All language subtitles for Chad s02e09 American Boy.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,458 --> 00:00:00,583 Mom! 2 00:00:00,583 --> 00:00:00,625 Mom! Naz: 3 00:00:00,625 --> 00:00:00,709 Mom! Naz: I'm 4 00:00:00,709 --> 00:00:01,668 Mom! Naz: I'm here. 5 00:00:01,668 --> 00:00:03,628 Where's my little Persian princess? 6 00:00:03,628 --> 00:00:06,006 Oh, shit. She's washing my shorts. 7 00:00:06,006 --> 00:00:09,718 I have a very important parental task for you. 8 00:00:09,718 --> 00:00:11,720 Mom, I need you to sign my permission slip 9 00:00:11,720 --> 00:00:13,972 for the sophomore trip to Vancouver. 10 00:00:13,972 --> 00:00:15,015 What's this? 11 00:00:15,015 --> 00:00:17,642 Vancouver is a wonderful city. 12 00:00:17,642 --> 00:00:19,269 You would not believe the rain. 13 00:00:19,269 --> 00:00:20,854 Everything is so wet. 14 00:00:20,854 --> 00:00:22,147 I love it. Have you been there? 15 00:00:22,147 --> 00:00:25,442 I have not, but I have walked its streets many times 16 00:00:25,442 --> 00:00:26,860 on Google Earth. 17 00:00:26,860 --> 00:00:28,403 Chad must go to Vancouver. 18 00:00:28,403 --> 00:00:31,072 Mm, mm. You heard it here first. 19 00:00:31,072 --> 00:00:32,866 Must go to Vancouver! 20 00:00:32,866 --> 00:00:35,785 God damn it, he has my back. 21 00:00:35,785 --> 00:00:37,662 I love that man. Naz: I'll get to it later. 22 00:00:37,662 --> 00:00:40,123 I'm getting an Oreo stain out of your cargo shorts. 23 00:00:40,123 --> 00:00:41,541 Mom, it's very urgent, okay? 24 00:00:41,541 --> 00:00:44,085 I need your signature on all the lines that say "signature," 25 00:00:44,085 --> 00:00:46,546 and I need my passports to bring to school on Friday 26 00:00:46,546 --> 00:00:47,881 for a spot check. 27 00:00:47,881 --> 00:00:48,882 A passport? 28 00:00:48,882 --> 00:00:51,301 You need it for international travel. 29 00:00:51,301 --> 00:00:52,469 Pfft. Okay. 30 00:00:52,469 --> 00:00:54,888 Um... Chad, you know how me and your dad 31 00:00:54,888 --> 00:00:57,348 were going back and forth between Iran and the U.S. 32 00:00:57,348 --> 00:00:58,975 until you were 2? Yeah. 33 00:00:58,975 --> 00:01:01,936 Dad's like me-- He's a mover and a shaker. 34 00:01:01,936 --> 00:01:03,104 Uh-huh. 35 00:01:03,104 --> 00:01:06,775 Well, we don't have American passports. 36 00:01:06,775 --> 00:01:08,109 Damn, okay. Reckless. 37 00:01:08,109 --> 00:01:10,320 Well, should we head down to the passport store, 38 00:01:10,320 --> 00:01:12,572 or is this more of a Costco trip? 39 00:01:12,572 --> 00:01:13,615 It takes some time. 40 00:01:13,615 --> 00:01:14,991 I'm-- I'm working on it, but it's... 41 00:01:14,991 --> 00:01:16,534 a little bit complicated. 42 00:01:16,534 --> 00:01:18,703 How is it complicated, Mom? 43 00:01:18,703 --> 00:01:20,121 I'm an American citizen, 44 00:01:20,121 --> 00:01:23,166 and I'm asking you to give me my American passport. 45 00:01:23,166 --> 00:01:26,127 Chad, sweetie, that's what I'm trying to explain to you. 46 00:01:26,127 --> 00:01:28,671 You're not an American citizen. 47 00:01:30,340 --> 00:01:31,716 Yet. 48 00:01:31,716 --> 00:01:52,153 ? 49 00:01:52,153 --> 00:01:53,696 Great season, everyone. 50 00:01:53,696 --> 00:01:55,406 I'll see you all next year. 51 00:01:55,406 --> 00:02:00,578 ? 52 00:02:00,578 --> 00:02:03,498 Dude! What are you doing?! 53 00:02:03,498 --> 00:02:04,666 Boy: Oh, my God. 54 00:02:04,666 --> 00:02:07,752 Ferydoon eats his hot dog like a corn on the cob! 55 00:02:07,752 --> 00:02:10,547 [ Laughter ] 56 00:02:10,547 --> 00:02:12,966 What's corn on the cob? 57 00:02:12,966 --> 00:02:15,468 [ Laughter ] 58 00:02:15,468 --> 00:02:23,601 ? 59 00:02:23,601 --> 00:02:25,228 Should we address the fact that your eyes 60 00:02:25,228 --> 00:02:26,729 are a completely different color? 61 00:02:26,729 --> 00:02:29,607 Not unless you have a problem with how American I look. 62 00:02:29,607 --> 00:02:32,443 I know how lukewarm you are on America. 63 00:02:32,443 --> 00:02:33,444 That's not true. 64 00:02:33,444 --> 00:02:34,946 And what does any of that have to do 65 00:02:34,946 --> 00:02:36,322 with changing your eye color? 