All language subtitles for Archie s01e01.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,720 --> 00:00:26,440 Looking back, you'd think I should have been happier. 2 00:00:26,440 --> 00:00:29,400 Everybody loved the '60s. 3 00:00:29,400 --> 00:00:30,000 I had the beautiful home. 4 00:00:30,000 --> 00:00:31,400 I had the beautiful home. 5 00:00:31,400 --> 00:00:34,200 The maid to run the beautiful home. 6 00:00:34,200 --> 00:00:36,800 The beautiful car and a beautiful job. 7 00:00:36,800 --> 00:00:39,680 I made movies and everybody loved me. 8 00:00:43,080 --> 00:00:46,800 I even got to choose my name, Cary Grant. 9 00:00:46,800 --> 00:00:49,280 Now isn't that a beautiful thing? 10 00:00:59,640 --> 00:01:00,000 So you might be asking what I often ask myself 11 00:01:00,000 --> 00:01:02,440 So you might be asking what I often ask myself 12 00:01:02,440 --> 00:01:05,520 as I look at my dumb face in the mirror, 13 00:01:05,520 --> 00:01:09,000 why wasn't I deliriously happy? 14 00:01:09,000 --> 00:01:11,880 Well, it's a long story. 15 00:01:11,880 --> 00:01:14,440 Here we go. 16 00:01:14,440 --> 00:01:19,080 Ladies and gentlemen, Mr Cary Grant! 17 00:01:23,960 --> 00:01:25,640 Hello. 18 00:01:25,640 --> 00:01:27,040 Thank you. Thank you. 19 00:01:27,040 --> 00:01:29,800 You haven't even heard anything yet, might be terrible! 20 00:01:32,000 --> 00:01:33,600 We love you, Cary! 21 00:01:33,600 --> 00:01:35,720 I love you too. I love you too! 22 00:01:35,720 --> 00:01:37,320 Thank you. Thank you. 23 00:01:37,320 --> 00:01:40,720 Good evening. Good evening. Shh! You're gonna ask me some questions, 24 00:01:40,720 --> 00:01:43,000 whole bunch of questions, anything you like. 25 00:01:43,000 --> 00:01:44,440 Nothing's off limits. 26 00:01:44,440 --> 00:01:46,960 Of course, I don't like it, I won't answer the question. 27 00:01:46,960 --> 00:01:48,760 So, madam? 28 00:01:48,760 --> 00:01:51,960 Cary, I've just got to know, if you and I were married, 29 00:01:51,960 --> 00:01:53,960 what would you want me to make you for your dinner? 30 00:01:53,960 --> 00:01:56,880 From the way you asked your question, I have a suspicion 31 00:01:56,880 --> 00:02:00,000 that we might end up skipping dinner. Sir? 32 00:02:00,000 --> 00:02:00,840 that we might end up skipping dinner. Sir? 33 00:02:00,840 --> 00:02:04,040 How do you stay in such great shape now you're getting older? 34 00:02:04,040 --> 00:02:05,960 Well, I eat everything that's put in front of me 35 00:02:05,960 --> 00:02:07,640 and I don't do any exercise at all. 36 00:02:07,640 --> 00:02:11,400 Apart from the greatest exercise in the world which is... 37 00:02:11,400 --> 00:02:12,520 making love. 38 00:02:13,720 --> 00:02:15,360 Sorry. Making bread. 39 00:02:18,040 --> 00:02:20,120 How do you create a character? 40 00:02:20,120 --> 00:02:21,920 How do you become someone else? 41 00:02:23,880 --> 00:02:25,800 That's a very good question. 42 00:02:25,800 --> 00:02:29,200 A lot of people think I don't, they think I just played myself. 43 00:02:29,200 --> 00:02:30,000 Well, I can't play Bing Crosby, I'm Cary Grant. 44 00:02:30,000 --> 00:02:32,080 Well, I can't play Bing Crosby, I'm Cary Grant. 45 00:02:32,080 --> 00:02:34,200 But I'll confess something to you. 46 00:02:38,400 --> 00:02:40,000 He is a character. 47 00:02:52,360 --> 00:02:54,600 Cary Grant, I made him up. 48 00:02:55,640 --> 00:02:57,840 I made up the perfect man... 49 00:03:00,800 --> 00:03:02,640 ..in order to survive. 50 00:04:09,600 --> 00:04:11,840 - Mum! Mum! Mum! - Oi-oi-oi, calm down. 51 00:04:11,840 --> 00:04:14,440 - What's the matter? - John's hurt himself. 52 00:04:14,440 --> 00:04:16,120 Oh, my goodness! Sit down. 53 00:04:17,280 --> 00:04:19,280 Oh, it's all right, my love. I'll make it better. 54 00:04:19,280 --> 00:04:20,320 How did it happen? 55 00:04:20,320 --> 00:04:22,320 I fell over and there was some glass. 56 00:04:22,320 --> 00:04:26,040 You told me you'd be careful if I let you play with the other boys! 57 00:04:26,040 --> 00:04:28,320 What have the pair of you been up to? 58 00:04:28,320 --> 00:04:30,000 Honestly, if you can't be trusted... 59 00:04:30,000 --> 00:04:31,160 Honestly, if you can't be trusted... 60 00:04:31,160 --> 00:04:33,600 There's no meat for tomorrow. 61 00:04:33,600 --> 00:04:36,160 I don't know how you can just sit there 62 00:04:36,160 --> 00:04:38,680 when we can't put enough food on the table. 63 00:04:38,680 --> 00:04:41,120 I'm having to make the boys' clothes. 64 00:04:41,120 --> 00:04:44,000 I've asked you to see about a promotion but, no, 65 00:04:44,000 --> 00:04:46,560 you're too content with your lot. 66 00:04:46,560 --> 00:04:50,960 Well, I'm not. I'm not content at all. 67 00:04:50,960 --> 00:04:53,040 You're like a yapping dog, you are. 68 00:04:53,040 --> 00:04:55,440 A yapping bloody dog! Yap, yap, yap! 69 00:04:55,440 --> 00:04:58,360 Doesn't it bother you that we are living in penury, 70 00:04:58,360 --> 00:05:00,000 one step away from beggars? 71 00:05:00,000 --> 00:05:00,840 one step away from beggars? 72 00:05:00,840 --> 00:05:02,920 What are you doing out of bed? 73 00:05:07,200 --> 00:05:08,760 John? 74 00:05:08,760 --> 00:05:11,360 It... It really hurts. 