All language subtitles for Daava.1997.All.HD.BollyCine.Fa.UTF8
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
تقديم به باليوود دوستان پارسي زبان
Www.Bollycine.org
سفارشي از مسعود
2
00:01:19,462 --> 00:01:21,440
بيلا صحبت ميکنه-
هي بيلا-
3
00:01:22,383 --> 00:01:25,497
چرا جلو تو نگاه ميکني
.اينطرف رو ببين
4
00:02:11,507 --> 00:02:12,507
نه
5
00:02:48,736 --> 00:02:49,736
داداش
6
00:02:53,302 --> 00:02:56,095
تمامي مقرهاي اسلم بيلا
الان تحت کنترل ماست
7
00:02:57,305 --> 00:03:00,111
.تمامي کار و بار و افراد وفادرش تو چنگ ماست
8
00:03:01,506 --> 00:03:04,490
بخاطر برادران چموندا مشهور شديم داداش
9
00:03:05,342 --> 00:03:08,397
.الان مردم بمبئي از اسم ما برادر ميترسند
10
00:03:09,246 --> 00:03:12,414
..جوگندر، زماني ما برنده ميشيم که
11
00:03:13,050 --> 00:03:14,659
..دست راست اسلم
12
00:03:15,786 --> 00:03:17,611
بوشن کولا دست ما بياُفته..
13
00:03:18,342 --> 00:03:19,543
از اون چه سودي به ما ميرسه؟
14
00:03:20,360 --> 00:03:22,017
.اون مرغ طلا هست
15
00:03:23,272 --> 00:03:24,397
..با حبس کردن اون
16
00:03:25,231 --> 00:03:29,405
راز معامله ميليونها دلار که دو روز
. بعد براي اسلم بيلا قرار بود انجام بشه
17
00:03:29,993 --> 00:03:31,549
ميتونيم از دهنش بکشيم بيرون
18
00:03:32,399 --> 00:03:33,399
اما داداش
19
00:03:34,383 --> 00:03:36,729
تو اين مدت کم اونو
از چنگال پليس بيرون اوردن
20
00:03:37,562 --> 00:03:39,497
.مشکل نيست، غيرممکنه
21
00:03:40,632 --> 00:03:41,664
جاگن
22
00:03:42,919 --> 00:03:48,229
تاريخ روي زمين هميشه عوض ميشه
23
00:03:49,450 --> 00:03:53,577
.تاريخ رو بگردونيد، راه رو پيدا ميکنيد
24
00:03:56,807 --> 00:03:57,902
بازرس سانديو؟-
بله قربان-
25
00:03:58,223 --> 00:04:00,722
همه چيز درسته؟ تمام کارا انجام شد؟-
بله قربان-
26
00:04:01,382 --> 00:04:02,587
پس تا صيح-
باشه قربان-
27
00:04:04,069 --> 00:04:06,806
.باشه قربان، فردا ساعت صبح
28
00:04:10,807 --> 00:04:24,807
.باليوود سينما با افتخار تقديم ميکند
Www.Bollycine.Info
29
00:07:02,604 --> 00:07:05,084
بابا منو نجات بده؟-
اجي-
30
00:07:05,847 --> 00:07:07,878
بابا, منو نجات بده؟
31
00:07:08,068 --> 00:07:13,238
خوش امديد جناب وزير,با
.تحويل دادن بوشن خيلي ممنونم
32
00:07:13,461 --> 00:07:16,946
پسرم رو آزاد کن؟-
آزاد ميکنيم,حتما آزادش ميکنيم-
33
00:07:17,486 --> 00:07:21,244
هنوز طبق قول تون,شما
.بايد ما رو از مرز رد کنيد
34
00:07:22,093 --> 00:07:26,383
.ميدونم..به همين خاطر ماشين همراهم اوردم
35
00:07:26,613 --> 00:07:28,825
عاليه-
فقط اينو يادت باشه-
36
00:07:29,826 --> 00:07:33,075
.که نميتوني قانون رو هربار مجبور کني
37
00:07:36,322 --> 00:07:39,236
.جناب وزير, رابطه ما قانون همين جوري هست
38
00:07:40,666 --> 00:07:43,954
.با حبس کردن بوشن ,قانون ما را مجبور کرد
39
00:07:45,113 --> 00:07:48,500
.و براي آزاد کردنش ما قانون رو مجبور کرديم
40
00:07:50,017 --> 00:07:51,349
.پسرم رو بهم تحويل بديد
41
00:07:54,272 --> 00:07:56,484
جناب وزير, اينقدر عجله براي چي داريد؟
42
00:07:58,167 --> 00:08:02,484
تا وقتي که ما,بوشن و
.کاميونها از مرز رد نشديم
43
00:08:03,111 --> 00:08:05,771
.شما و پسرتون در امنيت ما خواهيد بود
44
00:08:07,772 --> 00:08:21,772
:ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما
مترجم: اميد
45
00:08:31,594 --> 00:08:33,577
آجي حالت خوبه؟-
اره بابا-
46
00:08:42,630 --> 00:08:44,328
.بازرس ارجون من بهت افتخار ميکنم
47
00:08:45,297 --> 00:08:47,804
.افراد شجاعي مثل تو, قدرت قانون هستند
48
00:08:48,432 --> 00:08:51,269
خوب کار کن-
ممنون قربان-
49
00:08:57,986 --> 00:09:00,755
.داداش, با شنيدن مرگ جاگند خيلي ناراحت شدم
50
00:09:03,796 --> 00:09:05,534
. هنوزم ناراحتم
51
00:09:06,772 --> 00:09:09,629
ولي اون بازرسي که کشتش
.هنوز زنده هست
52
00:09:10,463 --> 00:09:11,729
.داداش, اونم ميميره
53
00:09:12,851 --> 00:09:13,851
اونم ميميره
54
00:09:15,403 --> 00:09:17,323
.زندگي و مرگ هر کسي بايد به دستور ما باشه
55
00:09:18,832 --> 00:09:20,625
.ولي از يه چيز افسوس ميخورم
56
00:09:22,276 --> 00:09:23,982
براي کسي که جاگند جون خودش رو داد
57
00:09:25,094 --> 00:09:27,634
اون بوشن زنده دست ما نيفتاد-
بوشن؟-
58
00:09:28,174 --> 00:09:31,237
بوشن که يکي از افراد دشمنتون بود-
اره,افراد دشمنون بود-
59
00:09:32,526 --> 00:09:34,221
.ولي اگه زنده دستمون مياومد
60
00:09:35,102 --> 00:09:37,078
.براي ما خيلي فايده داشت
61
00:09:37,919 --> 00:09:40,490
چون اون ادم نيست
عوضيه
62
00:09:42,222 --> 00:09:45,738
.ولي اون بازرس همه نقشههاي ما رو خراب کرد
63
00:09:45,945 --> 00:09:47,928
...داداش شما بگيد اون بازرس رو-
نه-
64
00:09:49,365 --> 00:09:51,714
.الان نه، الان وقتش نيست
65
00:09:54,119 --> 00:09:57,444
اصول کار ما اينه که
. با سکوت کارت رو انجام بده
66
00:09:58,651 --> 00:10:00,588
.و تا جايي که ممکنه از چشم همه دور بمان
67
00:10:02,240 --> 00:10:05,985
رو يه بازرس دست بلند کردن
.يعني جلو چشم همه امدن
68
00:10:07,525 --> 00:10:11,879
به همين خاطر منتظر
.زمان و مکان مناسب براي کشتنش باشيم
69
00:10:12,046 --> 00:10:13,046
...اما داداش
70
00:10:14,435 --> 00:10:15,876
جاگند درست ميگه
71
00:10:16,844 --> 00:10:17,844
قربان، ميتونم بيام داخل؟
72
00:10:19,106 --> 00:10:20,106
.بيا
73
00:10:23,157 --> 00:10:25,355
.قربان ,براي شما پيام مهمي دارم
74
00:10:25,617 --> 00:10:28,926
باختاور خونخوار, همراه افرادش
.از زندان فرار کردند
75
00:10:28,951 --> 00:10:31,645
چي؟باختاور فرر کرده؟-
بله قربان-
76
00:10:31,916 --> 00:10:36,269
دو روز پيش بهيشما اونو بعد از يه
.عمليات خطرناک از مرز دستگير کرد
77
00:10:36,746 --> 00:10:39,072
کماندو شاکتي سينگ, بهيشما کجاست؟
78
00:11:27,609 --> 00:11:30,617
.بختاور، جگاور امروز جونت رو نجات داد
79
00:11:38,450 --> 00:11:43,140
داروغه، توي کل زندگيت از شغلت
.به زور ميتوني به بچههات نون بدي
80
00:11:43,173 --> 00:11:47,750
فقط نون-
!و جايزه بختاور تو و هفت نسل آيندهت رو-
81
00:11:47,775 --> 00:11:51,026
.پولدار ميکنه. پولدار
82
00:11:51,407 --> 00:11:55,866
بختاور تو با دادن اين پولها
. به من لطف نکردي اين حق منه
83
00:12:08,617 --> 00:12:11,680
در آينده شايد به من احتياج پيدا کنيد-
هي داروغه-
84
00:12:12,117 --> 00:12:18,078
ما با پول کارمون رو ميکنيم اگه تو نکني
. يکي ديگه از داداشت اين کارو ميکنه
85
00:12:18,587 --> 00:12:21,356
بختاور؟-
هوشيار باشيد--
86
00:12:21,563 --> 00:12:22,713
.چراغ رو خاموش کنيد
87
00:12:24,047 --> 00:12:25,047
.نور بندازيد
88
00:12:29,103 --> 00:12:30,103
.پسران بکشيدشون
89
00:13:03,696 --> 00:13:04,696
بهيشما؟
90
00:13:07,743 --> 00:13:09,124
.من اشتباه کردم، منو ببخش
91
00:13:11,013 --> 00:13:12,501
.اينو تو بردار و از جون من بگذر
92
00:13:13,700 --> 00:13:14,700
بازرس جگاور
93
00:13:16,581 --> 00:13:18,351
با ديدن اين چهره تو
94
00:13:19,589 --> 00:13:22,574
...امروز بهيشما از قانون و محافظان
95
00:13:24,016 --> 00:13:25,196
.از هر دو متنفر شده
96
00:13:41,005 --> 00:13:43,750
.من هيچ يک از دليلهاي تو رو نميخوام بشنوم
97
00:13:44,060 --> 00:13:46,544
قربان,من-
ميدوني چه اشتباهاتي انجام دادي؟-
98
00:13:47,246 --> 00:13:48,622
..اولين اشتباهت اينه که
99
00:13:48,971 --> 00:13:53,026
که بدون گرفتن دستور از فرماندهت
.رفتيد که گروه رو نابود کنيد
100
00:13:53,051 --> 00:13:56,057
قربان اگه منتظر دستور ميموندم
. يه روز از مرخصيهام تموم ميشد
101
00:13:56,082 --> 00:14:00,138
اشتباه دوم تو اينه که بازرس جگاور
. رو با گلوله به قتل رسونديد
102
00:14:00,163 --> 00:14:02,309
.اون بازرس به بختاور تو فرار کمک کرده بود
103
00:14:02,603 --> 00:14:04,198
خفه شو-
و از بختاور پول ميگرفت-
104
00:14:04,223 --> 00:14:05,223
خفه شو
105
00:14:05,421 --> 00:14:08,541
با کشتن يه بازرس قانون
.تو الان يه مجرم هستي بهشيما
106
00:14:08,566 --> 00:14:12,619
محافظ وطن اگه يه ميکشه و مجرم شناخته ميشه
من همچين قانوني رو قبول نميکنم
107
00:14:14,292 --> 00:14:16,249
.اگه من اونو زنده پيش شما مياوردم
108
00:14:17,028 --> 00:14:19,503
قانون سست شما يه پرونده
.تشکيل ميداد که سالها طول ميکشيد
109
00:14:19,747 --> 00:14:22,202
و شايد اونو بي گناه ثابت ميکرد
.و با عزت تمام آزادش ميکرد
110
00:14:22,227 --> 00:14:24,091
.تو به مدت دو ماه از کارت تعليق ميشي
111
00:14:24,999 --> 00:14:26,918
برام مهم نيست-
و ميتوني بري-
112
00:14:27,307 --> 00:14:28,307
.ممنون قربان
113
00:14:39,189 --> 00:14:42,027
جناب سرهنگ, شما رو خواستند موضوع چيه؟
114
00:14:42,234 --> 00:14:47,249
هيچي ,فقط يه ماه مرخصي
.منو دو ماه بيشتر کردند
115
00:14:48,738 --> 00:14:54,151
الان من روستام ميرم غذاي دست پخت مادرم
. رو ميخورم و با دوتا داداشام خوش کيگذرونم
116
00:15:24,693 --> 00:15:28,058
اوضاع اين دختر خيلي وخيمه
بايد ببريمش بيمارستان
117
00:15:28,771 --> 00:15:30,951
خواهر
118
00:15:31,131 --> 00:15:34,234
نگران نباشيد من هستم
.شما رو بيمارستان ميرسونم
119
00:15:34,259 --> 00:15:36,416
.بياييد,بياييد,آروم راه بريد
120
00:15:36,741 --> 00:15:38,678
آهسته
آهسته
121
00:15:41,257 --> 00:15:42,986
اين چي شد؟
122
00:15:50,191 --> 00:15:52,321
گردنم-
زود کيف پولتو بده؟-
123
00:15:53,868 --> 00:15:56,003
من سربازم-
سرباز تو کلانتري هستي-
124
00:15:56,114 --> 00:15:59,567
زود باش کيف تو بده وگرنه-
ميدم, الان ميدم-
125
00:15:59,686 --> 00:16:03,846
حقوق يک ماه هست
هي گردنم
126
00:16:03,906 --> 00:16:05,616
اين دسته يا چکش؟
127
00:16:08,083 --> 00:16:09,527
.اينو بگير کوچولو
128
00:16:13,550 --> 00:16:14,597
گردنم
129
00:16:21,336 --> 00:16:24,304
.کل حقوقم رو برد
.و اينو بهم داد
130
00:16:35,830 --> 00:16:36,830
قربان0 ,چاي شما؟
131
00:16:38,422 --> 00:16:40,866
هسموک سينگ, اين باروت سينگ کجاست؟
132
00:16:42,113 --> 00:16:45,708
.قربان، اون مثل هميشه دير مياد
133
00:16:47,687 --> 00:16:51,608
اون پرونده رئيس پليس کجاست؟-
اون ميدونه-
134
00:16:52,353 --> 00:16:54,955
شما تا حالا چيزي بهم داديد که جايي بذارم؟
135
00:16:55,763 --> 00:16:59,389
چاي رو بخوريد-
!يه کاري کن برو بيرون و-
136
00:17:00,094 --> 00:17:01,795
.و هروقت باروت سينگ اومد بفرستش پيش من
137
00:17:03,280 --> 00:17:07,535
من خيلي وقته که ميبينم
