All language subtitles for Chad s02e03 Mona.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,043 ? 2 00:00:02,043 --> 00:00:03,211 Chad: What, what! Yo. 3 00:00:03,211 --> 00:00:06,256 First day back at school from suspension. 4 00:00:06,256 --> 00:00:07,132 Did you miss me? 5 00:00:07,132 --> 00:00:08,967 Oh, yes. [ Chuckles ] 6 00:00:08,967 --> 00:00:10,969 Is that a shark tooth necklace? 7 00:00:10,969 --> 00:00:12,137 It's from a sand shark. 8 00:00:12,137 --> 00:00:13,555 My uncle Rick got it for me in Puerto Vallarta. 9 00:00:13,555 --> 00:00:14,764 Okay. Well, you look like 10 00:00:14,764 --> 00:00:17,267 you're hosting a TV show on Animal Planet. 11 00:00:17,267 --> 00:00:18,768 Okay, I really don't think 12 00:00:18,768 --> 00:00:20,770 we should be taking fashion risks today. 13 00:00:20,770 --> 00:00:22,147 This is my comeback tour. 14 00:00:22,147 --> 00:00:25,567 I gotta lay low, I gotta just be small for a little bit. 15 00:00:25,567 --> 00:00:27,235 You know, humble. I love that. 16 00:00:27,235 --> 00:00:29,195 I love the notion of you being humble. 17 00:00:29,195 --> 00:00:31,322 Thank you. Me too. [ Laughs ] 18 00:00:31,322 --> 00:00:33,950 No one will be more humble than me. 19 00:00:33,950 --> 00:00:35,660 Not one man! 20 00:00:40,206 --> 00:00:42,333 Eagles aren't always in the air, Peter. 21 00:00:42,333 --> 00:00:43,752 Sometimes they gotta land. 22 00:00:43,752 --> 00:00:45,336 Eagles are dishonorable birds, Chad. 23 00:00:45,336 --> 00:00:46,755 They're the snakes of the sky. 24 00:00:46,755 --> 00:00:48,381 You shouldn't aim for that. You know what I'm saying. 25 00:00:48,381 --> 00:00:50,467 No, really, eagles steal fish out of other birds' mouths. 26 00:00:50,467 --> 00:00:51,718 Okay. Peter! 27 00:00:51,718 --> 00:00:53,803 We're on the goddamn staircase of a vehicle. 28 00:00:53,803 --> 00:00:54,846 Move. Just... 29 00:00:54,846 --> 00:00:56,097 What are you doing, teaching me 30 00:00:56,097 --> 00:00:58,683 about eagles' behaviors right now? 31 00:00:58,683 --> 00:01:04,439 ? 32 00:01:04,439 --> 00:01:05,440 How am I doing? 33 00:01:05,440 --> 00:01:07,233 Great. No one's even looking at you. 34 00:01:07,233 --> 00:01:09,402 Are you sure? I can't totally tell. 35 00:01:09,402 --> 00:01:12,113 You got this buddy, keep it moving. 36 00:01:13,448 --> 00:01:14,574 Oh, shit! 37 00:01:14,574 --> 00:01:17,494 Oh, my God! Shit, shit, shit. 38 00:01:17,494 --> 00:01:19,120 Let me just... No! 39 00:01:19,120 --> 00:01:20,163 I-I'm so sorry. 40 00:01:20,163 --> 00:01:21,498 Peter, stop. I'm trying to absorb all of-- 41 00:01:21,498 --> 00:01:23,249 Peter, stop it with the rapid strokes! 42 00:01:23,249 --> 00:01:24,250 These are normal strokes. 43 00:01:24,250 --> 00:01:25,752 Peter, you're rubbing my crotch 44 00:01:25,752 --> 00:01:27,295 like there's a damn genie in there. 45 00:01:27,295 --> 00:01:29,798 Hey, Chad, did you shit out of your dick? 46 00:01:29,798 --> 00:01:36,471 Yeah, Theo, I shit out my dick, and it's crawling up my torso. 47 00:01:36,471 --> 00:01:38,098 Ugh! 48 00:01:38,098 --> 00:01:40,100 Chad, I'm stop done yet. Hold on. 49 00:01:40,100 --> 00:01:42,644 How's it going up there, buddy? 50 00:01:42,644 --> 00:01:45,939 My back-to-school pants smell like oat milk. 51 00:01:45,939 --> 00:01:47,565 Oh. Peter? 52 00:01:47,565 --> 00:01:50,527 Peter it's motion activated, jiggle me. 53 00:01:50,527 --> 00:01:52,612 Okay. 54 00:01:52,612 --> 00:01:54,239 Charles: Chad Amani, please come 55 00:01:54,239 --> 00:01:56,366 to the guidance counselor's office. 56 00:01:56,366 --> 00:01:57,742 [ Groans ] 57 00:01:58,493 --> 00:02:02,497 [ Grunting ] No! 58 00:02:03,331 --> 00:02:05,667 [ Groans ] 59 00:02:05,667 --> 00:02:07,168 What the hell is she doing here? 60 00:02:07,168 --> 00:02:09,295 Have you two met? Do you know Mona? 61 00:02:09,295 --> 00:02:12,173 Uh, yes, we did. I'd say it was not so great. 62 00:02:12,173 --> 00:02:13,258 What do you think? 63 00:02:13,258 --> 00:02:15,301 Um, I'd say she whirling-dervished into me 64 00:02:15,301 --> 00:02:16,845 and spilled freaking coffee 65 00:02:16,845 --> 00:02:18,555 all over my Eddie Bauer khakis. 