66 00:02:36,322 --> 00:02:37,574 'Cause I felt like it. 67 00:02:37,574 --> 00:02:39,784 You're always going on about "my body, my choice." 68 00:02:39,784 --> 00:02:43,246 Well, guess what-- It's my body, and it is my choice. 69 00:02:43,246 --> 00:02:46,082 Oh, my God. You're so whitewashed. 70 00:02:46,082 --> 00:02:48,168 Aww. Thank you, Niki. 71 00:02:48,168 --> 00:02:51,337 That was unexpected, ya little cutie. 72 00:02:51,337 --> 00:02:52,672 Let me guess-- You have a problem 73 00:02:52,672 --> 00:02:55,466 with my American flag hoodie, as well. 74 00:02:55,466 --> 00:02:56,467 I actually don't. 75 00:02:56,467 --> 00:02:57,886 I think it's loud and exciting 76 00:02:57,886 --> 00:03:00,680 and a little bit like, "What is going on, though?" 77 00:03:00,680 --> 00:03:03,099 Niki, you should know our mom has been hiding 78 00:03:03,099 --> 00:03:05,727 a deep, dark secret from us. 79 00:03:05,727 --> 00:03:08,229 We are not U.S. citizens. 80 00:03:10,064 --> 00:03:12,275 She's so pissed at you. 81 00:03:12,275 --> 00:03:15,653 Chad, I was born 15 minutes down the street. 82 00:03:15,653 --> 00:03:18,406 So, I actually am a U.S. citizen. 83 00:03:21,117 --> 00:03:23,536 Oh, crap, oh, crap, oh, crap. 84 00:03:23,536 --> 00:03:24,537 Niki? 85 00:03:24,537 --> 00:03:25,872 The second one that came out of you 86 00:03:25,872 --> 00:03:29,459 has a U.S. passport and I don't? 87 00:03:29,459 --> 00:03:31,294 Yes. 88 00:03:33,087 --> 00:03:34,964 Okay. 89 00:03:37,217 --> 00:03:39,093 Chad... 90 00:03:41,262 --> 00:03:42,388 Chad, no! 91 00:03:42,388 --> 00:03:46,476 Well, we have to get a guy to fix the other one anyway! 92 00:03:46,476 --> 00:03:53,858 ? 93 00:03:53,858 --> 00:03:57,904 Is there anything you wanna say to me right now? 94 00:03:57,904 --> 00:03:58,905 Nope. 95 00:03:58,905 --> 00:04:01,115 Thank you, Peter. You're a good kid. 96 00:04:01,115 --> 00:04:02,450 Good morning, everyone. 97 00:04:02,450 --> 00:04:05,161 All right, let's open up to chapter four of our textbooks. 98 00:04:05,161 --> 00:04:07,789 Do you mind if we actually go a few chapters 99 00:04:07,789 --> 00:04:08,915 further back than that? 100 00:04:08,915 --> 00:04:11,125 To when we used to say the Pledge of Allegiance 101 00:04:11,125 --> 00:04:13,711 in this class every single day? 102 00:04:13,711 --> 00:04:15,755 What happened to that chapter? 103 00:04:15,755 --> 00:04:16,798 What's going on, Chad? 104 00:04:16,798 --> 00:04:18,508 Just a little question off the dome. 105 00:04:18,508 --> 00:04:21,469 Not trying to be a dick, but flag's right there, 106 00:04:21,469 --> 00:04:24,180 naked as hell, waiting for us to worship her. 107 00:04:24,180 --> 00:04:25,640 Actually, we haven't done that in years. 108 00:04:25,640 --> 00:04:27,558 I believe it was a school-board decision. 109 00:04:27,558 --> 00:04:31,020 Okay. Well, the school board can kiss my little American ass. 110 00:04:31,020 --> 00:04:33,398 Chad, we're not doing this right now. 111 00:04:33,398 --> 00:04:36,234 Call me crazy, but I love this country. 112 00:04:36,234 --> 00:04:40,280 And I'm pretty damn proud to be a citizen inside of it. 113 00:04:40,280 --> 00:04:41,197 Chad, please. 114 00:04:41,197 --> 00:04:42,657 Does anyone have a problem with me 115 00:04:42,657 --> 00:04:46,536 saying the Pledge of Allegiance? 116 00:04:46,536 --> 00:04:47,912 Hmm. 117 00:04:47,912 --> 00:04:48,955 You hear that? 118 00:04:48,955 --> 00:04:50,873 It's the deafening silence of support. 119 00:04:50,873 --> 00:04:52,875 Does this need to happen right now? 120 00:04:52,875 --> 00:04:54,919 It absolutely does. 121 00:04:56,421 --> 00:05:00,216 Does anybody wanna join me, please? 122 00:05:00,216 --> 00:05:01,426 Peter? 123 00:05:01,426 --> 00:05:04,387 Um... 124 00:05:04,387 --> 00:05:05,763 okay. 125 00:05:05,763 --> 00:05:07,765 Thank you, Peter. 126 00:05:07,765 --> 00:05:09,809 I pledge-- What are you-- Why are you kneeling? 127 00:05:09,809 --> 00:05:13,354 I don't support police brutality. 