75 00:05:11,360 --> 00:05:13,880 Don't worry, I'll make it better. Archie, bed. 76 00:05:13,880 --> 00:05:15,880 Come on, darling. Let's get you to bed. 77 00:05:18,840 --> 00:05:21,000 I've tried that, I've tried everything, 78 00:05:21,000 --> 00:05:22,880 and he's been sick all night. 79 00:05:25,760 --> 00:05:29,280 Just let him rest. The sleep will do him good. 80 00:05:29,280 --> 00:05:30,000 All right? 81 00:05:30,000 --> 00:05:30,680 All right? 82 00:05:34,040 --> 00:05:36,280 We should take him to the doctor, it's infected. 83 00:05:36,280 --> 00:05:38,720 The doctor can't do any more for him than you already have. 84 00:05:38,720 --> 00:05:40,000 Hmm? 85 00:05:47,800 --> 00:05:50,080 Look at his ratty trousers! 86 00:05:51,560 --> 00:05:53,920 You hate these, don't you? 87 00:05:53,920 --> 00:05:56,320 All the other boys have shop-bought trousers. 88 00:05:56,320 --> 00:05:58,520 Mm-hm. 89 00:05:58,520 --> 00:06:00,000 A gentleman should try to look well-dressed 90 00:06:00,000 --> 00:06:01,560 A gentleman should try to look well-dressed 91 00:06:01,560 --> 00:06:04,240 whatever his circumstances. 92 00:06:04,240 --> 00:06:06,680 Now, you leave it with me, all right? 93 00:06:10,120 --> 00:06:11,880 Is John going to be okay? 94 00:06:11,880 --> 00:06:14,080 He'll be fine. 95 00:06:50,960 --> 00:06:54,720 Your brother is asleep resting so don't you disturb him. 96 00:07:05,640 --> 00:07:07,280 What's on the floor? 97 00:07:08,960 --> 00:07:11,040 We don't waste food in this house, do we? 98 00:07:12,640 --> 00:07:14,160 Pick it up and eat it. 99 00:07:26,600 --> 00:07:28,720 Eat on the floor, please. 100 00:07:36,440 --> 00:07:38,760 You've got a lot to learn, boy. 101 00:07:38,760 --> 00:07:40,960 If you can't eat properly at the table, 102 00:07:40,960 --> 00:07:43,200 you don't deserve to be at the table. 103 00:07:47,200 --> 00:07:50,040 Please, Elias. Please, I'm worried about him. 104 00:07:50,040 --> 00:07:51,520 He's feverish. 105 00:07:53,480 --> 00:07:55,640 God, I should never have let him out of my sight. 106 00:07:55,640 --> 00:07:58,160 You can't wrap him in your skirts. 107 00:07:58,160 --> 00:07:59,680 You've got to let boys be boys. 108 00:07:59,680 --> 00:08:00,000 I told you, he needs to see a doctor. 109 00:08:00,000 --> 00:08:01,840 I told you, he needs to see a doctor. 110 00:08:01,840 --> 00:08:03,200 Hey... 111 00:08:05,840 --> 00:08:07,880 He's just cut his bloody hand. 112 00:08:07,880 --> 00:08:10,320 All right? You're overwrought, woman. 113 00:08:14,960 --> 00:08:19,600 SCREAMING: You! I blame you for this! 114 00:08:22,200 --> 00:08:25,480 WEEPING: Oh, God, how will I bear it? 115 00:08:28,400 --> 00:08:29,960 SHE SOBS 116 00:09:12,520 --> 00:09:14,880 I remember all I really wanted to do was... 117 00:09:19,880 --> 00:09:21,920 ..was... 118 00:09:21,920 --> 00:09:23,200 feel love. 119 00:09:24,720 --> 00:09:26,120 Sorry. 120 00:09:27,760 --> 00:09:30,000 Would you mind terribly if we end the first half there? 121 00:09:30,000 --> 00:09:30,760 Would you mind terribly if we end the first half there? 122 00:09:30,760 --> 00:09:32,240 I'm feeling a little odd. 123 00:09:34,920 --> 00:09:37,760 I'm not sure I've drunk enough water today. 124 00:09:40,280 --> 00:09:42,160 Thank you very much. 125 00:10:12,800 --> 00:10:15,240 - Aren't you having any? - You eat. 126 00:10:15,240 --> 00:10:16,880 Go on. I'm not hungry. 127 00:10:29,320 --> 00:10:30,000 No! 128 00:10:30,000 --> 00:10:30,680 No! 129 00:10:48,040 --> 00:10:50,040 I don't see you for 12 days! 130 00:10:50,040 --> 00:10:52,040 I don't know why you bother to come home at all! 131 00:10:52,040 --> 00:10:54,440 I don't know either when this is the reception I get! 132 00:10:54,440 --> 00:10:56,920 Were you expecting open arms when you abandon us 133 00:10:56,920 --> 00:10:59,120 in favour of that whore you've taken up with? 134 00:10:59,120 --> 00:11:00,000 - I told you! - No! 135 00:11:00,000 --> 00:11:01,440 - I told you! - No! 136 00:11:01,440 --> 00:11:04,280 You're deluded, woman. 137 00:11:04,280 --> 00:11:07,360 I've been in digs. 138 00:11:07,360 --> 00:11:08,960 That's the last time! 139 00:11:17,920 --> 00:11:19,760 We're hungry, Elias. 140 00:11:19,760 --> 00:11:21,200 Don't you understand? 141 00:11:21,200 --> 00:11:23,640 Because of you, we haven't got enough food to eat! 142 00:11:25,920 --> 00:11:29,800 I should have listened to my mother and never married you. 143 00:11:29,800 --> 00:11:30,000 But I won't allow you to shame me. 144 00:11:30,000 --> 00:11:31,880 But I won't allow you to shame me. 145 00:11:31,880 --> 00:11:33,520 Understand that! 146 00:11:48,120 --> 00:11:50,920 No. I don't want to go. 147 00:11:50,920 --> 00:11:52,080 Mm-hm. 148 00:11:54,480 --> 00:11:56,480 Well, I think it would help you. 149 00:11:56,480 --> 00:11:59,080 They might be able to give you some medicine for your nerves. 150 00:12:00,680 --> 00:12:03,440 It's only you that frays them. 151 00:12:03,440 --> 00:12:04,840 Since John... 152 00:12:08,240 --> 00:12:09,800 ..you've not been right. 153 00:12:09,800 --> 00:12:12,600 I'm not mad, Elias. 