66 00:02:18,555 --> 00:02:21,516 Mm. I said I was sorry. 67 00:02:21,516 --> 00:02:23,268 They're Eddie Bauer. Mm-kay. 68 00:02:23,268 --> 00:02:25,395 Chad, Mona here is from Europe, 69 00:02:25,395 --> 00:02:28,565 which I am literally obsessed with. 70 00:02:28,565 --> 00:02:32,735 The Eiffel Tower, Germany, oh... Oh, my God. 71 00:02:32,735 --> 00:02:34,863 ugh, I hope to go some day. 72 00:02:34,863 --> 00:02:36,823 Excuse me, uh, why am I here? 73 00:02:36,823 --> 00:02:38,324 Yeah, why are either of us here? 74 00:02:38,324 --> 00:02:39,534 Neither of us wants this. 75 00:02:39,534 --> 00:02:42,829 Well, Chad here is going to be your peer helper. 76 00:02:42,829 --> 00:02:43,872 Peer what? No. 77 00:02:43,872 --> 00:02:45,081 Wha-What is a peer helper? 78 00:02:45,081 --> 00:02:47,625 I-I don't feel like being either of those words. 79 00:02:47,625 --> 00:02:49,210 I thought maybe he could show you around 80 00:02:49,210 --> 00:02:52,088 since you two have a little thing in common 81 00:02:52,088 --> 00:02:54,549 called "Both being from Persia--" 82 00:02:54,549 --> 00:02:59,304 "Persian"-- both being-- you're both Persian, right? 83 00:02:59,304 --> 00:03:01,723 That's the-- Oh, my God. 84 00:03:01,723 --> 00:03:03,016 What do you think, Chad? 85 00:03:03,016 --> 00:03:05,727 Charles, if you even want a chance 86 00:03:05,727 --> 00:03:07,937 of an adult friendship with me when I graduate, 87 00:03:07,937 --> 00:03:09,189 we're not doing this. 88 00:03:09,189 --> 00:03:18,198 I really do want that, but sadly you're under probation, 89 00:03:18,198 --> 00:03:19,407 and it's not up to you. 90 00:03:19,407 --> 00:03:20,742 I'm absolutely livid at you. 91 00:03:20,742 --> 00:03:22,785 So what do you say we close this deal with a double high five? 92 00:03:22,785 --> 00:03:26,289 I have never once come into this office and enjoyed the visit. 93 00:03:26,289 --> 00:03:30,543 ? 94 00:03:32,545 --> 00:03:35,048 [ Speaks French ] What is that? 95 00:03:35,048 --> 00:03:37,050 He is. 96 00:03:37,050 --> 00:03:39,969 [ Speaking French ] 97 00:03:39,969 --> 00:03:41,179 Is that what it was? 98 00:03:41,179 --> 00:03:44,557 That room says library because it is the library. 99 00:03:44,557 --> 00:03:46,643 That's our lovable janitor, Terry, 100 00:03:46,643 --> 00:03:48,228 and those are Terry's trash cans. 101 00:03:48,228 --> 00:03:50,313 And that is the tour of the school. 102 00:03:50,313 --> 00:03:51,648 - Sup, Chad? - Terry, my dude. 103 00:03:51,648 --> 00:03:55,068 This girl is from France. Say something hilarious. 104 00:03:55,068 --> 00:03:58,488 You want me to say something? Like a complete joke? 105 00:03:58,488 --> 00:04:00,198 Terry gets nervous. 106 00:04:00,198 --> 00:04:01,407 I'm down. I'm down to do it. 107 00:04:01,407 --> 00:04:03,201 You're just like, "Terry, say something," 108 00:04:03,201 --> 00:04:04,535 and I'm like, "Shit. 109 00:04:04,535 --> 00:04:06,287 That's a lot to put on a brother." 110 00:04:06,287 --> 00:04:08,164 This interaction's taking too long. 111 00:04:08,164 --> 00:04:09,540 You know what I mean, right? 112 00:04:09,540 --> 00:04:10,500 I love this guy. 113 00:04:10,500 --> 00:04:11,918 Terry's like family. 114 00:04:11,918 --> 00:04:14,045 So, yeah, you're pretty much in America now. 115 00:04:14,045 --> 00:04:16,339 Be a good girl and don't get deported. 116 00:04:16,339 --> 00:04:17,465 What? That's it? 117 00:04:17,465 --> 00:04:19,217 You didn't show me where any of my classes are. 118 00:04:19,217 --> 00:04:22,512 Oh, that's just because I have no idea where they are, 119 00:04:22,512 --> 00:04:23,846 and I don't care to. 120 00:04:23,846 --> 00:04:25,348 So goodbye, mademoiselle. 121 00:04:25,348 --> 00:04:27,267 Oh, okay, I've got a joke for you. 122 00:04:27,267 --> 00:04:28,351 Terry, just text it to me. 123 00:04:28,351 --> 00:04:30,353 The moment has passed, but don't be bummed, 124 00:04:30,353 --> 00:04:32,188 we'll get it next time, my dude. 125 00:04:32,188 --> 00:04:35,066 ? 