شما خيلي اونو رو سرتون گذاشتيد
138
00:17:08,218 --> 00:17:12,119
چايي رو بخوريد، سرد ميشه-
باروت سينگ حاضر هست,قربان-
139
00:17:13,683 --> 00:17:15,642
پس اومديد؟-
تو برو-
140
00:17:16,206 --> 00:17:19,412
گردنت چي شده؟-
من از جاده داشتم رد ميشدم-
141
00:17:19,857 --> 00:17:23,484
و درختي که خودش ميافته چه تقصيري داره-
اره درخت چه تقصيري داره-
142
00:17:24,076 --> 00:17:26,262
.مقصر گردن تو هست که وسط اومد-
بله قربان-
143
00:17:27,521 --> 00:17:29,354
شما يه کاري ميکنيد؟-
بله قربان-
144
00:17:30,021 --> 00:17:32,338
ميريد پرونده رئيس پليس رو بياريد؟-
بله قربان-
145
00:17:33,053 --> 00:17:34,053
.بريد
146
00:17:34,583 --> 00:17:35,583
.باشه قربان
147
00:17:37,852 --> 00:17:40,963
الو-
امشب توي هتل پارک آبي يه جشن سال نو هست-
148
00:17:41,487 --> 00:17:45,100
که همراه روبرت افرادي از هنگ کنگ ميان که
قراره يه معامله کاميوني بشه
149
00:17:45,457 --> 00:17:47,671
که ازطريق اون ميتونيد
.معاملگرهاي کاميون رو دستگير کنيد
150
00:17:48,475 --> 00:17:49,935
الو
151
00:17:50,936 --> 00:18:03,936
:اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما
@BollyCineOfficial
152
00:18:28,448 --> 00:18:32,033
ديوونه هستم"
"عشقم چرا از ديوونهها ميترسي
153
00:18:32,351 --> 00:18:35,652
اگه ميخواي انجام بدي"
"بيا منو تو به هم عشق بورزيم
154
00:18:35,677 --> 00:18:38,359
يکي بياد جلومو بگيره"
"يکي راهم رو بگيره
155
00:18:39,551 --> 00:18:41,384
يکي بياد جلومو بگيره"
"يکي راهم رو بگيره
156
00:18:41,409 --> 00:18:43,043
"تارهاي قلبمون رو بهم پيوند بزنيم"
157
00:19:16,641 --> 00:19:18,960
"به حرف اين دل گوش بديد که چي ميگه"
158
00:19:22,269 --> 00:19:24,490
"الان تو بيا تو اغوش بازم"
159
00:19:32,970 --> 00:19:35,541
"حرف تو رو چه جوري باور کنم؟"
160
00:19:38,391 --> 00:19:40,724
"چه اتفاقي خواهد افتاد از کجا بدونم"
161
00:20:14,304 --> 00:20:16,442
"...من يه خورده ترس دارم از اين دوره و زمونه"
162
00:20:19,719 --> 00:20:21,885
"از ديوونههايي مثل شما"
163
00:20:37,570 --> 00:20:41,118
ديوونه هستم"
"عشقم چرا از ديوونهها ميترسي
164
00:20:41,309 --> 00:20:44,643
اگه ميخواي انجام بدي"
"بيا منو تو به هم عشق بورزيم
165
00:20:45,038 --> 00:20:48,196
ديوونه هستي"
"الان چرا بترسم عشقم
166
00:20:48,699 --> 00:20:51,831
هر چقدر که عشق ميخواي"
"ما امادهايم
167
00:20:52,379 --> 00:20:55,204
يکي بياد جلومو بگيره"
"يکي راهم رو بگيره
168
00:20:55,757 --> 00:20:57,871
يکي بياد جلومو بگيره"
"يکي راهم رو بگيره
169
00:20:57,896 --> 00:20:59,673
"تارهاي قلبمون رو بهم پيوند بزنيم"
170
00:21:34,882 --> 00:21:37,832
رابرت، جعبه مواد رو تحويل من بده؟
171
00:22:02,258 --> 00:22:03,851
قربان, اين هيچي همراهش نيست
172
00:22:05,676 --> 00:22:09,327
!قربان من فهميدم که اون جعبه کجاست-
کجاست؟-
173
00:22:41,498 --> 00:22:42,498
ببخشيد؟
174
00:22:47,920 --> 00:22:50,412
.ببينيد، اون کوچه خيلي تاريک هست
175
00:22:51,071 --> 00:22:53,864
شما ميتونيد منو تا انتها اون کوچه برسونيد؟
176
00:22:57,296 --> 00:22:58,296
ممنون
177
00:23:01,105 --> 00:23:03,962
.درضمن, من از تاريکي خيلي ميترسم
178
00:23:06,199 --> 00:23:10,540
به نظر شما شهرداري نبايد تو اين
.کوچههاي تاريک لامپ بيشتري بذارند
179
00:23:10,882 --> 00:23:13,334
چجوري؟-
اينجوري-
180
00:23:14,130 --> 00:23:16,946
تو جيبت هر چي هست
زود بذارش تو دستم
181
00:23:17,820 --> 00:23:20,192
اگه نذارم؟-
اون موقع من لباسم رو پاره ميکنم-
182
00:23:22,839 --> 00:23:25,124
بعد؟-
سر و صدا ميکنم-
183
00:23:26,109 --> 00:23:29,140
بعد؟-
با صدام کل مردم رو اينجا جمع ميکنم-
184
00:23:29,363 --> 00:23:31,384
.و مردم جوري تو رو ميزنند
185
00:23:32,750 --> 00:23:36,140
بعدش؟-
بعدش پليس مياد-
186
00:23:36,704 --> 00:23:38,172
.زود باش پولاتو بده
187
00:23:40,160 --> 00:23:41,176
.الان ديگه بايد بدم
188
00:24:18,884 --> 00:24:21,869
.تو خيلي جذابي
189
00:24:27,250 --> 00:24:28,480
تو با رابرت چه ارتباطي داري؟
190
00:24:31,020 --> 00:24:33,813
راست ميگم، رابرت رو نميشناسم-
دروغ ميگي-
191
00:24:35,170 --> 00:24:39,123
راست ميگم، رابرت نميشناسم-
اون جعبه رو کجا فرستادي؟-
192
00:24:39,900 --> 00:24:42,924
کدوم جعبه؟-
همونه که تو جشن، رابرت بهت داد-
193
00:24:45,630 --> 00:24:50,836
اون جعبه رو کسي بهم نداد
.من خودم دزديدم که شايد چيزي گيرم بياد
194
00:24:51,680 --> 00:24:55,841
ولي توش پودر بود
.و من اون جعبه رو تو گودال انداختم
195
00:24:59,377 --> 00:25:02,218
رئيس ,درسته که من دزد کوچيکي هستم
196
00:25:03,512 --> 00:25:05,932
.ولي تا الان نذاشتم کسي منو لمس کنه
197
00:25:07,337 --> 00:25:09,437
..انگار شما زماني حرفم رو باور ميکنيد که
198
00:25:10,168 --> 00:25:12,144
.من خودم رو بکشم
199
00:25:16,335 --> 00:25:17,642
اين چه کاريه؟
200
00:25:27,232 --> 00:25:31,049
اي کاش همچين سيلي
.خيلي وقت پيش به اين يتيم ميخورد
201
00:25:33,159 --> 00:25:36,722
.که الان من تو خيابان جيب کسي رو نميزدم
202
00:25:38,158 --> 00:25:40,984
رئيس ,تا الان من هر چي که گفتم
203
00:25:41,802 --> 00:25:42,802
.راست گفتم
204
00:25:44,119 --> 00:25:46,751
اگه با کسي مثل رابرت کار ميکردم
205
00:25:49,059 --> 00:25:51,032
, الان تو کوچههاي تاريک نبودم
206
00:25:52,176 --> 00:25:54,612
.تو يه هتل بزرگ يا خونهام بودم
207
00:26:02,185 --> 00:26:03,899
...ببين...تو
208
00:26:07,068 --> 00:26:09,154
.دست از اين دزدي بردار
209
00:26:11,552 --> 00:26:12,552
..و با
210
00:26:14,290 --> 00:26:16,961
.يه آدم خوب ازدواج کن و تشکيل خانواده بده..
211
00:26:22,914 --> 00:26:24,286
شما با من ازدواج ميکنيد؟
212
00:26:27,438 --> 00:26:29,017
شما با من زندگي ميکنيد؟
213
00:26:36,603 --> 00:26:37,603
شوکه شدي؟
214
00:26:40,960 --> 00:26:42,222
.گفتنش خيلي اسون هست
215
00:26:43,206 --> 00:26:44,206
.عمل کردن بهش سخت هست
216
00:27:17,298 --> 00:27:18,472
قربان
217
00:27:19,979 --> 00:27:23,010
باروت سينگ يه کاري کن
اين دختر رو آزاد کن
218
00:27:24,479 --> 00:27:26,803
.و اين پول رو بهش بده
219
00:27:29,733 --> 00:27:30,892
.اينو هم بده
220
00:28:10,332 --> 00:28:12,564
مال منه
221
00:28:12,589 --> 00:28:13,969
چرا دعوا ميکنيد؟
222
00:28:13,994 --> 00:28:17,067
.هي کچل بلند شو از اون نفسش ميره
223
00:28:24,254 --> 00:28:25,524
.همين جا گيرت اومد که خيس کني
224
00:28:29,336 --> 00:28:32,042
بنتي بهت گفته بودم، نگاه کن
. کل لباسم رو خراب کردي
225
00:28:32,257 --> 00:28:35,470
.کل لباسم خراب شد بهت گفته بودم، سيما
226
00:28:40,333 --> 00:28:42,229
سورج، کي اومدي؟
227
00:28:43,333 --> 00:28:48,254
من اون لحظه اومدم که داداشم عزيزم پسرش بنتي
.رو به خاطر خرابکاري رو لباسش دعوا ميکرد
228
00:28:48,620 --> 00:28:52,175
.و سيما رو صدا ميکرديد
داداش, اين سيما کيه؟
229
00:28:53,318 --> 00:28:54,866
.من کسي رو به اسم سيما نميشناسم
230
00:28:55,358 --> 00:28:57,104
.از داداش کوچک داري قايم ميکنيد
231
00:28:57,612 --> 00:29:01,002
داداش شما بازرس هستيد
.ولي داداشتون صاحب يه کاميون هست
232
00:29:01,241 --> 00:29:04,626
و آب هر منطقه رو خورده ونقش
... بازي نکن وهم بگو
233
00:29:04,651 --> 00:29:10,485
بهت گفتم که نميشناسم و
تو کار صادراتت چه طور پيش ميره؟
234
00:29:11,152 --> 00:29:13,735
ميگم
.اول دهنتون رو شيرين کنيد
235
00:29:15,395 --> 00:29:19,775
داداش من يه قرارداد مهم بدست اوردم
صادرات تخم مرغ از يه مزرعه
236
00:29:22,849 --> 00:29:27,142
من که ميخوام تو شب و روز زحمت بکشي
.و تو کار حمل و نقل اول بشي
237
00:29:28,627 --> 00:29:32,184
يه کاري ميکنيم دست وصورتمون رو ميشوريم
.غذا ميخوريم و صبح بايد روستا بريم
238
00:29:34,175 --> 00:29:37,621
اين نصف شب کي اومده؟-
من ميبينم,شما صورتتون رو بشوريد؟-
239
00:29:41,129 --> 00:29:42,129
...راستش...من
240
00:29:42,689 --> 00:29:45,454
شما خانم سيماهستيد؟-
شما منو از کجا ميشناسيد؟-
241
00:29:45,558 --> 00:29:49,002
.من علاوه برشما,شوهر شما
.و بچههاتون رو ميشناسم
242
00:29:49,343 --> 00:29:51,746
منظورتون چيه؟-
...منظورم اينه که-
243
00:29:51,778 --> 00:29:56,356
نکنه تو ديوونه شدي، شما به حرفاش
.باور نکنيد اين يه ذره ديوونه هست
244
00:29:56,531 --> 00:30:00,122
همين جوري مزخرف ميگه، بفرماييد؟-
نه من بايد برگردم-
245
00:30:00,797 --> 00:30:03,368
.من که فقط خواستم پولتون رو برگردونم
246
00:30:05,185 --> 00:30:08,867
شما به حرفم اعتماد کرديد
.و شما باعث شديد که کار اشتباهم رو پي ببرم
247
00:30:09,701 --> 00:30:12,549
براي من همين قدر کافيه
...و درضمن
248
00:30:13,557 --> 00:30:16,846
با خوردن شراب تقلبي
. خوب دخترها رو ميترسونيد
249
00:30:17,617 --> 00:30:20,949
يه حرفي بگم
.منم يه خورده ترسيده بودم
250
00:30:21,585 --> 00:30:24,940
داداش، شما که گفتيد
.کسي به اسم سيما رو نميشناسيد
251
00:30:25,567 --> 00:30:27,295
پس اين کيه؟-
ساکت شو-
252
00:30:27,685 --> 00:30:31,795
باشه ,من بهشون ميگم که شما چند
دقيقه پيش باهاش ازدواج کردين
253
00:30:32,486 --> 00:30:33,491
!و بچهها رو
254
00:30:35,669 --> 00:30:37,037
خانم سيما به حرفم گوش بديد
255
00:30:38,220 --> 00:30:41,908
اين چه مزخرفاتي هست که ميگي-
مزخرفات نميگم,دارم شما رو بهم وصل ميکنم-
256
00:30:41,933 --> 00:30:44,027
اين جوري وصل ميکنند؟برو داخل
257
00:30:45,131 --> 00:30:47,579
.اين سورجه. صاحب کاميونه
258
00:30:49,031 --> 00:30:51,269
.و علاوه بر اون رانندهاش هست
259
00:30:52,506 --> 00:30:56,459
من فکرش رو کردم و بهش قرارداد مزرعه رو دادم
260
00:30:57,600 --> 00:31:00,186
.جايي که ما از تخم مرغها مواد جابجا ميکنيم
261
00:31:00,854 --> 00:31:03,464
.داداش شما قرارداد دادي بهش؛ پس خوب هست
262
00:31:04,279 --> 00:31:06,691
.درضمن, ماهم کاميون داريم
263
00:31:07,407 --> 00:31:10,620
.رانندههاي مورد اعتماد داريم
پس چه نيازي به اين هست؟
264
00:31:10,962 --> 00:31:12,387
.لازم هست
265
00:31:13,506 --> 00:31:17,433
.چون اين سورج داداش کوچک اون بازرس هست
266
00:31:17,570 --> 00:31:18,871
در ذهن ما-
در ذهن ما-
267
00:31:18,896 --> 00:31:20,649
تنظيم کنيد-
تنظيم کنيد-
268
00:31:20,744 --> 00:31:22,323
اماده ايد؟-
آماده ايم-
269
00:31:22,348 --> 00:31:23,959
بريم
270
00:31:44,391 --> 00:31:47,168
"يکي براي همه و همه براي يکي"
271
00:31:47,813 --> 00:31:51,033
"لذت ببريد و خوش بگذرونيد"
272