154 00:12:12,600 --> 00:12:14,560 I've lost my child! 155 00:12:18,240 --> 00:12:21,120 Well, you've got to think about Archie. 156 00:12:21,120 --> 00:12:22,400 All right? 157 00:12:24,120 --> 00:12:26,040 You're not being fair on the boy. 158 00:12:44,640 --> 00:12:46,840 You're all I've got left. 159 00:12:49,480 --> 00:12:51,920 I'll never let you go, Archie. 160 00:13:03,040 --> 00:13:05,920 That's what they do. 161 00:13:05,920 --> 00:13:07,280 Kind people. 162 00:13:10,040 --> 00:13:12,680 Mr Leach, the doctor will see you now. 163 00:13:13,840 --> 00:13:16,800 Hey, come on now. 164 00:13:16,800 --> 00:13:19,400 Keep your pecker up, my love. 165 00:13:19,400 --> 00:13:21,600 It's for the best, you know it is. 166 00:13:25,200 --> 00:13:26,520 Stay with me. 167 00:13:26,520 --> 00:13:29,560 I'll be right back in one moment, I promise. 168 00:13:29,560 --> 00:13:30,000 I'll be back. 169 00:13:30,000 --> 00:13:30,960 I'll be back. 170 00:13:43,280 --> 00:13:44,760 Hold still. 171 00:13:49,040 --> 00:13:50,920 I've decided I'd like to go home. 172 00:13:50,920 --> 00:13:53,920 My son will be back from school soon. I can come another day. 173 00:13:53,920 --> 00:13:55,800 - You can't go home. -What do you mean? Why not? 174 00:13:55,800 --> 00:13:57,880 You're to stay here till you're better. 175 00:13:57,880 --> 00:13:59,160 On whose authority? 176 00:13:59,160 --> 00:14:00,000 Your husband is having you committed. 177 00:14:00,000 --> 00:14:00,880 Your husband is having you committed. 178 00:14:00,880 --> 00:14:03,000 Committed? But I just came here to get some medicine! 179 00:14:03,000 --> 00:14:04,840 - What's that for? No! - It will calm you down. 180 00:14:04,840 --> 00:14:06,800 - No, please, I want to go home! - Orderly! 181 00:14:06,800 --> 00:14:10,400 - No, Elias! - Orderly! Orderly! 182 00:14:10,400 --> 00:14:12,680 No, get off me! 183 00:14:12,680 --> 00:14:15,120 - Please! I want to go home! - Orderly! Orderly! 184 00:14:15,120 --> 00:14:17,640 No! I want to go home! No! 185 00:14:22,760 --> 00:14:24,600 Please! I want to go and see my son! 186 00:14:57,000 --> 00:14:58,120 Hello. 187 00:14:59,520 --> 00:15:00,000 Why did Mother not come to meet me? 188 00:15:00,000 --> 00:15:02,320 Why did Mother not come to meet me? 189 00:15:02,320 --> 00:15:04,040 Pack up your things. 190 00:15:07,760 --> 00:15:09,040 There. 191 00:15:12,640 --> 00:15:14,320 I don't want to leave home! 192 00:15:14,320 --> 00:15:16,240 What if Mother gets back and I'm not there? 193 00:15:16,240 --> 00:15:18,480 Stop your whining! You haven't even seen inside. 194 00:15:18,480 --> 00:15:20,640 You might like it. 195 00:15:20,640 --> 00:15:23,080 Right, Mabel, this is Archie. 196 00:15:23,080 --> 00:15:25,280 - But we've no room! - I pay the bloody rent, don't I? 197 00:15:25,280 --> 00:15:27,360 - I don't want him here! - Right, don't I? 198 00:15:27,360 --> 00:15:29,560 Can't you see I've got enough on my plate as it is? 199 00:15:29,560 --> 00:15:30,000 He'll fit in. It's just one more mouth. 200 00:15:30,000 --> 00:15:31,440 He'll fit in. It's just one more mouth. 201 00:15:31,440 --> 00:15:33,560 Don't like the way he stares at me with them big eyes. 202 00:15:33,560 --> 00:15:37,280 Like creeping Jesus. He'll have to go! 203 00:15:38,600 --> 00:15:39,920 You wait there. 204 00:15:41,440 --> 00:15:42,680 Come on! 205 00:15:44,080 --> 00:15:46,840 We're going to Grandma's and I won't hear any more about it. 206 00:15:50,400 --> 00:15:51,720 Come on, Ma. 207 00:15:52,840 --> 00:15:56,160 He'll feed and wash himself, all he needs is a bed. 208 00:15:56,160 --> 00:15:58,520 But he's your responsibility, not mine. 209 00:15:58,520 --> 00:16:00,000 I don't want him here disturbing me. 210 00:16:00,000 --> 00:16:00,720 I don't want him here disturbing me. 211 00:16:00,720 --> 00:16:02,680 I'll give you two shillings a week. 212 00:16:07,360 --> 00:16:11,160 And that's all it cost my father to be free of me. 213 00:16:11,160 --> 00:16:13,920 Week after week, I'd come home from school hoping my mother 214 00:16:13,920 --> 00:16:17,200 would be there and we'd be together again... 215 00:16:17,200 --> 00:16:18,960 but she never was. 216 00:16:18,960 --> 00:16:20,080 Archie, where you been? 217 00:16:21,560 --> 00:16:23,640 He don't live here no more. 218 00:16:30,760 --> 00:16:32,520 You tell him, I ain't. 219 00:16:37,280 --> 00:16:39,760 Here, I got you some chips. 220 00:16:41,920 --> 00:16:44,080 Come on, I'll take you out back. 221 00:16:47,520 --> 00:16:51,040 Couple of things to talk to you about, boy. 222 00:16:51,040 --> 00:16:54,520 First off, I need you to be a good lad for your grandmother, 223 00:16:54,520 --> 00:16:57,280 cos I'm not gonna be able to see you much more for a while. 224 00:16:59,000 --> 00:17:00,000 Why not? 225 00:17:00,000 --> 00:17:00,280 Why not? 226 00:17:00,280 --> 00:17:02,320 Because I've got to look after Mabel now. 227 00:17:02,320 --> 00:17:03,720 And the baby. 228 00:17:03,720 --> 00:17:06,040 So, I'm counting on you to be a good boy. 229 00:17:11,040 --> 00:17:12,800 Dad. 230 00:17:12,800 --> 00:17:15,120 When am I going to see Mother again? 