128 00:05:13,354 --> 00:05:16,607 Okay. Well, I don't support that, either. 129 00:05:18,401 --> 00:05:22,363 I pledge of allegiance to the flag 130 00:05:22,363 --> 00:05:25,533 of the United States of America. 131 00:05:25,533 --> 00:05:29,954 And to the Republicans for which I stan, 132 00:05:29,954 --> 00:05:33,374 one God, totally invisible, 133 00:05:33,374 --> 00:05:38,588 with liberty and Christianity for all. 134 00:05:38,588 --> 00:05:40,131 Amen. 135 00:05:40,131 --> 00:05:41,924 That was pretty much it, right? 136 00:05:41,924 --> 00:05:43,718 I think so. I don't remember it. 137 00:05:43,718 --> 00:05:45,887 [ Laughter on TV ] 138 00:05:48,222 --> 00:05:50,350 I've got a surprise for you. 139 00:05:50,350 --> 00:05:51,768 Awesome. What is it? 140 00:05:51,768 --> 00:05:53,269 I got all the documents sorted 141 00:05:53,269 --> 00:05:54,479 for your Vancouver field trip. 142 00:05:54,479 --> 00:05:56,189 You got my passport? 143 00:05:56,189 --> 00:05:57,690 No, not exactly. 144 00:05:57,690 --> 00:05:59,776 But something just as good. 145 00:06:04,906 --> 00:06:06,157 What the hell is this? 146 00:06:06,157 --> 00:06:08,242 That's everything you need to show your teacher on Friday. 147 00:06:08,242 --> 00:06:10,078 It's your resident alien paperwork. 148 00:06:10,078 --> 00:06:12,580 Resident alien paperwork? 149 00:06:12,580 --> 00:06:14,123 Are you kidding me? 150 00:06:14,123 --> 00:06:16,501 So I-I'm not a U.S. citizen? 151 00:06:16,501 --> 00:06:19,629 I'm a goddamn UFO from the planet Iran? 152 00:06:19,629 --> 00:06:22,173 Yeah, I always thought that was a poor word choice. 153 00:06:22,173 --> 00:06:25,218 Mom, I have spent my entire life grinding 154 00:06:25,218 --> 00:06:26,844 to not be the foreign kid, 155 00:06:26,844 --> 00:06:29,639 and you want me to waltz in there with a beefy-ass novel 156 00:06:29,639 --> 00:06:32,517 like I'm some kind of deranged paralegal? 157 00:06:32,517 --> 00:06:34,977 Honey, it's everything you need to go across the border. 158 00:06:34,977 --> 00:06:37,522 It's not about the border! It's not about the trip! 159 00:06:37,522 --> 00:06:39,065 It's about the moment in class 160 00:06:39,065 --> 00:06:42,360 where everyone's gonna show their shiny American passports, 161 00:06:42,360 --> 00:06:43,903 and I'm friggin' showing up 162 00:06:43,903 --> 00:06:46,948 with a filing cabinet of documentation! 163 00:06:46,948 --> 00:06:49,450 I mean, half of these pages are in Farsi! 164 00:06:49,450 --> 00:06:52,829 I might as well ride in on a magic carpet! 165 00:06:53,287 --> 00:06:54,414 [ Remote clicks ] 166 00:06:54,414 --> 00:06:56,499 I'm just trying to be a goddamn American boy, 167 00:06:56,499 --> 00:07:00,253 and you want me to be freakin' Aladdin from "Agargrabah." 168 00:07:00,253 --> 00:07:01,379 I'm sorry, Chad. 169 00:07:01,379 --> 00:07:02,964 I'm not Aladdin, Hamid. 170 00:07:02,964 --> 00:07:04,465 I know. 171 00:07:04,465 --> 00:07:06,717 You're not Aladdin. 172 00:07:10,054 --> 00:07:11,264 ? 173 00:07:11,264 --> 00:07:13,141 [ Thud ] 174 00:07:13,141 --> 00:07:18,521 ? 175 00:07:18,521 --> 00:07:20,189 Where am I? 176 00:07:20,189 --> 00:07:21,399 Take this hot chocolate. 177 00:07:21,399 --> 00:07:23,818 You're inside a moving car. 178 00:07:23,818 --> 00:07:26,571 No, I-I know that, Hamid, but why? 179 00:07:26,571 --> 00:07:28,781 It's pitch black on a school night. 180 00:07:28,781 --> 00:07:30,116 You're such a gentle sleeper, 181 00:07:30,116 --> 00:07:31,826 I didn't have the heart to wake you. 182 00:07:31,826 --> 00:07:34,704 You looked like a human kitten. 183 00:07:34,704 --> 00:07:36,747 Where are we going? 184 00:07:36,747 --> 00:07:37,790 Bah bah! 185 00:07:37,790 --> 00:07:39,292 Salam Farhad joon. 186 00:07:39,292 --> 00:07:40,293 Perfect timing! 187 00:07:40,293 --> 00:07:42,879 I was about to have dinner. Come on. 188 00:07:43,421 --> 00:07:47,508 Dinner? It's 1:00 in the morning. 189 00:07:47,508 --> 00:07:49,635 ? 190 00:07:49,635 --> 00:07:52,430 [ Speaking in native language ] 191 00:07:53,806 --> 00:07:55,516 [ Speaking in native language ] 192 00:07:55,516 --> 00:07:57,351 Hey, do you remember Mohsen? 