00:31:51,696 --> 00:31:54,328
"همه ما هستيم-"
"ديوونه اينجا-"
273
00:31:54,353 --> 00:31:57,043
"کسي مارو-"
"کسي مارو-"
274
00:31:57,790 --> 00:32:00,806
".ما اومديم, اينجا تا دل همه رو خوش کنيم"
275
00:32:01,212 --> 00:32:04,223
".ميگرديم و ميرقصيم و آهنگ عاشقانه ميخونيم"
276
00:32:04,463 --> 00:32:07,510
"خانم و آقا-"
"بشنويد-"
277
00:32:08,114 --> 00:32:10,804
"يکي براي همه و همه براي يکي"
278
00:32:10,829 --> 00:32:14,181
"لذت ببريد و خوش بگذرونيد"
279
00:32:14,968 --> 00:32:17,483
"يکي براي همه و همه براي يکي"
280
00:32:17,508 --> 00:32:21,024
"لذت ببريد و خوش بگذرونيد"
281
00:32:54,114 --> 00:32:56,581
"کاروان دوستم داره ميره واسه گردش"
282
00:32:57,637 --> 00:33:01,002
"گردش جادههاي براق"
283
00:33:01,027 --> 00:33:04,124
"کاروان دوستم داره ميره واسه گردش"
284
00:33:04,494 --> 00:33:07,332
"گردش جادههاي براق"
285
00:33:07,357 --> 00:33:10,769
"گردش جادههاي براق"
"بهم بگو اسمت چيه؟"
286
00:33:10,794 --> 00:33:13,451
"بخاطر تو از شهر اومديم"
287
00:33:14,833 --> 00:33:17,600
"يکي براي همه و همه براي يکي"
288
00:33:17,625 --> 00:33:20,958
"لذت ببريد و خوش بگذرونيد"
289
00:33:30,443 --> 00:33:33,762
"سن ما واسه خوش گذروني هست"
290
00:33:33,857 --> 00:33:36,970
"نه فکري داريم و نه ترسي"
291
00:33:37,306 --> 00:33:40,422
"سن ما واسه خوش گذروني هست"
292
00:33:40,447 --> 00:33:43,658
"نه فکري داريم و نه ترسي"
293
00:33:43,702 --> 00:33:47,094
"بيا يه خورده کلک بزنيم تا يه خورده پول بياد"
294
00:33:47,119 --> 00:33:51,044
"خيلي لذت داره"
295
00:33:51,108 --> 00:33:53,711
"يکي براي همه و همه براي يکي"
296
00:33:54,354 --> 00:33:57,671
"لذت ببريد و خوش بگذرونيد"
297
00:33:57,696 --> 00:34:00,457
"يکي براي همه و همه براي يکي"
298
00:34:00,482 --> 00:34:03,770
"لذت ببريد و خوش بگذرونيد"
299
00:34:18,768 --> 00:34:21,720
من خيلي خوشحال ميشم
.که هرسه تا پسرم پيشم باشند
300
00:34:21,745 --> 00:34:22,745
.آره مادر
301
00:34:24,141 --> 00:34:27,213
.داداش ,بيا بريم با هم تو شهر زندگي کنيم
302
00:34:27,967 --> 00:34:30,832
تموم زمينهاي روستا رو ميفروشيم
.و يه زندگي آروم رو ميگذرونيم
303
00:34:32,491 --> 00:34:37,091
احمقهايي مثل تو هستند که زمينهاي
.ارثي رو ميفروشند و به طرف شهر غريبه ميرند
304
00:34:38,480 --> 00:34:41,921
من ميميرم ولي زمينهاي اجداديم رو نميفرشم-
آفرين داداش-
305
00:34:42,787 --> 00:34:45,056
شما که ميگيد هرگز از
.دست داداش کوچکت عصبي نميشيد
306
00:34:45,326 --> 00:34:48,191
يه خورده شوخي کردم, عصباني شدين-
دوباره همچين شوخي نکن-
307
00:34:49,477 --> 00:34:50,477
بهيشما
308
00:35:03,881 --> 00:35:04,881
قربان
309
00:35:08,016 --> 00:35:09,016
قربان
310
00:35:10,626 --> 00:35:11,626
قربان
311
00:35:12,102 --> 00:35:13,102
چيه؟
312
00:35:13,317 --> 00:35:16,205
.قربان, نکنه براي شما هم اتفاق افتاد
313
00:35:18,872 --> 00:35:22,140
تا حالا برات پيش اومده بود؟-
آره قربان, يه بار پيش اومد-
314
00:35:23,174 --> 00:35:24,543
دختري از کولاپور بود
315
00:35:25,925 --> 00:35:28,948
قربان,اون براي ديدنم گفت که تنهايي بيام
316
00:35:30,036 --> 00:35:31,036
.منم رفتم ديدنش
317
00:35:32,354 --> 00:35:34,646
از کجا ميدونستم پدرش پهلوونه
318
00:35:35,692 --> 00:35:38,581
منو سه بار بالا و پايين انداخت
:و بار بار چهارم گفت
319
00:35:38,970 --> 00:35:40,636
.گفت همينجا دفنت ميکنم
320
00:35:41,295 --> 00:35:42,787
.باروت سينگ گزارش ميدهد قربان
321
00:35:44,930 --> 00:35:47,027
.قربان
من ميرم
322
00:35:48,457 --> 00:35:50,074
حرف منو که يادتون هست؟
323
00:35:50,970 --> 00:35:53,579
آره, بريد-
ممنون قربان,ممنون-
324
00:35:58,096 --> 00:35:59,096
ساعت چنده؟
325
00:36:00,040 --> 00:36:01,040
دوازده قربان
326
00:36:02,064 --> 00:36:03,651
دوازده؟-
بله-
327
00:36:04,437 --> 00:36:05,818
اينجا کلانتري هست يا تئاتر؟
328
00:36:06,763 --> 00:36:08,271
مگه باره که واسه ديدن اومدي؟
329
00:36:14,993 --> 00:36:15,993
قربان
330
00:36:16,469 --> 00:36:18,604
.يکي اين رو براي شما آورد
331
00:36:33,726 --> 00:36:34,726
قربان
332
00:36:35,131 --> 00:36:37,162
آرامش روز و خواب شب بره
333
00:36:37,821 --> 00:36:39,667
.ميگن که عاشق کسي شدين
334
00:36:40,699 --> 00:36:43,254
.به خاطر شما حال من همين جوري هست
335
00:36:44,168 --> 00:36:47,310
اگه تو قلب شما براي من يه ذره عشق هست
336
00:36:48,168 --> 00:36:51,246
.امروز ساعت منطقه کوليها به ديدن من بياييد
337
00:36:51,787 --> 00:36:52,787
.از طرف سيما
338
00:37:36,028 --> 00:37:39,385
آرامش روز و خواب شب بره
.ميگن که عاشق کسي شدين
339
00:37:42,631 --> 00:37:46,935
.به خاطر شما حال من همين جوري هست
اگه تو قلب شما براي من يه ذره عشق هست
340
00:38:13,695 --> 00:38:15,711
"وايستا تو"
341
00:38:15,736 --> 00:38:18,092
"تو قلبم تويي"
342
00:38:18,522 --> 00:38:19,522
"وايستا تو"
343
00:38:20,973 --> 00:38:21,973
"تو قلبم تو هستي"
344
00:38:22,931 --> 00:38:25,343
جون من هست"
"پس دنيا من هست
345
00:38:25,415 --> 00:38:27,669
"تو روياي مني"
346
00:38:27,730 --> 00:38:29,589
"وايستا"
347
00:38:30,145 --> 00:38:31,145
"تو قلبم تو هستي"
348
00:38:32,175 --> 00:38:36,938
جان من هست پس دنياي من هست"
"تو روياي من هستي
349
00:38:37,224 --> 00:38:38,224
"وايستا"
350
00:38:39,793 --> 00:38:40,793
"تو قلبم تو هستي"
351
00:38:42,105 --> 00:38:43,105
"وايستا تو"
352
00:38:44,499 --> 00:38:46,459
"تو قلبم تو هستي"
353
00:39:10,217 --> 00:39:12,604
"قبول دارم اي دلربا"
354
00:39:12,629 --> 00:39:15,001
"از من هستي مخفي"
355
00:39:15,026 --> 00:39:17,071
"گوش کن"
356
00:39:17,755 --> 00:39:19,563
"به صداي قلبم"
357
00:39:19,683 --> 00:39:23,981
تو قلب تو هست جواب اره"
"!ولي برلبهات هست جواب نه
358
00:39:24,449 --> 00:39:26,330
"من شيفته خودش کرد"
359
00:39:27,061 --> 00:39:28,624
"رفتار تو"
360
00:39:28,649 --> 00:39:31,600
"بين هزاران خوشگل"
361
00:39:31,625 --> 00:39:33,481
"هست عشق من"
362
00:39:33,541 --> 00:39:34,541
""وايستا تو""
363
00:39:36,026 --> 00:39:37,026
"تو قلبم تويي"
364
00:39:38,345 --> 00:39:39,345
"وايستا تو"
365
00:39:40,664 --> 00:39:42,377
"تو قلبم تويي"
366
00:39:58,006 --> 00:40:00,061
"قبول دارم اي عشقم"
367
00:40:00,208 --> 00:40:02,037
"از تو مخفي بودم"
368
00:40:02,626 --> 00:40:04,735
.."اين بود استراتژي"
369
00:40:05,360 --> 00:40:06,360
"براي تو"
370
00:40:07,088 --> 00:40:09,183
"بدون تو روزها"
371
00:40:09,541 --> 00:40:11,461
"چطوري من زندگي کنم"
372
00:40:11,787 --> 00:40:15,913
"نميتونم زندگي کنم از تو که جدا شم"
373
00:40:15,938 --> 00:40:20,636
"توي دستام هست الان آبروي من"
374
00:40:21,080 --> 00:40:22,080
"وايستا تو"
375
00:40:23,454 --> 00:40:24,454
"تو قلبم تويي"
376
00:40:25,817 --> 00:40:26,817
"وايستا تو"
377
00:40:28,222 --> 00:40:29,222
"تو قلبم تويي"
378
00:40:30,269 --> 00:40:34,808
جان من هست پس دنياي من هست"
"تو رويام هستي
379
00:40:35,269 --> 00:40:36,269
"وايستا تو"
380
00:40:37,743 --> 00:40:38,743
"تو قلبم تويي"
381
00:40:40,148 --> 00:40:41,148
"وايستا تو"
382
00:40:42,519 --> 00:40:43,782
"تو قلبم تويي"
383
00:40:44,878 --> 00:40:45,878
"وايستا تو"
384
00:40:47,321 --> 00:40:48,321
"تو قلبم تويي"
385
00:40:49,850 --> 00:40:50,850
"وايستا تو"
386
00:40:52,093 --> 00:40:53,093
"تو قلبم تويي"
387
00:40:59,348 --> 00:41:01,546
.زود باشيد وقت ندارم
388
00:41:04,959 --> 00:41:08,364
عمو جان تنبلي نکن
دفتر باز کن اسم منو وارد کن
389
00:41:08,389 --> 00:41:12,642
دارم کار تو رو ميکنم-
عمو قصد نداريد کل روز رو اينجا بمونم-
390
00:41:12,667 --> 00:41:15,182
نه بذار کارم رو بکنم-
من وقت ندارم-
391
00:41:15,940 --> 00:41:18,733
.امروز من ميخوام داداشم رو غروب ببينم
392
00:41:20,439 --> 00:41:22,907
.و بهم بگو که بار رو کجا برسونم
393
00:41:23,224 --> 00:41:24,938
....اول بذار بره
394
00:41:30,397 --> 00:41:31,397
پودر
395
00:41:32,976 --> 00:41:36,909
پودره,خب چي شده؟ اين همه
.مدت که اينجا کار ميکني نميبيني
396
00:41:37,191 --> 00:41:38,992
.کور شده بودي ,برش دار
397
00:41:40,270 --> 00:41:41,614
.برش که ميدارم ميرم عمو
398
00:41:42,662 --> 00:41:43,868
.ولي به آدرس شما نميرم
399
00:41:45,106 --> 00:41:46,106
.ايستگاه پليس ميرم
400
00:41:46,352 --> 00:41:48,613
.عوضي رو بگيريد, نذاريد بره
401
00:42:18,077 --> 00:42:19,719
.وايستيد! اونو نکشيد
402
00:42:21,440 --> 00:42:23,933
اين ميميره
..ولي زماني ميميره که
403
00:42:24,846 --> 00:42:26,476
از مرگش فايده کنيم
404
00:42:27,294 --> 00:42:31,238
ولي با مردن اين چه فايده به ما ميرسد-
يه حرف قديمي هست که ميگه-
405
00:42:32,699 --> 00:42:35,078
توي يه جنگل ترسناک يه رو ستا وجود داشت
406
00:42:36,324 --> 00:42:41,613
توي اون جنگل دوتا سگ
.وحشت بوجود اورده بودند نه شير
407
00:42:42,827 --> 00:42:46,485
مردم اون روستا,خيلي
.ميترسيدند که از جنگل عبور کنند
408
00:42:48,788 --> 00:42:54,198
.بعدش يه شکارچي زرنگ تو اون روستا اومد
.اون شکارچي از وحشتکاري اون دو سگ خبردار شد
409
00:42:55,167 --> 00:43:00,613
بعدش اون شکارچي, فقط يه استخوان
.خشک تو دستش بود و جنگل رفت
410
00:43:01,904 --> 00:43:04,343
وقتي که دوتا سگ جلوش اومدند
411
00:43:05,074 --> 00:43:07,779
.اون استخوان خشک رو بين اون دوتا انداخت
412
00:43:08,871 --> 00:43:13,475
و بعدش,اون استخوان خشک هر چه
.روابط بين اون دو تا سگ بود رو شکست
413
00:43:15,393 --> 00:43:16,393
.فهميديم
414
00:43:17,052 --> 00:43:18,052
فهميديد؟
415
00:43:18,893 --> 00:43:23,282
پس سگ دوم بهيشما رو پيدا کن
.استخوان خشک دستتون هست
416
00:43:42,806 --> 00:43:48,885
راست رو دروغ , دروغ رو راست ميکنه
. کلاغ سياهه اومد
417
00:43:49,362 --> 00:43:51,109
تو روستاي ما چکار دارد؟
418
00:43:52,792 --> 00:43:58,096
گوش کن-
آقاي شهري, تشنه ميره پيش چاه-
419
00:43:59,644 --> 00:44:03,098
.چاه نميره پيش تشنه ,فهميدي بيا اينجا
420
00:44:10,220 --> 00:44:12,443
وکيل چکار داري؟
421
00:44:13,237 --> 00:44:15,565
برادر ميتونيد بگيدکه بهيشما کجازندگي ميکنه؟
422
00:44:16,073 --> 00:44:17,978
ميدونم,تو کي هستي؟
423
00:44:18,676 --> 00:44:19,676
.من دوستش هستم
424
00:44:21,319 --> 00:44:22,735