126 00:04:35,066 --> 00:04:37,402 [ Bell dinging ] 127 00:04:37,402 --> 00:04:39,362 Teacher: We're going to use the equation 128 00:04:39,362 --> 00:04:42,448 rather than using the chart, okay? 129 00:04:42,448 --> 00:04:44,742 ? 130 00:04:44,742 --> 00:04:47,537 Come on. Ugh. 131 00:04:47,537 --> 00:04:52,458 I'm so sorry I have to go see t-this new girl from France. 132 00:04:52,458 --> 00:04:57,505 ? 133 00:04:57,505 --> 00:04:59,799 Excuse me. Hi. 134 00:04:59,799 --> 00:05:01,342 Uh, what the hell are you doing? 135 00:05:01,342 --> 00:05:03,553 It's class time. You can't leave. 136 00:05:03,553 --> 00:05:05,722 Why not? I have a free period. 137 00:05:05,722 --> 00:05:07,223 Uh, because we're sophomores. 138 00:05:07,223 --> 00:05:09,225 Only seniors with enough spirit points 139 00:05:09,225 --> 00:05:10,476 have off-campus privileges. 140 00:05:10,476 --> 00:05:12,770 How-- How do you not know that? 141 00:05:12,770 --> 00:05:14,480 My peer helper was shit. 142 00:05:14,480 --> 00:05:16,482 I'm new here, I want to explore. 143 00:05:16,482 --> 00:05:18,568 Explore? At my old school in Paris, 144 00:05:18,568 --> 00:05:21,070 we used to go out on the field during recess just to have fun. 145 00:05:21,070 --> 00:05:24,991 I-I-I don't know what kind of European sex orgy 146 00:05:24,991 --> 00:05:26,826 you're used to being enrolled in, 147 00:05:26,826 --> 00:05:27,910 but t-this is America. 148 00:05:27,910 --> 00:05:29,954 We can't just do whatever we want. 149 00:05:29,954 --> 00:05:34,459 Ah, it seems the probation bad boy has lost his edge, no? 150 00:05:34,459 --> 00:05:37,128 ? 151 00:05:37,128 --> 00:05:39,255 Bad boy. 152 00:05:39,255 --> 00:05:40,256 What? 153 00:05:40,256 --> 00:05:42,216 ? 154 00:05:42,216 --> 00:05:46,554 [ Groans ] [ Thuds ] 155 00:05:46,554 --> 00:05:47,680 Are you okay? 156 00:05:47,680 --> 00:05:51,434 Uh, yeah, no, I wanted to do that. 157 00:05:56,189 --> 00:05:56,230 I 158 00:05:56,230 --> 00:05:56,314 I can't 159 00:05:56,314 --> 00:05:56,397 I can't believe 160 00:05:56,397 --> 00:05:56,439 I can't believe we're 161 00:05:56,439 --> 00:05:56,522 I can't believe we're just 162 00:05:56,522 --> 00:05:56,606 I can't believe we're just fully 163 00:05:56,606 --> 00:05:56,689 I can't believe we're just fully on 164 00:05:56,689 --> 00:05:56,773 I can't believe we're just fully on Culver 165 00:05:56,773 --> 00:05:56,814 I can't believe we're just fully on Culver Avenue 166 00:05:56,814 --> 00:05:56,898 I can't believe we're just fully on Culver Avenue right 167 00:05:56,898 --> 00:05:58,775 I can't believe we're just fully on Culver Avenue right now. 168 00:05:58,775 --> 00:06:00,318 This is insane. 169 00:06:00,318 --> 00:06:01,652 What is the big deal? 170 00:06:01,652 --> 00:06:03,446 Uh, the big deal is that I've literally 171 00:06:03,446 --> 00:06:06,908 never been on Culver Avenue not inside a car. 172 00:06:06,908 --> 00:06:08,159 I mean, it's school time, 173 00:06:08,159 --> 00:06:11,454 and I can feel the freakin' wind on my face. 174 00:06:11,454 --> 00:06:14,082 I'm like Dominic Toretto zipping around town 175 00:06:14,082 --> 00:06:16,167 in "The Fast and Furiouses." 176 00:06:16,167 --> 00:06:18,211 Have you watched the "Fasts"? 177 00:06:18,211 --> 00:06:19,379 Yes. I love them! 178 00:06:19,379 --> 00:06:21,589 My father worked for a company that built the airplane 179 00:06:21,589 --> 00:06:22,590 in "Fast and Furious 6." 180 00:06:22,590 --> 00:06:24,300 What? Yeah, I got to visit the set. 181 00:06:24,300 --> 00:06:26,427 Oh, my God! Are you freaking kidding me?! 182 00:06:26,427 --> 00:06:28,930 Wait, t-tell me everything! Did you get to see the cars? 183 00:06:28,930 --> 00:06:30,348 Well, what are famous people like? 184 00:06:30,348 --> 00:06:34,060 Are they as short and horny and stupid as everyone says? 185 00:06:34,060 --> 00:06:35,353 No, they seemed cool. 186 00:06:35,353 --> 00:06:36,562 On the last day of the shoot, 187 00:06:36,562 --> 00:06:38,564 Ludacris got a coffee truck for the entire crew. 188 00:06:38,564 --> 00:06:40,066 Oh, my God, Luda. 189 00:06:40,066 --> 00:06:41,943 That man is classy. It was really classy. 