231 00:17:18,840 --> 00:17:20,760 Right, well, yeah, that's the other thing 232 00:17:20,760 --> 00:17:22,480 I need to talk to you about. 233 00:17:25,200 --> 00:17:27,800 You listen to me now, I've got something to tell you. 234 00:17:28,800 --> 00:17:30,000 I got word this morning. 235 00:17:30,000 --> 00:17:30,480 I got word this morning. 236 00:17:32,720 --> 00:17:36,480 I'm very sorry to have to say this, but your ma's passed away. 237 00:17:38,400 --> 00:17:40,760 Passed away? 238 00:17:40,760 --> 00:17:42,680 She died, Archie lad. 239 00:17:42,680 --> 00:17:44,360 So you won't be seeing her again. 240 00:17:49,840 --> 00:17:53,400 Now you be a good boy for your grandmother like I told you. 241 00:17:55,080 --> 00:17:57,400 Right, I'd best be heading back. 242 00:17:57,400 --> 00:18:00,000 Don't be coming round Mabel's looking for me now. 243 00:18:00,000 --> 00:18:00,520 Don't be coming round Mabel's looking for me now. 244 00:18:02,320 --> 00:18:03,800 Bye, Archie. 245 00:18:08,040 --> 00:18:10,440 Try and think of it like your ma's in a better place. 246 00:18:24,120 --> 00:18:26,560 And so I was alone. 247 00:18:26,560 --> 00:18:30,000 Which is exactly how I found myself in the summer of 1961, 248 00:18:30,000 --> 00:18:31,400 Which is exactly how I found myself in the summer of 1961, 249 00:18:31,400 --> 00:18:33,800 in my beautiful Benedict Canyon home 250 00:18:33,800 --> 00:18:36,840 with the ink drying on my third divorce 251 00:18:36,840 --> 00:18:41,640 and Sophia Loren refusing to answer my many, many calls. 252 00:18:44,760 --> 00:18:47,640 'I don't want to go, Jack. Pool parties aren't my thing.' 253 00:18:47,640 --> 00:18:49,080 'What is wrong with you? 254 00:18:49,080 --> 00:18:51,160 'Why are you pretending you don't want to be my girl? 255 00:18:51,160 --> 00:18:52,600 'You know you're crazy about me.' 256 00:18:52,600 --> 00:18:55,480 'I'm not playing hard to get. I'm just not interested. 257 00:18:55,480 --> 00:18:59,720 'Careful! Contrary to appearances, I'm no pushover. 258 00:18:59,720 --> 00:19:00,000 'I can fight and I can bite.' 259 00:19:00,000 --> 00:19:01,560 'I can fight and I can bite.' 260 00:19:07,240 --> 00:19:10,880 And then, there she was. 261 00:19:21,080 --> 00:19:23,200 - Stanley. - Cary, how are you? 262 00:19:23,200 --> 00:19:25,320 - I'm fine. - Not calling Sophia, I hope? 263 00:19:25,320 --> 00:19:27,680 I've not been calling her. I told you I wouldn't. I... 264 00:19:27,680 --> 00:19:30,000 - She's married. It's bad news. - I promise. 265 00:19:30,000 --> 00:19:30,200 - She's married. It's bad news. - I promise. 266 00:19:30,200 --> 00:19:31,840 Listen, Stanley, 267 00:19:33,040 --> 00:19:35,560 I need you to set up a meeting for me with someone. 268 00:19:46,320 --> 00:19:48,160 And what did she say exactly, the girl? 269 00:19:48,160 --> 00:19:49,400 What? 270 00:19:49,400 --> 00:19:50,840 Oh, uh, yeah. 271 00:19:50,840 --> 00:19:52,880 She says no, she doesn't want to meet you. 272 00:19:52,880 --> 00:19:54,200 What do you mean? 273 00:19:55,400 --> 00:19:58,000 What? I thought Hitch could use her in the movie. 274 00:19:58,000 --> 00:20:00,000 There's a part she's perfect for in North By Northwest. 275 00:20:00,000 --> 00:20:01,240 There's a part she's perfect for in North By Northwest. 276 00:20:01,240 --> 00:20:04,480 So, Sophia Loren? You don't mind me asking? 277 00:20:04,480 --> 00:20:07,840 Oh, it's... it's done. She went back to Rome. 278 00:20:07,840 --> 00:20:09,680 - Great. - I do mind you asking. 279 00:20:09,680 --> 00:20:11,680 You can trust me sometimes. 280 00:20:14,600 --> 00:20:16,320 What did she say, exactly, the girl? 281 00:20:16,320 --> 00:20:17,960 She's working abroad somewhere. 282 00:20:17,960 --> 00:20:20,440 Europe. Um, does it matter? 283 00:20:20,440 --> 00:20:22,480 So she didn't say she didn't want to meet me, 284 00:20:22,480 --> 00:20:25,480 she said she couldn't meet me. There's a big difference. 285 00:20:25,480 --> 00:20:27,400 If you say so, Cary. 286 00:20:27,400 --> 00:20:30,000 Can we give her name? What's her name? 287 00:20:30,000 --> 00:20:32,280 Her name is Dyan Cannon. 288 00:20:32,280 --> 00:20:34,000 She's, uh, she's too young for you. 289 00:20:34,000 --> 00:20:35,960 You know, why can't you just stay home, 290 00:20:35,960 --> 00:20:38,280 find some, you know, easy-going girl? 291 00:20:38,280 --> 00:20:42,080 You know, all she wants to do is just date some mature 292 00:20:42,080 --> 00:20:45,080 but still beautifully preserved movie star. 293 00:20:45,080 --> 00:20:47,480 All right, come on, the movie, the spy movie. 294 00:20:47,480 --> 00:20:50,120 I read it, I liked it. What's it called? 295 00:20:50,120 --> 00:20:51,960 James Bond. 296 00:20:51,960 --> 00:20:54,880 That's the character. What's the movie called? 297 00:20:54,880 --> 00:20:56,920 Uh, Dr No. 298 00:20:56,920 --> 00:20:58,760 The title is Dr No. 299 00:20:58,760 --> 00:21:00,000 The money's good. 300 00:21:00,000 --> 00:21:00,400 The money's good. 301 00:21:00,400 --> 00:21:01,880 Yeah, well... 302 00:21:03,360 --> 00:21:06,440 They'll be a lot of exotic travel and big action sequences. 