.الان اون خونه نيست
425
00:44:23,831 --> 00:44:28,561
.انبار رفته,برو کوچه پشتي انبار همنوجا هست
426
00:44:28,942 --> 00:44:31,561
فهميدي؟-
ممنون,خيلي ممنون-
427
00:44:37,517 --> 00:44:40,390
اين از شهر امده اينجا براي چي؟
428
00:44:41,573 --> 00:44:42,573
مانگل سينگ
429
00:44:43,596 --> 00:44:44,048
!داستان چيه
430
00:44:47,088 --> 00:44:50,358
,حتما کاسه ايي زير نيم کاسه هست
.بايد ديد
431
00:44:55,149 --> 00:44:56,149
بهيشما؟
432
00:44:57,475 --> 00:44:58,475
بهيشما
433
00:44:58,657 --> 00:45:01,673
کيه که سرصبح بهيشما رو صدا ميکنه؟
434
00:45:05,485 --> 00:45:10,754
اسم تو بهيشما هست؟-
بهيشما که خيلي زياد هست تو دنيا-
435
00:45:11,207 --> 00:45:16,186
ببين داش من اون بهيشما هستم که
شناختش ار سورج وارجون هست
436
00:45:16,559 --> 00:45:18,224
.پس من درست اومدم
437
00:45:18,605 --> 00:45:23,657
منو آرجون فرستاده-
آرجون فرستاده پس چرا بيرون هستين-
438
00:45:23,682 --> 00:45:24,682
.بياييد بشينيد
439
00:45:26,324 --> 00:45:29,440
حال ارجون و سورج چه طور هستند؟-
خوب نيستند-
440
00:45:30,424 --> 00:45:33,559
واسه همين منو فرستادند-
اينجوري با لفافه حرف نزن-
441
00:45:34,297 --> 00:45:36,743
بگو چه اتفاقي براشون
افتاده نکنه تو دردسر افتادند؟
442
00:45:37,077 --> 00:45:38,354
.انگار تو خيلي ساده هستي
443
00:45:39,354 --> 00:45:43,035
من همدرد تو هستم
اون حرفي که ميخوام بهت بزنم
444
00:45:43,956 --> 00:45:47,416
,باديدن سادگي تو جرات گفتنش رو ندارم
ولي چکار کنم؟
445
00:45:48,638 --> 00:45:50,765
کار من جوري هست که مجبورم بگم-
الان اگه دوباره بالفافه حرف بزني,سرت رو ميشکنم-
446
00:45:54,135 --> 00:45:58,884
بگو حرف چيه؟-
آرجون سهم ارث خود رو از مينها ميخواد؟-
447
00:46:02,489 --> 00:46:05,203
عوضي, نشئهاي؟
448
00:46:05,386 --> 00:46:08,148
بهت اخطار ميدم اگه دوباره
درباره داداشم اينجوري بگي
449
00:46:08,370 --> 00:46:11,928
خورشيد ممکنه از غرب طلوع کنه
ولي آرجون من ممکن نيست اين حرف رو بزنه
450
00:46:12,564 --> 00:46:16,025
اسمان ممکنه از بلندي بياُفته
ولي داداشم من نميتونه اينقدر بياُفته
451
00:46:16,192 --> 00:46:18,382
دروغ ميگي-
چه نيازي دارم که دروغ بگم-
452
00:46:19,010 --> 00:46:22,455
.من وکيل هستم و کار وکالت هست
و اگه به حرف آرجون گوش ندي
453
00:46:23,050 --> 00:46:27,740
اون مجبور ميشه که راه قانون رو بره-
اين چه مزخرفاتي هست که درمورد داداشم ميگي-
454
00:46:27,971 --> 00:46:31,840
عوضي,حرومزاده تو قبول نميکني
.تا موقعي که زبونت رو نبرم
455
00:46:31,847 --> 00:46:34,967
.براي اين کار زبون برادرت رو ببر
456
00:46:35,930 --> 00:46:38,200
.من که....اون هر بلايي سرت اورده که اورده
457
00:46:39,058 --> 00:46:42,869
منو که وکيلش کرده و فرستاده پيش تو, من چه
کاري دارم که بين شما داداش چه دعوايي هست
458
00:46:43,402 --> 00:46:44,615
.و اگه باورت نميشه، ببين
459
00:46:46,530 --> 00:46:47,530
.اينو ببين
460
00:46:48,339 --> 00:46:52,037
اينم وکالت نامه که به اسم من زده
.و اينم اخطاريه بگيرش
461
00:46:59,156 --> 00:47:01,918
.مانگل سينگ؛ الان فرصت مناسبي هست
462
00:47:02,624 --> 00:47:05,236
.ناتني, در اخرم ناتني ميمونه
463
00:47:06,919 --> 00:47:11,426
اين از خون منه, از وجودم هست
من به کي بگم؟
464
00:47:12,006 --> 00:47:13,418
که خون من آب شد(بي ارزش شد)
465
00:47:15,942 --> 00:47:17,751
.ممکن هست کمي از من باشد
466
00:47:24,324 --> 00:47:26,198
.اهاي ارباب شهري,ارباب
467
00:47:26,984 --> 00:47:31,087
وقتي که از بيشما شکست خوردي
چرا به اين زودي ميري؟
468
00:47:31,373 --> 00:47:34,405
.تو که گفتي بهيشما دوست من هست
469
00:47:34,921 --> 00:47:38,661
دوستيتون کي به دشمني تبديل شد؟
470
00:47:39,177 --> 00:47:42,058
به تو چه مربوط-
به من ربط داره ارباب-
471
00:47:42,812 --> 00:47:46,021
من مانگل سينگ هستم
.که تو اين روستا زندگي ميکنه
472
00:47:52,565 --> 00:47:55,904
من چکار کنم؟-
يه چيزي رو نفهميدم ارباب-
473
00:47:57,535 --> 00:48:02,265
..که آرجون بهيشما يه دفعه عوض شده يا که
474
00:48:03,759 --> 00:48:06,306
عوضش کردند-
گوش کن-
475
00:48:08,494 --> 00:48:11,806
تو آرجون رو ميشناسي؟-
خيلي خوب ميشناسم-
476
00:48:11,831 --> 00:48:16,021
آرجون و سورج هردوتا
.خيلي به من احترام ميگذارند
477
00:48:18,471 --> 00:48:23,175
فقط از اون بهيشما يه حساب
.و کتاب قديمي رو ميخوام حساب کنم
478
00:48:27,096 --> 00:48:29,612
..اگه شما با من باشيد
479
00:48:31,700 --> 00:48:32,700
..بدون که
480
00:48:33,240 --> 00:48:35,136
.بهيشما نابود ميشود
481
00:48:36,920 --> 00:48:37,920
چطوري؟
482
00:48:38,270 --> 00:48:42,944
.حالا ببين, بهيشما منو دوست خودش ميدونه
483
00:48:43,540 --> 00:48:46,515
.و منم از دوستي اون سوء استفاده ميکنم
484
00:48:48,627 --> 00:48:52,822
منظورت چيه؟-
ارباب اين روزا همه چي گرون هست-
485
00:48:53,251 --> 00:48:59,328
و با خيانت کردن اون پيشرفتي که بدست مياريد
.اون خيانت به حساب نمياد
486
00:48:59,606 --> 00:49:00,606
فهميدي؟
487
00:49:01,860 --> 00:49:05,008
از قيافهات که اونقدر خسيس نشونت ميده
.از نظر عقل همونقدر باهوش هستي
488
00:49:06,506 --> 00:49:09,751
.ارباب, همين رو ميخواستم بهت بفهمونم
489
00:49:11,537 --> 00:49:13,704
..من اون مورچه هستم که
490
00:49:14,355 --> 00:49:17,807
که فيلهاي بزرگي رو به زمين ميندازه
491
00:49:19,776 --> 00:49:20,776
.با من بيا
492
00:49:22,047 --> 00:49:24,046
!خداي من
493
00:49:25,729 --> 00:49:30,359
.مانگل سينگ تو به مکان درستي اومدي
494
00:49:30,661 --> 00:49:33,753
.انگار بخت تو داره عوض ميشه
495
00:49:34,047 --> 00:49:37,792
.ارباب, من چندين بار به بمبئي اومدم
496
00:49:38,301 --> 00:49:41,235
و همچين جلسهايي رو تا حالا نديدم
497
00:49:41,392 --> 00:49:45,426
.و جلسه چيه؟ اينکه يه نقش هست
498
00:49:47,427 --> 00:49:59,427
:اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما
@BollyCineOfficial
499
00:50:06,167 --> 00:50:08,238
پس اين هست اون دلقک-
هي ارباب-
500
00:50:09,443 --> 00:50:12,998
,من دلقک نيستم
.مانگل سينگ هستم
501
00:50:13,848 --> 00:50:14,823
يه رهبر خفن
502
00:50:17,681 --> 00:50:21,042
.مادان,بهش فهمونديد که اين چکار بايد بکنه
503
00:50:21,265 --> 00:50:25,445
من همه چيز رو فهميدم
..منظور تو اين هست که
504
00:50:25,827 --> 00:50:31,596
که بايه چوب کبريت کل خانواده
.رو بايد سوزاند, پس بدون ميسوزند
505
00:50:32,033 --> 00:50:35,630
کل خانواده سوختند-
.يه بار ديگه فکر کن مانگل-
506
00:50:36,670 --> 00:50:41,071
يه طرف تو آرجون عاقل هست
.و طرف ديگر بهيشما از آهن هست
507
00:50:42,589 --> 00:50:48,506
چه نيازي به فکر کردن هست, آرجون
.بازرس پليس هست چه ميشه
508
00:50:48,792 --> 00:50:51,790
.تو همين دستاي من بزرگ شده
509
00:50:53,227 --> 00:50:57,382
فقط اون بهيشما هست
.فقط پولدار هست
510
00:50:57,819 --> 00:51:01,620
اگه من امروز فقير نبودم
.اون امروز نميتونست برابر من بشينه
511
00:51:03,863 --> 00:51:04,886
..ما بايد به
512
00:51:05,649 --> 00:51:10,997
.که مانگل کي هست
513
00:51:21,995 --> 00:51:24,129
...مانگل
..اي بابا-
514
00:51:24,257 --> 00:51:29,272
کلانتري رفتم، اونجا فهميدم
.که خونهايي، اومدم که باهات حرف بزنم
515
00:51:30,384 --> 00:51:31,384
چکار داريد؟
516
00:51:32,880 --> 00:51:36,658
اول بيا غذا بخور اگه حرفم رو
.بشنويي گشنگي تو سير ميشه
517
00:51:37,158 --> 00:51:39,245
چي شده؟-
بگو چي نشده؟-
518
00:51:39,468 --> 00:51:43,522
بازرس به اين بزرگي هستي
.ولي هنوزم ساده هستيد
519
00:51:43,998 --> 00:51:44,998
چکارکنم؟
520
00:51:45,893 --> 00:51:48,456
از بچگي تو همين دستام بهت غذا دادم
521
00:51:49,496 --> 00:51:53,155
.ولي الان منو نداي درونم اينجا اورد
522
00:51:53,734 --> 00:51:57,405
چون من نميخوام تو بر بهيشما-
چه اتفاقي براي داداش بهيشما افتاده؟-
523
00:51:57,430 --> 00:52:02,520
کدوم داداش بهيشما؟خيلي
.به تو و سورج عشق ميورزيد
524
00:52:03,186 --> 00:52:06,296
ولي الان به خاطر اموال و
.زمين نيتش عوض شده
525
00:52:06,321 --> 00:52:12,589
مانگل؟-
تو نميدوني اين طمع پول و زمين اين طور هست-
526
00:52:12,614 --> 00:52:18,070
که يه بار تو قلبش نفوذ کنه ديگه تمام
.روابط خانوادگي براش تموم ميشه
527
00:52:18,404 --> 00:52:21,567
.و بهيشما که داداش تني تو نيست
528
00:52:21,734 --> 00:52:23,869
.هر جور باشه ناتني هست
529
00:52:23,894 --> 00:52:27,821
مانگل,با گفتن ناتني به بهيشما ت
.و تمام روابط خودت رو با تموم کردي
530
00:52:29,131 --> 00:52:32,558
.اگه يه کلمه ديگه بگي, ميکشمت
531
00:52:32,701 --> 00:52:38,236
منو هر چقدر ميزني ,بزن. من تو رو از خودم
...ميدونستم که اينو داشتم بهت ميگفتم که
532
00:52:38,331 --> 00:52:41,061
.که اگه ميتوني داداش تني سورج رو نجات بده
533
00:52:43,039 --> 00:52:44,158
چه اتفاقي براي سورج افتاده؟
534
00:52:45,111 --> 00:52:48,650
راستشو بگو-
تقسيم که تو هر خونهايي ميشه-
535
00:52:48,968 --> 00:52:53,656
.بين دادش هم تقسيم ميشه
ولي يه داداش سهم داداش ديگه رو به زور نميگيره
536
00:52:54,221 --> 00:52:58,804
من حتي اينو از بهيشما شنيدم
.که اون سورج رو ميکشد
537
00:53:00,148 --> 00:53:02,407
.ولي سهم سوم رو نميدهد
538
00:53:03,169 --> 00:53:06,335
.من که ميگم اون شما دو تا رو از ريشه ميکند
539
00:53:07,120 --> 00:53:08,691
.آخه داداش ناتني هستيد
540
00:53:10,358 --> 00:53:12,821
يکي رو ميفرستي-
چکار داري ميکني يهيشما؟-
541
00:53:12,846 --> 00:53:16,330
.آرجون، سهم ارث خودش رو ميخواد
542
00:53:16,652 --> 00:53:20,024
.اينم سهم بفرست واسه آرجون
543
00:53:20,945 --> 00:53:22,446
.برو بيرون
544
00:53:22,970 --> 00:53:26,393
بهت اخطار ميدم که دوباره با
.زبان منحوست اينجا بيايي
545
00:53:26,529 --> 00:53:30,846
.عوضي,آرجون جان من هست چراغ خونه من هست
546
00:53:31,386 --> 00:53:37,404
ارث چيه؟من براي اون جون خودم رو ميدم
من ميدونستم که حرف راست تلخ هست برات
547
00:53:37,674 --> 00:53:43,216
ولي يه چيز يادت باشه بهيشما گاهي
.وقتا با چراغ خونه,خونه آتش ميگيرد
548
00:53:43,241 --> 00:53:46,786
.اسم من مانگل سينگ هست
549
00:53:47,351 --> 00:53:48,556
.بهت نشون ميدم
550
00:54:36,064 --> 00:54:37,633
...اين بدشانسي تو هست که
551
00:54:38,189 --> 00:54:41,689
برادر کوچک اون بازرس هستي
.که جاگندرا رو کشت
552
00:54:43,364 --> 00:54:48,778
بعد از مردنت که پيش خدا رفتي بهش بگو
.که از اين به بعد منو داداش آرجون نذار