193 00:07:57,351 --> 00:07:59,103 Oh, I've spent more time with Mohsen 194 00:07:59,103 --> 00:08:02,607 than members of my immediate family, Farhad. 195 00:08:02,607 --> 00:08:04,525 And are you guys roommates? 196 00:08:04,525 --> 00:08:07,987 Is this, like, a Bert and Ernie situation or what? 197 00:08:07,987 --> 00:08:09,864 No, Mohsen's just chilling. 198 00:08:09,864 --> 00:08:11,699 I have something for you. 199 00:08:12,825 --> 00:08:15,369 Chad, you probably just think of Farhad 200 00:08:15,369 --> 00:08:18,414 as a man who gossips heavily and loves to clap. 201 00:08:18,414 --> 00:08:20,791 I didn't know either of those things. 202 00:08:20,791 --> 00:08:22,251 Come here. 203 00:08:22,251 --> 00:08:24,295 Hamid, I would love to know what's going on. 204 00:08:24,295 --> 00:08:26,380 What you don't know about Farhad is, 205 00:08:26,380 --> 00:08:29,967 he's a badass and a revolutionary. 206 00:08:29,967 --> 00:08:31,093 Whoa. 207 00:08:31,093 --> 00:08:34,972 Dang, Farhad's got, like, 13 different families. 208 00:08:34,972 --> 00:08:36,182 Well, in a way. 209 00:08:36,182 --> 00:08:38,309 He risked his life forging green cards 210 00:08:38,309 --> 00:08:41,854 to help these people escape during the revolution. 211 00:08:41,854 --> 00:08:43,856 If it weren't for Farhad, most of them 212 00:08:43,856 --> 00:08:48,236 would be imprisoned, or even worse, killed. 213 00:08:48,236 --> 00:08:49,445 Whoa. 214 00:08:49,445 --> 00:08:51,364 He really did that? 215 00:08:51,364 --> 00:08:54,033 Just out of the goodness of his heart? 216 00:08:54,033 --> 00:08:55,660 My gosh. 217 00:08:55,660 --> 00:08:58,704 Wait. Hamid, is that you? 218 00:08:58,704 --> 00:09:01,207 Look at you. You were yoked. 219 00:09:01,207 --> 00:09:04,627 I was one of the people he saved. 220 00:09:04,627 --> 00:09:05,878 You were? Yes. 221 00:09:05,878 --> 00:09:09,423 And he's coming out of retirement just for you. 222 00:09:09,423 --> 00:09:10,216 Hey! 223 00:09:10,216 --> 00:09:13,177 Check out this bad boy. 224 00:09:13,177 --> 00:09:14,679 What is it? 225 00:09:14,679 --> 00:09:17,181 He made me a passport?! You made me a passport?! 226 00:09:17,181 --> 00:09:19,475 Boy, Farhad, another masterpiece. 227 00:09:19,475 --> 00:09:21,561 You haven't lost your touch at all. 228 00:09:21,561 --> 00:09:23,771 Oh, my gosh, thank you so much. 229 00:09:23,771 --> 00:09:25,481 I mean, talk about saving lives! 230 00:09:25,481 --> 00:09:27,900 Hey. Before I give it to you, 231 00:09:27,900 --> 00:09:30,027 I need you to look in my eye 232 00:09:30,027 --> 00:09:33,531 and promise me this is just to show your class, huh? 233 00:09:33,531 --> 00:09:36,075 Yeah, I promise. He's serious, Chaddy. 234 00:09:36,075 --> 00:09:37,326 This is just to show your class 235 00:09:37,326 --> 00:09:39,287 so you don't look like a child loser. 236 00:09:39,287 --> 00:09:41,581 Yeah, I swear. I'll only use it to fit in. 237 00:09:41,581 --> 00:09:43,958 Yes, it's just for fitting in. 238 00:09:43,958 --> 00:09:45,835 Fitting in! Fitting in. 239 00:09:45,835 --> 00:09:47,086 - Fitting in! - Don't do that. 240 00:09:47,086 --> 00:09:48,671 ? La, la-la-la, la ? You guys... 241 00:09:48,671 --> 00:09:49,672 Both: ? Fitting in ? 242 00:09:49,672 --> 00:09:50,715 ? La, la-la-la la ? 243 00:09:50,715 --> 00:09:51,966 What? ? Fitting in ? 244 00:09:51,966 --> 00:09:53,426 ? La, la-la-la, la, fitting in ? 245 00:09:53,426 --> 00:09:57,263 You guys, this has just got so Persian so fast. 246 00:09:57,263 --> 00:09:59,682 Alexa, play Googoosh! 247 00:09:59,682 --> 00:10:02,143 Alexa: Here's some music by Googoosh on Amazon Music. 248 00:10:02,143 --> 00:10:03,185 Wait. What are you do-- 249 00:10:03,185 --> 00:10:04,520 Why are you getting Alexa involved? 250 00:10:04,520 --> 00:10:05,771 [ Mid-tempo music plays ] 251 00:10:05,771 --> 00:10:06,981 Eh! What? 252 00:10:06,981 --> 00:10:10,067 There's just a lady here now with a to-go plate? 253 00:10:10,067 --> 00:10:14,864 She's Mohsen's girlfriend, and she's a wonderful dancer! 