190 00:06:41,943 --> 00:06:44,278 Jinx. [ Laughs ] Jinx. 191 00:06:44,278 --> 00:06:47,740 Oh, my God, you know jinx. 192 00:06:47,740 --> 00:06:50,118 So, is your mom a stay at home 193 00:06:50,118 --> 00:06:52,829 or does she also work with Vin Diesel? 194 00:06:52,829 --> 00:06:57,625 Uh, my mother passed away a few years ago. 195 00:06:57,625 --> 00:07:00,503 Shoot. 196 00:07:00,503 --> 00:07:04,382 Oh, my God. I'm so sorry. 197 00:07:04,382 --> 00:07:07,552 Uh, honestly, I don't even know what to say to that. 198 00:07:07,552 --> 00:07:09,178 It's really, really okay. 199 00:07:09,178 --> 00:07:11,556 Most people say the wrong stuff and make it worse. 200 00:07:11,556 --> 00:07:17,228 Well, I'll do my best to not be one of those people. 201 00:07:17,228 --> 00:07:21,649 And did she die violently, or-- 202 00:07:21,649 --> 00:07:23,151 No, nothing like that. 203 00:07:23,151 --> 00:07:24,318 Good. Okay, good. 204 00:07:24,318 --> 00:07:26,487 That's what's up, that's what's up. 205 00:07:28,364 --> 00:07:31,951 Ooh, light's green. 206 00:07:31,951 --> 00:07:34,620 Oh, my God, an American diner? 207 00:07:34,620 --> 00:07:36,581 Let's go get a burger. 208 00:07:36,581 --> 00:07:38,958 It's 10:00 in the morning. 209 00:07:38,958 --> 00:07:41,752 ? 210 00:07:41,752 --> 00:07:44,005 Can't believe you almost said no to the hat. 211 00:07:44,005 --> 00:07:47,383 Hm, well, I'm not 7 years old. 212 00:07:47,383 --> 00:07:49,051 What the hell are you doing? 213 00:07:49,051 --> 00:07:51,012 Just dipping my fries into a milkshake. 214 00:07:51,012 --> 00:07:53,764 It's a classic American combo. 215 00:07:53,764 --> 00:07:55,016 Isn't it good? 216 00:07:55,016 --> 00:07:56,684 Oh, my God, that's amazing. 217 00:07:56,684 --> 00:07:59,479 You're a genius. [ Both laugh ] 218 00:07:59,479 --> 00:08:01,981 Boop! 219 00:08:02,732 --> 00:08:03,816 Okay, ya weirdo. 220 00:08:03,816 --> 00:08:07,570 Just a totally out-of-nowhere french fry boop? 221 00:08:07,570 --> 00:08:08,946 [ Chuckles ] 222 00:08:10,323 --> 00:08:13,993 Oh, I guess me too. [ Chuckles ] 223 00:08:13,993 --> 00:08:16,078 Why do you pretend that you don't speak Farsi? 224 00:08:16,078 --> 00:08:19,457 What is your issue? You don't like being Persian? 225 00:08:19,457 --> 00:08:20,666 Whoa, shifting gears. 226 00:08:20,666 --> 00:08:25,880 I'm just saying, it's cool that we're Persian. 227 00:08:25,880 --> 00:08:28,716 Okay. Yeah, I already know that. 228 00:08:28,716 --> 00:08:31,010 Then why are you being weird and uncomfortable? 229 00:08:31,010 --> 00:08:33,471 There is literally nothing on this planet 230 00:08:33,471 --> 00:08:36,349 that can make me weird or uncomfortable. 231 00:08:36,349 --> 00:08:39,018 Oh, yeah? Yeah. 232 00:08:39,018 --> 00:08:40,269 Hmm. 233 00:08:40,269 --> 00:08:43,064 ? Age Ye rooz beri safar-- ? 234 00:08:43,064 --> 00:08:44,565 What are you doing, we're in a restaurant? 235 00:08:44,565 --> 00:08:46,192 ? Beri ze pisham bi khabar-- ? 236 00:08:46,192 --> 00:08:47,068 Mona, stop it. 237 00:08:47,068 --> 00:08:48,986 ? Asire royaha misham ? 238 00:08:48,986 --> 00:08:51,405 ? Dobare baz tanha misham ? 239 00:08:51,405 --> 00:08:54,534 ? Be shab migam pisham bemoone ? 240 00:08:54,534 --> 00:08:57,620 ? Be baad migam ta sob bekhoone ? 241 00:08:57,620 --> 00:09:00,414 ? Bekhoone az diare yari ? 242 00:09:00,414 --> 00:09:04,710 ? Chera miri tanham mizari? ? 243 00:09:07,505 --> 00:09:09,590 It's a Persian love song. 244 00:09:09,590 --> 00:09:13,928 The man is telling her, "If you leave me without notice, 245 00:09:13,928 --> 00:09:16,264 I will held captive by my dreams. 246 00:09:16,264 --> 00:09:18,891 I will be alone forever." 247 00:09:20,434 --> 00:09:22,979 Our people are intense, no? 248 00:09:25,815 --> 00:09:28,651 So intense. 249 00:09:31,696 --> 00:09:31,779 Peter: 250 00:09:31,779 --> 00:09:31,821 Peter: Savory 251 00:09:31,821 --> 00:09:31,862 Peter: Savory or 252 00:09:31,862 --> 00:09:31,946 Peter: Savory or sweet 253 00:09:31,946 --> 00:09:32,029 Peter: Savory or sweet foods? 