553
00:54:50,586 --> 00:54:54,458
وگرنه همين جوري تو هر زندگيت
.به دست من کشته ميشي
554
00:55:04,266 --> 00:55:07,964
.مانگل سينگ آفرين به تو
!آدم خفن
555
00:55:10,750 --> 00:55:11,750
گوش کن
556
00:55:12,147 --> 00:55:15,864
.تو بچگي يه حکيم به مادرم گفته بود
557
00:55:16,445 --> 00:55:19,310
.که تو سرنوشت ما حکمراني هست
558
00:55:21,453 --> 00:55:25,212
اين خودش حکمراني هست, درست گفته؟-
اره مانگل سينگ-
559
00:55:26,600 --> 00:55:27,790
.درست گفته بود حکيم
560
00:55:32,432 --> 00:55:33,432
...اما
561
00:55:34,298 --> 00:55:35,861
.يه کارت هنوز مونده
562
00:55:36,941 --> 00:55:39,169
.اون کارم ميشه
563
00:55:39,796 --> 00:55:42,447
.تا وقتي منو داريد چرا نگرانيد
564
00:55:43,003 --> 00:55:45,299
.الان بذار جکومت کنم
565
00:55:46,632 --> 00:55:48,989
.الان تو بايد کل عمرت رو حکومت کني
566
00:55:49,743 --> 00:55:51,362
,بگير
.اول اين کار رو بکن
567
00:55:53,537 --> 00:55:54,537
هي ارباب
568
00:55:55,322 --> 00:56:00,448
نيمه شب کسي مزاحم من بشه
.من خوشم نمياد
569
00:56:00,957 --> 00:56:04,647
الان اين کار ضروري هست ميکنم,فهميدي؟
570
00:56:12,257 --> 00:56:16,613
.آرجون...م...منم مانگل سينگ
571
00:56:17,868 --> 00:56:21,840
بگو مانگل-
خيلي بد شد,نابود شد-
572
00:56:22,316 --> 00:56:24,871
.من از همون قبل بهت گفته بودم
573
00:56:25,070 --> 00:56:30,570
داداش تو بهيشما ديوونه شده
تو ميخواي داداش کوچکت رو نجات بدي؟
574
00:56:30,753 --> 00:56:34,475
.پس برو باغ دانابور با چشم خودت ببين
575
00:56:36,459 --> 00:56:39,432
.ارباب,کارت انجام شد
576
00:56:40,170 --> 00:56:41,210
.الان ديگه بذار من بخورم
577
00:56:43,314 --> 00:56:44,314
نه مانگل
578
00:56:45,091 --> 00:56:47,726
.هنوز يه کار کوچک مونده
579
00:56:50,896 --> 00:56:54,116
حتما حکيم به مادرت گفته بود که تو تقدير تو
580
00:56:54,974 --> 00:56:56,497
حکمراني هست-
درسته-
581
00:56:57,021 --> 00:56:59,851
ولي شايد فراموش کرد به مادرت بگه
582
00:57:00,923 --> 00:57:04,951
.که مرگ تو,توي دوره حکمرانيت هست
583
00:57:05,952 --> 00:57:20,952
:ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما
مترجم: اميد
584
00:58:27,068 --> 00:58:29,386
.سورج ببين داداشت آرجون اينجاست
.سورج
585
00:58:41,794 --> 00:58:42,794
بهيشما
586
00:59:08,158 --> 00:59:09,158
آرجون، تويي؟
587
00:59:09,388 --> 00:59:12,666
با کشتن داداش من ثابت کردي که ناتني هستي-
چي؟-
588
00:59:14,285 --> 00:59:16,070
سورج-
زرنگ بازي در نيار-
589
00:59:17,354 --> 00:59:19,218
.با من بيا,بريم
590
00:59:38,467 --> 00:59:41,190
.آرجون,بهيشما شما اينجا داريد دعوا ميکنيد
591
00:59:41,381 --> 00:59:43,579
و اونجا هنوز مراسم سوزاندن
.برادرتون انجام نشده
592
01:00:27,045 --> 01:00:28,219
.جسد رو بسوزون, بيشما
593
01:00:28,887 --> 01:00:29,887
.وايستا
594
01:00:33,944 --> 01:00:35,211
.من جسد رو ميسوزانم
595
01:00:35,992 --> 01:00:40,118
اون دستايي که سورج رو کشته
.نميذارم مراسم رو انجام بدهد
596
01:00:40,674 --> 01:00:43,407
.دستهاي کي با خون داداش آغشته هست من ميدونم
597
01:00:43,432 --> 01:00:46,415
آرجون-
جواب اين فرياد رو منم ميتونم بدم-
598
01:00:47,929 --> 01:00:48,929
ولي الان
599
01:00:49,873 --> 01:00:52,127
.من بايد جسد برادرم رو آتش بزنم
600
01:00:52,152 --> 01:00:54,484
.بهش نگو برادر,تو قاتلش هستي
601
01:01:31,750 --> 01:01:33,607
اينو ببين
ببينيد
602
01:01:34,091 --> 01:01:37,392
!ببين تو خونه ما چيه
603
01:01:38,791 --> 01:01:40,718
.اين فقط تاريکي بيرون نيست
604
01:01:41,258 --> 01:01:43,067
.اين تاريکي خونه ما هست
605
01:01:44,508 --> 01:01:46,174
تو همچين شب طوفاني
606
01:01:46,889 --> 01:01:51,464
.وقتي پدر شما منو تو اين دنيا تنها گذاشت
607
01:01:52,463 --> 01:01:56,412
و اون موقع سه تا بچه خودم
.رو بغل کردم و فکر کردم
608
01:01:57,480 --> 01:02:00,632
که بچههاي من خونه منو
به بهشت تبديل ميکنند
609
01:02:01,434 --> 01:02:04,343
.منو از اين درياي غم بيرون ميارند
610
01:02:07,495 --> 01:02:08,495
ولي امروز
611
01:02:09,341 --> 01:02:13,033
.همون درياي غم، برام الان سيلاب شده
612
01:02:14,137 --> 01:02:15,343
سورج بيگناه من
613
01:02:16,772 --> 01:02:18,538
.از من دور شد
614
01:02:18,998 --> 01:02:23,681
آتش جسد اون هنوز خنک نشده
.اشک مادر هنوز خشک نشده
615
01:02:24,205 --> 01:02:27,235
.وشما دوتا اعتماد منو شکستيد
616
01:02:27,759 --> 01:02:30,598
شما دوتا تشنه خون يکديگر شديد؟
617
01:02:30,982 --> 01:02:31,982
مادر
618
01:02:32,607 --> 01:02:37,167
مادر انسان اگه حريص پول بشه
.اون هرچقدر روابط رو ازبين ميبرد
619
01:02:37,651 --> 01:02:38,651
.درست گفتي
620
01:02:39,957 --> 01:02:43,551
.اون طمع بود,که تو برادرت تني خودت رو کشتي
621
01:02:43,623 --> 01:02:45,932
سورج رو من نکشتم
.تو کشتيش
622
01:02:46,949 --> 01:02:49,998
براي عملي شدن تصيميمهاي
.ناپاک، خودت دست به هر کاري ميزني
623
01:02:50,023 --> 01:02:51,077
آرجون
624
01:02:51,635 --> 01:02:54,236
ديونه شدي بهيشما-
من ديونه نشدم اين شده-
625
01:02:55,866 --> 01:02:59,858
سورج رو اين کشته-
من سورج رو نکشتم، تو کشتيش-
626
01:03:00,930 --> 01:03:03,929
مانگل سينگ هم شهادت ميده-
علاوه بر مانگل سينگ -
627
01:03:04,279 --> 01:03:06,469
اون وکيل هم از گناههاي
.ناپاک تو شهادت ميده
628
01:03:06,850 --> 01:03:09,937
که پيش من فرستاديش تا تقسيم ارث انجام بشه-
وکيل-
629
01:03:10,382 --> 01:03:12,820
تقسيم ارث,حالا ميخوايي
چه نقشهاي رو اجرا کني؟
630
01:03:13,177 --> 01:03:17,739
شما دوتا تو کدوم تاريکي هستيد؟
مانگل سينگ کيه؟ وکيل کيه؟
631
01:03:18,303 --> 01:03:22,052
.شما دوتا رو کسي توي دام خودش انداخته
632
01:03:28,373 --> 01:03:29,373
.فکرش رو بکن
633
01:03:31,246 --> 01:03:35,658
اون سورجي که يه خورده درد ميکشيد
.شما دوتا زجر ميکشيديد
634
01:03:36,301 --> 01:03:40,703
اون داداش رو کسي از شما ميتونه بکشه؟
.اين نقشه دشمن هست پسرم
635
01:03:41,346 --> 01:03:43,796
.اونا ميخوان چراغهاي خونه منو خاموش کنند
636
01:03:45,916 --> 01:03:47,860
.تو بزرگتر هستي, بايد بفهمي
637
01:03:48,170 --> 01:03:49,170
.من ميفهمم
638
01:03:50,392 --> 01:03:52,995
.همه اين نقشه از اون مانگل سينگ,وکيل هست
639
01:03:54,399 --> 01:03:56,333
.اون دوتا از دست من زنده نميمونند
640
01:03:58,064 --> 01:03:59,722
.به اشکهاي تو قسم ميخورم ,مادر
641
01:04:00,349 --> 01:04:02,960
قاتلهاي سورج رو زنده نميذارم-
نه داداش-
642
01:04:04,312 --> 01:04:06,916
تو قاتلهاي رو مجازات نميکني
.قانون مجازات ميکنه
643
01:04:08,099 --> 01:04:11,631
.انتقام قتل برادر منتظر قانون، نميتونه بمونه
644
01:04:27,157 --> 01:04:29,966
.اين داره مياد اينجا، مراقب باشيد
645
01:04:38,635 --> 01:04:39,635
اينو ميشناسي؟
646
01:04:41,148 --> 01:04:44,560
اين سورج هست
اين چندروز هست که اينجا نيامده
647
01:04:45,284 --> 01:04:46,725
.زرنگ بازي در نيار
648
01:04:47,400 --> 01:04:49,789
تو خوب ميدوني اين به قتل رسيده-
قتل-
649
01:04:50,599 --> 01:04:53,741
,من قسم ميخورم
.هيچي نميدونم
650
01:04:57,666 --> 01:04:58,666
.ولي من خواهم فهميد
651
01:05:00,779 --> 01:05:03,524
.دهم همين تاريخ سورج به قتل رسيد
652
01:05:04,413 --> 01:05:08,177
من فقط ميخوام بدونم
.اون روز که اينجا سر پست بود
653
01:05:09,289 --> 01:05:12,296
..ما دوتا بوديم و
654
01:05:13,743 --> 01:05:14,928
.و رانندهها بودند
655
01:05:15,714 --> 01:05:18,563
و سورج هم بود، بقيه 4 تا راننده کجان؟
656
01:05:19,643 --> 01:05:21,637
.اونا رو بيار من ميخوام ازشون بازجويي کنم
657
01:05:22,772 --> 01:05:24,637
از کجا پيداشون کنم؟
658
01:05:26,518 --> 01:05:28,113
قبل رسيدن من به ايستگاه پليس
659
01:05:29,161 --> 01:05:30,775
اونا اونجا باشند, فهميدي؟
660
01:05:36,446 --> 01:05:39,548
سلام قربان,صبح بخير-
شنديو-
661
01:05:40,485 --> 01:05:43,707
تو بزرگراه بمبئي و پونا هر
.ماشين,کاميوني بايد بررسي شه
662
01:05:43,738 --> 01:05:46,088
هيچ ماشيني بدون بررسي نره فهميدي؟-
باشه قربان-
663
01:05:47,445 --> 01:05:50,334
اون چهار تا راننده کاميوني
.که گفتيد بياند اونا اومدند
664
01:05:50,580 --> 01:05:51,913
کجان؟-
زندان-
665
01:05:53,477 --> 01:05:54,477
بريم
666
01:06:10,094 --> 01:06:11,094
بگيد؟
667
01:06:13,554 --> 01:06:16,792
درمورد قتل سورج شما چي ميدونيد؟
668
01:06:17,911 --> 01:06:19,323
.قربان, ما چيزي نميدونيم
669
01:06:20,236 --> 01:06:21,236
سرباز
670
01:06:24,181 --> 01:06:25,363
شما بريد بيرون
671
01:06:26,959 --> 01:06:28,323
.من ميخوام از اينا يه چيزايي بپرسم
672
01:07:01,598 --> 01:07:03,661
.آقا من ميخوام بازرس رو ببينم
673
01:07:04,399 --> 01:07:05,399
چي؟
674
01:07:05,764 --> 01:07:07,684
.آقا من ميخوام بازرس رو ببينم
675
01:07:08,748 --> 01:07:10,781
چيه؟-
من ميخوام شکايت بنويسم-
676
01:07:11,194 --> 01:07:12,757
قربان کي وقتشون آزاد ميشه؟
677
01:07:14,678 --> 01:07:15,773
.ولم کنيد
678
01:07:16,512 --> 01:07:17,512
.نزنيد
679
01:07:17,710 --> 01:07:20,586
بگو که سورج-
قربان ولشون کنيد اينقدر بيرحمانه نزنيدشون-
680
01:07:21,325 --> 01:07:24,608
اگه فردا بروند
.دادگاه براي شما دردسر بزرگي ميشه
681
01:07:39,171 --> 01:07:40,171
قربان
682
01:07:40,243 --> 01:07:43,742
قربان طبق نقشه ما همه جا رفتيم
.ولي هيچ مدرکي از قاتلان پيدا نشد
683
01:07:44,909 --> 01:07:48,175
قربان شما شکل مانگل سينگ رو که گفتيد
.هيچ فردي شبيه اون پيداش نيست
684
01:07:48,930 --> 01:07:52,228
اما قريان چند روز پيش پليس مالا
.يه جسد بيصاحب پيدا کردند
685
01:07:52,593 --> 01:07:55,307
که خيلي شبيه به مانگل سينگ هست-
عکسي ازش داريد؟-
686
01:07:56,117 --> 01:07:57,184
اينم عکس اون جسد
687
01:07:59,839 --> 01:08:00,839
.تو ميتوني بري
688
01:08:04,061 --> 01:08:07,108
.مانگل سينگ تنها راهي بود که ميشد به قاتل رسيد
689
01:08:09,116 --> 01:08:10,546
.الان من به داداش بهيشما چي بگم
690
01:08:15,522 --> 01:08:17,125
...اون بازرس عوضي آرجون رو
691
01:08:17,514 --> 01:08:21,117
توي همچين پيچ و خمي انداختم
.که کل زندگيش رو ميچرخه
692
01:08:21,364 --> 01:08:23,141
چه جوري؟-
اينجوري که-
693
01:08:23,712 --> 01:08:25,252
.داداش ما اون رو کشتيم
694
01:08:25,927 --> 01:08:29,433
.و بين اون و برادر ناتنياش دعوا انداختيم
695
01:08:38,763 --> 01:08:41,715
