 00:14:08,541 با کشتن يه بازرس قانون .تو الان يه مجرم هستي بهشيما 106 00:14:08,566 --> 00:14:12,619 محافظ وطن اگه يه مي‌کشه و مجرم شناخته ميشه من همچين قانوني رو قبول نمي‌کنم 107 00:14:14,292 --> 00:14:16,249 .اگه من اونو زنده پيش شما مياوردم 108 00:14:17,028 --> 00:14:19,503 قانون سست شما يه پرونده .تشکيل ميداد که سالها طول مي‌کشيد 109 00:14:19,747 --> 00:14:22,202 و شايد اونو بي گناه ثابت مي‌کرد .و با عزت تمام آزادش مي‌کرد 110 00:14:22,227 --> 00:14:24,091 .تو به مدت دو ماه از کارت تعليق ميشي 111 00:14:24,999 --> 00:14:26,918 برام مهم نيست- و مي‌توني بري- 112 00:14:27,307 --> 00:14:28,307 .ممنون قربان 113 00:14:39,189 --> 00:14:42,027 جناب سرهنگ, شما رو خواستند موضوع چيه؟ 114 00:14:42,234 --> 00:14:47,249 هيچي ,فقط يه ماه مرخصي .منو دو ماه بيشتر کردند 115 00:14:48,738 --> 00:14:54,151 الان من روستام ميرم غذاي دست پخت مادرم . رو مي‌خورم و با دوتا داداشام خوش کيگذرونم 116 00:15:24,693 --> 00:15:28,058 اوضاع اين دختر خيلي وخيمه بايد ببريمش بيمارستان 117 00:15:28,771 --> 00:15:30,951 خواهر 118 00:15:31,131 --> 00:15:34,234 نگران نباشيد من هستم .شما رو بيمارستان ميرسونم 119 00:15:34,259 --> 00:15:36,416 .بياييد,بياييد,آروم راه بريد 120 00:15:36,741 --> 00:15:38,678 آهسته آهسته 121 00:15:41,257 --> 00:15:42,986 اين چي شد؟ 122 00:15:50,191 --> 00:15:52,321 گردنم- زود کيف پولتو بده؟- 123 00:15:53,868 --> 00:15:56,003 من سربازم- سرباز تو کلانتري هستي- 124 00:15:56,114 --> 00:15:59,567 زود باش کيف تو بده وگرنه- ميدم, الان ميدم- 125 00:15:59,686 --> 00:16:03,846 حقوق يک ماه هست هي گردنم 126 00:16:03,906 --> 00:16:05,616 اين دسته يا چکش؟ 127 00:16:08,083 --> 00:16:09,527 .اينو بگير کوچولو 128 00:16:13,550 --> 00:16:14,597 گردنم 129 00:16:21,336 --> 00:16:24,304 .کل حقوقم رو برد .و اينو بهم داد 130 00:16:35,830 --> 00:16:36,830 قربان0 ,چاي شما؟ 131 00:16:38,422 --> 00:16:40,866 هسموک سينگ, اين باروت سينگ کجاست؟ 132 00:16:42,113 --> 00:16:45,708 .قربان، اون مثل هميشه دير مياد 133 00:16:47,687 --> 00:16:51,608 اون پرونده رئيس پليس کجاست؟- اون ميدونه- 134 00:16:52,353 --> 00:16:54,955 شما تا حالا چيزي بهم داديد که جايي بذارم؟ 135 00:16:55,763 --> 00:16:59,389 چاي رو بخوريد- !يه کاري کن برو بيرون و- 136 00:17:00,094 --> 00:17:01,795 .و هروقت باروت سينگ اومد بفرستش پيش من 137 00:17:03,280 --> 00:17:07,535 من خيلي وقته که ميبينم شما خيلي اونو رو سرتون گذاشتيد 138 00:17:08,218 --> 00:17:12,119 چايي رو بخوريد، سرد ميشه- باروت سينگ حاضر هست,قربان- 139 00:17:13,683 --> 00:17:15,642 پس اومديد؟- تو برو- 140 00:17:16,206 --> 00:17:19,412 گردنت چي شده؟- من از جاده داشتم رد ميشدم- 141 00:17:19,857 --> 00:17:23,484 و درختي که خودش مي‌افته چه تقصيري داره- اره درخت چه تقصيري داره- 142 00:17:24,076 --> 00:17:26,262 .مقصر گردن تو هست که وسط اومد- بله قربان- 143 00:17:27,521 --> 00:17:29,354 شما يه کاري مي‌کنيد؟- بله قربان- 144 00:17:30,021 --> 00:17:32,338 ميريد پرونده رئيس پليس رو بياريد؟- بله قربان- 145 00:17:33,053 --> 00:17:34,053 .بريد 146 00:17:34,583 --> 00:17:35,583 .باشه قربان 147 00:17:37,852 --> 00:17:40,963 الو- امشب توي هتل پارک آبي يه جشن سال نو هست- 148 00:17:41,487 --> 00:17:45,100 که همراه روبرت افرادي از هنگ کنگ ميان که قراره يه معامله کاميوني بشه 149 00:17:45,457 --> 00:17:47,671 که ازطريق اون مي‌تونيد .معامل‌گرهاي کاميون رو دستگير کنيد 150 00:17:48,475 --> 00:17:49,935 الو 151 00:17:50,936 --> 00:18:03,936 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 152 00:18:28,448 --> 00:18:32,033 ديوونه هستم" "عشقم چرا از ديوونه‌ها ميترسي 153 00:18:32,351 --> 00:18:35,652 اگه مي‌خواي انجام بدي" "بيا منو تو به هم عشق بورزيم 154 00:18:35,677 --> 00:18:38,359 يکي بياد جلومو بگيره" "يکي راهم رو بگيره 155 00:18:39,551 --> 00:18:41,384 يکي بياد جلومو بگيره" "يکي راهم رو بگيره 156 00:18:41,409 --> 00:18:43,043 "تارهاي قلبمون رو بهم پيوند بزنيم" 157 00:19:16,641 --> 00:19:18,960 "به حرف اين دل گوش بديد که چي مي‌گه" 158 00:19:22,269 --> 00:19:24,490 "الان تو بيا تو اغوش بازم" 159 00:19:32,970 --> 00:19:35,541 "حرف تو رو چه جوري باور کنم؟" 160 00:19:38,391 --> 00:19:40,724 "چه اتفاقي خواهد افتاد از کجا بدونم" 161 00:20:14,304 --> 00:20:16,442 "...من يه خورده ترس دارم از اين دوره و زمونه" 162 00:20:19,719 --> 00:20:21,885 "از ديوونه‌هايي مثل شما" 163 00:20:37,570 --> 00:20:41,118 ديوونه هستم" "عشقم چرا از ديوونه‌ها ميترسي 164 00:20:41,309 --> 00:20:44,643 اگه مي‌خواي انجام بدي" "بيا منو تو به هم عشق بورزيم 165 00:20:45,038 --> 00:20:48,196 ديوونه هستي" "الان چرا بترسم عشقم 166 00:20:48,699 --> 00:20:51,831 هر چقدر که عشق مي‌خواي" "ما اماده‌ايم 167 00:20:52,379 --> 00:20:55,204 يکي بياد جلومو بگيره" "يکي راهم رو بگيره 168 00:20:55,757 --> 00:20:57,871 يکي بياد جلومو بگيره" "يکي راهم رو بگيره 169 00:20:57,896 --> 00:20:59,673 "تارهاي قلبمون رو بهم پيوند بزنيم" 170 00:21:34,882 --> 00:21:37,832 رابرت، جعبه مواد رو تحويل من بده؟ 171 00:22:02,258 --> 00:22:03,851 قربان, اين هيچي همراهش نيست 172 00:22:05,676 --> 00:22:09,327 !قربان من فهميدم که اون جعبه کجاست- کجاست؟- 173 00:22:41,498 --> 00:22:42,498 ببخشيد؟ 174 00:22:47,920 --> 00:22:50,412 .ببينيد، اون کوچه خيلي تاريک هست 175 00:22:51,071 --> 00:22:53,864 شما مي‌تونيد منو تا انتها اون کوچه برسونيد؟ 176 00:22:57,296 --> 00:22:58,296 ممنون 177 00:23:01,105 --> 00:23:03,962 .درضمن, من از تاريکي خيلي ميترسم 178 00:23:06,199 --> 00:23:10,540 به نظر شما شهرداري نبايد تو اين .کوچه‌هاي تاريک لامپ بيشتري بذارند 179 00:23:10,882 --> 00:23:13,334 چجوري؟- اينجوري- 180 00:23:14,130 --> 00:23:16,946 تو جيبت هر چي هست زود بذارش تو دستم 181 00:23:17,820 --> 00:23:20,192 اگه نذارم؟- اون موقع من لباسم رو پاره مي‌کنم- 182 00:23:22,839 --> 00:23:25,124 بعد؟- سر و صدا مي‌کنم- 183 00:23:26,109 --> 00:23:29,140 بعد؟- با صدام کل مردم رو اينجا جمع مي‌کنم- 184 00:23:29,363 --> 00:23:31,384 .و مردم جوري تو رو ميزنند 185 00:23:32,750 --> 00:23:36,140 بعدش؟- بعدش پليس مياد- 186 00:23:36,704 --> 00:23:38,172 .زود باش پولاتو بده 187 00:23:40,160 --> 00:23:41,176 .الان ديگه بايد بدم 188 00:24:18,884 --> 00:24:21,869 .تو خيلي جذابي 189 00:24:27,250 --> 00:24:28,480 تو با رابرت چه ارتباطي داري؟ 190 00:24:31,020 --> 00:24:33,813 راست مي‌گم، رابرت رو نميشناسم- دروغ مي‌گي- 191 00:24:35,170 --> 00:24:39,123 راست مي‌گم، رابرت نميشناسم- اون جعبه رو کجا فرستادي؟- 192 00:24:39,900 --> 00:24:42,924 کدوم جعبه؟- همونه که تو جشن، رابرت بهت داد- 193 00:24:45,630 --> 00:24:50,836 اون جعبه رو کسي بهم نداد .من خودم دزديدم که شايد چيزي گيرم بياد 194 00:24:51,680 --> 00:24:55,841 ولي توش پودر بود .و من اون جعبه رو تو گودال انداختم 195 00:24:59,377 --> 00:25:02,218 رئيس ,درسته که من دزد کوچيکي هستم 196 00:25:03,512 --> 00:25:05,932 .ولي تا الان نذاشتم کسي منو لمس کنه 197 00:25:07,337 --> 00:25:09,437 ..انگار شما زماني حرفم رو باور مي‌کنيد که 198 00:25:10,168 --> 00:25:12,144 .من خودم رو بکشم 199 00:25:16,335 --> 00:25:17,642 اين چه کاريه؟ 200 00:25:27,232 --> 00:25:31,049 اي کاش همچين سيلي .خيلي وقت پيش به اين يتيم مي‌خورد 201 00:25:33,159 --> 00:25:36,722 .که الان من تو خيابان جيب کسي رو نمي‌زدم 202 00:25:38,158 --> 00:25:40,984 رئيس ,تا الان من هر چي که گفتم 203 00:25:41,802 --> 00:25:42,802 .راست گفتم 204 00:25:44,119 --> 00:25:46,751 اگه با کسي مثل رابرت کار مي‌کردم 205 00:25:49,059 --> 00:25:51,032 , الان تو کوچه‌هاي تاريک نبودم 206 00:25:52,176 --> 00:25:54,612 .تو يه هتل بزرگ يا خونه‌ام بودم 207 00:26:02,185 --> 00:26:03,899 ...ببين...تو 208 00:26:07,068 --> 00:26:09,154 .دست از اين دزدي بردار 209 00:26:11,552 --> 00:26:12,552 ..و با 210 00:26:14,290 --> 00:26:16,961 .يه آدم خوب ازدواج کن و تشکيل خانواده بده.. 211 00:26:22,914 --> 00:26:24,286 شما با من ازدواج مي‌کنيد؟ 212 00:26:27,438 --> 00:26:29,017 شما با من زندگي مي‌کنيد؟ 213 00:26:36,603 --> 00:26:37,603 شوکه شدي؟ 214 00:26:40,960 --> 00:26:42,222 .گفتنش خيلي اسون هست 215 00:26:43,206 --> 00:26:44,206 .عمل کردن بهش سخت هست 216 00:27:17,298 --> 00:27:18,472 قربان 217 00:27:19,979 --> 00:27:23,010 باروت سينگ يه کاري کن اين دختر رو آزاد کن 218 00:27:24,479 --> 00:27:26,803 .و اين پول رو بهش بده 219 00:27:29,733 --> 00:27:30,892 .اينو هم بده 220 00:28:10,332 --> 00:28:12,564 مال منه 221 00:28:12,589 --> 00:28:13,969 چرا دعوا مي‌کنيد؟ 222 00:28:13,994 --> 00:28:17,067 .هي کچل بلند شو از اون نفسش ميره 223 00:28:24,254 --> 00:28:25,524 .همين جا گيرت اومد که خيس کني 224 00:28:29,336 --> 00:28:32,042 بنتي بهت گفته بودم، نگاه کن . کل لباسم رو خراب کردي 225 00:28:32,257 --> 00:28:35,470 .کل لباسم خراب شد بهت گفته بودم، سيما 226 00:28:40,333 --> 00:28:42,229 سورج، کي اومدي؟ 227 00:28:43,333 --> 00:28:48,254 من اون لحظه اومدم که داداشم عزيزم پسرش بنتي .رو به خاطر خرابکاري رو لباسش دعوا مي‌کرد 228 00:28:48,620 --> 00:28:52,175 .و سيما رو صدا مي‌کرديد داداش, اين سيما کيه؟ 229 00:28:53,318 --> 00:28:54,866 .