254 00:09:32,029 --> 00:09:32,113 Peter: Savory or sweet foods? I 255 00:09:32,113 --> 00:09:32,196 Peter: Savory or sweet foods? I never 256 00:09:32,196 --> 00:09:32,280 Peter: Savory or sweet foods? I never actually 257 00:09:32,280 --> 00:09:32,363 Peter: Savory or sweet foods? I never actually asked 258 00:09:32,363 --> 00:09:33,739 Peter: Savory or sweet foods? I never actually asked you. 259 00:09:33,739 --> 00:09:35,616 Denise: Um, I mean, I guess sweet. 260 00:09:35,616 --> 00:09:38,494 What about you? Um, on a good day sweet. 261 00:09:38,494 --> 00:09:40,246 Hey, hey, hey! Oh, hey. 262 00:09:40,246 --> 00:09:42,290 How are you guys' yesterdays? 263 00:09:42,290 --> 00:09:43,416 What did you do? 264 00:09:43,416 --> 00:09:44,959 Oh, my cousin's surgery went off without a hitch. 265 00:09:44,959 --> 00:09:46,544 We celebrated by releasing balloons-- 266 00:09:46,544 --> 00:09:47,837 That's grea-- And that's great. 267 00:09:47,837 --> 00:09:50,590 And while you did that, I fully went off campus 268 00:09:50,590 --> 00:09:52,133 with that new girl, Mona, 269 00:09:52,133 --> 00:09:53,301 and we liked the same movies, 270 00:09:53,301 --> 00:09:55,261 and she has a dead mom, and she sings. 271 00:09:55,261 --> 00:09:56,637 You ditched school? Yes. 272 00:09:56,637 --> 00:10:00,725 Sometimes you gotta just say eff it and be a bad bitch, Denise. 273 00:10:01,434 --> 00:10:04,478 Is that her? 274 00:10:04,478 --> 00:10:07,940 Oh, my God, what is she doing at that table? 275 00:10:07,940 --> 00:10:10,192 ? 276 00:10:10,192 --> 00:10:13,154 Um, hey, what are you doing? 277 00:10:13,154 --> 00:10:14,113 What is this? 278 00:10:14,113 --> 00:10:15,865 Why is there water at the bottom? 279 00:10:15,865 --> 00:10:18,743 That's just how American school lasagna is. 280 00:10:18,743 --> 00:10:21,787 Hey, you can't sit here. We have to sit somewhere else. 281 00:10:21,787 --> 00:10:23,080 Uh, what? 282 00:10:23,080 --> 00:10:24,457 Why? Nobody's here. 283 00:10:24,457 --> 00:10:25,625 Those are just the rules. 284 00:10:25,625 --> 00:10:28,210 Yeah, this is actually where the popular kids sit. 285 00:10:28,210 --> 00:10:29,253 Those guys right there. 286 00:10:29,253 --> 00:10:31,505 That's who you're worried about? 287 00:10:31,505 --> 00:10:32,590 Chad, look at them. 288 00:10:32,590 --> 00:10:34,133 They're nothing special. They're just boys. 289 00:10:34,133 --> 00:10:37,094 What? No, you don't know what the hell you're talking about. 290 00:10:37,094 --> 00:10:38,179 They're not just boys. 291 00:10:38,179 --> 00:10:39,847 They're the most popular kids in school. 292 00:10:39,847 --> 00:10:41,515 They're just boys. No, they're not! 293 00:10:41,515 --> 00:10:42,725 Reid was in a local commercial-- 294 00:10:42,725 --> 00:10:44,352 Okay, act natural. 295 00:10:44,352 --> 00:10:45,311 Hello. 296 00:10:45,311 --> 00:10:47,313 I am told no one can sit here but you? 297 00:10:47,313 --> 00:10:49,440 Uh, usually we sit here, but it's all good. 298 00:10:49,440 --> 00:10:50,983 You're kinda creating a scene, Mona. 299 00:10:50,983 --> 00:10:53,986 What are you talking about? He just said, "It's all good." 300 00:10:53,986 --> 00:10:55,154 Hey, are you new here? No. 301 00:10:55,154 --> 00:10:56,614 What's your name? Um, my name is-- 302 00:10:56,614 --> 00:10:59,617 No, she's just some random Persian girl. 303 00:10:59,617 --> 00:11:02,787 She doesn't matter. 304 00:11:02,787 --> 00:11:05,623 My name is Mona. 305 00:11:05,623 --> 00:11:07,208 Nice to meet you. 306 00:11:07,208 --> 00:11:11,253 ? 307 00:11:11,253 --> 00:11:13,631 You-- Do-- 308 00:11:13,631 --> 00:11:20,304 ? 309 00:11:22,973 --> 00:11:35,820 ? 310 00:11:35,820 --> 00:11:39,782 ? Age ye rooz beri safar ? 311 00:11:39,782 --> 00:11:43,077 ? Beri ze pisham bi khabar ? 312 00:11:43,077 --> 00:11:45,663 ? Asire royaha misham ? 313 00:11:45,663 --> 00:11:48,791 ? Dobare baz tanha misham ? 314 00:11:48,791 --> 00:11:51,961 ? Be shab migam pisham bemoone ? 