باروت سينگم-
ميتونم با بازرس آرجون صحبت کنم؟-
696
01:08:41,867 --> 01:08:44,700
شما کي هستيد؟-
من ميخوام يه اطلاعات مهمي بهشون بدم-
697
01:08:53,853 --> 01:08:57,114
من توي همين مونده بودم
.که چطور خبرهامون پيش پليس ميره
698
01:08:57,655 --> 01:09:00,905
..تنها راه گرفتن تو همين بود و امروز
699
01:09:02,318 --> 01:09:03,318
بگيريدش
700
01:09:33,105 --> 01:09:34,311
.بهم کمک کنيد
701
01:10:44,919 --> 01:10:46,799
..اگه به شما نميخوردم
702
01:10:48,937 --> 01:10:49,937
..شايد تا الان
703
01:10:52,818 --> 01:10:53,818
اين
704
01:10:54,255 --> 01:10:57,088
اين وکيل چرا ميخواست تو رو بکشه؟-
اون وکيل نيست-
705
01:10:58,168 --> 01:11:00,583
توي اين شهر برادر, خلافکار بزرگ
.برادران چمودا هست
706
01:11:01,522 --> 01:11:05,838
و سورج رو اونا به قتل رسوندند-
تو چه طور با اعتماد کامل اينو ميگي؟-
707
01:11:06,299 --> 01:11:07,299
...چون که
708
01:11:08,330 --> 01:11:10,695
.من تا الان با برادران چمودا کار ميکردم
709
01:11:12,584 --> 01:11:13,584
مجبور بودي؟
710
01:11:14,148 --> 01:11:15,148
اره
711
01:11:15,719 --> 01:11:17,430
.انتقام قتل خانوادهام رو ميخواستم بگيرم
712
01:11:18,431 --> 01:11:21,342
سالها پيش برادران چمودا
يه بازرس رو به قتل رسوندند
713
01:11:22,189 --> 01:11:24,122
که شاهد اون قتل پدرم بود
714
01:11:24,749 --> 01:11:27,288
شهادت پدرم باعث ميشد
.که حکم اعدام براشون صادر بشه
715
01:11:28,874 --> 01:11:30,550
..اونا نه تنها پدرم رو
716
01:11:32,491 --> 01:11:33,491
بلکه مادرم رو
717
01:11:34,245 --> 01:11:35,570
و برادر بيگناهم رو
718
01:11:36,975 --> 01:11:37,975
.به قتل رسوندند
719
01:11:39,419 --> 01:11:41,009
براي انتقام از برادران چمودا
720
01:11:41,605 --> 01:11:45,581
من براشون کار ميکردم
و از اونجا هر چي اطلاعات گيرم مياومد
721
01:11:46,470 --> 01:11:48,307
.به طور مخفيانه به آرجون ميدادم
722
01:11:56,450 --> 01:11:57,759
.اين اخرين اطلاع تو هست
723
01:12:00,924 --> 01:12:03,742
.انتقام من ,انتقام تو خواهد بود
724
01:12:06,021 --> 01:12:09,719
ببين اين سگ چقدر خوش شانس هست
.چقدر به دختره چسبيده
725
01:12:10,243 --> 01:12:13,592
اگه بجاي سگ من ميبودم
.منم همينجوري ميچسبيدم
726
01:12:14,606 --> 01:12:16,208
.سرنوشت ما خراب هست
727
01:12:17,599 --> 01:12:19,177
.شب و روز ما کار ميکنيم
728
01:12:19,931 --> 01:12:20,931
و رئيس ما
729
01:12:21,502 --> 01:12:24,018
.با عشقش خوش ميگذرونه
730
01:12:25,295 --> 01:12:28,974
ببين روزهاي ما هم ميان
.و ما هم خوش ميگذرونيم
731
01:12:28,999 --> 01:12:31,025
.سرنوشت ما کجاش خوب ميشه
732
01:12:31,581 --> 01:12:35,199
تو سرنوشت ما نوشته
تو روز داغ فقط. طيفه خودت رو انجام بده
733
01:12:35,258 --> 01:12:36,938
انجام بده و تمام
734
01:12:38,255 --> 01:12:40,203
شما دوتا اينجا چکار ميکنيد؟
735
01:12:41,234 --> 01:12:42,890
ما که داريم وطيفه خودمون رو انجام ميديم
736
01:12:42,915 --> 01:12:46,358
ولي شما اينجا چکار ميکنيد؟
شما اون کارتون رو ترک کرديد؟
737
01:12:47,525 --> 01:12:50,339
.من تموم تجارت خودم رو بستم
738
01:12:50,720 --> 01:12:53,823
از کي؟-
از زماني که رئيس شما از من دزدي کرد؟-
739
01:12:53,848 --> 01:12:54,868
دزدي؟
740
01:12:57,075 --> 01:12:58,872
.رئيس ما از شما دزدي کرد
741
01:12:59,309 --> 01:13:03,012
اين يعني قانون 390 و
.شما بگيد ما رئيس خودمون رو دستگير ميکنيم
742
01:13:03,037 --> 01:13:07,012
.نه، رئيس شما رو من دستگير ميکنم
743
01:13:38,142 --> 01:13:39,816
"تو قلبم تو هستي"
744
01:13:39,983 --> 01:13:42,252
"توي ضربان قلبم تويي"
745
01:13:42,277 --> 01:13:45,538
"اي جونم, من دوستت دارم"
746
01:13:46,237 --> 01:13:48,366
"تو خوابهام فقط تو هستي"
747
01:13:48,391 --> 01:13:50,224
"روياي من هستي"
748
01:13:50,249 --> 01:13:52,200
"تو خوابهام فقط تو هستي"
749
01:13:52,225 --> 01:13:54,160
"روياي من هستي"
750
01:13:54,351 --> 01:13:55,887
"اي عشقم"
751
01:14:00,978 --> 01:14:01,978
"تو قلبم تويي"
752
01:14:02,558 --> 01:14:03,824
"توي ضربان قلبم هستي"
753
01:14:04,653 --> 01:14:05,653
"توي قلبم هستي"
754
01:14:06,823 --> 01:14:08,090
"توي ضربان قلبم هستي"
755
01:14:39,420 --> 01:14:43,293
اي عشقم چرا وقتي که ميبينمت"
"بازم تشنه ديدارت هستم
756
01:14:43,318 --> 01:14:48,468
قبلا اين احسان بود"
"الان چه احساسي داره اين دنيا
757
01:14:49,366 --> 01:14:50,445
"جديد هست"
758
01:14:51,864 --> 01:14:55,659
اين بخودي دوربرم رو گرفته"
"و منم بيخبرم
759
01:14:55,905 --> 01:14:59,756
ميشنوند با عشق"
"اين اثر اتفاق ميافته
760
01:14:59,781 --> 01:15:02,668
"چه جور نشئهايي هست"
761
01:15:03,927 --> 01:15:07,892
بيهوش شدم من"
"تو اقيانوست غرق شدهام
762
01:15:07,917 --> 01:15:08,917
"اي عشقم"
763
01:15:13,681 --> 01:15:17,689
تو قلبم تو هستي"
"توي ضربان قلبم تو هستي
764
01:15:17,856 --> 01:15:21,927
تو قلبم تو هستي"
"توي ضربان قلبم تو هستي
765
01:15:42,546 --> 01:15:46,419
تو اولين نگاه"
"اين جادوي عشقت کار کرد
766
01:15:46,491 --> 01:15:50,522
".آب و هواي قلب ديوونه من عوض شد"
767
01:15:50,547 --> 01:15:53,506
"دلت رو بده با نگاهت"
768
01:15:54,986 --> 01:15:58,764
"عشق زياد تو,توي بغلم بذار"
769
01:15:58,789 --> 01:16:02,668
زندگي ميگذره"
"دنيا رو فراموش کن
770
01:16:02,693 --> 01:16:05,233
"دلت رو بده با نگاهت"
771
01:16:07,028 --> 01:16:10,710
من عشق ميورزم"
"يا مرتکب جرم ميشوم
772
01:16:10,766 --> 01:16:14,884
من عشق ميورزم"
"يا مرتکب جرم ميشوم
773
01:16:14,909 --> 01:16:16,726
"اي عشقم"
774
01:16:21,271 --> 01:16:22,338
"توي قلبم تو هستي"
775
01:16:23,168 --> 01:16:24,168
"توي ضربان قلبم تويي"
776
01:16:25,438 --> 01:16:28,882
توي قلبم هستي"
"توي ضربان قلبم هستي
777
01:16:29,842 --> 01:16:33,279
"اي عشقم، من دوست دارم"
778
01:16:33,668 --> 01:16:37,628
تو رو مال خودم ميکنم"
"و ميبرمت با پرواز
779
01:16:37,685 --> 01:16:38,685
"اي عشقم"
780
01:16:43,685 --> 01:16:44,685
"توي قلبم تويي"
781
01:16:45,962 --> 01:16:47,221
"توي ضربان قلبم تويي"
782
01:16:47,706 --> 01:16:49,409
"تو قلبم تويي"
783
01:16:50,028 --> 01:16:51,295
"توي ضربان قلبم تويي"
784
01:18:22,718 --> 01:18:25,257
اين برق چه جوري رفت؟-
شايد فيوز پريده-
785
01:18:25,686 --> 01:18:26,972
بريم نگاه کنيم-
بيا-
786
01:18:28,012 --> 01:18:29,012
.مراقب باشيد
787
01:19:09,772 --> 01:19:11,703
.عادت ندارم زياد حرف بزنم
788
01:19:15,235 --> 01:19:17,900
برادران چمودا کجا هستند؟-
ما نميدونيم-
789
01:19:28,393 --> 01:19:32,107
,براي بار سوم نميپرسم
برادران چمدا کجا هستند؟
790
01:19:33,107 --> 01:19:35,455
.من راست ميگم اونا چند روز هست که نيامدند
791
01:19:36,106 --> 01:19:38,082
.من جون همهتون رو به عنوان قرض بهتون ميدم
792
01:19:39,979 --> 01:19:42,511
.چمودا اومد.بهش بگيد بهيشما اومد
793
01:19:44,770 --> 01:19:46,103
.و دوباره مياد
794
01:20:09,480 --> 01:20:11,146
بيا آرجون, چه طوري؟
795
01:20:12,155 --> 01:20:13,155
!عجيبه
796
01:20:14,290 --> 01:20:15,543
.بدون اينکه ببيني, منو شناختي
797
01:20:16,480 --> 01:20:18,741
.گرمي دست تو رو من از بچگي ميشناسم
798
01:20:19,122 --> 01:20:20,170
چي شد که اومدي؟
799
01:20:20,226 --> 01:20:25,074
عليه شما شکايت هست تو انبار برادران چمودا
.شور و آشوب کردي و تهديد به قتلشون کردي
800
01:20:26,924 --> 01:20:29,469
کدوم برادران چمودا؟-
نقش بازي نکنيد-
801
01:20:30,414 --> 01:20:32,128
اگه برادران چمودا قاتل سورج هستند
802
01:20:33,414 --> 01:20:36,604
,اونا مجازات ميشند
.ولي شما قانون رو دست خودتون نگيريد
803
01:20:38,319 --> 01:20:41,540
,قانون مدرک ميخواد
.و من مدرکي به جا نميذارم
804
01:20:42,176 --> 01:20:43,985
.تو ميتوني بري سر شغلت
805
01:21:25,649 --> 01:21:26,649
ببخشيد بازرس
806
01:21:27,752 --> 01:21:30,432
.سيگار از دست ما ,افتاد
807
01:21:31,814 --> 01:21:35,375
اون آتشي که خودش خاموش نميشه
.اونو خاموش ميکنند
808
01:21:35,701 --> 01:21:36,701
دقيقا
809
01:21:37,542 --> 01:21:42,705
مثل همون که تو بهيشما رو به خاطر شور و
.اشوب به پا کردن در انبار دستگيرش کرديد
810
01:21:43,931 --> 01:21:46,543
تو کتاب قانون يه کلمه هست به اسم مدرک
811
01:21:47,568 --> 01:21:48,568
مدرک نباشه
812
01:21:49,734 --> 01:21:50,845
!بيگناه که چي
813
01:21:51,982 --> 01:21:54,767
گناهکارم مجازات نميشه-
چي ميگي؟-
814
01:21:55,323 --> 01:21:57,856
يعني اينکه تو هنوز
اون مجرم رو دستگير نکردي؟
815
01:21:59,560 --> 01:22:02,169
مجرمها رو به پاي اعدام ميرسونم آقاي داون
816
01:22:02,534 --> 01:22:03,669
.منتظر زمان باش
817
01:22:04,304 --> 01:22:05,694
چي ميخواي بگي, آرجون؟
818
01:22:07,028 --> 01:22:08,678
.هموني که تو ميفهمي آقاي مادن
819
01:22:10,753 --> 01:22:13,273
بهيشما تو انبار شما اشوب به پا ميکنه
820
01:22:14,329 --> 01:22:17,826
اين ثابت ميکنه که توي قتل سورج
.شما دو تا دست داشتيد
821
01:22:18,246 --> 01:22:19,267
اما افسوس
822
01:22:19,783 --> 01:22:22,013
.که قانون نيازمند مدرک هست
823
01:22:23,363 --> 01:22:25,745
و روزي که مدرک به دستم برسه
824
01:22:26,221 --> 01:22:29,268
.شما رو مثل سگ هار ميبرم
825
01:22:37,889 --> 01:22:40,119
توي خونه امدي بازرس آرجون
826
01:22:41,484 --> 01:22:42,484
ولي از اينجا بيرون
827
01:22:43,605 --> 01:22:45,010
.فقط جسدت ميره بيرون
828
01:22:45,669 --> 01:22:48,534
و افسوس که سازمان پليس شما گم شدن تو رو
829
01:22:49,328 --> 01:22:50,549
.مدرکش رو هم نميتونه پيدا کنه
830
01:22:55,688 --> 01:22:57,013
رئيس پليس زنگ ميزنند
831
01:22:57,926 --> 01:23:00,060
هنگامي که اومدند بهشون
.گفتم که به ديدن دو تا سگ ميرم
832
01:23:01,029 --> 01:23:02,029
.جواب بدم
833
01:23:03,221 --> 01:23:04,221
ممنون
834
01:23:08,331 --> 01:23:10,636
الو-
برادر داون,منم چاگن
835
01:23:11,161 --> 01:23:13,049
.آره رئيس پليس,بازرس آرجون هستم
836
01:23:13,534 --> 01:23:16,041
بازرس آرجون,تو اونجا چکار ميکني؟
837
01:23:17,105 --> 01:23:20,465
برادرام تا حالا بهت شليک نکردند-
امادگي کامل براي شليک بود-
838
01:23:20,823 --> 01:23:22,314
.و به موقع شما زنگ زديد
839
01:23:22,831 --> 01:23:24,722
.مزخرف نگو,وگوشي رو بده دست برادرام
840
01:23:25,357 --> 01:23:27,833
باشه طبق گفته شما من گوشي رو ميذارم روي ميز
841
01:23:28,151 --> 01:23:31,456