من کسي رو به اسم سيما نميشناسم 230 00:28:55,358 --> 00:28:57,104 .از داداش کوچک داري قايم مي‌کنيد 231 00:28:57,612 --> 00:29:01,002 داداش شما بازرس هستيد .ولي داداشتون صاحب يه کاميون هست 232 00:29:01,241 --> 00:29:04,626 و آب هر منطقه رو خورده ونقش ... بازي نکن وهم بگو 233 00:29:04,651 --> 00:29:10,485 بهت گفتم که نميشناسم و تو کار صادراتت چه طور پيش ميره؟ 234 00:29:11,152 --> 00:29:13,735 مي‌گم .اول دهنتون رو شيرين کنيد 235 00:29:15,395 --> 00:29:19,775 داداش من يه قرارداد مهم بدست اوردم صادرات تخم مرغ از يه مزرعه 236 00:29:22,849 --> 00:29:27,142 من که مي‌خوام تو شب و روز زحمت بکشي .و تو کار حمل و نقل اول بشي 237 00:29:28,627 --> 00:29:32,184 يه کاري مي‌کنيم دست وصورتمون رو ميشوريم .غذا مي‌خوريم و صبح بايد روستا بريم 238 00:29:34,175 --> 00:29:37,621 اين نصف شب کي اومده؟- من ميبينم,شما صورتتون رو بشوريد؟- 239 00:29:41,129 --> 00:29:42,129 ...راستش...من 240 00:29:42,689 --> 00:29:45,454 شما خانم سيماهستيد؟- شما منو از کجا ميشناسيد؟- 241 00:29:45,558 --> 00:29:49,002 .من علاوه برشما,شوهر شما .و بچه‌هاتون رو ميشناسم 242 00:29:49,343 --> 00:29:51,746 منظورتون چيه؟- ...منظورم اينه که- 243 00:29:51,778 --> 00:29:56,356 نکنه تو ديوونه شدي، شما به حرفاش .باور نکنيد اين يه ذره ديوونه هست 244 00:29:56,531 --> 00:30:00,122 همين جوري مزخرف مي‌گه، بفرماييد؟- نه من بايد برگردم- 245 00:30:00,797 --> 00:30:03,368 .من که فقط خواستم پولتون رو برگردونم 246 00:30:05,185 --> 00:30:08,867 شما به حرفم اعتماد کرديد .و شما باعث شديد که کار اشتباهم رو پي ببرم 247 00:30:09,701 --> 00:30:12,549 براي من همين قدر کافيه ...و درضمن 248 00:30:13,557 --> 00:30:16,846 با خوردن شراب تقلبي . خوب دختر‌ها رو ميترسونيد 249 00:30:17,617 --> 00:30:20,949 يه حرفي بگم .منم يه خورده ترسيده بودم 250 00:30:21,585 --> 00:30:24,940 داداش، شما که گفتيد .کسي به اسم سيما رو نمي‌شناسيد 251 00:30:25,567 --> 00:30:27,295 پس اين کيه؟- ساکت شو- 252 00:30:27,685 --> 00:30:31,795 باشه ,من بهشون مي‌گم که شما چند دقيقه پيش باهاش ازدواج کردين 253 00:30:32,486 --> 00:30:33,491 !و بچه‌ها رو 254 00:30:35,669 --> 00:30:37,037 خانم سيما به حرفم گوش بديد 255 00:30:38,220 --> 00:30:41,908 اين چه مزخرفاتي هست که مي‌گي- مزخرفات نمي‌گم,دارم شما رو بهم وصل مي‌کنم- 256 00:30:41,933 --> 00:30:44,027 اين جوري وصل مي‌کنند؟برو داخل 257 00:30:45,131 --> 00:30:47,579 .اين سورجه. صاحب کاميونه 258 00:30:49,031 --> 00:30:51,269 .و علاوه بر اون راننده‌اش هست 259 00:30:52,506 --> 00:30:56,459 من فکرش رو کردم و بهش قرارداد مزرعه رو دادم 260 00:30:57,600 --> 00:31:00,186 .جايي که ما از تخم مرغ‌ها مواد جابجا مي‌کنيم 261 00:31:00,854 --> 00:31:03,464 .داداش شما قرارداد دادي بهش؛ پس خوب هست 262 00:31:04,279 --> 00:31:06,691 .درضمن, ماهم کاميون داريم 263 00:31:07,407 --> 00:31:10,620 .راننده‌هاي مورد اعتماد داريم پس چه نيازي به اين هست؟ 264 00:31:10,962 --> 00:31:12,387 .لازم هست 265 00:31:13,506 --> 00:31:17,433 .چون اين سورج داداش کوچک اون بازرس هست 266 00:31:17,570 --> 00:31:18,871 در ذهن ما- در ذهن ما- 267 00:31:18,896 --> 00:31:20,649 تنظيم کنيد- تنظيم کنيد- 268 00:31:20,744 --> 00:31:22,323 اماده ايد؟- آماده ايم- 269 00:31:22,348 --> 00:31:23,959 بريم 270 00:31:44,391 --> 00:31:47,168 "يکي براي همه و همه براي يکي" 271 00:31:47,813 --> 00:31:51,033 "لذت ببريد و خوش بگذرونيد" 272 00:31:51,696 --> 00:31:54,328 "همه ما هستيم-" "ديوونه اينجا-" 273 00:31:54,353 --> 00:31:57,043 "کسي مارو-" "کسي مارو-" 274 00:31:57,790 --> 00:32:00,806 ".ما اومديم, اينجا تا دل همه رو خوش کنيم" 275 00:32:01,212 --> 00:32:04,223 ".مي‌گرديم و ميرقصيم و آهنگ عاشقانه مي‌خونيم" 276 00:32:04,463 --> 00:32:07,510 "خانم و آقا-" "بشنويد-" 277 00:32:08,114 --> 00:32:10,804 "يکي براي همه و همه براي يکي" 278 00:32:10,829 --> 00:32:14,181 "لذت ببريد و خوش بگذرونيد" 279 00:32:14,968 --> 00:32:17,483 "يکي براي همه و همه براي يکي" 280 00:32:17,508 --> 00:32:21,024 "لذت ببريد و خوش بگذرونيد" 281 00:32:54,114 --> 00:32:56,581 "کاروان دوستم داره ميره واسه گردش" 282 00:32:57,637 --> 00:33:01,002 "گردش جاده‌هاي براق" 283 00:33:01,027 --> 00:33:04,124 "کاروان دوستم داره ميره واسه گردش" 284 00:33:04,494 --> 00:33:07,332 "گردش جاده‌هاي براق" 285 00:33:07,357 --> 00:33:10,769 "گردش جاده‌هاي براق" "بهم بگو اسمت چيه؟" 286 00:33:10,794 --> 00:33:13,451 "بخاطر تو از شهر اومديم" 287 00:33:14,833 --> 00:33:17,600 "يکي براي همه و همه براي يکي" 288 00:33:17,625 --> 00:33:20,958 "لذت ببريد و خوش بگذرونيد" 289 00:33:30,443 --> 00:33:33,762 "سن ما واسه خوش گذروني هست" 290 00:33:33,857 --> 00:33:36,970 "نه فکري داريم و نه ترسي" 291 00:33:37,306 --> 00:33:40,422 "سن ما واسه خوش گذروني هست" 292 00:33:40,447 --> 00:33:43,658 "نه فکري داريم و نه ترسي" 293 00:33:43,702 --> 00:33:47,094 "بيا يه خورده کلک بزنيم تا يه خورده پول بياد" 294 00:33:47,119 --> 00:33:51,044 "خيلي لذت داره" 295 00:33:51,108 --> 00:33:53,711 "يکي براي همه و همه براي يکي" 296 00:33:54,354 --> 00:33:57,671 "لذت ببريد و خوش بگذرونيد" 297 00:33:57,696 --> 00:34:00,457 "يکي براي همه و همه براي يکي" 298 00:34:00,482 --> 00:34:03,770 "لذت ببريد و خوش بگذرونيد" 299 00:34:18,768 --> 00:34:21,720 من خيلي خوشحال ميشم .که هرسه تا پسرم پيشم باشند 300 00:34:21,745 --> 00:34:22,745 .آره مادر 301 00:34:24,141 --> 00:34:27,213 .داداش ,بيا بريم با هم تو شهر زندگي کنيم 302 00:34:27,967 --> 00:34:30,832 تموم زمين‌هاي روستا رو ميفروشيم .و يه زندگي آروم رو مي‌گذرونيم 303 00:34:32,491 --> 00:34:37,091 احمق‌هايي مثل تو هستند که زمين‌هاي .ارثي رو مي‌فروشند و به طرف شهر غريبه ميرند 304 00:34:38,480 --> 00:34:41,921 من ميميرم ولي زمين‌هاي اجداديم رو نمي‌فرشم- آفرين داداش- 305 00:34:42,787 --> 00:34:45,056 شما که مي‌گيد هرگز از .دست داداش کوچکت عصبي نميشيد 306 00:34:45,326 --> 00:34:48,191 يه خورده شوخي کردم, عصباني شدين- دوباره همچين شوخي نکن- 307 00:34:49,477 --> 00:34:50,477 بهيشما 308 00:35:03,881 --> 00:35:04,881 قربان 309 00:35:08,016 --> 00:35:09,016 قربان 310 00:35:10,626 --> 00:35:11,626 قربان 311 00:35:12,102 --> 00:35:13,102 چيه؟ 312 00:35:13,317 --> 00:35:16,205 .قربان, نکنه براي شما هم اتفاق افتاد 313 00:35:18,872 --> 00:35:22,140 تا حالا برات پيش اومده بود؟- آره قربان, يه بار پيش اومد- 314 00:35:23,174 --> 00:35:24,543 دختري از کولاپور بود 315 00:35:25,925 --> 00:35:28,948 قربان,اون براي ديدنم گفت که تنهايي بيام 316 00:35:30,036 --> 00:35:31,036 .منم رفتم ديدنش 317 00:35:32,354 --> 00:35:34,646 از کجا ميدونستم پدرش پهلوونه 318 00:35:35,692 --> 00:35:38,581 منو سه بار بالا و پايين انداخت :و بار بار چهارم گفت 319 00:35:38,970 --> 00:35:40,636 .گفت همينجا دفنت مي‌کنم 320 00:35:41,295 --> 00:35:42,787 .باروت سينگ گزارش ميدهد قربان 321 00:35:44,930 --> 00:35:47,027 .قربان من ميرم 322 00:35:48,457 --> 00:35:50,074 حرف منو که يادتون هست؟ 323 00:35:50,970 --> 00:35:53,579 آره, بريد- ممنون قربان,ممنون- 324 00:35:58,096 --> 00:35:59,096 ساعت چنده؟ 325 00:36:00,040 --> 00:36:01,040 دوازده قربان 326 00:36:02,064 --> 00:36:03,651 دوازده؟- بله- 327 00:36:04,437 --> 00:36:05,818 اينجا کلانتري هست يا تئاتر؟ 328 00:36:06,763 --> 00:36:08,271 مگه باره که واسه ديدن اومدي؟ 329 00:36:14,993 --> 00:36:15,993 قربان 330 00:36:16,469 --> 00:36:18,604 .يکي اين رو براي شما آورد 331 00:36:33,726 --> 00:36:34,726 قربان 332 00:36:35,131 --> 00:36:37,162 آرامش روز و خواب شب بره 333 00:36:37,821 --> 00:36:39,667 .مي‌گن که عاشق کسي شدين 334 00:36:40,699 --> 00:36:43,254 .به خاطر شما حال من همين جوري هست 335 00:36:44,168 --> 00:36:47,310 اگه تو قلب شما براي من يه ذره عشق هست 336 00:36:48,168 --> 00:36:51,246 .امروز ساعت منطقه کولي‌ها به ديدن من بياييد 337 00:36:51,787 --> 00:36:52,787 .از طرف سيما 338 00:37:36,028 --> 00:37:39,385 آرامش روز و خواب شب بره .مي‌گن که عاشق کسي شدين 339 00:37:42,631 --> 00:37:46,935 .به خاطر شما حال من همين جوري هست اگه تو قلب شما براي من يه ذره عشق هست 340 00:38:13,695 --> 00:38:15,711 "وايستا تو" 341 00:38:15,736 --> 00:38:18,092 "تو قلبم تويي" 342 00:38:18,522 --> 00:38:19,522 "وايستا تو" 343 00:38:20,973 --> 00:38:21,973 "تو قلبم تو هستي" 344 00:38:22,931 --> 00:38:25,343 جون من هست" "پس دنيا من هست 345 00:38:25,415 --> 00:38:27,669 "تو روياي مني" 346 00:38:27,730 --> 00:38:29,589 "وايستا" 347 00:38:30,145 --> 00:38:31,145 "تو قلبم تو هستي" 348 00:38:32,175 --> 00:38:36,938 جان من هست پس دنياي من هست" "تو روياي من هستي 349 00:38:37,224 --> 00:38:38,224 "وايستا" 350 00:38:39,793 --> 00:38:40,793 "تو قلبم تو هستي" 351 00:38:42,105 --> 00:38:43,105 "وايستا تو" 352 00:38:44,499 --> 00:38:46,459 "تو قلبم تو هستي" 353 00:39:10,217 --> 00:39:12,604 "قبول دارم اي دلربا" 354 00:39:12,629 --> 00:39:15,001 "از من هستي مخفي" 355 00:39:15,026 --> 00:39:17,071 "گوش کن" 356 00:39:17,755 --> 00:39:19,563 "به صداي قلبم" 357 00:39:19,683 --> 00:39:23,981 تو قلب تو هست جواب اره" "!