315 00:11:51,961 --> 00:11:55,506 ? Be baad migam ta sob bekhoone ? 316 00:11:55,506 --> 00:11:58,843 ? Bekhoone az diare yari ? 317 00:11:58,843 --> 00:12:03,472 ? Chera miri tanham mizari? ? 318 00:12:03,472 --> 00:12:16,527 ? 319 00:12:16,527 --> 00:12:18,612 [ Gasps ] 320 00:12:18,612 --> 00:12:21,198 ? 321 00:12:21,198 --> 00:12:23,826 Hamid: [ Snoring ] 322 00:12:23,826 --> 00:12:27,163 Hamid? Hamid? 323 00:12:27,163 --> 00:12:28,706 Hamid, are you awake? 324 00:12:28,706 --> 00:12:31,125 [ Gasps, grunts ] 325 00:12:31,125 --> 00:12:32,543 [ Breathing heavily ] 326 00:12:32,543 --> 00:12:33,961 You're awake. 327 00:12:33,961 --> 00:12:35,921 ? 328 00:12:35,921 --> 00:12:39,091 Thank God you're a night owl, Hamid. 329 00:12:39,091 --> 00:12:41,635 Man, I had the most intense dream. 330 00:12:41,635 --> 00:12:44,180 Do you play a weighted keyboard? 331 00:12:44,180 --> 00:12:46,849 No, I'm afraid of instruments. 332 00:12:46,849 --> 00:12:47,892 Huh. 333 00:12:47,892 --> 00:12:51,479 Well, in the dream, this Persian girl from school was singing, 334 00:12:51,479 --> 00:12:55,483 and you guys were the backup band, and Terry was there. 335 00:12:55,483 --> 00:12:56,650 And the next thing I knew, 336 00:12:56,650 --> 00:13:00,446 I was tenderly braiding her hair, and I liked it. 337 00:13:00,446 --> 00:13:01,822 So, what is that? 338 00:13:01,822 --> 00:13:04,033 Well, I'm not sure who Terry is, 339 00:13:04,033 --> 00:13:06,660 but that sounds like a big boy dream. 340 00:13:06,660 --> 00:13:09,371 What the hell are you talking about? 341 00:13:09,371 --> 00:13:11,248 What happens when you think about this girl? 342 00:13:11,248 --> 00:13:13,876 Hm, I don't know. My mouth gets dry, 343 00:13:13,876 --> 00:13:15,044 and my palms get sweaty, 344 00:13:15,044 --> 00:13:16,587 and I feel like I have bees in my stomach 345 00:13:16,587 --> 00:13:18,214 and hamsters in my butt. Why? 346 00:13:18,214 --> 00:13:19,423 Chaddy, wake the heck the up! 347 00:13:19,423 --> 00:13:20,966 You have a crush on this chick. 348 00:13:20,966 --> 00:13:22,134 Oh, my God. 349 00:13:22,134 --> 00:13:25,554 Bless your tiny, little elderly Persian instincts, 350 00:13:25,554 --> 00:13:26,555 that's not it. 351 00:13:26,555 --> 00:13:29,099 Maybe I'm wrong and you're right. 352 00:13:29,099 --> 00:13:30,643 You're the gangster. 353 00:13:30,643 --> 00:13:34,063 I am a little bit of a gangster, huh? 354 00:13:34,063 --> 00:13:35,189 Mm. 355 00:13:35,189 --> 00:13:40,110 ? 356 00:13:40,110 --> 00:13:41,695 Mona: [ Laughs ] 357 00:13:41,695 --> 00:13:42,571 Young man: Yeah. 358 00:13:42,571 --> 00:13:44,532 [ Laughs ] That's funny. 359 00:13:44,532 --> 00:13:45,574 I don't know, I mean... 360 00:13:45,574 --> 00:13:50,538 What are we all laughing at? 361 00:13:50,538 --> 00:13:52,665 Seeing as how Kevin has literally 362 00:13:52,665 --> 00:13:55,626 never said anything funny his entire life. 363 00:13:55,626 --> 00:13:58,671 Am I wrong? 364 00:13:58,671 --> 00:14:00,631 Uh, this is-- Am I wrong? 365 00:14:02,466 --> 00:14:04,343 I guess I'm not wrong. 366 00:14:04,343 --> 00:14:06,470 This is Mona. We're just talking. 367 00:14:06,470 --> 00:14:11,141 I know what the lady's name is, Kevin. 368 00:14:11,141 --> 00:14:12,393 I'm her peer helper. 369 00:14:12,393 --> 00:14:15,729 You wouldn't know that 'cause you're not a part of our lives. 370 00:14:15,729 --> 00:14:17,690 No, actually I'd like to talk to Kevin. 371 00:14:17,690 --> 00:14:20,359 He's a nice guy, and he's not embarrassed of me. 372 00:14:20,359 --> 00:14:21,360 Okay. 373 00:14:21,360 --> 00:14:24,029 Well, if you know Mona so well, Kev-in, 374 00:14:24,029 --> 00:14:25,364 why don't you riddle me this-- 375 00:14:25,364 --> 00:14:28,033 what does she like to do loudly in restaurants? 376 00:14:28,033 --> 00:14:29,118 What does it matter? 377 00:14:29,118 --> 00:14:32,121 I'm just some random Persian girl, remember? 378 00:14:32,121 --> 00:14:34,498 [ Scoffs ] Okay. 379 00:14:34,498 --> 00:14:37,543 Guys, I-I'm lost here. 380 00:14:37,543 --> 00:14:41,088 I think I understand what the problem is here. 381 00:14:41,088 --> 00:14:43,757 ? 