303 00:21:08,440 --> 00:21:11,440 I'll be waiting a long time before the studio recoups 304 00:21:11,440 --> 00:21:13,120 and I get any of my profit share. 305 00:21:13,120 --> 00:21:15,200 We can talk to them about that. 306 00:21:15,200 --> 00:21:17,280 And they want a four-picture deal. 307 00:21:18,240 --> 00:21:19,920 I'm sorry, what? 308 00:21:19,920 --> 00:21:22,720 They want me to play the same character four times? 309 00:21:22,720 --> 00:21:24,080 No! 310 00:21:24,080 --> 00:21:26,960 You can tell them thank you, but no way. 311 00:21:26,960 --> 00:21:28,480 Dr No Way. 312 00:21:28,480 --> 00:21:30,000 - Okay. - And you can tell Dyan Cannon, 313 00:21:30,000 --> 00:21:31,160 - Okay. - And you can tell Dyan Cannon, 314 00:21:31,160 --> 00:21:32,800 I'll wait for her to get back. 315 00:21:34,440 --> 00:21:35,520 Okay. 316 00:21:53,120 --> 00:21:54,400 Thank you. 317 00:21:59,840 --> 00:22:00,000 Nice to meet you, Miss Cannon. I'm Cary Grant. 318 00:22:00,000 --> 00:22:03,040 Nice to meet you, Miss Cannon. I'm Cary Grant. 319 00:22:03,040 --> 00:22:04,840 Can... Uh, Cannon. 320 00:22:06,680 --> 00:22:08,240 I'm Dyan Cannon. 321 00:22:08,240 --> 00:22:10,440 We agree on that at least. 322 00:22:10,440 --> 00:22:11,480 Come inside. 323 00:22:13,160 --> 00:22:14,800 Were they all right at the front gate? 324 00:22:14,800 --> 00:22:17,280 Yeah, fine. Everything was fine. 325 00:22:17,280 --> 00:22:19,280 I was in Rome and I was finishing a picture, 326 00:22:19,280 --> 00:22:21,080 and I thought that all of this had gone away, 327 00:22:21,080 --> 00:22:23,880 and then I was really surprised when I got the call. 328 00:22:23,880 --> 00:22:26,680 Well, it's been quite a struggle getting to meet you, 329 00:22:26,680 --> 00:22:28,680 but I have to say it's worth it. 330 00:22:28,680 --> 00:22:30,000 You're even more attractive in person. 331 00:22:30,000 --> 00:22:30,760 You're even more attractive in person. 332 00:22:30,760 --> 00:22:32,680 So are you. 333 00:22:35,760 --> 00:22:37,440 Oh, gosh! 334 00:22:37,440 --> 00:22:40,000 It's a breath of fresh air having you here. 335 00:22:41,920 --> 00:22:45,160 I saw you in an episode of Malibu Run 336 00:22:45,160 --> 00:22:48,280 and I thought you seemed unobtainable. 337 00:22:49,880 --> 00:22:51,880 I... I have other credits. 338 00:22:51,880 --> 00:22:54,400 Uh, I've done Have Gun Will Travel, Zane Grey Theatre, 339 00:22:54,400 --> 00:22:57,160 Highway Patrol... - Tell me something about yourself. 340 00:22:58,640 --> 00:23:00,000 - What do you want to know? - Something about you. 341 00:23:00,000 --> 00:23:00,680 - What do you want to know? - Something about you. 342 00:23:00,680 --> 00:23:02,000 Not your career. 343 00:23:08,680 --> 00:23:11,560 My mother is Jewish and my father is Christian. 344 00:23:11,560 --> 00:23:13,000 Oh, okay. 345 00:23:13,000 --> 00:23:15,360 Daddy used to drive us to synagogue every Saturday 346 00:23:15,360 --> 00:23:17,360 singing "Jesus Loves Me, This I Know" 347 00:23:17,360 --> 00:23:19,400 and then I'd go inside and sing it for the rabbi, 348 00:23:19,400 --> 00:23:20,800 which caused quite... 349 00:23:52,320 --> 00:23:55,160 So it's been an absolute pleasure, Dyan. 350 00:23:55,160 --> 00:23:58,400 Oh, my goodness! It's been four hours! 351 00:23:58,400 --> 00:24:00,000 I've been here four hours. I have to go. 352 00:24:00,000 --> 00:24:01,440 I've been here four hours. I have to go. 353 00:24:01,440 --> 00:24:03,320 Well, I hope I get to see you again. 354 00:24:05,680 --> 00:24:08,440 Oh! Uh, what about the movie? 355 00:24:08,440 --> 00:24:11,400 My agent said you wanted to see me about a movie you were producing? 356 00:24:11,400 --> 00:24:14,360 Well, yes, but that was six months ago. 357 00:24:14,360 --> 00:24:17,720 It's been cast and I'm afraid we're about to start shooting. 358 00:24:17,720 --> 00:24:21,560 Oh... So why did you still want to see me? 359 00:24:21,560 --> 00:24:23,960 Well, because you're a very difficult woman to pin down 360 00:24:23,960 --> 00:24:26,480 and I thought I'd grab a meeting while I could. 361 00:24:26,480 --> 00:24:28,080 To what end? 362 00:24:29,160 --> 00:24:30,000 I was intrigued. 363 00:24:30,000 --> 00:24:30,880 I was intrigued. 364 00:24:30,880 --> 00:24:34,320 Not a lot of people keep me waiting this long. 365 00:24:34,320 --> 00:24:36,560 Well, I'm sure it does you good every now and then 366 00:24:36,560 --> 00:24:38,040 to not always get your way. 367 00:24:39,680 --> 00:24:41,000 She fights and she bites. 368 00:24:41,920 --> 00:24:43,480 Excuse me? 369 00:24:43,480 --> 00:24:44,680 Nothing. 370 00:24:46,720 --> 00:24:48,600 Well, goodbye, Dyan Cannon. 371 00:24:49,880 --> 00:24:51,560 Goodbye, Cary Grant. 372 00:25:01,480 --> 00:25:04,240 He's just through here. 373 00:25:04,240 --> 00:25:05,600 - Yes? - Dr Hansen. 374 00:25:05,600 --> 00:25:08,560 - Ah! Jim! - Cary. 375 00:25:08,560 --> 00:25:10,440 How are you feeling? 376 00:25:10,440 --> 00:25:13,480 Fine. You look flustered. 377 00:25:13,480 --> 00:25:16,080 - Want some coffee? - Uh, no thanks. 