254 00:10:14,864 --> 00:10:17,283 Alexa, volume 10! 255 00:10:17,283 --> 00:10:19,118 H-- Volume 10-- Okay. 256 00:10:19,118 --> 00:10:23,372 How many people live in this home?! 257 00:10:23,372 --> 00:10:26,542 ? 258 00:10:26,542 --> 00:10:30,671 Time to flash this puppy for the field trip. 259 00:10:30,671 --> 00:10:33,090 I almost forgot mine. 260 00:10:33,090 --> 00:10:35,468 Oh, crap, Ethan. Oh, my God. 261 00:10:35,468 --> 00:10:38,429 Yours is all banged up and-- holy shit-- 262 00:10:38,429 --> 00:10:39,639 chock-full of stamps. 263 00:10:39,639 --> 00:10:41,390 Can I have my passport back, please? 264 00:10:41,390 --> 00:10:43,601 So many stamps. 265 00:10:43,601 --> 00:10:45,686 If everyone can pull out their passports 266 00:10:45,686 --> 00:10:49,523 and pass them up to the front of the class... 267 00:10:49,523 --> 00:10:51,025 Wait. What? 268 00:10:54,445 --> 00:10:56,322 W-Why are we passing them up? 269 00:10:56,322 --> 00:10:58,699 I thought you were just gonna look at them. 270 00:10:58,699 --> 00:10:59,867 Remember? 271 00:10:59,867 --> 00:11:03,287 You guys, are we just gonna hand over our passports 272 00:11:03,287 --> 00:11:05,373 to Mr. Henderson? 273 00:11:05,373 --> 00:11:06,874 Yeah, Chad. He's our teacher. 274 00:11:06,874 --> 00:11:09,794 This is complete identity fraud waiting to happen, you guys. 275 00:11:09,794 --> 00:11:12,463 Chad, no one wants to steal your identity. You're a child. 276 00:11:12,463 --> 00:11:14,298 Then what the hell are you gonna do with these? 277 00:11:14,298 --> 00:11:16,425 It's a photocopy. It's not a big deal. 278 00:11:16,425 --> 00:11:17,468 It's for the consulate. 279 00:11:17,468 --> 00:11:19,428 Chad, is everything okay? 280 00:11:20,471 --> 00:11:21,472 [ Sighs ] 281 00:11:21,472 --> 00:11:22,598 No, I can't... 282 00:11:22,598 --> 00:11:23,933 I-- Wait, hold on. I-- 283 00:11:23,933 --> 00:11:25,518 Really quick! I just can't. 284 00:11:25,518 --> 00:11:28,187 Quick for what? Chad, let go. 285 00:11:28,187 --> 00:11:30,606 Chad, I need your passport! Do you want to go? 286 00:11:30,606 --> 00:11:32,733 Do you want to go on the trip or not? 287 00:11:32,733 --> 00:11:36,028 I d-o-o-o. 288 00:11:36,028 --> 00:11:37,822 Thank you. 289 00:11:37,822 --> 00:11:39,448 [ Sighs ] 290 00:11:39,448 --> 00:11:41,784 I'm going to the bathroom! 291 00:11:41,784 --> 00:11:50,793 ? 292 00:11:50,793 --> 00:11:52,378 Chad, what's going on? 293 00:11:52,378 --> 00:11:53,504 It's not safe in here. 294 00:11:53,504 --> 00:11:55,464 We got to go in a stall. 295 00:11:55,464 --> 00:11:56,924 Please tell me-- 296 00:11:56,924 --> 00:11:58,592 Is this about your baby-blue contacts? 297 00:11:58,592 --> 00:11:59,969 They don't look good on you at all. 298 00:11:59,969 --> 00:12:02,763 You look like a purebred husky. Fine. 299 00:12:02,763 --> 00:12:05,391 I'll take the stupid contacts out. 300 00:12:05,391 --> 00:12:06,809 Thank you. Ugh! 301 00:12:06,809 --> 00:12:07,810 God damn it! 302 00:12:07,810 --> 00:12:10,563 I have Hot Cheeto dust on my fingers, and it burns! 303 00:12:10,563 --> 00:12:11,731 [ Grunts ] 304 00:12:11,731 --> 00:12:13,232 I'm only doing one! 305 00:12:13,232 --> 00:12:15,276 Oh, God, that's so much worse. 306 00:12:15,276 --> 00:12:19,655 I have some pretty hard-core news to share with you, Peter. 307 00:12:19,655 --> 00:12:22,158 I'm not a citizen of the United States. 308 00:12:22,158 --> 00:12:23,367 Well, that makes sense. 309 00:12:23,367 --> 00:12:25,578 You were born in Tehran, and obtaining citizenship 310 00:12:25,578 --> 00:12:27,121 does take a decent amount of time. 311 00:12:27,121 --> 00:12:29,206 Well, I'm glad to see you're taking this so well. 312 00:12:29,206 --> 00:12:32,543 I've been absolutely devastated for the last two days. 313 00:12:32,543 --> 00:12:33,586 Mm. Okay. 314 00:12:33,586 --> 00:12:35,129 So, the point is, Hamid and Farhad 315 00:12:35,129 --> 00:12:37,715 just completely made me a fake passport, 316 00:12:37,715 --> 00:12:40,634 and I accidentally just turned it in. 317 00:12:40,634 --> 00:12:44,263 So tell me-- How serious is that, legally speaking? 