ولي برلب‌هات هست جواب نه 358 00:39:24,449 --> 00:39:26,330 "من شيفته خودش کرد" 359 00:39:27,061 --> 00:39:28,624 "رفتار تو" 360 00:39:28,649 --> 00:39:31,600 "بين هزاران خوشگل" 361 00:39:31,625 --> 00:39:33,481 "هست عشق من" 362 00:39:33,541 --> 00:39:34,541 ""وايستا تو"" 363 00:39:36,026 --> 00:39:37,026 "تو قلبم تويي" 364 00:39:38,345 --> 00:39:39,345 "وايستا تو" 365 00:39:40,664 --> 00:39:42,377 "تو قلبم تويي" 366 00:39:58,006 --> 00:40:00,061 "قبول دارم اي عشقم" 367 00:40:00,208 --> 00:40:02,037 "از تو مخفي بودم" 368 00:40:02,626 --> 00:40:04,735 .."اين بود ا‌ستراتژي" 369 00:40:05,360 --> 00:40:06,360 "براي تو" 370 00:40:07,088 --> 00:40:09,183 "بدون تو روزها" 371 00:40:09,541 --> 00:40:11,461 "چطوري من زندگي کنم" 372 00:40:11,787 --> 00:40:15,913 "نمي‌تونم زندگي کنم از تو که جدا شم" 373 00:40:15,938 --> 00:40:20,636 "توي دستام هست الان آبروي من" 374 00:40:21,080 --> 00:40:22,080 "وايستا تو" 375 00:40:23,454 --> 00:40:24,454 "تو قلبم تويي" 376 00:40:25,817 --> 00:40:26,817 "وايستا تو" 377 00:40:28,222 --> 00:40:29,222 "تو قلبم تويي" 378 00:40:30,269 --> 00:40:34,808 جان من هست پس دنياي من هست" "تو رويام هستي 379 00:40:35,269 --> 00:40:36,269 "وايستا تو" 380 00:40:37,743 --> 00:40:38,743 "تو قلبم تويي" 381 00:40:40,148 --> 00:40:41,148 "وايستا تو" 382 00:40:42,519 --> 00:40:43,782 "تو قلبم تويي" 383 00:40:44,878 --> 00:40:45,878 "وايستا تو" 384 00:40:47,321 --> 00:40:48,321 "تو قلبم تويي" 385 00:40:49,850 --> 00:40:50,850 "وايستا تو" 386 00:40:52,093 --> 00:40:53,093 "تو قلبم تويي" 387 00:40:59,348 --> 00:41:01,546 .زود باشيد وقت ندارم 388 00:41:04,959 --> 00:41:08,364 عمو جان تنبلي نکن دفتر باز کن اسم منو وارد کن 389 00:41:08,389 --> 00:41:12,642 دارم کار تو رو مي‌کنم- عمو قصد نداريد کل روز رو اينجا بمونم- 390 00:41:12,667 --> 00:41:15,182 نه بذار کارم رو بکنم- من وقت ندارم- 391 00:41:15,940 --> 00:41:18,733 .امروز من مي‌خوام داداشم رو غروب ببينم 392 00:41:20,439 --> 00:41:22,907 .و بهم بگو که بار رو کجا برسونم 393 00:41:23,224 --> 00:41:24,938 ....اول بذار بره 394 00:41:30,397 --> 00:41:31,397 پودر 395 00:41:32,976 --> 00:41:36,909 پودره,خب چي شده؟ اين همه .مدت که اينجا کار مي‌کني نميبيني 396 00:41:37,191 --> 00:41:38,992 .کور شده بودي ,برش دار 397 00:41:40,270 --> 00:41:41,614 .برش که ميدارم ميرم عمو 398 00:41:42,662 --> 00:41:43,868 .ولي به آدرس شما نميرم 399 00:41:45,106 --> 00:41:46,106 .ايستگاه پليس ميرم 400 00:41:46,352 --> 00:41:48,613 .عوضي رو بگيريد, نذاريد بره 401 00:42:18,077 --> 00:42:19,719 .وايستيد! اونو نکشيد 402 00:42:21,440 --> 00:42:23,933 اين ميميره ..ولي زماني ميميره که 403 00:42:24,846 --> 00:42:26,476 از مرگش فايده کنيم 404 00:42:27,294 --> 00:42:31,238 ولي با مردن اين چه فايده به ما ميرسد- يه حرف قديمي هست که مي‌گه- 405 00:42:32,699 --> 00:42:35,078 توي يه جنگل ترسناک يه رو ستا وجود داشت 406 00:42:36,324 --> 00:42:41,613 توي اون جنگل دوتا سگ .وحشت بوجود اورده بودند نه شير 407 00:42:42,827 --> 00:42:46,485 مردم اون روستا,خيلي .ميترسيدند که از جنگل عبور کنند 408 00:42:48,788 --> 00:42:54,198 .بعدش يه شکارچي زرنگ تو اون روستا اومد .اون شکارچي از وحشتکاري اون دو سگ خبردار شد 409 00:42:55,167 --> 00:43:00,613 بعدش اون شکارچي, فقط يه‌ استخوان .خشک تو دستش بود و جنگل رفت 410 00:43:01,904 --> 00:43:04,343 وقتي که دوتا سگ جلوش اومدند 411 00:43:05,074 --> 00:43:07,779 .اون‌ استخوان خشک رو بين اون دوتا انداخت 412 00:43:08,871 --> 00:43:13,475 و بعدش,اون‌ استخوان خشک هر چه .روابط بين اون دو تا سگ بود رو شکست 413 00:43:15,393 --> 00:43:16,393 .فهميديم 414 00:43:17,052 --> 00:43:18,052 فهميديد؟ 415 00:43:18,893 --> 00:43:23,282 پس سگ دوم بهيشما رو پيدا کن .استخوان خشک دستتون هست 416 00:43:42,806 --> 00:43:48,885 راست رو دروغ , دروغ رو راست مي‌کنه . کلاغ سياهه اومد 417 00:43:49,362 --> 00:43:51,109 تو روستاي ما چکار دارد؟ 418 00:43:52,792 --> 00:43:58,096 گوش کن- آقاي شهري, تشنه ميره پيش چاه- 419 00:43:59,644 --> 00:44:03,098 .چاه نميره پيش تشنه ,فهميدي بيا اينجا 420 00:44:10,220 --> 00:44:12,443 وکيل چکار داري؟ 421 00:44:13,237 --> 00:44:15,565 برادر مي‌تونيد بگيدکه بهيشما کجازندگي مي‌کنه؟ 422 00:44:16,073 --> 00:44:17,978 ميدونم,تو کي هستي؟ 423 00:44:18,676 --> 00:44:19,676 .من دوستش هستم 424 00:44:21,319 --> 00:44:22,735 .الان اون خونه نيست 425 00:44:23,831 --> 00:44:28,561 .انبار رفته,برو کوچه پشتي انبار همنوجا هست 426 00:44:28,942 --> 00:44:31,561 فهميدي؟- ممنون,خيلي ممنون- 427 00:44:37,517 --> 00:44:40,390 اين از شهر امده اينجا براي چي؟ 428 00:44:41,573 --> 00:44:42,573 مانگل سينگ 429 00:44:43,596 --> 00:44:44,048 !داستان چيه 430 00:44:47,088 --> 00:44:50,358 ,حتما کاسه ايي زير نيم کاسه هست .بايد ديد 431 00:44:55,149 --> 00:44:56,149 بهيشما؟ 432 00:44:57,475 --> 00:44:58,475 بهيشما 433 00:44:58,657 --> 00:45:01,673 کيه که سرصبح بهيشما رو صدا مي‌کنه؟ 434 00:45:05,485 --> 00:45:10,754 اسم تو بهيشما هست؟- بهيشما که خيلي زياد هست تو دنيا- 435 00:45:11,207 --> 00:45:16,186 ببين داش من اون بهيشما هستم که شناختش ار سورج وارجون هست 436 00:45:16,559 --> 00:45:18,224 .پس من درست اومدم 437 00:45:18,605 --> 00:45:23,657 منو آرجون فرستاده- آرجون فرستاده پس چرا بيرون هستين- 438 00:45:23,682 --> 00:45:24,682 .بياييد بشينيد 439 00:45:26,324 --> 00:45:29,440 حال ارجون و سورج چه طور هستند؟- خوب نيستند- 440 00:45:30,424 --> 00:45:33,559 واسه همين منو فرستادند- اينجوري با لفافه حرف نزن- 441 00:45:34,297 --> 00:45:36,743 بگو چه اتفاقي براشون افتاده نکنه تو دردسر افتادند؟ 442 00:45:37,077 --> 00:45:38,354 .انگار تو خيلي ساده هستي 443 00:45:39,354 --> 00:45:43,035 من همدرد تو هستم اون حرفي که مي‌خوام بهت بزنم 444 00:45:43,956 --> 00:45:47,416 ,باديدن سادگي تو جرات گفتنش رو ندارم ولي چکار کنم؟ 445 00:45:48,638 --> 00:45:50,765 کار من جوري هست که مجبورم بگم- الان اگه دوباره بالفافه حرف بزني,سرت رو ميشکنم- 446 00:45:54,135 --> 00:45:58,884 بگو حرف چيه؟- آرجون سهم ارث خود رو از مين‌ها مي‌خواد؟- 447 00:46:02,489 --> 00:46:05,203 عوضي, نشئه‌اي؟ 448 00:46:05,386 --> 00:46:08,148 بهت اخطار ميدم اگه دوباره درباره داداشم اينجوري بگي 449 00:46:08,370 --> 00:46:11,928 خورشيد ممکنه از غرب طلوع کنه ولي آرجون من ممکن نيست اين حرف رو بزنه 450 00:46:12,564 --> 00:46:16,025 اسمان ممکنه از بلندي بي‌اُفته ولي داداشم من نمي‌تونه اينقدر بي‌اُفته 451 00:46:16,192 --> 00:46:18,382 دروغ مي‌گي- چه نيازي دارم که دروغ بگم- 452 00:46:19,010 --> 00:46:22,455 .من وکيل هستم و کار وکالت هست و اگه به حرف آرجون گوش ندي 453 00:46:23,050 --> 00:46:27,740 اون مجبور ميشه که راه قانون رو بره- اين چه مزخرفاتي هست که درمورد داداشم مي‌گي- 454 00:46:27,971 --> 00:46:31,840 عوضي,حرومزاده تو قبول نمي‌کني .تا موقعي که زبونت رو نبرم 455 00:46:31,847 --> 00:46:34,967 .براي اين کار زبون برادرت رو ببر 456 00:46:35,930 --> 00:46:38,200 .من که....اون هر بلايي سرت اورده که اورده 457 00:46:39,058 --> 00:46:42,869 منو که وکيلش کرده و فرستاده پيش تو, من چه کاري دارم که بين شما داداش چه دعوايي هست 458 00:46:43,402 --> 00:46:44,615 .و اگه باورت نميشه، ببين 459 00:46:46,530 --> 00:46:47,530 .اينو ببين 460 00:46:48,339 --> 00:46:52,037 اينم وکالت نامه که به اسم من زده .و اينم اخطاريه بگيرش 461 00:46:59,156 --> 00:47:01,918 .مانگل سينگ؛ الان فرصت مناسبي هست 462 00:47:02,624 --> 00:47:05,236 .ناتني, در اخرم ناتني ميمونه 463 00:47:06,919 --> 00:47:11,426 اين از خون منه, از وجودم هست من به کي بگم؟ 464 00:47:12,006 --> 00:47:13,418 که خون من آب شد(بي ارزش شد) 465 00:47:15,942 --> 00:47:17,751 .ممکن هست کمي از من باشد 466 00:47:24,324 --> 00:47:26,198 .اهاي ارباب شهري,ارباب 467 00:47:26,984 --> 00:47:31,087 وقتي که از بيشما شکست خوردي چرا به اين زودي ميري؟ 468 00:47:31,373 --> 00:47:34,405 .تو که گفتي بهيشما دوست من هست 469 00:47:34,921 --> 00:47:38,661 دوستيتون کي به دشمني تبديل شد؟ 470 00:47:39,177 --> 00:47:42,058 به تو چه مربوط- به من ربط داره ارباب- 471 00:47:42,812 --> 00:47:46,021 من مانگل سينگ هستم .که تو اين روستا زندگي مي‌کنه 472 00:47:52,565 --> 00:47:55,904 من چکار کنم؟- يه چيزي رو نفهميدم ارباب- 473 00:47:57,535 --> 00:48:02,265 ..که آرجون بهيشما يه دفعه عوض شده يا که 474 00:48:03,759 --> 00:48:06,306 عوضش کردند- گوش کن- 475 00:48:08,494 --> 00:48:11,806 تو آرجون رو ميشناسي؟- خيلي خوب ميشناسم- 476 00:48:11,831 --> 00:48:16,021 آرجون و سورج هردوتا .خيلي به من احترام مي‌گذارند 477 00:48:18,471 --> 00:48:23,175 فقط از اون بهيشما يه حساب .و کتاب قديمي رو مي‌خوام حساب کنم 478 00:48:27,096 --> 00:48:29,612 ..اگه شما با من باشيد 479 00:48:31,700 --> 00:48:32,700 ..بدون که 480 00:48:33,240 --> 00:48:35,136 .بهيشما نابود ميشود 481 00:48:36,920 --> 00:48:37,920 چطوري؟ 482 00:48:38,270 --> 00:48:42,944 .حالا ببين, بهيشما منو دوست خودش ميدونه 483 00:48:43,540 --> 00:48:46,515 .و منم از دوستي اون سوء‌ استفاده مي‌کنم 484 00:48:48,627 --> 00:48:52,822 منظورت چيه؟- ارباب اين روزا همه چي گرون هست- 485 00:48:53,251 --> 00:48:59,328 و با خيانت کردن اون پيشرفتي که بدست مياريد .