378 00:25:16,080 --> 00:25:18,120 I want to discuss what happened at the show. 379 00:25:18,120 --> 00:25:20,080 Ah, come on then. 380 00:25:21,440 --> 00:25:23,560 Spit it out. It's that bad, is it? 381 00:25:25,680 --> 00:25:27,480 Well, we ran all the tests 382 00:25:27,480 --> 00:25:30,000 and I've been talking with the neurological expert this morning. 383 00:25:30,000 --> 00:25:30,360 and I've been talking with the neurological expert this morning. 384 00:25:30,360 --> 00:25:32,160 - What? - And he's in agreement. 385 00:25:32,160 --> 00:25:33,680 About what? 386 00:25:33,680 --> 00:25:35,760 You've had a mild stroke, Cary. 387 00:25:39,680 --> 00:25:43,720 I just had a bit of a headache, felt nauseous. 388 00:25:43,720 --> 00:25:46,000 Which are the classic symptoms of a stroke. 389 00:25:46,000 --> 00:25:47,600 Luckily, it was a mild one. 390 00:25:47,600 --> 00:25:49,480 There appears to be no lasting damage, 391 00:25:49,480 --> 00:25:52,160 but we must take this as a warning. 392 00:25:52,160 --> 00:25:53,760 Must we? 393 00:25:53,760 --> 00:25:55,360 You're not young any more. 394 00:25:55,360 --> 00:25:57,480 You need to slow down. 395 00:25:57,480 --> 00:25:59,640 All these personal appearances you do. 396 00:25:59,640 --> 00:26:00,000 What? Go gently into that good night? 397 00:26:00,000 --> 00:26:02,480 What? Go gently into that good night? 398 00:26:03,920 --> 00:26:06,480 We've known each other for many years. 399 00:26:06,480 --> 00:26:08,440 And hear me when I say this, 400 00:26:08,440 --> 00:26:11,040 if you don't slow down and you have another stroke, 401 00:26:11,040 --> 00:26:12,640 it could be fatal. 402 00:26:17,760 --> 00:26:18,920 Yes? 403 00:26:20,400 --> 00:26:22,960 - Five minutes, Mr Grant. - Okay. 404 00:26:22,960 --> 00:26:25,240 - You all right? - Yeah. 405 00:26:25,240 --> 00:26:26,920 The show must go on. 406 00:26:26,920 --> 00:26:29,320 I don't do autographs, they're terrible things. 407 00:26:29,320 --> 00:26:30,000 Shake hands if I have to... 408 00:26:30,000 --> 00:26:30,880 Shake hands if I have to... 409 00:26:30,880 --> 00:26:34,000 'Against doctor's orders, I resumed my tour. 410 00:26:35,960 --> 00:26:37,840 'Why, I hear you ask? 411 00:26:37,840 --> 00:26:42,520 'Well, because I still had things I wanted to say. 412 00:26:44,240 --> 00:26:47,000 'And lots more terrible questions to answer.' 413 00:26:47,000 --> 00:26:49,280 Spinach, I detest it! 414 00:26:49,280 --> 00:26:50,520 'And the applause. 415 00:26:51,960 --> 00:26:55,000 'Maybe I got used to your applause. 416 00:26:55,000 --> 00:26:59,120 'Which brings me to dear old Bob Pender.' 417 00:27:04,520 --> 00:27:07,640 Beware the fuzzle of the giants! 418 00:27:07,640 --> 00:27:10,440 Observe the behemoths! 419 00:27:10,440 --> 00:27:14,000 Witness their feet on the ground. 420 00:27:14,000 --> 00:27:16,960 Their heads in the clouds! 421 00:27:51,760 --> 00:27:53,560 Oh, be careful with it, lad! 422 00:27:53,560 --> 00:27:55,360 It's already got a crack in it. 423 00:27:59,720 --> 00:28:00,000 Mr Pender? 424 00:28:00,000 --> 00:28:02,280 Mr Pender? 425 00:28:03,520 --> 00:28:05,120 Yeah, what can I do for you, son? 426 00:28:05,120 --> 00:28:07,680 I really loved watching your show, sir. 427 00:28:07,680 --> 00:28:09,160 Oh, that's lovely. 428 00:28:09,160 --> 00:28:10,520 I just wondered... 429 00:28:10,520 --> 00:28:13,160 I work here selling programmes, 430 00:28:13,160 --> 00:28:15,960 but how would I go about having a try out for you, sir? 431 00:28:15,960 --> 00:28:19,680 I'm very supple. I play in goal for the school football team 432 00:28:19,680 --> 00:28:21,920 and I dive about everywhere. 433 00:28:21,920 --> 00:28:23,080 Oh, hello! 434 00:28:24,480 --> 00:28:26,360 I can do that better. 435 00:28:26,360 --> 00:28:29,480 Yeah, well, that needs some work but don't worry for now. 436 00:28:29,480 --> 00:28:30,000 How old are you? 437 00:28:30,000 --> 00:28:30,960 How old are you? 438 00:28:32,080 --> 00:28:33,520 Fourteen, sir. 439 00:28:33,520 --> 00:28:35,520 Well, if you want to come and audition, 440 00:28:35,520 --> 00:28:38,280 you need a signed letter from your dad giving you permission. 441 00:28:38,280 --> 00:28:43,080 All right? And if you do okay, we tour the whole country, you see. 442 00:28:43,080 --> 00:28:45,480 There's even talk of going to New York. 443 00:28:48,280 --> 00:28:51,080 You can write to me at this address. Huh! 444 00:28:52,760 --> 00:28:54,480 What's your name? 445 00:28:54,480 --> 00:28:56,960 Leach, sir. Archie Leach. 446 00:28:56,960 --> 00:28:58,600 Archie Leach! 447 00:28:59,600 --> 00:29:00,000 See you later, Archie. 448 00:29:00,000 --> 00:29:01,400 See you later, Archie. 449 00:29:01,400 --> 00:29:04,480 I can already see your name in lights, Archie Leach! 450 00:29:22,600 --> 00:29:24,000 What are you doing? 451 00:29:24,000 --> 00:29:26,800 Just finishing off my homework. 452 00:29:26,800 --> 00:29:30,000 Don't you be staying up all night, using my oil. 453 00:29:30,000 --> 00:29:30,200 Don't you be staying up all night, using my oil. 454 00:29:32,040 --> 00:29:33,760 "To Mr Bob Pender, 455 00:29:33,760 --> 00:29:36,640 I'm writing to you about my son, Archie Leach, 456 00:29:36,640 --> 00:29:38,960 who is a strong boy and is in good health." 457 00:29:38,960 --> 00:29:40,600 Don't look down, Archie! 