318 00:12:44,263 --> 00:12:47,349 Oh, my God. I think that might actually be a felony. 319 00:12:47,349 --> 00:12:49,310 Okay. But it's not like felonies are sometimes-- 320 00:12:49,310 --> 00:12:50,561 Like, yeah, sometimes they're bad, 321 00:12:50,561 --> 00:12:51,854 but sometimes they're not bad. 322 00:12:51,854 --> 00:12:53,606 Chad, you gotta get that passport back! 323 00:12:53,606 --> 00:12:54,774 Stop yelling at me! 324 00:12:54,774 --> 00:12:56,400 You're right. I'm sorry, I'm sorry. 325 00:12:56,400 --> 00:12:57,693 I'm sorry. 326 00:12:57,693 --> 00:13:04,784 ? 327 00:13:04,784 --> 00:13:06,744 [ Door slams ] Shit! 328 00:13:06,744 --> 00:13:20,925 ? 329 00:13:20,925 --> 00:13:22,218 Peter. 330 00:13:22,218 --> 00:13:24,094 ? 331 00:13:24,094 --> 00:13:25,221 [ Sighs ] 332 00:13:25,221 --> 00:13:28,098 Oh, god damn it, Peter! 333 00:13:28,849 --> 00:13:29,892 [ School bell rings ] 334 00:13:29,892 --> 00:13:31,685 [ Gasps ] [ Door opens ] 335 00:13:31,685 --> 00:13:44,532 ? 336 00:13:45,866 --> 00:13:45,908 [ 337 00:13:45,908 --> 00:13:45,991 [ Babak 338 00:13:45,991 --> 00:13:46,033 [ Babak chirps 339 00:13:46,033 --> 00:13:46,116 [ Babak chirps ] 340 00:13:46,116 --> 00:13:46,158 [ Babak chirps ] Yes, it 341 00:13:46,158 --> 00:13:46,242 [ Babak chirps ] Yes, it is 342 00:13:46,242 --> 00:13:47,868 [ Babak chirps ] Yes, it is time. 343 00:13:47,868 --> 00:13:48,953 Time for your bath. 344 00:13:48,953 --> 00:13:50,538 Hamid, I did something really bad, 345 00:13:50,538 --> 00:13:51,872 and I need to tell you right now. 346 00:13:51,872 --> 00:13:54,124 Chaddy, it's Babak's bath time. What's wrong? 347 00:13:54,124 --> 00:13:56,126 Please put that goddamn Q-Tip down. 348 00:13:56,126 --> 00:13:59,171 I tried to use the passport for fitting in, like you said, 349 00:13:59,171 --> 00:14:02,550 and then Mr. Henderson took it, and I tried to get it back, 350 00:14:02,550 --> 00:14:04,093 and then I panicked, and then, look-- 351 00:14:04,093 --> 00:14:06,679 I ended up stealing everyone's passports! 352 00:14:06,679 --> 00:14:07,847 [ Gasps ] Oh, God, 353 00:14:07,847 --> 00:14:09,306 that's so many more passports 354 00:14:09,306 --> 00:14:11,308 than I pictured when you said it just now. 355 00:14:11,308 --> 00:14:12,810 I don't know what to do! 356 00:14:12,810 --> 00:14:14,645 I will turn myself in. No! 357 00:14:14,645 --> 00:14:17,565 This was my idea, and, therefore, it is my fault. 358 00:14:17,565 --> 00:14:20,776 First, I will finish Babak's Q-Tip sponge bath. 359 00:14:20,776 --> 00:14:23,153 Then I will wait till your mother gets home. 360 00:14:23,153 --> 00:14:25,656 Then I will cook dinner for everyone, obviously. 361 00:14:25,656 --> 00:14:27,408 Make sure everyone eats some fesenjoon, 362 00:14:27,408 --> 00:14:28,701 maybe a little sabzi polo. 363 00:14:28,701 --> 00:14:30,703 Then I will drive myself right down 364 00:14:30,703 --> 00:14:31,829 to the police station. 365 00:14:31,829 --> 00:14:33,747 Hamid, you can't! I won't let you do that! 366 00:14:33,747 --> 00:14:35,291 Your words will not stop me. 367 00:14:35,291 --> 00:14:37,167 I have to do what is right. 368 00:14:37,167 --> 00:14:38,419 And who knows? 369 00:14:38,419 --> 00:14:42,756 Maybe a mine like me will thrive in the American prison system. 370 00:14:42,756 --> 00:14:45,843 I love a community. 371 00:14:45,843 --> 00:14:48,053 Oh, God. 372 00:14:48,053 --> 00:15:01,317 ? 373 00:15:01,317 --> 00:15:02,818 [ Cash register dings ] 374 00:15:02,818 --> 00:15:04,194 [ Cell door slams ] 375 00:15:04,194 --> 00:15:07,907 ? 376 00:15:07,907 --> 00:15:09,408 Oh, my God. 377 00:15:09,408 --> 00:15:27,551 ? 378 00:15:27,551 --> 00:15:29,637 I know we barely ever talk, Misha, 379 00:15:29,637 --> 00:15:31,972 but you're the goddamn light of my life, 380 00:15:31,972 --> 00:15:34,350 and don't you forget it! 381 00:15:34,350 --> 00:15:47,696 ? 382 00:15:49,531 --> 00:15:53,827 ? 383 00:15:53,827 --> 00:15:57,206 No. No! 384 00:15:57,206 --> 00:15:58,666 [ Sighs ] 385 00:16:01,335 --> 00:16:04,213 Shit! Shit! Shit! 386 00:16:04,213 --> 00:16:11,470 ? 