.اگه صداي گلوله شنيديد تمام نيرو رو بياريد
842
01:23:31,742 --> 01:23:33,741
.و اين سگهاي ديونه رو کشون کشان ببريد
843
01:23:37,186 --> 01:23:39,186
شنيدم شما علاقه زيادي
.به داستان تعريف کردن داريد
844
01:23:39,638 --> 01:23:41,082
الان من يه داستان ميگم
845
01:23:42,781 --> 01:23:44,241
اين داستان از يه شير هست
846
01:23:45,366 --> 01:23:48,288
که تشنه شده بود و دنبال اب رفت جنگل بعدي
847
01:23:51,107 --> 01:23:53,369
اونجا رفت و دوتا شير ديد
848
01:23:55,568 --> 01:23:58,417
اون دوتا شير جلوش رو گرفتند
.و گفتند نميتوني آب بخوري
849
01:23:59,655 --> 01:24:00,655
بجاي ترسيدن
850
01:24:02,132 --> 01:24:03,742
.اون شير با اون دوتا شير دعوا کرد
851
01:24:04,870 --> 01:24:08,576
و بعد از اون معلوم شد
.که اون دوتا شير نبودند بلکه الاغ بودند
852
01:24:11,493 --> 01:24:15,762
وقتي اون دو تا الاغ پرسيدند که شير
چه طور فهميد که اونا الاغ هستند
853
01:24:16,731 --> 01:24:18,087
گفت خيلي اسونه
854
01:24:19,017 --> 01:24:21,079
.شير نميگه که من شير هستم
855
01:24:23,031 --> 01:24:26,474
همونطور کسي که ميخواد
.شليک کنه نميگه که شليک ميکنم
856
01:24:26,784 --> 01:24:28,682
.تيراندازان فقط شليک ميکنند
857
01:24:31,155 --> 01:24:32,944
.منم مثل يه شير تشنه هستم
858
01:24:34,619 --> 01:24:36,144
.اون روزي که مدرک گيرم بياد
859
01:24:38,478 --> 01:24:39,755
اون روز من شما دوتا رو
860
01:24:49,588 --> 01:24:51,857
رئيس پليس-
برادر من رئيس پليس نيستم جاگن هستم-
861
01:24:52,016 --> 01:24:53,016
جاگن, تويي؟
862
01:24:53,937 --> 01:24:57,182
يعني اينکه تا اين مدت داشت با تو حرف ميزد
863
01:24:57,445 --> 01:24:59,778
.داداش اون همه ما رو کلک زد و فرار کرد
864
01:25:02,779 --> 01:25:14,779
:اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما
@BollyCineOfficial
865
01:25:23,007 --> 01:25:24,007
بفرماييد
866
01:25:24,332 --> 01:25:25,943
.من ميخواستم بازرس آرجون رو ببينم
867
01:25:26,452 --> 01:25:29,545
بازرس آرجون که منتقل شدند-
انتقالي گرفتند؟-
868
01:25:30,283 --> 01:25:31,283
کجا؟
869
01:25:31,838 --> 01:25:33,076
جومري تاليا
870
01:25:34,569 --> 01:25:35,569
جومري تاليا؟
871
01:25:36,204 --> 01:25:37,457
ولي تا ديروز که اينجا بود
872
01:25:37,998 --> 01:25:39,503
.بودند, ولي الان نيستند
873
01:25:42,726 --> 01:25:43,726
باشه, ممنون
874
01:25:46,133 --> 01:25:47,133
بريم
875
01:25:48,268 --> 01:25:49,268
آرجون
876
01:25:51,933 --> 01:25:54,243
رو صندلي من چکار ميکردي؟-
تو که نبودي-
877
01:25:54,664 --> 01:25:56,218
.من فکر کردم که بجاي تو کار کنم
878
01:25:58,496 --> 01:25:59,496
چي شده داداش؟
879
01:26:00,583 --> 01:26:05,233
امروز شما چه طور اومديد به دنياي قانون؟-
امدم بهت بگم که اين کتاب قانون رو بنداز-
880
01:26:06,000 --> 01:26:07,713
.کسي ازش خير نديده تا الان
881
01:26:08,853 --> 01:26:11,078
اومديد به من درس بديد-
لازم بود-
882
01:26:12,492 --> 01:26:13,492
اين دختر رو ببين
883
01:26:15,253 --> 01:26:17,697
.پدر و مادر اينو هم برادران چموندا کشتند
884
01:26:19,300 --> 01:26:23,498
اين هر روز ميدويد پيش قانون
و بهت زنگ ميزد و از مجرمها اطلاع ميداد
885
01:26:25,792 --> 01:26:27,062
تا الان براش چکار کردي؟
886
01:26:30,411 --> 01:26:34,483
هيچ کاري نتونستي بکني برادرم
هيچ کاري نميشه زير اين سقف کرد
887
01:26:35,269 --> 01:26:39,657
به خورشيد که نگاه کني هيچي
.نميتونيد ببينيد
888
01:26:40,856 --> 01:26:41,856
خوبه
889
01:26:42,435 --> 01:26:43,435
.جوابت خوبه
890
01:26:45,380 --> 01:26:46,840
بريم-
يه لحظه-
891
01:26:47,951 --> 01:26:51,383
داداش الان کجا ميريد؟-
داريم ميريم فيلم ببينيم-
892
01:26:51,716 --> 01:26:53,336
.اگه حسش رو داريد شما هم ميتونيد بيايد
893
01:26:53,979 --> 01:26:55,463
.نه ممنون، من در حال انجام وظيفه هستم
894
01:26:56,893 --> 01:26:57,893
باشه
895
01:27:04,327 --> 01:27:05,327
خودشون ميرند فيلم ببينند
896
01:27:06,406 --> 01:27:07,871
.و ما رو نصيحت کردند
897
01:27:09,887 --> 01:27:10,887
.يه چيزي بگم
898
01:27:11,355 --> 01:27:12,355
بگو
899
01:27:12,824 --> 01:27:15,264
.روز تعطيل ما هم ميريم فيلم ببينيم
900
01:27:16,741 --> 01:27:19,496
.و روي صندلي گوشه سينما مينشينيم
901
01:27:19,846 --> 01:27:21,933
اگه صندلي گوشه گيرمون نياد؟
902
01:27:24,068 --> 01:27:25,356
فيلم رو نگاه ميکنيم
903
01:27:33,642 --> 01:27:34,649
تو برو بشين
904
01:27:35,975 --> 01:27:36,975
.منم, ميام
905
01:27:42,117 --> 01:27:44,213
من رفتم کتابخانه اونجا سورپريا رو ديدم
906
01:27:55,642 --> 01:27:58,125
خوشمزهست دوتا بده-
ادم خيلي بيتربيتيه-
907
01:28:02,679 --> 01:28:03,766
.کفشهاتون خيلي خوشگل هستند
908
01:28:09,028 --> 01:28:10,028
.بعدا ميبينمتون عزيزان
909
01:30:38,994 --> 01:30:40,811
شما, برادر منو کشتيد؟
910
01:30:42,613 --> 01:30:43,613
.من نبودم
911
01:30:44,685 --> 01:30:46,835
.برادر کشتش من نبودم
912
01:30:48,288 --> 01:30:50,581
من کاري نکردم
من نکشتمش
913
01:30:51,018 --> 01:30:52,423
.من نکشتمش
914
01:31:29,955 --> 01:31:32,328
گوش کن تو برو لامپهاي سينما روشن کن؟-
باشه قربان-
915
01:32:11,494 --> 01:32:12,494
ساکت
916
01:32:13,289 --> 01:32:14,289
ساکت
917
01:32:27,031 --> 01:32:28,031
آرجون تو؟
918
01:32:28,428 --> 01:32:30,499
تو که گفتي در حين
.انجام وظيفه نميتونم بيام سينما
919
01:32:32,119 --> 01:32:34,682
.برادر,يکي از برادران چموندا مادن کشته شد
920
01:32:35,301 --> 01:32:36,594
مادن کشته شده
921
01:32:37,555 --> 01:32:40,277
اينکه خبر خوبيه ,تو
.دنيا يکي از شيطانها کم شد
922
01:32:41,460 --> 01:32:43,745
ولي قتل مادن بيرون اتفاق
افتاده, تو اينجا چکار ميکني؟
923
01:32:44,381 --> 01:32:45,824
مجرم رو به روي من نشسته
924
01:32:47,031 --> 01:32:48,404
...فقط مشکل من اينه که
925
01:32:49,047 --> 01:32:52,737
مدرک ندارم واسه دستگيري شما-
انگار براي شما سوء تفاهم شده-
926
01:32:53,118 --> 01:32:54,999
ما از وقتي که اينجا اومديم
.داريم فيلم ميبينيم
927
01:32:55,158 --> 01:32:56,515
.شما دو تا دستتون با هم هست
928
01:32:57,539 --> 01:32:59,650
.و به هر حال شهادت شما مورد قبول نيست
929
01:33:00,206 --> 01:33:03,856
اگه تو شهادت ديپا رو قبول نداري
از يکي ديگه بپرس
930
01:33:04,086 --> 01:33:06,189
از اون خواهرها بپرس
مگه نه خواهر
931
01:33:08,459 --> 01:33:12,459
آيا اين از اول فيلم اينجا بود؟-
بله بازرس و خيلي ادم بيتربيتي هست-
932
01:33:12,849 --> 01:33:14,571
.اين از اول فيلم تا الان ما رو اذيت ميکند
933
01:33:19,055 --> 01:33:20,055
برادر
934
01:33:20,341 --> 01:33:22,499
.ادم ميتونه بدوه ولي از وقتش بيشتر نميتونه
935
01:33:23,532 --> 01:33:26,380
.جواب هر زرنگ بازي شما پيش قانون هست
936
01:33:26,936 --> 01:33:27,936
.حرف من يادتون باشذ
937
01:33:45,575 --> 01:33:46,575
برادر
938
01:33:49,479 --> 01:33:50,479
چي شده؟
939
01:33:50,504 --> 01:33:52,003
داداش-
چي شده؟-
940
01:33:52,916 --> 01:33:55,444
داداش-
من ميپرسم که چي شده؟-
941
01:33:56,532 --> 01:33:57,912
داداش-
چي شده؟-
942
01:33:58,825 --> 01:33:59,825
..بهيشما
943
01:34:01,397 --> 01:34:02,797
.مادن رو به قتل رسوند
944
01:34:09,836 --> 01:34:10,836
بريد
945
01:34:12,106 --> 01:34:17,399
نام و نشوني اون دوتا برادر رو نابود کنيد
.که داداش منو ازم گرفتند
946
01:34:28,937 --> 01:34:31,414
..ديپا امروز با کمک تو
947
01:34:32,755 --> 01:34:35,390
.من اولين مرحله از انتقام خودم رو گرفتم
948
01:34:37,717 --> 01:34:38,717
.ممنون
949
01:39:23,776 --> 01:39:26,696
پسرم بهيشما من الان پيش آرجون هستم
950
01:39:27,244 --> 01:39:29,609
.تو زود بيا به ديدن من از طرف مادرت
951
01:42:25,431 --> 01:42:27,161
هي ماشينو نگه دار-
چيه؟-
952
01:43:23,174 --> 01:43:24,174
برادر
953
01:43:24,920 --> 01:43:26,808
مادر کجا هست؟-
من بعدا زنگ ميزنم-
954
01:43:31,901 --> 01:43:32,901
چي شده؟
955
01:43:33,584 --> 01:43:36,337
خيلي نگران هستيد-
من الان تو دفتر پليس نيستم-
956
01:43:36,909 --> 01:43:38,258
.اومدم به ديدن مادرم
957
01:43:39,076 --> 01:43:40,464
اگه شما مرتکب جرم شديد
958
01:43:41,389 --> 01:43:45,298
هيچ حقي نداريد که مادر رو ببينيد-
تو هيچ مدرکي از مجرم بودن من نداري-
959
01:43:46,139 --> 01:43:47,663
بهيشما-
مادر-
960
01:43:51,362 --> 01:43:52,362
چي شد مادر؟
961
01:43:53,639 --> 01:43:55,226
اين چه نحس هست؟
962
01:43:55,854 --> 01:43:57,639
.شمع بشقاب من خاموش شد
963
01:43:58,131 --> 01:44:00,369
خاموش شدن شمع که يه اتفاق هست
964
01:44:00,885 --> 01:44:03,158
هر دوتا پسرت کنارت هست پس چه نحسي؟
965
01:44:05,611 --> 01:44:08,158
.اما مادر تو يه دفعه اومدي شهر
966
01:44:09,428 --> 01:44:11,785
.ديشب من خواب خيلي بدي ديدم پسرم
967
01:44:13,269 --> 01:44:14,801
مثل اينکه دشمن بعد از سورج
968
01:44:15,738 --> 01:44:17,682
.تو رو هم ميخوان از من بگيرند
969
01:44:18,396 --> 01:44:19,801
.قلب مادر چه طور ميتونست قبول کنه
970
01:44:20,976 --> 01:44:22,993
.واسه همين واسه ديدن شما دو تا اومدم
971
01:44:24,160 --> 01:44:25,858
.من از دست شما شاکي هستم
972
01:44:27,239 --> 01:44:29,580
.هر دوتا تو شهر هستيد ولي جدا از هم هستيد
973
01:44:31,928 --> 01:44:32,928
بهيشما
!آرجون
974
01:44:36,744 --> 01:44:37,744
مادر
975
01:44:39,847 --> 01:44:40,847
مادر
976
01:45:39,168 --> 01:45:41,334
بيا,بيا جلوتر
977
01:45:59,054 --> 01:46:00,768
آروم,اروم بذار بيان
978
01:46:09,259 --> 01:46:11,258
.درسته, درسته برو
979
01:46:12,901 --> 01:46:14,266
داري چکار ميکني؟
980
01:46:39,907 --> 01:46:40,923
.گوش کن آرجون
981
01:46:41,083 --> 01:46:43,773
.من نميتونم عليه برادران چموندا حکم بدم
982
01:46:44,622 --> 01:46:45,622
ببين آرجون
983
01:46:45,932 --> 01:46:49,050
ما به غير از خودشون هيچ مدرکي نداريم-
کافيه قربان-
984
01:46:50,622 --> 01:46:52,590
قانون فقط يه حرف بلده
985
01:46:53,384 --> 01:46:56,788
.مدرک, مدرک, مدرک, مدرک تمام
986
01:46:57,243 --> 01:46:58,687
خسته شدم از اين کلمه
987
01:46:59,489 --> 01:47:00,862
هر وقت ما ميخوايم کاري بکينيم
988
01:47:01,513 --> 01:47:04,695
به دليل نبود مدرک تو دستمون
.پاهاي قفل ميزنند
989
01:47:09,566 --> 01:47:10,566
قربان
990
01:47:13,415 --> 01:47:14,557
.امروز مادرم مرد
991
01:47:16,454 --> 01:47:17,605