اون خيانت به حساب نمياد 486 00:48:59,606 --> 00:49:00,606 فهميدي؟ 487 00:49:01,860 --> 00:49:05,008 از قيافه‌ات که اونقدر خسيس نشونت ميده .از نظر عقل همونقدر باهوش هستي 488 00:49:06,506 --> 00:49:09,751 .ارباب, همين رو مي‌خواستم بهت بفهمونم 489 00:49:11,537 --> 00:49:13,704 ..من اون مورچه هستم که 490 00:49:14,355 --> 00:49:17,807 که فيل‌هاي بزرگي رو به زمين ميندازه 491 00:49:19,776 --> 00:49:20,776 .با من بيا 492 00:49:22,047 --> 00:49:24,046 !خداي من 493 00:49:25,729 --> 00:49:30,359 .مانگل سينگ تو به مکان درستي اومدي 494 00:49:30,661 --> 00:49:33,753 .انگار بخت تو داره عوض ميشه 495 00:49:34,047 --> 00:49:37,792 .ارباب, من چندين بار به بمبئي اومدم 496 00:49:38,301 --> 00:49:41,235 و همچين جلسه‌ايي رو تا حالا نديدم 497 00:49:41,392 --> 00:49:45,426 .و جلسه چيه؟ اينکه يه نقش هست 498 00:49:47,427 --> 00:49:59,427 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 499 00:50:06,167 --> 00:50:08,238 پس اين هست اون دلقک- هي ارباب- 500 00:50:09,443 --> 00:50:12,998 ,من دلقک نيستم .مانگل سينگ هستم 501 00:50:13,848 --> 00:50:14,823 يه رهبر خفن 502 00:50:17,681 --> 00:50:21,042 .مادان,بهش فهمونديد که اين چکار بايد بکنه 503 00:50:21,265 --> 00:50:25,445 من همه چيز رو فهميدم ..منظور تو اين هست که 504 00:50:25,827 --> 00:50:31,596 که بايه چوب کبريت کل خانواده .رو بايد سوزاند, پس بدون ميسوزند 505 00:50:32,033 --> 00:50:35,630 کل خانواده سوختند- .يه بار ديگه فکر کن مانگل- 506 00:50:36,670 --> 00:50:41,071 يه طرف تو آرجون عاقل هست .و طرف ديگر بهيشما از آهن هست 507 00:50:42,589 --> 00:50:48,506 چه نيازي به فکر کردن هست, آرجون .بازرس پليس هست چه ميشه 508 00:50:48,792 --> 00:50:51,790 .تو همين دستاي من بزرگ شده 509 00:50:53,227 --> 00:50:57,382 فقط اون بهيشما هست .فقط پولدار هست 510 00:50:57,819 --> 00:51:01,620 اگه من امروز فقير نبودم .اون امروز نمي‌تونست برابر من بشينه 511 00:51:03,863 --> 00:51:04,886 ..ما بايد به 512 00:51:05,649 --> 00:51:10,997 .که مانگل کي هست 513 00:51:21,995 --> 00:51:24,129 ...مانگل ..اي بابا- 514 00:51:24,257 --> 00:51:29,272 کلانتري رفتم، اونجا فهميدم .که خونه‌ايي، اومدم که باهات حرف بزنم 515 00:51:30,384 --> 00:51:31,384 چکار داريد؟ 516 00:51:32,880 --> 00:51:36,658 اول بيا غذا بخور اگه حرفم رو .بشنويي گشنگي تو سير ميشه 517 00:51:37,158 --> 00:51:39,245 چي شده؟- بگو چي نشده؟- 518 00:51:39,468 --> 00:51:43,522 بازرس به اين بزرگي هستي .ولي هنوزم ساده هستيد 519 00:51:43,998 --> 00:51:44,998 چکارکنم؟ 520 00:51:45,893 --> 00:51:48,456 از بچگي تو همين دستام بهت غذا دادم 521 00:51:49,496 --> 00:51:53,155 .ولي الان منو نداي درونم اينجا اورد 522 00:51:53,734 --> 00:51:57,405 چون من نمي‌خوام تو بر بهيشما- چه اتفاقي براي داداش بهيشما افتاده؟- 523 00:51:57,430 --> 00:52:02,520 کدوم داداش بهيشما؟خيلي .به تو و سورج عشق ميورزيد 524 00:52:03,186 --> 00:52:06,296 ولي الان به خاطر اموال و .زمين نيتش عوض شده‌ 525 00:52:06,321 --> 00:52:12,589 مانگل؟- تو نميدوني اين طمع پول و زمين اين طور هست- 526 00:52:12,614 --> 00:52:18,070 که يه بار تو قلبش نفوذ کنه ديگه تمام .روابط خانوادگي براش تموم ميشه 527 00:52:18,404 --> 00:52:21,567 .و بهيشما که داداش تني تو نيست 528 00:52:21,734 --> 00:52:23,869 .هر جور باشه ناتني هست 529 00:52:23,894 --> 00:52:27,821 مانگل,با گفتن ناتني به بهيشما ت .و تمام روابط خودت رو با تموم کردي 530 00:52:29,131 --> 00:52:32,558 .اگه يه کلمه ديگه بگي, مي‌کشمت 531 00:52:32,701 --> 00:52:38,236 منو هر چقدر ميزني ,بزن. من تو رو از خودم ...ميدونستم که اينو داشتم بهت مي‌گفتم که 532 00:52:38,331 --> 00:52:41,061 .که اگه مي‌توني داداش تني سورج رو نجات بده 533 00:52:43,039 --> 00:52:44,158 چه اتفاقي براي سورج افتاده؟ 534 00:52:45,111 --> 00:52:48,650 راستشو بگو- تقسيم که تو هر خونه‌ايي ميشه- 535 00:52:48,968 --> 00:52:53,656 .بين دادش هم تقسيم ميشه ولي يه داداش سهم داداش ديگه رو به زور نمي‌گيره 536 00:52:54,221 --> 00:52:58,804 من حتي اينو از بهيشما شنيدم .که اون سورج رو مي‌کشد 537 00:53:00,148 --> 00:53:02,407 .ولي سهم سوم رو نميدهد 538 00:53:03,169 --> 00:53:06,335 .من که مي‌گم اون شما دو تا رو از ريشه مي‌کند 539 00:53:07,120 --> 00:53:08,691 .آخه داداش ناتني هستيد 540 00:53:10,358 --> 00:53:12,821 يکي رو ميفرستي- چکار داري مي‌کني يهيشما؟- 541 00:53:12,846 --> 00:53:16,330 .آرجون، سهم ارث خودش رو مي‌خواد 542 00:53:16,652 --> 00:53:20,024 .اينم سهم بفرست واسه آرجون 543 00:53:20,945 --> 00:53:22,446 .برو بيرون 544 00:53:22,970 --> 00:53:26,393 بهت اخطار ميدم که دوباره با .زبان منحوست اينجا بيايي 545 00:53:26,529 --> 00:53:30,846 .عوضي,آرجون جان من هست چراغ خونه من هست 546 00:53:31,386 --> 00:53:37,404 ارث چيه؟من براي اون جون خودم رو ميدم من ميدونستم که حرف راست تلخ هست برات 547 00:53:37,674 --> 00:53:43,216 ولي يه چيز يادت باشه بهيشما گاهي .وقتا با چراغ خونه,خونه آتش مي‌گيرد 548 00:53:43,241 --> 00:53:46,786 .اسم من مانگل سينگ هست 549 00:53:47,351 --> 00:53:48,556 .بهت نشون ميدم 550 00:54:36,064 --> 00:54:37,633 ...اين بدشانسي تو هست که 551 00:54:38,189 --> 00:54:41,689 برادر کوچک اون بازرس هستي .که جاگندرا رو کشت 552 00:54:43,364 --> 00:54:48,778 بعد از مردنت که پيش خدا رفتي بهش بگو .که از اين به بعد منو داداش آرجون نذار 553 00:54:50,586 --> 00:54:54,458 وگرنه همين جوري تو هر زندگيت .به دست من کشته ميشي 554 00:55:04,266 --> 00:55:07,964 .مانگل سينگ آفرين به تو !آدم خفن 555 00:55:10,750 --> 00:55:11,750 گوش کن 556 00:55:12,147 --> 00:55:15,864 .تو بچگي يه حکيم به مادرم گفته بود 557 00:55:16,445 --> 00:55:19,310 .که تو سرنوشت ما حکمراني هست 558 00:55:21,453 --> 00:55:25,212 اين خودش حکمراني هست, درست گفته؟- اره مانگل سينگ- 559 00:55:26,600 --> 00:55:27,790 .درست گفته بود حکيم 560 00:55:32,432 --> 00:55:33,432 ...اما 561 00:55:34,298 --> 00:55:35,861 .يه کارت هنوز مونده 562 00:55:36,941 --> 00:55:39,169 .اون کارم ميشه 563 00:55:39,796 --> 00:55:42,447 .تا وقتي منو داريد چرا نگرانيد 564 00:55:43,003 --> 00:55:45,299 .الان بذار جکومت کنم 565 00:55:46,632 --> 00:55:48,989 .الان تو بايد کل عمرت رو حکومت کني 566 00:55:49,743 --> 00:55:51,362 ,بگير .اول اين کار رو بکن 567 00:55:53,537 --> 00:55:54,537 هي ارباب 568 00:55:55,322 --> 00:56:00,448 نيمه شب کسي مزاحم من بشه .من خوشم نمياد 569 00:56:00,957 --> 00:56:04,647 الان اين کار ضروري هست مي‌کنم,فهميدي؟ 570 00:56:12,257 --> 00:56:16,613 .آرجون...م...منم مانگل سينگ 571 00:56:17,868 --> 00:56:21,840 بگو مانگل- خيلي بد شد,نابود شد- 572 00:56:22,316 --> 00:56:24,871 .من از همون قبل بهت گفته بودم 573 00:56:25,070 --> 00:56:30,570 داداش تو بهيشما ديوونه شده تو مي‌خواي داداش کوچکت رو نجات بدي؟ 574 00:56:30,753 --> 00:56:34,475 .پس برو باغ دانابور با چشم خودت ببين 575 00:56:36,459 --> 00:56:39,432 .ارباب,کارت انجام شد 576 00:56:40,170 --> 00:56:41,210 .الان ديگه بذار من بخورم 577 00:56:43,314 --> 00:56:44,314 نه مانگل 578 00:56:45,091 --> 00:56:47,726 .هنوز يه کار کوچک مونده 579 00:56:50,896 --> 00:56:54,116 حتما حکيم به مادرت گفته بود که تو تقدير تو 580 00:56:54,974 --> 00:56:56,497 حکمراني هست- درسته- 581 00:56:57,021 --> 00:56:59,851 ولي شايد فراموش کرد به مادرت بگه 582 00:57:00,923 --> 00:57:04,951 .که مرگ تو,توي دوره حکمرانيت هست 583 00:57:05,952 --> 00:57:20,952 :ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما مترجم: اميد 584 00:58:27,068 --> 00:58:29,386 .سورج ببين داداشت آرجون اينجاست .سورج 585 00:58:41,794 --> 00:58:42,794 بهيشما 586 00:59:08,158 --> 00:59:09,158 آرجون، تويي؟ 587 00:59:09,388 --> 00:59:12,666 با کشتن داداش من ثابت کردي که ناتني هستي- چي؟- 588 00:59:14,285 --> 00:59:16,070 سورج- زرنگ بازي در نيار- 589 00:59:17,354 --> 00:59:19,218 .با من بيا,بريم 590 00:59:38,467 --> 00:59:41,190 .آرجون,بهيشما شما اينجا داريد دعوا مي‌کنيد 591 00:59:41,381 --> 00:59:43,579 و اونجا هنوز مراسم سوزاندن .برادرتون انجام نشده 592 01:00:27,045 --> 01:00:28,219 .جسد رو بسوزون, بيشما 593 01:00:28,887 --> 01:00:29,887 .وايستا 594 01:00:33,944 --> 01:00:35,211 .من جسد رو ميسوزانم 595 01:00:35,992 --> 01:00:40,118 اون دستايي که سورج رو کشته .نميذارم مراسم رو انجام بدهد 596 01:00:40,674 --> 01:00:43,407 .دستهاي کي با خون داداش آغشته هست من ميدونم 597 01:00:43,432 --> 01:00:46,415 آرجون- جواب اين فرياد رو منم مي‌تونم بدم- 598 01:00:47,929 --> 01:00:48,929 ولي الان 599 01:00:49,873 --> 01:00:52,127 .من بايد جسد برادرم رو آتش بزنم 600 01:00:52,152 --> 01:00:54,484 .بهش نگو برادر,تو قاتلش هستي 601 01:01:31,750 --> 01:01:33,607 اينو ببين ببينيد 602 01:01:34,091 --> 01:01:37,392 !ببين تو خونه ما چيه 603 01:01:38,791 --> 01:01:40,718 .اين فقط تاريکي بيرون نيست 604 01:01:41,258 --> 01:01:43,067 .اين تاريکي خونه ما هست 605 01:01:44,508 --> 01:01:46,174 تو همچين شب طوفاني 606 01:01:46,889 --> 01:01:51,464 .وقتي پدر شما منو تو اين دنيا تنها گذاشت 607 01:01:52,463 --> 01:01:56,412 و اون موقع سه تا بچه خودم .رو بغل کردم و فکر کردم 608 01:01:57,480 --> 01:02:00,632 که بچه‌هاي من خونه منو به بهشت تبديل مي‌کنند 609 01:02:01,434 --> 01:02:04,343 .