387 00:16:11,470 --> 00:16:14,014 [ Sirens wailing ] 388 00:16:14,014 --> 00:16:31,198 ? 389 00:16:31,198 --> 00:16:32,574 Chad? What's going on? 390 00:16:32,574 --> 00:16:34,618 Why did you want me to come here? 391 00:16:34,618 --> 00:16:37,955 I wanted to say goodbye to you, Peter. 392 00:16:37,955 --> 00:16:41,500 In the most American place I could think of. 393 00:16:43,127 --> 00:16:45,504 You didn't return the passports? 394 00:16:45,504 --> 00:16:46,630 I couldn't. 395 00:16:46,630 --> 00:16:48,590 Hamid was gonna turn himself in, 396 00:16:48,590 --> 00:16:50,509 so I stole the passports, 397 00:16:50,509 --> 00:16:53,429 and now I have to run away forever. 398 00:16:53,429 --> 00:16:55,681 Probably gonna live off the land somewhere. 399 00:16:55,681 --> 00:16:57,182 I hope hunting isn't hard. 400 00:16:57,182 --> 00:16:59,685 That's surprisingly selfless of you. 401 00:16:59,685 --> 00:17:03,147 Hey, if they ever make a biopic about my tragic life, 402 00:17:03,147 --> 00:17:05,357 will you please make sure someone really cool 403 00:17:05,357 --> 00:17:07,276 like Dave Franco plays me? 404 00:17:07,276 --> 00:17:10,070 I would actually love for it to be him specifically. 405 00:17:10,070 --> 00:17:12,656 I don't know if I'll be totally involved in the production, 406 00:17:12,656 --> 00:17:14,116 but I'll try. 407 00:17:14,116 --> 00:17:15,617 Thanks. 408 00:17:17,494 --> 00:17:19,288 I guess this is goodbye. 409 00:17:19,288 --> 00:17:20,622 Where are you gonna go? 410 00:17:20,622 --> 00:17:21,999 I don't know. 411 00:17:21,999 --> 00:17:23,083 I'll just wander off. 412 00:17:23,083 --> 00:17:26,128 Maybe even start my own little country. 413 00:17:26,128 --> 00:17:27,212 Call it Chad. 414 00:17:27,212 --> 00:17:29,256 There's already a country called Chad, so... 415 00:17:29,256 --> 00:17:32,009 [ Laughs ] Can you imagine? 416 00:17:32,009 --> 00:17:33,010 That'd be hilarious. 417 00:17:33,010 --> 00:17:36,972 Chad, it's not too late to fix this. 418 00:17:36,972 --> 00:17:40,476 I'll help you turn them in. 419 00:17:40,476 --> 00:17:42,186 Yes, yes. 420 00:17:42,186 --> 00:17:44,480 It'll be that simple, okay? 421 00:17:44,480 --> 00:17:45,731 Not simple. 422 00:17:45,731 --> 00:17:47,608 Chad... 423 00:17:49,526 --> 00:17:52,362 What does it matter, anyway? 424 00:17:52,362 --> 00:17:55,365 No matter how hard I try, I'm... 425 00:17:55,365 --> 00:17:59,620 always gonna be seen as Ferydoon from Iran. 426 00:17:59,620 --> 00:18:00,996 I don't fit in anywhere. 427 00:18:00,996 --> 00:18:03,082 I-I'm too Persian to be American, 428 00:18:03,082 --> 00:18:05,709 and I'm too American to be Persian. 429 00:18:05,709 --> 00:18:07,753 I... 430 00:18:07,753 --> 00:18:10,005 I'm lost! 431 00:18:10,005 --> 00:18:11,006 That's not true. 432 00:18:11,006 --> 00:18:12,841 You're the most American boy I know. 433 00:18:12,841 --> 00:18:14,760 You're just saying that 'cause you adore me. 434 00:18:14,760 --> 00:18:17,888 It doesn't matter what it says on your passport. 435 00:18:17,888 --> 00:18:19,056 You're American. 436 00:18:19,056 --> 00:18:21,225 You love hot dogs, you love watching reality TV, 437 00:18:21,225 --> 00:18:22,893 you have this incredible drive 438 00:18:22,893 --> 00:18:24,436 to be famous for whatever reason-- 439 00:18:24,436 --> 00:18:26,939 I'm just tryna get that blue checkmark by my name. 440 00:18:26,939 --> 00:18:28,607 You think you're always right even when there's 441 00:18:28,607 --> 00:18:31,360 overwhelming evidence to the contrary. 442 00:18:31,360 --> 00:18:32,820 You wear flip-flops on planes-- 443 00:18:32,820 --> 00:18:36,782 Oh, and you don't trust any salads that aren't iceberg. 444 00:18:36,782 --> 00:18:41,036 My God, Peter, when you put it like that, 445 00:18:41,036 --> 00:18:44,873 I am the most American boy, huh? 446 00:18:47,876 --> 00:18:49,503 Peter... 447 00:18:49,503 --> 00:18:50,963 Mm? 448 00:18:50,963 --> 00:18:53,882 I think I know what I need to do. 449 00:18:53,882 --> 00:18:55,425 ? 