458 00:29:40,600 --> 00:29:42,400 The secret is to lift your head up. 459 00:29:42,400 --> 00:29:45,280 If you look down, you'll only see how far you have to fall. 460 00:29:45,280 --> 00:29:49,280 "And I should be very happy indeed for my son to tour with your troupe. 461 00:29:49,280 --> 00:29:51,880 He is as good a boy as what you could wish to have, 462 00:29:51,880 --> 00:29:54,080 very dedicated and won't eat too much. 463 00:29:54,080 --> 00:29:56,800 Your faithful servant, Elias J Leach." 464 00:30:06,200 --> 00:30:08,040 Surprised to see me, lad? 465 00:30:18,240 --> 00:30:19,960 I know you faked the letter. 466 00:30:21,000 --> 00:30:24,400 You can't go to America without his approval. 467 00:30:24,400 --> 00:30:27,560 I could get arrested, I could get closed down! 468 00:30:28,880 --> 00:30:30,000 Come on. 469 00:30:30,000 --> 00:30:30,240 Come on. 470 00:30:35,680 --> 00:30:38,840 He's too young, Mr Pender. I mean, he's still just a boy. 471 00:30:38,840 --> 00:30:41,240 What do you care? I haven't seen you in years. 472 00:30:41,240 --> 00:30:43,320 I'll care enough to give you a thick ear, lad, 473 00:30:43,320 --> 00:30:45,320 if I have any more of that chat. 474 00:30:45,320 --> 00:30:47,840 How old does he have to be, Mr Pender? 475 00:30:47,840 --> 00:30:50,560 Without your permission, 15. 476 00:30:50,560 --> 00:30:52,840 - Well, that settles it, then. - I'll just wait. 477 00:30:52,840 --> 00:30:55,200 If I have to wait a year, I'll wait. 478 00:30:55,200 --> 00:30:57,120 And then I'll be off and there's nothing 479 00:30:57,120 --> 00:30:59,000 you can do to stop me, you old bastard! 480 00:30:59,000 --> 00:31:00,000 - Watch your mouth! - Mr Leach! 481 00:31:00,000 --> 00:31:00,600 - Watch your mouth! - Mr Leach! 482 00:31:00,600 --> 00:31:03,720 Mr Leach, let's try and be reasonable, shall we? 483 00:31:06,320 --> 00:31:07,880 Look, before you know it, 484 00:31:07,880 --> 00:31:10,880 young Archie here, he'll have left school. 485 00:31:10,880 --> 00:31:13,680 You'll be having to try and find him some work. 486 00:31:15,240 --> 00:31:18,680 So why not let him join my troupe and... 487 00:31:18,680 --> 00:31:20,600 avoid that burden, eh? 488 00:31:22,040 --> 00:31:25,320 Let him try, with my guidance, 489 00:31:25,320 --> 00:31:28,400 a career on the stage. 490 00:31:28,400 --> 00:31:30,000 And in the circumstances, 491 00:31:30,000 --> 00:31:30,400 And in the circumstances, 492 00:31:30,400 --> 00:31:33,040 I can of course offer you a small payment 493 00:31:33,040 --> 00:31:34,800 for your agreement in this matter, 494 00:31:34,800 --> 00:31:36,560 by way of a signature fee. 495 00:31:47,040 --> 00:31:49,000 You're not my responsibility now. 496 00:31:49,000 --> 00:31:51,760 My loyalties lie elsewhere. 497 00:31:51,760 --> 00:31:54,680 Our paths won't cross no more, my lad. 498 00:31:54,680 --> 00:31:56,440 Well, that's settled, then. 499 00:31:56,440 --> 00:31:59,240 If you'd like to come with me, Mr Leach. 500 00:33:05,000 --> 00:33:09,640 Behold! The gods and the giants! 501 00:33:09,640 --> 00:33:13,080 Observe the behemoths! 502 00:33:13,080 --> 00:33:15,520 Their feet on the ground! 503 00:33:15,520 --> 00:33:18,000 Their heads in the clouds! 504 00:33:28,000 --> 00:33:29,880 Behold! 505 00:33:32,320 --> 00:33:34,560 Defying gravity! 506 00:33:51,680 --> 00:33:53,440 Thank you, New York! 507 00:33:56,720 --> 00:33:58,000 Thank you! 508 00:34:06,880 --> 00:34:10,960 Remember this, Archie. It's the best feeling in the world, lad. 509 00:34:10,960 --> 00:34:13,920 That's love out there they're giving you. 510 00:34:18,160 --> 00:34:20,520 Whooo! 511 00:34:20,520 --> 00:34:23,400 Wisconsin, where's that? 512 00:34:23,400 --> 00:34:27,720 Wisconsin. It's nowhere. 513 00:34:27,720 --> 00:34:30,000 That's why I came here, to make my fortune. 514 00:34:30,000 --> 00:34:31,600 That's why I came here, to make my fortune. 515 00:34:31,600 --> 00:34:34,480 For now, I just work at a department store. 516 00:34:34,480 --> 00:34:36,760 Just stand there all day watching people 517 00:34:36,760 --> 00:34:39,400 who do have money spend it on the things they don't need. 518 00:34:40,800 --> 00:34:42,480 Do you have a fella? 519 00:34:42,480 --> 00:34:44,800 A what? 520 00:34:44,800 --> 00:34:46,680 A boyfriend? 521 00:34:46,680 --> 00:34:49,760 Cos I think you're a smasher. 522 00:34:49,760 --> 00:34:51,160 You're nuts. 523 00:34:51,160 --> 00:34:52,480 Wait here. 524 00:34:59,000 --> 00:35:00,000 - This is for you, my lady. - Thank you, sir. 525 00:35:00,000 --> 00:35:01,840 - This is for you, my lady. - Thank you, sir. 526 00:35:04,680 --> 00:35:07,520 Here, listen to this and tell me what you think. 527 00:35:07,520 --> 00:35:09,400 I've been practising since I got here. 528 00:35:13,600 --> 00:35:16,080 Whatever I have tried to do in life, 529 00:35:16,080 --> 00:35:18,800 I have tried with all my heart to do it well. 530 00:35:18,800 --> 00:35:21,800 Whatever I have devoted myself to, 531 00:35:21,800 --> 00:35:25,000 I have devoted myself completely. 532 00:35:25,000 --> 00:35:27,320 In great aims and in small, 533 00:35:27,320 --> 00:35:29,640 I have always thoroughly been in earnest. 