منو از اين درياي غم بيرون ميارند 610 01:02:07,495 --> 01:02:08,495 ولي امروز 611 01:02:09,341 --> 01:02:13,033 .همون درياي غم، برام الان سيلاب شده 612 01:02:14,137 --> 01:02:15,343 سورج بيگناه من 613 01:02:16,772 --> 01:02:18,538 .از من دور شد 614 01:02:18,998 --> 01:02:23,681 آتش جسد اون هنوز خنک نشده .اشک مادر هنوز خشک نشده 615 01:02:24,205 --> 01:02:27,235 .وشما دوتا اعتماد منو شکستيد 616 01:02:27,759 --> 01:02:30,598 شما دوتا تشنه خون يکديگر شديد؟ 617 01:02:30,982 --> 01:02:31,982 مادر 618 01:02:32,607 --> 01:02:37,167 مادر انسان اگه حريص پول بشه .اون هرچقدر روابط رو ازبين ميبرد 619 01:02:37,651 --> 01:02:38,651 .درست گفتي 620 01:02:39,957 --> 01:02:43,551 .اون طمع بود,که تو برادرت تني خودت رو کشتي 621 01:02:43,623 --> 01:02:45,932 سورج رو من نکشتم .تو کشتيش 622 01:02:46,949 --> 01:02:49,998 براي عملي شدن تصيميم‌هاي .ناپاک، خودت دست به هر کاري ميزني 623 01:02:50,023 --> 01:02:51,077 آرجون 624 01:02:51,635 --> 01:02:54,236 ديونه شدي بهيشما- من ديونه نشدم اين شده- 625 01:02:55,866 --> 01:02:59,858 سورج رو اين کشته- من سورج رو نکشتم، تو کشتيش- 626 01:03:00,930 --> 01:03:03,929 مانگل سينگ هم شهادت ميده- علاوه بر مانگل سينگ - 627 01:03:04,279 --> 01:03:06,469 اون وکيل هم از گناه‌هاي .ناپاک تو شهادت ميده 628 01:03:06,850 --> 01:03:09,937 که پيش من فرستاديش تا تقسيم ارث انجام بشه- وکيل- 629 01:03:10,382 --> 01:03:12,820 تقسيم ارث,حالا مي‌خوايي چه نقشه‌اي رو اجرا کني؟ 630 01:03:13,177 --> 01:03:17,739 شما دوتا تو کدوم تاريکي هستيد؟ مانگل سينگ کيه؟ وکيل کيه؟ 631 01:03:18,303 --> 01:03:22,052 .شما دوتا رو کسي توي دام خودش انداخته 632 01:03:28,373 --> 01:03:29,373 .فکرش رو بکن 633 01:03:31,246 --> 01:03:35,658 اون سورجي که يه خورده درد مي‌کشيد .شما دوتا زجر مي‌کشيديد 634 01:03:36,301 --> 01:03:40,703 اون داداش رو کسي از شما مي‌تونه بکشه؟ .اين نقشه دشمن هست پسرم 635 01:03:41,346 --> 01:03:43,796 .اونا مي‌خوان چراغ‌هاي خونه منو خاموش کنند 636 01:03:45,916 --> 01:03:47,860 .تو بزرگتر هستي, بايد بفهمي 637 01:03:48,170 --> 01:03:49,170 .من ميفهمم 638 01:03:50,392 --> 01:03:52,995 .همه اين نقشه از اون مانگل سينگ,وکيل هست 639 01:03:54,399 --> 01:03:56,333 .اون دوتا از دست من زنده نمي‌مونند 640 01:03:58,064 --> 01:03:59,722 .به اشک‌هاي تو قسم مي‌خورم ,مادر 641 01:04:00,349 --> 01:04:02,960 قاتل‌هاي سورج رو زنده نميذارم- نه داداش- 642 01:04:04,312 --> 01:04:06,916 تو قاتل‌هاي رو مجازات نمي‌کني .قانون مجازات مي‌کنه 643 01:04:08,099 --> 01:04:11,631 .انتقام قتل برادر منتظر قانون، نمي‌تونه بمونه 644 01:04:27,157 --> 01:04:29,966 .اين داره مياد اينجا، مراقب باشيد 645 01:04:38,635 --> 01:04:39,635 اينو ميشناسي؟ 646 01:04:41,148 --> 01:04:44,560 اين سورج هست اين چندروز هست که اينجا نيامده 647 01:04:45,284 --> 01:04:46,725 .زرنگ بازي در نيار 648 01:04:47,400 --> 01:04:49,789 تو خوب ميدوني اين به قتل رسيده- قتل- 649 01:04:50,599 --> 01:04:53,741 ,من قسم مي‌خورم .هيچي نميدونم 650 01:04:57,666 --> 01:04:58,666 .ولي من خواهم فهميد 651 01:05:00,779 --> 01:05:03,524 .دهم همين تاريخ سورج به قتل رسيد 652 01:05:04,413 --> 01:05:08,177 من فقط مي‌خوام بدونم .اون روز که اينجا سر پست بود 653 01:05:09,289 --> 01:05:12,296 ..ما دوتا بوديم و 654 01:05:13,743 --> 01:05:14,928 .و راننده‌ها بودند 655 01:05:15,714 --> 01:05:18,563 و سورج هم بود، بقيه 4 تا راننده کجان؟ 656 01:05:19,643 --> 01:05:21,637 .اونا رو بيار من مي‌خوام ازشون بازجويي کنم 657 01:05:22,772 --> 01:05:24,637 از کجا پيداشون کنم؟ 658 01:05:26,518 --> 01:05:28,113 قبل رسيدن من به ايستگاه پليس 659 01:05:29,161 --> 01:05:30,775 اونا اونجا باشند, فهميدي؟ 660 01:05:36,446 --> 01:05:39,548 سلام قربان,صبح بخير- شنديو- 661 01:05:40,485 --> 01:05:43,707 تو بزرگراه بمبئي و پونا هر .ماشين,کاميوني بايد بررسي شه 662 01:05:43,738 --> 01:05:46,088 هيچ ماشيني بدون بررسي نره فهميدي؟- باشه قربان- 663 01:05:47,445 --> 01:05:50,334 اون چهار تا راننده کاميوني .که گفتيد بياند اونا اومدند 664 01:05:50,580 --> 01:05:51,913 کجان؟- زندان- 665 01:05:53,477 --> 01:05:54,477 بريم 666 01:06:10,094 --> 01:06:11,094 بگيد؟ 667 01:06:13,554 --> 01:06:16,792 درمورد قتل سورج شما چي ميدونيد؟ 668 01:06:17,911 --> 01:06:19,323 .قربان, ما چيزي نميدونيم 669 01:06:20,236 --> 01:06:21,236 سرباز 670 01:06:24,181 --> 01:06:25,363 شما بريد بيرون 671 01:06:26,959 --> 01:06:28,323 .من مي‌خوام از اينا يه چيزايي بپرسم 672 01:07:01,598 --> 01:07:03,661 .آقا من مي‌خوام بازرس رو ببينم 673 01:07:04,399 --> 01:07:05,399 چي؟ 674 01:07:05,764 --> 01:07:07,684 .آقا من مي‌خوام بازرس رو ببينم 675 01:07:08,748 --> 01:07:10,781 چيه؟- من مي‌خوام شکايت بنويسم- 676 01:07:11,194 --> 01:07:12,757 قربان کي وقتشون آزاد ميشه؟ 677 01:07:14,678 --> 01:07:15,773 .ولم کنيد 678 01:07:16,512 --> 01:07:17,512 .نزنيد 679 01:07:17,710 --> 01:07:20,586 بگو که سورج- قربان ولشون کنيد اينقدر بيرحمانه نزنيدشون- 680 01:07:21,325 --> 01:07:24,608 اگه فردا بروند .دادگاه براي شما دردسر بزرگي ميشه 681 01:07:39,171 --> 01:07:40,171 قربان 682 01:07:40,243 --> 01:07:43,742 قربان طبق نقشه ما همه جا رفتيم .ولي هيچ مدرکي از قاتلان پيدا نشد 683 01:07:44,909 --> 01:07:48,175 قربان شما شکل مانگل سينگ رو که گفتيد .هيچ فردي شبيه اون پيداش نيست 684 01:07:48,930 --> 01:07:52,228 اما قريان چند روز پيش پليس مالا .يه جسد بي‌صاحب پيدا کردند 685 01:07:52,593 --> 01:07:55,307 که خيلي شبيه به مانگل سينگ هست- عکسي ازش داريد؟- 686 01:07:56,117 --> 01:07:57,184 اينم عکس اون جسد 687 01:07:59,839 --> 01:08:00,839 .تو مي‌توني بري 688 01:08:04,061 --> 01:08:07,108 .مانگل سينگ تنها راهي بود که ميشد به قاتل رسيد 689 01:08:09,116 --> 01:08:10,546 .الان من به داداش بهيشما چي بگم 690 01:08:15,522 --> 01:08:17,125 ...اون بازرس عوضي آرجون رو 691 01:08:17,514 --> 01:08:21,117 توي همچين پيچ و خمي انداختم .که کل زندگيش رو ميچرخه 692 01:08:21,364 --> 01:08:23,141 چه جوري؟- اينجوري که- 693 01:08:23,712 --> 01:08:25,252 .داداش ما اون رو کشتيم 694 01:08:25,927 --> 01:08:29,433 .و بين اون و برادر ناتني‌اش دعوا انداختيم 695 01:08:38,763 --> 01:08:41,715 باروت سينگم- مي‌تونم با بازرس آرجون صحبت کنم؟- 696 01:08:41,867 --> 01:08:44,700 شما کي هستيد؟- من مي‌خوام يه اطلاعات مهمي بهشون بدم- 697 01:08:53,853 --> 01:08:57,114 من توي همين مونده بودم .که چطور خبرهامون پيش پليس ميره 698 01:08:57,655 --> 01:09:00,905 ..تنها راه گرفتن تو همين بود و امروز 699 01:09:02,318 --> 01:09:03,318 بگيريدش 700 01:09:33,105 --> 01:09:34,311 .بهم کمک کنيد 701 01:10:44,919 --> 01:10:46,799 ..اگه به شما نمي‌خوردم 702 01:10:48,937 --> 01:10:49,937 ..شايد تا الان 703 01:10:52,818 --> 01:10:53,818 اين 704 01:10:54,255 --> 01:10:57,088 اين وکيل چرا مي‌خواست تو رو بکشه؟- اون وکيل نيست- 705 01:10:58,168 --> 01:11:00,583 توي اين شهر برادر, خلافکار بزرگ .برادران چمودا هست 706 01:11:01,522 --> 01:11:05,838 و سورج رو اونا به قتل رسوندند- تو چه طور با اعتماد کامل اينو مي‌گي؟- 707 01:11:06,299 --> 01:11:07,299 ...چون که 708 01:11:08,330 --> 01:11:10,695 .من تا الان با برادران چمودا کار مي‌کردم 709 01:11:12,584 --> 01:11:13,584 مجبور بودي؟ 710 01:11:14,148 --> 01:11:15,148 اره 711 01:11:15,719 --> 01:11:17,430 .انتقام قتل خانواده‌ام رو مي‌خواستم بگيرم 712 01:11:18,431 --> 01:11:21,342 سالها پيش برادران چمودا يه بازرس رو به قتل رسوندند 713 01:11:22,189 --> 01:11:24,122 که شاهد اون قتل پدرم بود 714 01:11:24,749 --> 01:11:27,288 شهادت پدرم باعث ميشد .که حکم اعدام براشون صادر بشه 715 01:11:28,874 --> 01:11:30,550 ..اونا نه تنها پدرم رو 716 01:11:32,491 --> 01:11:33,491 بلکه مادرم رو 717 01:11:34,245 --> 01:11:35,570 و برادر بيگناهم رو 718 01:11:36,975 --> 01:11:37,975 .به قتل رسوندند 719 01:11:39,419 --> 01:11:41,009 براي انتقام از برادران چمودا 720 01:11:41,605 --> 01:11:45,581 من براشون کار مي‌کردم و از اونجا هر چي اطلاعات گيرم مي‌اومد 721 01:11:46,470 --> 01:11:48,307 .به طور مخفيانه به آرجون ميدادم 722 01:11:56,450 --> 01:11:57,759 .اين اخرين اطلاع تو هست 723 01:12:00,924 --> 01:12:03,742 .انتقام من ,انتقام تو خواهد بود 724 01:12:06,021 --> 01:12:09,719 ببين اين سگ چقدر خوش شانس هست .چقدر به دختره چسبيده 725 01:12:10,243 --> 01:12:13,592 اگه بجاي سگ من ميبودم .منم همينجوري ميچسبيدم 726 01:12:14,606 --> 01:12:16,208 .سرنوشت ما خراب هست 727 01:12:17,599 --> 01:12:19,177 .شب و روز ما کار مي‌کنيم 728 01:12:19,931 --> 01:12:20,931 و رئيس ما 729 01:12:21,502 --> 01:12:24,018 .با عشقش خوش مي‌گذرونه 730 01:12:25,295 --> 01:12:28,974 ببين روزهاي ما هم ميان .و ما هم خوش مي‌گذرونيم 731 01:12:28,999 --> 01:12:31,025 .سرنوشت ما کجاش خوب ميشه 732 01:12:31,581 --> 01:12:35,199 تو سرنوشت ما نوشته تو روز داغ فقط. طيفه خودت رو انجام بده 733 01:12:35,258 --> 01:12:36,938 انجام بده و تمام 734 01:12:38,255 --> 01:12:40,203 شما دوتا اينجا چکار مي‌کنيد؟ 735 01:12:41,234 --> 01:12:42,890 ما که داريم وطيفه خودمون رو انجام ميديم 736 01:12:42,915 --> 01:12:46,358 ولي شما اينجا چکار مي‌کنيد؟ شما اون کارتون رو ترک کرديد؟ 737 01:12:47,525 --> 01:12:50,339 .من تموم تجارت خودم رو بستم 738 01:12:50,720 --> 01:12:53,823 از کي؟- از زماني که رئيس شما از من دزدي کرد؟- 739 01:12:53,848 --> 01:12:54,868 دزدي؟ 740 01:12:57,075 --> 01:12:58,872 .رئيس ما از شما دزدي کرد 741 01:12:59,309 --> 01:13:03,012 اين يعني قانون 390 و .شما بگيد ما رئيس خودمون رو دستگير مي‌کنيم 742 01:13:03,037 --> 01:13:07,012 .نه، رئيس شما رو من دستگير مي‌کنم 743 01:13:38,142 --> 01:13:39,816 "تو قلبم تو هستي" 744 01:13:39,983 --> 01:13:42,252 "توي ضربان قلبم تويي" 745 01:13:42,277 --> 01:13:45,538 "اي جونم, من دوستت دارم" 746 01:13:46,237 --> 01:13:48,366 "تو خواب‌هام فقط تو هستي" 747 01:13:48,391 --> 01:13:50,224 "روياي من هستي" 748 01:13:50,249 --> 01:13:52,200 "تو خواب‌هام فقط تو هستي" 749 01:13:52,225 --> 01:13:54,160 "روياي من هستي" 750 01:13:54,351 --> 01:13:55,887 "اي عشقم" 751 01:14:00,978 --> 01:14:01,978 "تو قلبم تويي" 752 01:14:02,558 --> 01:14:03,824 "توي ضربان قلبم هستي" 753 01:14:04,653 --> 01:14:05,653 "توي قلبم هستي" 754 01:14:06,823 --> 01:14:08,090 "توي ضربان قلبم هستي" 755 01:14:39,420 --> 01:14:43,293 اي عشقم چرا وقتي که ميبينمت" "بازم تشنه ديدارت هستم 756 01:14:43,318 --> 01:14:48,468 قبلا اين احسان بود" "الان چه احساسي داره اين دنيا 757 01:14:49,366 --> 01:14:50,445 "جديد هست" 758 01:14:51,864 --> 01:14:55,659 اين بخودي دوربرم رو گرفته" "و منم بيخبرم 759 01:14:55,905 --> 01:14:59,756 ميشنوند با عشق" "اين اثر اتفاق مي‌افته 760 01:14:59,781 --> 01:15:02,668 "چه جور نشئه‌ايي هست" 761 01:15:03,927 --> 01:15:07,892 بي‌هوش شدم من" "تو اقيانوست غرق شده‌ام 762 01:15:07,917 --> 01:15:08,917 "اي عشقم" 763 01:15:13,681 --> 01:15:17,689 تو قلبم تو هستي" "توي ضربان قلبم تو هستي 764 01:15:17,856 --> 01:15:21,927 تو قلبم تو هستي" "توي ضربان قلبم تو هستي 765 01:15:42,546 --> 01:15:46,419 تو اولين نگاه" "اين جادوي عشقت کار کرد 766 01:15:46,491 --> 01:15:50,522 ".آب و ‌هواي قلب ديوونه من عوض شد" 767 01:15:50,547 --> 01:15:53,506 "دلت رو بده با نگاهت" 768 01:15:54,986 --> 01:15:58,764 "عشق زياد تو,توي بغلم بذار" 769 01:15:58,789 --> 01:16:02,668 زندگي مي‌گذره" "دنيا رو فراموش کن 770 01:16:02,693 --> 01:16:05,233 "دلت رو بده با نگاهت" 771 01:16:07,028 --> 01:16:10,710 من عشق مي‌ورزم" "يا مرتکب جرم ميشوم 772 01:16:10,766 --> 01:16:14,884 من عشق مي‌ورزم" "يا مرتکب جرم ميشوم 773 01:16:14,909 --> 01:16:16,726 "اي عشقم" 774 01:16:21,271 --> 01:16:22,338 "توي قلبم تو هستي" 775 01:16:23,168 --> 01:16:24,168 "توي ضربان قلبم تويي" 776 01:16:25,438 --> 01:16:28,882 توي قلبم هستي" "توي ضربان قلبم هستي 777 01:16:29,842 --> 01:16:33,279 "اي عشقم، من دوست دارم" 778 01:16:33,668 --> 01:16:37,628 تو رو مال خودم مي‌کنم" "و ميبرمت با پرواز 779 01:16:37,685 --> 01:16:38,685 "اي عشقم" 780 01:16:43,685 --> 01:16:44,685 "توي قلبم تويي" 781 01:16:45,962 --> 01:16:47,221 "توي ضربان قلبم تويي" 782 01:16:47,706 --> 01:16:49,409 "تو قلبم تويي" 783 01:16:50,028 --> 01:16:51,295 "توي ضربان قلبم تويي" 784 01:18:22,718 --> 01:18:25,257 اين برق چه جوري رفت؟- شايد فيوز پريده- 785 01:18:25,686 --> 01:18:26,972 بريم نگاه کنيم- بيا- 786 01:18:28,012 --> 01:18:29,012 .مراقب باشيد 787 01:19:09,772 --> 01:19:11,703 .عادت ندارم زياد حرف بزنم 788 01:19:15,235 --> 01:19:17,900 برادران چمودا کجا هستند؟- ما نميدونيم- 789 01:19:28,393 --> 01:19:32,107 ,براي بار سوم نميپرسم برادران چمدا کجا هستند؟ 790 01:19:33,107 --> 01:19:35,455 .من راست مي‌گم اونا چند روز هست که نيامدند 791 01:19:36,106 --> 01:19:38,082 .من جون همه‌تون رو به عنوان قرض بهتون ميدم 792 01:19:39,979 --> 01:19:42,511 .چمودا اومد.بهش بگيد بهيشما اومد 793 01:19:44,770 --> 01:19:46,103 .و دوباره مياد 794 01:20:09,480 --> 01:20:11,146 بيا آرجون, چه طوري؟ 795 01:20:12,155 --> 01:20:13,155 !عجيبه 796 01:20:14,290 --> 01:20:15,543 .بدون اينکه ببيني, منو شناختي 797 01:20:16,480 --> 01:20:18,741 .گرمي دست تو رو من از بچگي ميشناسم 798 01:20:19,122 --> 01:20:20,170 چي شد که اومدي؟ 799 01:20:20,226 --> 01:20:25,074 عليه شما شکايت هست تو انبار برادران چمودا .شور و آشوب کردي و تهديد به قتلشون کردي 800 01:20:26,924 --> 01:20:29,469 کدوم برادران چمودا؟- نقش بازي نکنيد- 801 01:20:30,414 --> 01:20:32,128 اگه برادران چمودا قاتل سورج هستند 802 01:20:33,414 --> 01:20:36,604 ,اونا مجازات ميشند .ولي شما قانون رو دست خودتون نگيريد 803 01:20:38,319 --> 01:20:41,540 ,قانون مدرک مي‌خواد .و من مدرکي به جا نميذارم 804 01:20:42,176 --> 01:20:43,985 .تو مي‌توني بري سر شغلت 805 01:21:25,649 --> 01:21:26,649 ببخشيد بازرس 806 01:21:27,752 --> 01:21:30,432 .سيگار از دست ما ,افتاد 807 01:21:31,814 --> 01:21:35,375 اون آتشي که خودش خاموش نميشه .اونو خاموش مي‌کنند 808 01:21:35,701 --> 01:21:36,701 دقيقا 809 01:21:37,542 --> 01:21:42,705 مثل همون که تو بهيشما رو به خاطر شور و .اشوب به پا کردن در انبار دستگيرش کرديد 810 01:21:43,931 --> 01:21:46,543 تو کتاب قانون يه کلمه هست به اسم مدرک 811 01:21:47,568 --> 01:21:48,568 مدرک نباشه 812 01:21:49,734 --> 01:21:50,845 !بي‌گناه که چي 813 01:21:51,982 --> 01:21:54,767 گناهکارم مجازات نميشه- چي مي‌گي؟- 814 01:21:55,323 --> 01:21:57,856 يعني اينکه تو هنوز اون مجرم رو دستگير نکردي؟ 815 01:21:59,560 --> 01:22:02,169 مجرم‌ها رو به پاي اعدام ميرسونم آقاي داون 816 01:22:02,534 --> 01:22:03,669 .منتظر زمان باش 817 01:22:04,304 --> 01:22:05,694 چي مي‌خواي بگي, آرجون؟ 818 01:22:07,028 --> 01:22:08,678 .هموني که تو ميفهمي آقاي مادن 819 01:22:10,753 --> 01:22:13,273 بهيشما تو انبار شما اشوب به پا مي‌کنه 820 01:22:14,329 --> 01:22:17,826 اين ثابت مي‌کنه که توي قتل سورج .شما دو تا دست داشتيد 821 01:22:18,246 --> 01:22:19,267 اما افسوس 822 01:22:19,783 --> 01:22:22,013 .که قانون نيازمند مدرک هست 823 01:22:23,363 --> 01:22:25,745 و روزي که مدرک به دستم برسه 824 01:22:26,221 --> 01:22:29,268 .شما رو مثل سگ ‌هار ميبرم 825 01:22:37,889 --> 01:22:40,119 توي خونه امدي بازرس آرجون 826 01:22:41,484 --> 01:22:42,484 ولي از اينجا بيرون 827 01:22:43,605 --> 01:22:45,010 .فقط جسدت ميره بيرون 828 01:22:45,669 --> 01:22:48,534 و افسوس که سازمان پليس شما گم شدن تو رو 829 01:22:49,328 --> 01:22:50,549 .مدرکش رو هم نمي‌تونه پيدا کنه 830 01:22:55,688 --> 01:22:57,013 رئيس پليس زنگ ميزنند 831 01:22:57,926 --> 01:23:00,060 هنگامي که اومدند بهشون .گفتم که به ديدن دو تا سگ ميرم 832 01:23:01,029 --> 01:23:02,029 .جواب بدم 833 01:23:03,221 --> 01:23:04,221 ممنون 834 01:23:08,331 --> 01:23:10,636 الو- برادر داون,منم چاگن 835 01:23:11,161 --> 01:23:13,049 .آره رئيس پليس,بازرس آرجون هستم 836 01:23:13,534 --> 01:23:16,041 بازرس آرجون,تو اونجا چکار مي‌کني؟ 837 01:23:17,105 --> 01:23:20,465 برادرام تا حالا بهت شليک نکردند- امادگي کامل براي شليک بود- 838 01:23:20,823 --> 01:23:22,314 .و به موقع شما زنگ زديد 839 01:23:22,831 --> 01:23:24,722 .مزخرف نگو,وگوشي رو بده دست برادرام 840 01:23:25,357 --> 01:23:27,833 باشه طبق گفته شما من گوشي رو ميذارم روي ميز 841 01:23:28,151 --> 01:23:31,456 .اگه صداي گلوله شنيديد تمام نيرو رو بياريد 842 01:23:31,742 --> 01:23:33,741 .و اين سگ‌هاي ديونه رو کشون کشان ببريد 843 01:23:37,186 --> 01:23:39,186 شنيدم شما علاقه زيادي .به داستان تعريف کردن داريد 844 01:23:39,638 --> 01:23:41,082 الان من يه داستان مي‌گم 845 01:23:42,781 --> 01:23:44,241 اين داستان از يه شير هست 846 01:23:45,366 --> 01:23:48,288 که تشنه شده بود و دنبال اب رفت جنگل بعدي 847 01:23:51,107 --> 01:23:53,369 اونجا رفت و دوتا شير ديد 848 01:23:55,568 --> 01:23:58,417 اون دوتا شير جلوش رو گرفتند .و گفتند نمي‌توني آب بخوري 849 01:23:59,655 --> 01:24:00,655 بجاي ترسيدن 850 01:24:02,132 --> 01:24:03,742 .اون شير با اون دوتا شير دعوا کرد 851 01:24:04,870 --> 01:24:08,576 و بعد از اون معلوم شد .که اون دوتا شير نبودند بلکه الاغ بودند 852 01:24:11,493 --> 01:24:15,762 وقتي اون دو تا الاغ پرسيدند که شير چه طور فهميد که اونا الاغ هستند 853 01:24:16,731 --> 01:24:18,087 گفت خيلي اسونه 854 01:24:19,017 --> 01:24:21,079 .شير نمي‌گه که من شير هستم 855 01:24:23,031 --> 01:24:26,474 همونطور کسي که مي‌خواد .شليک کنه نمي‌گه که شليک مي‌کنم 856 01:24:26,784 --> 01:24:28,682 .تيراندازان فقط شليک مي‌کنند 857 01:24:31,155 --> 01:24:32,944 .منم مثل يه شير تشنه هستم 858 01:24:34,619 --> 01:24:36,144 .اون روزي که مدرک گيرم بياد 859 01:24:38,478 --> 01:24:39,755 اون روز من شما دوتا رو 860 01:24:49,588 --> 01:24:51,857 رئيس پليس- برادر من رئيس پليس نيستم جاگن هستم- 861 01:24:52,016 --> 01:24:53,016 جاگن, تويي؟ 862 01:24:53,937 --> 01:24:57,182 يعني اينکه تا اين مدت داشت با تو حرف ميزد 863 01:24:57,445 --> 01:24:59,778 .داداش اون همه ما رو کلک زد و فرار کرد 864 01:25:02,779 --> 01:25:14,779 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 865 01:25:23,007 --> 01:25:24,007 بفرماييد 866 01:25:24,332 --> 01:25:25,943 .من مي‌خواستم بازرس آرجون رو ببينم 867 01:25:26,452 --> 01:25:29,545 بازرس آرجون که منتقل شدند- انتقالي گرفتند؟