.امروز مادرم مرد
992
01:47:19,914 --> 01:47:21,683
.فردا يه بيگناه ديگري ميميرد
993
01:47:23,470 --> 01:47:24,470
اين طوري هم ميشه قربان
994
01:47:25,081 --> 01:47:28,334
فردا يکي از خانواده شما کشته ميشه
چکار ميکنيد؟ دنبال مدرک ميدويد؟-
995
01:47:31,152 --> 01:47:33,755
...آرجون حرف تو درسته ولي
996
01:47:34,303 --> 01:47:35,303
قربان
997
01:47:36,263 --> 01:47:37,524
.يه حرفي بهتون ميگم
998
01:47:39,064 --> 01:47:41,597
من از بچگي شنيدم که دستهاي قانون
.خيلي بلند هستند
999
01:47:43,026 --> 01:47:46,437
اما قربان دستهاي قانون بلند نيستند
دستهاي قانون نيازمند هستند
1000
01:47:47,739 --> 01:47:49,270
و به خاطر همين نيازش
1001
01:47:50,855 --> 01:47:51,855
سربازان ما
1002
01:47:52,668 --> 01:47:53,668
.شهيد ميشند
1003
01:47:54,398 --> 01:47:55,398
!ولي بعدش چي
1004
01:47:55,858 --> 01:47:57,445
يه جشن بزرگ ميگيرند
1005
01:47:57,858 --> 01:48:00,588
تصويرش زده ميشه
پرچم زده ميشه
1006
01:48:00,866 --> 01:48:02,318
...يا با آوردن فاميلهاي آنها
1007
01:48:03,128 --> 01:48:04,635
.يه خورده پول بهشون ميديد
1008
01:48:06,715 --> 01:48:09,746
.و افراد بزرگي مثل شما دست ميزنند
1009
01:48:10,779 --> 01:48:11,779
همين
1010
01:48:12,176 --> 01:48:13,794
.و يه لحظه بعد فراموش ميکنيد
1011
01:48:16,049 --> 01:48:18,810
قربان کي کشورمون
از اين نياز به مدرک جدا ميشه؟
1012
01:48:19,683 --> 01:48:20,683
کي؟
1013
01:49:32,921 --> 01:49:35,333
.بهياري,آنا و کارلوس رو خبر بده
1014
01:49:37,008 --> 01:49:38,833
که فرداشب ساعت 12
1015
01:49:40,532 --> 01:49:43,373
چموندا، بمبئي رو ميفروشه
1016
01:49:44,088 --> 01:49:45,088
.باشه داداش
1017
01:49:59,611 --> 01:50:00,880
اين بمبئي من هست
1018
01:50:02,015 --> 01:50:04,205
شهر ارزوهاي هند
1019
01:50:05,912 --> 01:50:09,602
...اين, اون شهري هست که
.هر شهروند هندي، خواب موفق شدن رو ميبينه
1020
01:50:11,293 --> 01:50:14,285
که خواب حکومت رو هر مافيايي ميبينه
1021
01:50:16,492 --> 01:50:20,277
امروز با شما سه تا
.من اين شهر رو معمله ميکنم
1022
01:50:22,841 --> 01:50:23,841
کليد طلايي اين
1023
01:50:24,825 --> 01:50:28,634
که از تلاش و صبر برادران چموندا بدست اومده
1024
01:50:30,619 --> 01:50:31,856
.امروز مورد مزايده قرار ميگرد
1025
01:50:32,872 --> 01:50:36,991
واسه يه همچين کاري, چه
نيازي بود اين همه جمعيت رو بياري؟
1026
01:50:37,682 --> 01:50:39,063
پشت تلفن ميگفتيد
1027
01:50:39,405 --> 01:50:42,158
تمام ثروت دنيا رو زير پاهاتون مينداخنم-
ديهاري بادشاه-
1028
01:50:43,492 --> 01:50:45,872
.چموندا, معامله گر بزرگتري نسبت به تو هست
1029
01:50:46,994 --> 01:50:51,073
از شراب فروشيهام گرفته تا هزارن بازار
.و دنياي گناهم درياي پول برام ميريزه
1030
01:50:51,098 --> 01:50:52,890
.من پول نميخوام
1031
01:50:59,352 --> 01:51:00,653
پس چي ميخواي داداش؟
1032
01:51:01,971 --> 01:51:03,495
.من اين دو تا رو ميخوام
1033
01:51:04,614 --> 01:51:05,614
.اونم زنده
1034
01:51:13,744 --> 01:51:15,347
فقط دونفز؟-
اره-
1035
01:51:16,673 --> 01:51:19,101
مزايده از اينا شروع ميشه
و به اينا تموم مشه
1036
01:51:19,831 --> 01:51:21,640
هرکدوم که اين شرط رو انجام بده
1037
01:51:21,665 --> 01:51:25,498
من کليد طلايي شهر مومبي رو بهش ميدم
.و براي هميشه از اينجا ميرم
1038
01:51:25,816 --> 01:51:27,783
اينا رو کجا بايد کنيم؟
1039
01:51:29,117 --> 01:51:31,117
...اونا حتما دنبال من ميگردند و
1040
01:51:32,990 --> 01:51:34,553
.به يکي از مقرهاي من ميرسند
1041
01:51:55,843 --> 01:51:58,208
.بيارش اينجا, زود باش بيارش
1042
01:52:29,591 --> 01:52:33,210
چموندا کجاست؟-
نميدونم, راست ميگم نميدونم-
1043
01:52:34,218 --> 01:52:35,943
.تو اين اسلحه گلولهاي به اسم تو هست
1044
01:52:37,103 --> 01:52:39,047
بگو چموندا کجاست؟-
من نميدونم-
1045
01:52:47,529 --> 01:52:49,592
آدرس چموندا رو ما بهت ميديم
1046
01:52:50,005 --> 01:52:52,005
چرا اون بيچاره رو ميکشي؟
1047
01:52:53,839 --> 01:52:56,076
.داداش,اينا خلافکارهاي بزرگ هند هستند
1048
01:52:57,728 --> 01:52:59,037
اون انا اهل جنوب هست
1049
01:53:01,442 --> 01:53:02,442
...و اون
1050
01:53:03,061 --> 01:53:04,743
.بيهاري از شمال
1051
01:53:08,939 --> 01:53:10,740
.امروز دشمنان کشور جلو ايستادند
1052
01:53:12,121 --> 01:53:14,660
الان اين انتقام خودمون نيست
.بلکه انتقام ميهن هست
1053
01:53:38,856 --> 01:53:39,856
اين چه کاريه؟
1054
01:53:42,477 --> 01:53:43,477
آرجون
1055
01:53:44,674 --> 01:53:45,674
اين چيه؟
1056
01:53:46,239 --> 01:53:48,683
انگار به اسم اينا پست کردند-
بذار ببينم، اره-
1057
01:53:49,334 --> 01:53:51,770
.اين به اسم شماست، بگيريدش
1058
01:53:51,961 --> 01:53:52,961
بگيريدش
1059
01:53:55,794 --> 01:53:57,061
به اسم خودتونه
1060
01:54:25,413 --> 01:54:26,413
داداش
1061
01:54:33,275 --> 01:54:34,275
!آهاي بچه
1062
01:54:37,077 --> 01:54:39,163
با اين سنت بايد بري بازيت رو کني
1063
01:54:39,482 --> 01:54:41,497
اين اسلحه رو برندار
1064
01:54:44,199 --> 01:54:47,119
.هي عوضي ترقه بازي رو تموم کن
1065
01:54:47,945 --> 01:54:49,857
.و گرنه مخ داداشت رو ميترکونم
1066
01:54:50,501 --> 01:54:53,913
بالاي سرش مرگ داره ميرقصه
1067
01:54:54,453 --> 01:54:57,976
و ميگه که نترس-
نه شليک نکن-
1068
01:54:58,453 --> 01:55:00,103
بگير من اسلحه خودم رو انداختم
1069
01:55:01,405 --> 01:55:03,302
.به اين ميگن عشق برادر
1070
01:55:04,389 --> 01:55:07,532
آفرين بهياري بادشاه, من که نميدونستم
1071
01:55:07,842 --> 01:55:11,167
.اين دوتا به اين آسوني بدست ميان
1072
01:55:12,596 --> 01:55:15,421
و شهر بزرگ مومبي تو دست ما هست
1073
01:55:16,699 --> 01:55:17,913
..شما دوتا ميدونيد که
1074
01:55:18,389 --> 01:55:20,341
در عوض جون شما دوتا
1075
01:55:20,992 --> 01:55:24,357
داداش چموندا کليد طلايي شهر مومبي
.رو به عنوان کادو بهمون ميدهد
1076
01:55:27,321 --> 01:55:28,376
ولي يه مشکلي هست
1077
01:55:29,790 --> 01:55:32,535
شهر مومبي يه دونه هست
و شما سه تا هستيد
1078
01:55:33,075 --> 01:55:35,805
چه جوري تقسيمش ميکنيد؟-
و اينم هست که-
1079
01:55:36,893 --> 01:55:39,845
کي ما رو پيش چوندا ميبره؟نو؟
1080
01:55:40,663 --> 01:55:41,813
تو؟ يا تو؟
1081
01:55:43,917 --> 01:55:47,409
و اينم هست که هر کي ما رو پيش چموندا ببره
1082
01:55:48,314 --> 01:55:49,734
بمبئي مال اون ميشه
1083
01:55:51,314 --> 01:55:54,409
براي اون بايد دو نفر بميرند
.و يه نفر زنده بمونه
1084
01:55:54,957 --> 01:55:58,504
حالا داداشها ,شما خودتون
تصميم بگيره که کي زنده ميمونه؟
1085
01:55:58,766 --> 01:56:01,401
باشه؟ تا اون موقع من پيش داداشم ميشينم-
اره بيا اينجا-
1086
01:56:04,435 --> 01:56:06,498
خب داداشها حمله کنيد-
شروع کنيد-
1087
01:56:14,320 --> 01:56:16,411
.اينجا ميشينيم و مبارزه رو نگاه ميکنيم
1088
01:56:19,666 --> 01:56:22,991
برادر به نظرتون کي ميبره؟-
انا-
1089
01:56:30,576 --> 01:56:32,155
.به نظر من که بيهاري ميبره
1090
01:56:32,926 --> 01:56:34,068
.آنا مرد مسابقهست
1091
01:56:40,092 --> 01:56:42,393
آنا ميبره ببين چقدر بزرگه
1092
01:56:42,418 --> 01:56:45,155
بيهاري ميبره چون مردماي بيهار قوي هستند
1093
01:56:51,023 --> 01:56:52,023
.يکي که مرد
1094
01:56:52,523 --> 01:56:53,723
.حالا دو تا موندند
1095
01:56:54,229 --> 01:56:56,173
و از اين دوتا آنا ميبره
1096
01:56:56,324 --> 01:56:57,524
شرط ميبندي؟-
اره-
1097
01:56:57,761 --> 01:57:01,244
,من که ميگم بيهاري ميبره
.اگه بيهاري ببره من چموندا رو ميکشم
1098
01:57:01,269 --> 01:57:04,189
و اگه آنا ببره من چموندا رو ميکشم-
قبوله-
1099
01:57:19,770 --> 01:57:20,770
.برنده اومد
1100
01:57:21,056 --> 01:57:22,056
اينهاش برادر
1101
01:57:26,072 --> 01:57:28,508
.اون دوتا که مردند, سومي برد
1102
01:57:30,397 --> 01:57:32,468
بريم بهش تبريک بگيم-
اره برنده شد-
1103
01:57:32,905 --> 01:57:37,230
آفرين داداش-
تبريک ميگم, تبريک-
1104
01:57:38,159 --> 01:57:39,206
.عجب کاري کردي
1105
01:57:40,833 --> 01:57:44,064
به چموندا زنگ بزن-
الان ميزنم-
1106
01:57:44,310 --> 01:57:46,897
زود زنگ بزن-
کارلوس هستم-
1107
01:57:47,612 --> 01:57:50,373
گرفتمشون
.شما زود بياييد
1108
01:57:51,374 --> 01:57:59,374
:اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما
@BollyCineOfficial
1109
01:57:59,975 --> 01:58:14,375
:ارائه شده توسط مرجع باليوود سينما
Www.Bollycine.org
1110
01:58:15,580 --> 01:58:16,580
کارلوس
1111
01:58:17,199 --> 01:58:18,341
تو به قولت عمل کردي
1112
01:58:19,270 --> 01:58:21,055
و الان با کشتن اينا
1113
01:58:22,857 --> 01:58:24,428
.من به قولم عمل ميکنم
1114
01:58:41,867 --> 01:58:42,867
آرجون
1115
02:00:03,421 --> 02:00:05,785
انسانيت نابود ميشود
1116
02:00:05,810 --> 02:00:08,101
هر چند که انسان نبود ميشود
1117
02:00:08,648 --> 02:00:11,919
هر چي شليک کنند يا بزنند حيوان
1118
02:00:12,792 --> 02:00:17,649
هر وقت حکومت شيطان بياد
حق و انصاف رو نابود ميکند
1119
02:00:18,919 --> 02:00:24,990
بعدش نابودش ميکنيم
اين هست دعواي ما
1120
02:00:25,500 --> 02:00:35,000
:ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما
مترجم: اميد
1121
02:00:36,001 --> 02:00:50,001
:کاملترين آرشيو سينما و تلوزيون هند
Www.Bollycine.org
1122
02:00:53,121 --> 02:00:56,321
"قلبمي، ضربان قلبمي"
1123
02:00:57,476 --> 02:01:00,676
"قلبمي، ضربان قلبمي"
1124
02:01:00,933 --> 02:01:04,533
"عزيزم دوست دارم"
1125
02:01:05,528 --> 02:01:08,428
"تو رو مال خودم ميکنم و ميبرمت"
1126
02:01:09,391 --> 02:01:12,991
"تو رو مال خودم ميکنم و ميبرمت"
1127
02:01:12,992 --> 02:01:16,839
"...عزيزم"
1128
02:01:20,140 --> 02:01:23,140
"قلبمي، ضربان قلبمي"
1129
02:01:24,300 --> 02:01:27,600
"قلبمي، ضربان قلبمي"
1130
02:01:27,890 --> 02:01:31,490
"عزيزم دوست دارم"
1131
02:01:32,104 --> 02:01:35,704
"هميشه تو خواب و خيالمي، تو رو ميخوام"
1132
02:01:36,239 --> 02:01:39,839
"هميشه تو خواب و خيالمي، تو رو ميخوام"
1133
02:01:40,456 --> 02:01:44,155
"عزززززززيييزززم"
1134
02:01:46,935 --> 02:01:49,635
"قلبمي، ضربان قلبمي"
1135
02:01:50,920 --> 02:01:53,620
"قلبمي، ضربان قلبمي"
1136
02:01:55,621 --> 02:01:59,621
First Edited - Farsi Version
26.06.2019 - By BeingSa
Copyright© Bollycine.Org
108732