382 00:14:43,757 --> 00:14:45,384 Kevin, a word? 383 00:14:48,804 --> 00:14:50,973 ? 384 00:14:50,973 --> 00:14:52,474 Mmm. 385 00:14:52,474 --> 00:14:53,934 We need to talk. 386 00:14:53,934 --> 00:14:57,938 ? 387 00:14:57,938 --> 00:14:59,815 Whatever it is, not now. 388 00:14:59,815 --> 00:15:03,068 I'm eating a sandwich, just fired up a podcast. 389 00:15:03,068 --> 00:15:05,779 There's drama between me and Kevin. 390 00:15:05,779 --> 00:15:08,657 ? 391 00:15:08,657 --> 00:15:12,828 Kevin, do you want to start? 392 00:15:12,828 --> 00:15:14,330 I'll let Chad take this one. 393 00:15:14,330 --> 00:15:18,125 Kevin tried to replace me as Mona's peer helper. 394 00:15:18,125 --> 00:15:19,460 It's a coup tat tat. 395 00:15:19,460 --> 00:15:21,170 She just asked me where her class was. 396 00:15:21,170 --> 00:15:23,464 I'm being replaced. Chad, calm down. 397 00:15:23,464 --> 00:15:25,841 No, I won't calm down. You assigned me. 398 00:15:25,841 --> 00:15:26,884 I'm the peer helper. 399 00:15:26,884 --> 00:15:29,178 Tell him to back down and get off my dick. 400 00:15:29,178 --> 00:15:30,804 Nobody's on your dick. Yes, you are! 401 00:15:30,804 --> 00:15:33,933 Okay. Everybody get off everybody's dicks. 402 00:15:33,933 --> 00:15:36,477 Chad, it sounds like he's just trying to be a friend. 403 00:15:36,477 --> 00:15:37,728 Well, she doesn't need him, okay? 404 00:15:37,728 --> 00:15:39,813 She has me, I'm the peer helper. 405 00:15:39,813 --> 00:15:40,940 Do you even realize 406 00:15:40,940 --> 00:15:43,192 I've known her an entire day longer than him? 407 00:15:43,192 --> 00:15:47,738 Why does that matter? Because I like her! 408 00:15:47,738 --> 00:15:50,491 I like her! 409 00:15:50,491 --> 00:15:52,451 Oh, my God. 410 00:15:52,451 --> 00:15:54,578 Oh-- Oh, my God. [ Door handle rattling ] 411 00:15:54,578 --> 00:15:56,580 You need help with the locks, there? 412 00:15:56,580 --> 00:15:58,040 Kev Dogg, thank you so much. 413 00:15:58,040 --> 00:16:01,168 [ The Jungle Giants' "I Am What You Want Me To Be" plays ] 414 00:16:01,168 --> 00:16:04,922 ? 415 00:16:06,256 --> 00:16:07,424 Do you like her? 416 00:16:07,424 --> 00:16:18,644 ? 417 00:16:18,644 --> 00:16:20,479 Terry, I can't talk right now! 418 00:16:20,479 --> 00:16:21,605 ? I want to sit ? 419 00:16:21,605 --> 00:16:26,068 ? I want to sit and read the paper ? 420 00:16:26,068 --> 00:16:27,277 ? And I want to dream ? 421 00:16:27,277 --> 00:16:28,821 ? I want to dream, I want to dream ? 422 00:16:28,821 --> 00:16:30,447 ? I want to dream ? 423 00:16:30,447 --> 00:16:36,412 ? I want to dream 'bout you forever ? 424 00:16:36,412 --> 00:16:37,413 There you are. 425 00:16:37,413 --> 00:16:38,747 I need to tell you something. 426 00:16:38,747 --> 00:16:39,873 Well, what's up, champ? 427 00:16:39,873 --> 00:16:42,251 Oh, my God, this school is so goddamn big. 428 00:16:42,251 --> 00:16:44,545 Okay, I-I can't believe I'm saying this, 429 00:16:44,545 --> 00:16:48,257 but Hamid was right-- I have feelings for Mona. 430 00:16:48,257 --> 00:16:49,425 I mean, Hamid's always right. 431 00:16:49,425 --> 00:16:50,551 That's amazing, Chad. 432 00:16:50,551 --> 00:16:52,553 I know it's super adorable. 433 00:16:52,553 --> 00:16:54,555 How do we trick her into liking me back? 434 00:16:54,555 --> 00:16:57,391 No, no, no, don't trick her-- just tell her. 435 00:16:57,391 --> 00:16:58,642 And whatever you do, don't wait. 436 00:16:58,642 --> 00:17:00,102 I waited three days to tell Denise, 437 00:17:00,102 --> 00:17:01,603 and it was the biggest regret of my life. 438 00:17:01,603 --> 00:17:03,856 Would it be okay if we just focused on me right now? 439 00:17:03,856 --> 00:17:06,316 You're right. Do you know where she is? 440 00:17:07,109 --> 00:17:09,737 I know exactly where she is. Let's go! 441 00:17:09,737 --> 00:17:10,779 Wait, why am I coming? 442 00:17:10,779 --> 00:17:15,325 Hey, you guys! You're just boys! 443 00:17:15,325 --> 00:17:17,828 That's it. We're all just boys! 444 00:17:17,828 --> 00:17:29,423 ? 