- 868 01:25:30,283 --> 01:25:31,283 کجا؟ 869 01:25:31,838 --> 01:25:33,076 جومري تاليا 870 01:25:34,569 --> 01:25:35,569 جومري تاليا؟ 871 01:25:36,204 --> 01:25:37,457 ولي تا ديروز که اينجا بود 872 01:25:37,998 --> 01:25:39,503 .بودند, ولي الان نيستند 873 01:25:42,726 --> 01:25:43,726 باشه, ممنون 874 01:25:46,133 --> 01:25:47,133 بريم 875 01:25:48,268 --> 01:25:49,268 آرجون 876 01:25:51,933 --> 01:25:54,243 رو صندلي من چکار مي‌کردي؟- تو که نبودي- 877 01:25:54,664 --> 01:25:56,218 .من فکر کردم که بجاي تو کار کنم 878 01:25:58,496 --> 01:25:59,496 چي شده داداش؟ 879 01:26:00,583 --> 01:26:05,233 امروز شما چه طور اومديد به دنياي قانون؟- امدم بهت بگم که اين کتاب قانون رو بنداز- 880 01:26:06,000 --> 01:26:07,713 .کسي ازش خير نديده تا الان 881 01:26:08,853 --> 01:26:11,078 اومديد به من درس بديد- لازم بود- 882 01:26:12,492 --> 01:26:13,492 اين دختر رو ببين 883 01:26:15,253 --> 01:26:17,697 .پدر و مادر اينو هم برادران چموندا کشتند 884 01:26:19,300 --> 01:26:23,498 اين هر روز ميدويد پيش قانون و بهت زنگ ميزد و از مجرم‌ها اطلاع ميداد 885 01:26:25,792 --> 01:26:27,062 تا الان براش چکار کردي؟ 886 01:26:30,411 --> 01:26:34,483 هيچ کاري نتونستي بکني برادرم هيچ کاري نميشه زير اين سقف کرد 887 01:26:35,269 --> 01:26:39,657 به خورشيد که نگاه کني هيچي .نمي‌تونيد ببينيد 888 01:26:40,856 --> 01:26:41,856 خوبه 889 01:26:42,435 --> 01:26:43,435 .جوابت خوبه 890 01:26:45,380 --> 01:26:46,840 بريم- يه لحظه- 891 01:26:47,951 --> 01:26:51,383 داداش الان کجا ميريد؟- داريم ميريم فيلم ببينيم- 892 01:26:51,716 --> 01:26:53,336 .اگه حسش رو داريد شما هم مي‌تونيد بيايد 893 01:26:53,979 --> 01:26:55,463 .نه ممنون، من در حال انجام وظيفه هستم 894 01:26:56,893 --> 01:26:57,893 باشه 895 01:27:04,327 --> 01:27:05,327 خودشون ميرند فيلم ببينند 896 01:27:06,406 --> 01:27:07,871 .و ما رو نصيحت کردند 897 01:27:09,887 --> 01:27:10,887 .يه چيزي بگم 898 01:27:11,355 --> 01:27:12,355 بگو 899 01:27:12,824 --> 01:27:15,264 .روز تعطيل ما هم ميريم فيلم ببينيم 900 01:27:16,741 --> 01:27:19,496 .و روي صندلي گوشه سينما مينشينيم 901 01:27:19,846 --> 01:27:21,933 اگه صندلي گوشه گيرمون نياد؟ 902 01:27:24,068 --> 01:27:25,356 فيلم رو نگاه مي‌کنيم 903 01:27:33,642 --> 01:27:34,649 تو برو بشين 904 01:27:35,975 --> 01:27:36,975 .منم, ميام 905 01:27:42,117 --> 01:27:44,213 من رفتم کتابخانه اونجا سورپريا رو ديدم 906 01:27:55,642 --> 01:27:58,125 خوشمزه‌ست دوتا بده- ادم خيلي بي‌تربيتيه- 907 01:28:02,679 --> 01:28:03,766 .کفش‌هاتون خيلي خوشگل هستند 908 01:28:09,028 --> 01:28:10,028 .بعدا ميبينمتون عزيزان 909 01:30:38,994 --> 01:30:40,811 شما, برادر منو کشتيد؟ 910 01:30:42,613 --> 01:30:43,613 .من نبودم 911 01:30:44,685 --> 01:30:46,835 .برادر کشتش من نبودم 912 01:30:48,288 --> 01:30:50,581 من کاري نکردم من نکشتمش 913 01:30:51,018 --> 01:30:52,423 .من نکشتمش 914 01:31:29,955 --> 01:31:32,328 گوش کن تو برو لامپ‌هاي سينما روشن کن؟- باشه قربان- 915 01:32:11,494 --> 01:32:12,494 ساکت 916 01:32:13,289 --> 01:32:14,289 ساکت 917 01:32:27,031 --> 01:32:28,031 آرجون تو؟ 918 01:32:28,428 --> 01:32:30,499 تو که گفتي در حين .انجام وظيفه نمي‌تونم بيام سينما 919 01:32:32,119 --> 01:32:34,682 .برادر,يکي از برادران چموندا مادن کشته شد 920 01:32:35,301 --> 01:32:36,594 مادن کشته شده 921 01:32:37,555 --> 01:32:40,277 اينکه خبر خوبيه ,تو .دنيا يکي از شيطان‌ها کم شد 922 01:32:41,460 --> 01:32:43,745 ولي قتل مادن بيرون اتفاق افتاده, تو اينجا چکار مي‌کني؟ 923 01:32:44,381 --> 01:32:45,824 مجرم رو به روي من نشسته 924 01:32:47,031 --> 01:32:48,404 ...فقط مشکل من اينه که 925 01:32:49,047 --> 01:32:52,737 مدرک ندارم واسه دستگيري شما- انگار براي شما سوء تفاهم شده- 926 01:32:53,118 --> 01:32:54,999 ما از وقتي که اينجا اومديم .داريم فيلم ميبينيم 927 01:32:55,158 --> 01:32:56,515 .شما دو تا دستتون با هم هست 928 01:32:57,539 --> 01:32:59,650 .و به هر حال شهادت شما مورد قبول نيست 929 01:33:00,206 --> 01:33:03,856 اگه تو شهادت ديپا رو قبول نداري از يکي ديگه بپرس 930 01:33:04,086 --> 01:33:06,189 از اون خواهر‌ها بپرس مگه نه خواهر 931 01:33:08,459 --> 01:33:12,459 آيا اين از اول فيلم اينجا بود؟- بله بازرس و خيلي ادم بي‌تربيتي هست- 932 01:33:12,849 --> 01:33:14,571 .اين از اول فيلم تا الان ما رو اذيت مي‌کند 933 01:33:19,055 --> 01:33:20,055 برادر 934 01:33:20,341 --> 01:33:22,499 .ادم مي‌تونه بدوه ولي از وقتش بيشتر نمي‌تونه 935 01:33:23,532 --> 01:33:26,380 .جواب هر زرنگ بازي شما پيش قانون هست 936 01:33:26,936 --> 01:33:27,936 .حرف من يادتون باشذ 937 01:33:45,575 --> 01:33:46,575 برادر 938 01:33:49,479 --> 01:33:50,479 چي شده؟ 939 01:33:50,504 --> 01:33:52,003 داداش- چي شده؟- 940 01:33:52,916 --> 01:33:55,444 داداش- من ميپرسم که چي شده؟- 941 01:33:56,532 --> 01:33:57,912 داداش- چي شده؟- 942 01:33:58,825 --> 01:33:59,825 ..بهيشما 943 01:34:01,397 --> 01:34:02,797 .مادن رو به قتل رسوند 944 01:34:09,836 --> 01:34:10,836 بريد 945 01:34:12,106 --> 01:34:17,399 نام و نشوني اون دوتا برادر رو نابود کنيد .که داداش منو ازم گرفتند 946 01:34:28,937 --> 01:34:31,414 ..ديپا امروز با کمک تو 947 01:34:32,755 --> 01:34:35,390 .من اولين مرحله از انتقام خودم رو گرفتم 948 01:34:37,717 --> 01:34:38,717 .ممنون 949 01:39:23,776 --> 01:39:26,696 پسرم بهيشما من الان پيش آرجون هستم 950 01:39:27,244 --> 01:39:29,609 .تو زود بيا به ديدن من از طرف مادرت 951 01:42:25,431 --> 01:42:27,161 هي ماشينو نگه دار- چيه؟- 952 01:43:23,174 --> 01:43:24,174 برادر 953 01:43:24,920 --> 01:43:26,808 مادر کجا هست؟- من بعدا زنگ ميزنم- 954 01:43:31,901 --> 01:43:32,901 چي شده؟ 955 01:43:33,584 --> 01:43:36,337 خيلي نگران هستيد- من الان تو دفتر پليس نيستم- 956 01:43:36,909 --> 01:43:38,258 .اومدم به ديدن مادرم 957 01:43:39,076 --> 01:43:40,464 اگه شما مرتکب جرم شديد 958 01:43:41,389 --> 01:43:45,298 هيچ حقي نداريد که مادر رو ببينيد- تو هيچ مدرکي از مجرم بودن من نداري- 959 01:43:46,139 --> 01:43:47,663 بهيشما- مادر- 960 01:43:51,362 --> 01:43:52,362 چي شد مادر؟ 961 01:43:53,639 --> 01:43:55,226 اين چه نحس هست؟ 962 01:43:55,854 --> 01:43:57,639 .شمع بشقاب من خاموش شد 963 01:43:58,131 --> 01:44:00,369 خاموش شدن شمع که يه اتفاق هست 964 01:44:00,885 --> 01:44:03,158 هر دوتا پسرت کنارت هست پس چه نحسي؟ 965 01:44:05,611 --> 01:44:08,158 .اما مادر تو يه دفعه اومدي شهر 966 01:44:09,428 --> 01:44:11,785 .ديشب من خواب خيلي بدي ديدم پسرم 967 01:44:13,269 --> 01:44:14,801 مثل اينکه دشمن بعد از سورج 968 01:44:15,738 --> 01:44:17,682 .تو رو هم مي‌خوان از من بگيرند 969 01:44:18,396 --> 01:44:19,801 .قلب مادر چه طور مي‌تونست قبول کنه 970 01:44:20,976 --> 01:44:22,993 .واسه همين واسه ديدن شما دو تا اومدم 971 01:44:24,160 --> 01:44:25,858 .من از دست شما شاکي هستم 972 01:44:27,239 --> 01:44:29,580 .هر دوتا تو شهر هستيد ولي جدا از هم هستيد 973 01:44:31,928 --> 01:44:32,928 بهيشما !آرجون 974 01:44:36,744 --> 01:44:37,744 مادر 975 01:44:39,847 --> 01:44:40,847 مادر 976 01:45:39,168 --> 01:45:41,334 بيا,بيا جلوتر 977 01:45:59,054 --> 01:46:00,768 آروم,اروم بذار بيان 978 01:46:09,259 --> 01:46:11,258 .درسته, درسته برو 979 01:46:12,901 --> 01:46:14,266 داري چکار مي‌کني؟ 980 01:46:39,907 --> 01:46:40,923 .گوش کن آرجون 981 01:46:41,083 --> 01:46:43,773 .من نمي‌تونم عليه برادران چموندا حکم بدم 982 01:46:44,622 --> 01:46:45,622 ببين آرجون 983 01:46:45,932 --> 01:46:49,050 ما به غير از خودشون هيچ مدرکي نداريم- کافيه قربان- 984 01:46:50,622 --> 01:46:52,590 قانون فقط يه حرف بلده 985 01:46:53,384 --> 01:46:56,788 .مدرک, مدرک, مدرک, مدرک تمام 986 01:46:57,243 --> 01:46:58,687 خسته شدم از اين کلمه 987 01:46:59,489 --> 01:47:00,862 هر وقت ما مي‌خوايم کاري بکينيم 988 01:47:01,513 --> 01:47:04,695 به دليل نبود مدرک تو دستمون .پاهاي قفل ميزنند 989 01:47:09,566 --> 01:47:10,566 قربان 990 01:47:13,415 --> 01:47:14,557 .امروز مادرم مرد 991 01:47:16,454 --> 01:47:17,605 .امروز مادرم مرد 992 01:47:19,914 --> 01:47:21,683 .فردا يه بيگناه ديگري ميميرد 993 01:47:23,470 --> 01:47:24,470 اين طوري هم ميشه قربان 994 01:47:25,081 --> 01:47:28,334 فردا يکي از خانواده شما کشته ميشه چکار مي‌کنيد؟ دنبال مدرک ميدويد؟- 995 01:47:31,152 --> 01:47:33,755 ...آرجون حرف تو درسته ولي 996 01:47:34,303 --> 01:47:35,303 قربان 997 01:47:36,263 --> 01:47:37,524 .يه حرفي بهتون مي‌گم 998 01:47:39,064 --> 01:47:41,597 من از بچگي شنيدم که دست‌هاي قانون .خيلي بلند هستند 999 01:47:43,026 --> 01:47:46,437 اما قربان دست‌هاي قانون بلند نيستند دست‌هاي قانون نيازمند هستند 1000 01:47:47,739 --> 01:47:49,270 و به خاطر همين نيازش 1001 01:47:50,855 --> 01:47:51,855 سربازان ما 1002 01:47:52,668 --> 01:47:53,668 .شهيد ميشند 1003 01:47:54,398 --> 01:47:55,398 !ولي بعدش چي 1004 01:47:55,858 --> 01:47:57,445 يه جشن بزرگ مي‌گيرند 1005 01:47:57,858 --> 01:48:00,588 تصويرش زده ميشه پرچم زده ميشه 1006 01:48:00,866 --> 01:48:02,318 ...