450 00:18:57,386 --> 00:18:57,511 Mr. 451 00:18:57,511 --> 00:18:57,636 Mr. Henderson: 452 00:18:57,636 --> 00:18:57,719 Mr. Henderson: And 453 00:18:57,719 --> 00:18:57,761 Mr. Henderson: And that's 454 00:18:57,761 --> 00:18:57,886 Mr. Henderson: And that's why 455 00:18:57,886 --> 00:18:57,928 Mr. Henderson: And that's why imperialism 456 00:18:57,928 --> 00:18:59,221 Mr. Henderson: And that's why imperialism-- 457 00:18:59,221 --> 00:19:00,639 I'd like permission to speak, please. 458 00:19:00,639 --> 00:19:01,765 Um... Mr. Henderson. 459 00:19:01,765 --> 00:19:03,308 Chad, we're in the middle of a lesson. 460 00:19:03,308 --> 00:19:04,518 Well, that's perfect, 461 00:19:04,518 --> 00:19:07,062 'cause I have my own little lesson for all of you. 462 00:19:07,062 --> 00:19:08,897 Take a seat. [ Sighs ] 463 00:19:08,897 --> 00:19:10,774 Sure. 464 00:19:13,360 --> 00:19:16,405 I, Chad Amani, 465 00:19:16,405 --> 00:19:19,533 am not a U.S. citizen. 466 00:19:19,533 --> 00:19:22,828 Go ahead. Make your little insults, 467 00:19:22,828 --> 00:19:24,413 sneer your little sneers. 468 00:19:24,413 --> 00:19:26,874 I bet some of you think it's disgusting 469 00:19:26,874 --> 00:19:28,458 I'm from a different country. 470 00:19:28,458 --> 00:19:29,918 Uh, Kendall was born in England. 471 00:19:29,918 --> 00:19:32,671 Cry me a river. That's one of the white ones. 472 00:19:32,671 --> 00:19:33,881 I was born in Guadalajara. 473 00:19:33,881 --> 00:19:37,885 Can everyone stop talking while I'm talking... Theo? 474 00:19:37,885 --> 00:19:39,052 Please. 475 00:19:39,052 --> 00:19:40,179 Mm-hmm. 476 00:19:40,179 --> 00:19:43,891 The point is, it actually makes me pretty damn American 477 00:19:43,891 --> 00:19:45,767 to not be from America. 478 00:19:45,767 --> 00:19:47,936 Yeah, I bet you don't even know this, 479 00:19:47,936 --> 00:19:49,354 but some of your grandparents 480 00:19:49,354 --> 00:19:52,774 are even from different kinds of places. 481 00:19:52,774 --> 00:19:54,526 How's that for a mind freak? 482 00:19:54,526 --> 00:19:55,694 Everybody knows that, bro. 483 00:19:55,694 --> 00:19:59,198 The interruptions have got to stop, Theo! 484 00:19:59,198 --> 00:20:03,785 We-- We cannot just be the two brown kids going at each other. 485 00:20:03,785 --> 00:20:05,454 I simply won't do it. 486 00:20:05,454 --> 00:20:09,041 It's not just boring-ass regulars like your grandparents, 487 00:20:09,041 --> 00:20:10,709 but famous people, too. 488 00:20:10,709 --> 00:20:13,503 Ryan Reynolds-- not American. 489 00:20:13,503 --> 00:20:16,340 Seth Rogen-- not American. 490 00:20:16,340 --> 00:20:19,968 The Hemsworthseses-- not American. 491 00:20:19,968 --> 00:20:23,931 The point is, I stole all of your passports. 492 00:20:23,931 --> 00:20:26,391 What? 493 00:20:26,391 --> 00:20:28,810 Chad, why would you do that?! 494 00:20:28,810 --> 00:20:29,895 That's illegal! 495 00:20:29,895 --> 00:20:31,063 I don't know. 496 00:20:31,063 --> 00:20:36,443 But I'm an American boy, and I'm gonna keep on shinin'! 497 00:20:36,443 --> 00:20:38,237 [ Chanting ] U.S.A.! 498 00:20:38,237 --> 00:20:40,322 U.S.A.! Come on, everybody! 499 00:20:40,322 --> 00:20:42,449 [ Chanting ] U.S.A.! U.S.A. Thanks, Peter! 500 00:20:42,449 --> 00:20:43,784 Together: U.S.A.! No, no, no, no. 501 00:20:43,784 --> 00:20:45,911 Come on! U.S.A.! No. 502 00:20:45,911 --> 00:20:47,704 U.S.A.! Oh, my God. 503 00:20:47,704 --> 00:20:49,790 U.S.A.! U.S.-- 504 00:20:49,790 --> 00:20:52,125 ? Boys, all you boys ? 505 00:20:52,125 --> 00:20:55,087 ? Think you're so American ? 506 00:20:56,588 --> 00:20:59,049 ? Girls, all you girls ? 507 00:20:59,049 --> 00:21:02,302 ? Yeah, you're so American ? 508 00:21:03,136 --> 00:21:05,764 ? There's two eyes for every one of us ? 509 00:21:05,764 --> 00:21:09,810 ? But somebody got there first and took them all ? 510 00:21:09,810 --> 00:21:12,521 ? There's two eyes for every one of us ? 511 00:21:12,521 --> 00:21:15,774 ? But somebody got there first and took them all ? 512 00:21:15,774 --> 00:21:26,994 ? 513 00:21:27,044 --> 00:21:31,594 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.