445 00:17:29,423 --> 00:17:32,301 ? I am what you want me to be ? 446 00:17:32,301 --> 00:17:34,136 Where are we going? Just follow me! 447 00:17:34,136 --> 00:17:35,387 [ Tires screech, horn honks ] 448 00:17:35,387 --> 00:17:36,847 Oh! Sorry. 449 00:17:36,847 --> 00:17:39,975 ? 450 00:17:41,143 --> 00:17:44,438 [ Door opens ] 451 00:17:44,438 --> 00:17:45,773 ? 452 00:17:45,773 --> 00:17:48,942 ? Age ye rooz... ? [ Singing in broken Farsi ] 453 00:17:48,942 --> 00:18:12,216 ? 454 00:18:14,301 --> 00:18:16,428 Did I do it right? 455 00:18:16,428 --> 00:18:19,098 Some of it. Some of it, yeah. 456 00:18:19,098 --> 00:18:21,683 [ Chuckles ] 457 00:18:21,683 --> 00:18:26,188 Mona, I'm really so sorry a-about what I said. 458 00:18:26,188 --> 00:18:28,607 I didn't mean any of it. 459 00:18:28,607 --> 00:18:32,528 I just freaked out. Those boys make me freak out. 460 00:18:32,528 --> 00:18:34,071 Well, I told you you shouldn't. 461 00:18:34,071 --> 00:18:37,407 I bet they will all grow up to be very mediocre. 462 00:18:37,407 --> 00:18:38,492 Oh, I don't know, 463 00:18:38,492 --> 00:18:40,202 I'm pretty sure people who peak in high school 464 00:18:40,202 --> 00:18:45,332 just keep on ascending after that. 465 00:18:45,332 --> 00:18:47,835 But I am sorry. 466 00:18:47,835 --> 00:18:49,044 I know. 467 00:18:49,044 --> 00:18:51,380 I forgive you. And a-also-- 468 00:18:51,380 --> 00:18:58,011 I also wanted to say that you're, like, really fun, 469 00:18:58,011 --> 00:19:02,641 and I've truly enjoyed these last 53 hours with you, 470 00:19:02,641 --> 00:19:07,146 and I really just wanted to tell you that I like y-- 471 00:19:07,146 --> 00:19:08,272 I have a boyfriend. Hmm? 472 00:19:08,272 --> 00:19:10,607 What was that, hmm? 473 00:19:10,607 --> 00:19:13,360 I have a boyfriend back home. 474 00:19:13,360 --> 00:19:15,571 I don't know if that matters of is worth sharing, 475 00:19:15,571 --> 00:19:16,947 but I realized I never told you. 476 00:19:16,947 --> 00:19:20,117 And you're my friend, so I should tell you. 477 00:19:22,494 --> 00:19:24,121 Mm-hmm. 478 00:19:24,121 --> 00:19:25,664 Oh, that's awesome. 479 00:19:25,664 --> 00:19:29,710 Oh, my gosh, that's really great. 480 00:19:29,710 --> 00:19:32,713 I-I love that for you and for him, too. 481 00:19:32,713 --> 00:19:34,882 What was his name? His name is Benoit. 482 00:19:34,882 --> 00:19:38,760 Benoit. Oh, my God, Benoit. 483 00:19:38,760 --> 00:19:42,848 Must be such a good dude. 484 00:19:42,848 --> 00:19:43,932 Is he a little French guy? 485 00:19:43,932 --> 00:19:46,643 Um, he's not little, so-- Yeah. 486 00:19:46,643 --> 00:19:51,106 Yeah, he's F-- Benoit sounds French as hell. 487 00:19:51,106 --> 00:19:54,902 [ Laughs ] That's really great. 488 00:19:56,195 --> 00:19:59,281 I'm glad you are my peer helper, Chad. 489 00:19:59,281 --> 00:20:01,366 You're not shit. You're fun. 490 00:20:01,366 --> 00:20:04,453 You're cute and chaotic in a truly fascinating way. 491 00:20:04,453 --> 00:20:09,291 [ Chuckles ] Thank you. 492 00:20:09,291 --> 00:20:10,626 Friends? 493 00:20:12,669 --> 00:20:14,504 Friends. 494 00:20:14,504 --> 00:20:19,301 [ Faramarz Aslani's "Age Ye Rooz" plays ] 495 00:20:19,301 --> 00:20:21,011 So, is your friend going to sit with us 496 00:20:21,011 --> 00:20:23,555 or he is just going to watch us eat? 497 00:20:23,555 --> 00:20:24,598 Oh, Peter? 498 00:20:24,598 --> 00:20:27,142 No, he's good just standing there watching us eat. 499 00:20:27,142 --> 00:20:32,439 ? 500 00:20:32,439 --> 00:20:35,776 ? Age ye rooz beri safar ? 501 00:20:35,776 --> 00:20:38,695 ? Beri ze pisham bi khabar ? 502 00:20:38,695 --> 00:20:41,281 ? Asire royaha misham ? 503 00:20:41,281 --> 00:20:44,117 ? Dobare baz tanha misham ? 504 00:20:44,117 --> 00:20:46,787 ? Be shab migam pisham bemoone ? 505 00:20:46,787 --> 00:20:49,706 ? Be baad migam ta sob bekhoone ? 506 00:20:49,706 --> 00:20:52,417 ? Bekhoone az diare yari ? 507 00:20:52,417 --> 00:20:57,965 ? Chera miri tanham mizari? ? 508 00:20:58,015 --> 00:21:02,565 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.