يا با آوردن فاميل‌هاي آنها 1007 01:48:03,128 --> 01:48:04,635 .يه خورده پول بهشون ميديد 1008 01:48:06,715 --> 01:48:09,746 .و افراد بزرگي مثل شما دست ميزنند 1009 01:48:10,779 --> 01:48:11,779 همين 1010 01:48:12,176 --> 01:48:13,794 .و يه لحظه بعد فراموش مي‌کنيد 1011 01:48:16,049 --> 01:48:18,810 قربان کي کشورمون از اين نياز به مدرک جدا ميشه؟ 1012 01:48:19,683 --> 01:48:20,683 کي؟ 1013 01:49:32,921 --> 01:49:35,333 .بهياري,آنا و کارلوس رو خبر بده 1014 01:49:37,008 --> 01:49:38,833 که فرداشب ساعت 12 1015 01:49:40,532 --> 01:49:43,373 چموندا، بمبئي رو ميفروشه 1016 01:49:44,088 --> 01:49:45,088 .باشه داداش 1017 01:49:59,611 --> 01:50:00,880 اين بمبئي من هست 1018 01:50:02,015 --> 01:50:04,205 شهر ارزو‌هاي هند 1019 01:50:05,912 --> 01:50:09,602 ...اين, اون شهري هست که .هر شهروند هندي، خواب موفق شدن رو ميبينه 1020 01:50:11,293 --> 01:50:14,285 که خواب حکومت رو هر مافيايي ميبينه 1021 01:50:16,492 --> 01:50:20,277 امروز با شما سه تا .من اين شهر رو معمله مي‌کنم 1022 01:50:22,841 --> 01:50:23,841 کليد طلايي اين 1023 01:50:24,825 --> 01:50:28,634 که از تلاش و صبر برادران چموندا بدست اومده 1024 01:50:30,619 --> 01:50:31,856 .امروز مورد مزايده قرار مي‌گرد 1025 01:50:32,872 --> 01:50:36,991 واسه يه همچين کاري, چه نيازي بود اين همه جمعيت رو بياري؟ 1026 01:50:37,682 --> 01:50:39,063 پشت تلفن مي‌گفتيد 1027 01:50:39,405 --> 01:50:42,158 تمام ثروت دنيا رو زير پاهاتون مينداخنم- ديهاري بادشاه- 1028 01:50:43,492 --> 01:50:45,872 .چموندا, معامله گر بزرگتري نسبت به تو هست 1029 01:50:46,994 --> 01:50:51,073 از شراب فروشي‌هام گرفته تا هزارن بازار .و دنياي گناهم درياي پول برام مي‌ريزه 1030 01:50:51,098 --> 01:50:52,890 .من پول نمي‌خوام 1031 01:50:59,352 --> 01:51:00,653 پس چي مي‌خواي داداش؟ 1032 01:51:01,971 --> 01:51:03,495 .من اين دو تا رو مي‌خوام 1033 01:51:04,614 --> 01:51:05,614 .اونم زنده 1034 01:51:13,744 --> 01:51:15,347 فقط دونفز؟- اره- 1035 01:51:16,673 --> 01:51:19,101 مزايده از اينا شروع ميشه و به اينا تموم مشه 1036 01:51:19,831 --> 01:51:21,640 هرکدوم که اين شرط رو انجام بده 1037 01:51:21,665 --> 01:51:25,498 من کليد طلايي شهر مومبي رو بهش ميدم .و براي هميشه از اينجا ميرم 1038 01:51:25,816 --> 01:51:27,783 اينا رو کجا بايد کنيم؟ 1039 01:51:29,117 --> 01:51:31,117 ...اونا حتما دنبال من مي‌گردند و 1040 01:51:32,990 --> 01:51:34,553 .به يکي از مقر‌هاي من ميرسند 1041 01:51:55,843 --> 01:51:58,208 .بيارش اينجا, زود باش بيارش 1042 01:52:29,591 --> 01:52:33,210 چموندا کجاست؟- نمي‌دونم, راست مي‌گم نميدونم- 1043 01:52:34,218 --> 01:52:35,943 .تو اين اسلحه گلوله‌اي به اسم تو هست 1044 01:52:37,103 --> 01:52:39,047 بگو چموندا کجاست؟- من نميدونم- 1045 01:52:47,529 --> 01:52:49,592 آدرس چموندا رو ما بهت ميديم 1046 01:52:50,005 --> 01:52:52,005 چرا اون بيچاره رو مي‌کشي؟ 1047 01:52:53,839 --> 01:52:56,076 .داداش,اينا خلافکار‌هاي بزرگ هند هستند 1048 01:52:57,728 --> 01:52:59,037 اون انا اهل جنوب هست 1049 01:53:01,442 --> 01:53:02,442 ...و اون 1050 01:53:03,061 --> 01:53:04,743 .بيهاري از شمال 1051 01:53:08,939 --> 01:53:10,740 .امروز دشمنان کشور جلو ايستادند 1052 01:53:12,121 --> 01:53:14,660 الان اين انتقام خودمون نيست .بلکه انتقام ميهن هست 1053 01:53:38,856 --> 01:53:39,856 اين چه کاريه؟ 1054 01:53:42,477 --> 01:53:43,477 آرجون 1055 01:53:44,674 --> 01:53:45,674 اين چيه؟ 1056 01:53:46,239 --> 01:53:48,683 انگار به اسم اينا پست کردند- بذار ببينم، اره- 1057 01:53:49,334 --> 01:53:51,770 .اين به اسم شماست، بگيريدش 1058 01:53:51,961 --> 01:53:52,961 بگيريدش 1059 01:53:55,794 --> 01:53:57,061 به اسم خودتونه 1060 01:54:25,413 --> 01:54:26,413 داداش 1061 01:54:33,275 --> 01:54:34,275 !آهاي بچه 1062 01:54:37,077 --> 01:54:39,163 با اين سنت بايد بري بازيت رو کني 1063 01:54:39,482 --> 01:54:41,497 اين اسلحه رو برندار 1064 01:54:44,199 --> 01:54:47,119 .هي عوضي ترقه بازي رو تموم کن 1065 01:54:47,945 --> 01:54:49,857 .و گرنه مخ داداشت رو ميترکونم 1066 01:54:50,501 --> 01:54:53,913 بالاي سرش مرگ داره ميرقصه 1067 01:54:54,453 --> 01:54:57,976 و مي‌گه که نترس- نه شليک نکن- 1068 01:54:58,453 --> 01:55:00,103 بگير من اسلحه خودم رو انداختم 1069 01:55:01,405 --> 01:55:03,302 .به اين مي‌گن عشق برادر 1070 01:55:04,389 --> 01:55:07,532 آفرين بهياري بادشاه, من که نميدونستم 1071 01:55:07,842 --> 01:55:11,167 .اين دوتا به اين آسوني بدست ميان 1072 01:55:12,596 --> 01:55:15,421 و شهر بزرگ مومبي تو دست ما هست 1073 01:55:16,699 --> 01:55:17,913 ..شما دوتا ميدونيد که 1074 01:55:18,389 --> 01:55:20,341 در عوض جون شما دوتا 1075 01:55:20,992 --> 01:55:24,357 داداش چموندا کليد طلايي شهر مومبي .رو به عنوان کادو بهمون ميدهد 1076 01:55:27,321 --> 01:55:28,376 ولي يه مشکلي هست 1077 01:55:29,790 --> 01:55:32,535 شهر مومبي يه دونه هست و شما سه تا هستيد 1078 01:55:33,075 --> 01:55:35,805 چه جوري تقسيمش مي‌کنيد؟- و اينم هست که- 1079 01:55:36,893 --> 01:55:39,845 کي ما رو پيش چوندا ميبره؟نو؟ 1080 01:55:40,663 --> 01:55:41,813 تو؟ يا تو؟ 1081 01:55:43,917 --> 01:55:47,409 و اينم هست که هر کي ما رو پيش چموندا ببره 1082 01:55:48,314 --> 01:55:49,734 بمبئي مال اون ميشه 1083 01:55:51,314 --> 01:55:54,409 براي اون بايد دو نفر بميرند .و يه نفر زنده بمونه 1084 01:55:54,957 --> 01:55:58,504 حالا داداش‌ها ,شما خودتون تصميم بگيره که کي زنده ميمونه؟ 1085 01:55:58,766 --> 01:56:01,401 باشه؟ تا اون موقع من پيش داداشم ميشينم- اره بيا اينجا- 1086 01:56:04,435 --> 01:56:06,498 خب داداش‌ها حمله کنيد- شروع کنيد- 1087 01:56:14,320 --> 01:56:16,411 .اينجا ميشينيم و مبارزه رو نگاه مي‌کنيم 1088 01:56:19,666 --> 01:56:22,991 برادر به نظرتون کي ميبره؟- انا- 1089 01:56:30,576 --> 01:56:32,155 .به نظر من که بيهاري ميبره 1090 01:56:32,926 --> 01:56:34,068 .آنا مرد مسابقه‌ست 1091 01:56:40,092 --> 01:56:42,393 آنا ميبره ببين چقدر بزرگه 1092 01:56:42,418 --> 01:56:45,155 بيهاري ميبره چون مردماي بيهار قوي هستند 1093 01:56:51,023 --> 01:56:52,023 .يکي که مرد 1094 01:56:52,523 --> 01:56:53,723 .حالا دو تا موندند 1095 01:56:54,229 --> 01:56:56,173 و از اين دوتا آنا ميبره 1096 01:56:56,324 --> 01:56:57,524 شرط ميبندي؟- اره- 1097 01:56:57,761 --> 01:57:01,244 ,من که مي‌گم بيهاري ميبره .اگه بيهاري ببره من چموندا رو مي‌کشم 1098 01:57:01,269 --> 01:57:04,189 و اگه آنا ببره من چموندا رو مي‌کشم- قبوله- 1099 01:57:19,770 --> 01:57:20,770 .برنده اومد 1100 01:57:21,056 --> 01:57:22,056 اينهاش برادر 1101 01:57:26,072 --> 01:57:28,508 .اون دوتا که مردند, سومي برد 1102 01:57:30,397 --> 01:57:32,468 بريم بهش تبريک بگيم- اره برنده شد- 1103 01:57:32,905 --> 01:57:37,230 آفرين داداش- تبريک مي‌گم, تبريک- 1104 01:57:38,159 --> 01:57:39,206 .عجب کاري کردي 1105 01:57:40,833 --> 01:57:44,064 به چموندا زنگ بزن- الان ميزنم- 1106 01:57:44,310 --> 01:57:46,897 زود زنگ بزن- کارلوس هستم- 1107 01:57:47,612 --> 01:57:50,373 گرفتمشون .شما زود بياييد 1108 01:57:51,374 --> 01:57:59,374 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 1109 01:57:59,975 --> 01:58:14,375 :ارائه شده توسط مرجع باليوود سينما Www.Bollycine.org 1110 01:58:15,580 --> 01:58:16,580 کارلوس 1111 01:58:17,199 --> 01:58:18,341 تو به قولت عمل کردي 1112 01:58:19,270 --> 01:58:21,055 و الان با کشتن اينا 1113 01:58:22,857 --> 01:58:24,428 .من به قولم عمل مي‌کنم 1114 01:58:41,867 --> 01:58:42,867 آرجون 1115 02:00:03,421 --> 02:00:05,785 انسانيت نابود ميشود 1116 02:00:05,810 --> 02:00:08,101 هر چند که انسان نبود مي‌شود 1117 02:00:08,648 --> 02:00:11,919 هر چي شليک کنند يا بزنند حيوان 1118 02:00:12,792 --> 02:00:17,649 هر وقت حکومت شيطان بياد حق و انصاف رو نابود مي‌کند 1119 02:00:18,919 --> 02:00:24,990 بعدش نابودش مي‌کنيم اين هست دعواي ما 1120 02:00:25,500 --> 02:00:35,000 :ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما مترجم: اميد 1121 02:00:36,001 --> 02:00:50,001 :کامل‌ترين آرشيو سينما و تلوزيون هند Www.Bollycine.org 1122 02:00:53,121 --> 02:00:56,321 "قلبمي، ضربان قلبمي" 1123 02:00:57,476 --> 02:01:00,676 "قلبمي، ضربان قلبمي" 1124 02:01:00,933 --> 02:01:04,533 "عزيزم دوست دارم" 1125 02:01:05,528 --> 02:01:08,428 "تو رو مال خودم مي‌کنم و ميبرمت" 1126 02:01:09,391 --> 02:01:12,991 "تو رو مال خودم مي‌کنم و ميبرمت" 1127 02:01:12,992 --> 02:01:16,839 "...عزيزم" 1128 02:01:20,140 --> 02:01:23,140 "قلبمي، ضربان قلبمي" 1129 02:01:24,300 --> 02:01:27,600 "قلبمي، ضربان قلبمي" 1130 02:01:27,890 --> 02:01:31,490 "عزيزم دوست دارم" 1131 02:01:32,104 --> 02:01:35,704 "هميشه تو خواب و خيالمي، تو رو مي‌خوام" 1132 02:01:36,239 --> 02:01:39,839 "هميشه تو خواب و خيالمي، تو رو مي‌خوام" 1133 02:01:40,456 --> 02:01:44,155 "عزززززززيييزززم" 1134 02:01:46,935 --> 02:01:49,635 "قلبمي، ضربان قلبمي" 1135 02:01:50,920 --> 02:01:53,620 "قلبمي، ضربان قلبمي" 1136 02:01:55,621 --> 02:01:59,621 First Edited - Farsi Version 26.06.2019 - By BeingSa Copyright© Bollycine.Org 108732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.