534 00:35:29,640 --> 00:35:30,000 MAN: Shut your goddamn mouth! 535 00:35:30,000 --> 00:35:31,960 MAN: Shut your goddamn mouth! 536 00:35:31,960 --> 00:35:33,840 Do you know what time it is? 537 00:35:38,120 --> 00:35:40,520 It's from Charles Dickens. 538 00:35:42,000 --> 00:35:43,400 What do you think? 539 00:35:44,520 --> 00:35:45,640 Well... 540 00:35:47,280 --> 00:35:50,880 ..I guess you don't sound so weird but... 541 00:35:50,880 --> 00:35:53,600 you don't sound like you're from any place I know. 542 00:36:02,480 --> 00:36:04,160 Shh! 543 00:36:07,840 --> 00:36:09,440 Pull it out! 544 00:36:09,440 --> 00:36:10,680 What? 545 00:36:10,680 --> 00:36:12,800 You heard, take it out. 546 00:36:12,800 --> 00:36:15,080 You ain't finishing off in me! 547 00:36:21,160 --> 00:36:23,360 You know how babies are made, don't you? 548 00:36:23,360 --> 00:36:25,400 Well, I ain't taking any risks. 549 00:36:28,720 --> 00:36:30,000 So are we...? 550 00:36:30,000 --> 00:36:30,800 So are we...? 551 00:36:30,800 --> 00:36:34,520 You know, are you my girl now? 552 00:36:34,520 --> 00:36:36,720 I ain't anybody's. 553 00:36:40,480 --> 00:36:42,960 But what if I was in love with you? 554 00:36:42,960 --> 00:36:45,640 Oh, boy. 555 00:36:45,640 --> 00:36:47,240 You've got a lot to learn. 556 00:36:48,520 --> 00:36:51,320 Kid, I've got to keep myself available. 557 00:36:51,320 --> 00:36:52,640 Available? 558 00:36:54,080 --> 00:36:55,280 For who? 559 00:36:55,280 --> 00:36:56,880 For the rich guy, 560 00:36:56,880 --> 00:37:00,000 who's gonna come and marry me and take me away. 561 00:37:00,000 --> 00:37:00,360 who's gonna come and marry me and take me away. 562 00:37:00,360 --> 00:37:03,120 How else is a girl like me gonna make her fortune? 563 00:37:14,640 --> 00:37:17,120 Take care, Archie Leach. 564 00:37:25,200 --> 00:37:27,960 I'm gonna be rich. You'll see. 565 00:37:30,240 --> 00:37:33,360 Bloody hell! She was gorgeous. 566 00:37:40,760 --> 00:37:42,120 Action! 567 00:37:43,280 --> 00:37:44,480 Smoke! 568 00:37:44,480 --> 00:37:46,000 Guns firing! 569 00:37:46,000 --> 00:37:48,000 Look up! 570 00:37:50,240 --> 00:37:52,640 And... cut! 571 00:37:52,640 --> 00:37:53,960 Get enough? 572 00:38:09,560 --> 00:38:11,640 And... cut! 573 00:38:11,640 --> 00:38:13,560 Print that one, please. 574 00:38:13,560 --> 00:38:16,720 Hitch, I have no idea what the bloody hell's going on! 575 00:38:16,720 --> 00:38:19,760 Who the bloody hell is trying to kill me? 576 00:38:19,760 --> 00:38:22,200 That's exactly how I want it to be, dear boy. 577 00:38:22,200 --> 00:38:24,200 I don't want you to know what it's all about 578 00:38:24,200 --> 00:38:26,000 until your character does. 579 00:38:26,000 --> 00:38:28,640 Well, if you want confusion, believe me, you've got confusion. 580 00:38:28,640 --> 00:38:30,000 Speaking of which, 581 00:38:30,000 --> 00:38:30,600 Speaking of which, 582 00:38:30,600 --> 00:38:33,880 your soon-to-be-ex-wife rang the house last night, 583 00:38:33,880 --> 00:38:35,760 had a long chat with Alma. 584 00:38:35,760 --> 00:38:38,480 I'm sorry. It's this divorce. 585 00:38:38,480 --> 00:38:40,880 It's proving to be more complicated than I thought. 586 00:38:40,880 --> 00:38:44,360 Also, I have a new girl I really like 587 00:38:44,360 --> 00:38:46,240 and I think she might like me, I don't know. 588 00:38:46,240 --> 00:38:48,000 She's playing very hard to get, but... 589 00:38:48,000 --> 00:38:50,240 Don't tell me any more. 590 00:38:50,240 --> 00:38:52,520 I don't want to be ahead of the plot. 591 00:38:55,880 --> 00:38:57,600 Are you trying to kill me in there? 592 00:38:57,600 --> 00:38:59,800 Can I get some water, please? 593 00:38:59,800 --> 00:39:00,000 - And an iron lung! - Quickly! Quickly! 594 00:39:00,000 --> 00:39:02,640 - And an iron lung! - Quickly! Quickly! 595 00:39:02,640 --> 00:39:04,600 CARY: 'You're a difficult woman to get hold of.' 596 00:39:04,600 --> 00:39:06,640 'Cary Grant. How are you?' 597 00:39:06,640 --> 00:39:10,200 - 'Well, I'm hopeful.' - 'Hopeful? Of what?' 598 00:39:10,200 --> 00:39:12,280 'That you might come and have something to eat 599 00:39:12,280 --> 00:39:14,280 'with me at my house tomorrow afternoon?' 600 00:39:14,280 --> 00:39:17,800 'A friendly dinner? That sounds like fun.' 601 00:39:26,000 --> 00:39:29,040 Finally... I get to see you again! 602 00:39:38,960 --> 00:39:40,720 Thank you so much for coming. 603 00:39:40,720 --> 00:39:43,400 Just all the prying eyes and everything, hmm? 604 00:39:43,400 --> 00:39:45,280 - Shall we? - Sure. 605 00:39:45,280 --> 00:39:47,560 So, what did it in the end? 606 00:39:47,560 --> 00:39:49,840 Was it my charm, my persistence? 607 00:39:49,840 --> 00:39:51,640 - Food mostly. - Ah... 608 00:39:51,640 --> 00:39:53,480 - I'm really hungry. - We have food. 609 00:40:16,400 --> 00:40:17,480 Big finish. 610 00:40:26,600 --> 00:40:29,040 Bravo! Get him off! 611 00:40:29,040 --> 00:40:30,000 I didn't know you could sing. 612 00:40:30,000 --> 00:40:30,920 I didn't know you could sing. 613 00:40:30,920 --> 00:40:34,440 I love that song. It's my mum's favourite. 614 00:40:34,440 --> 00:40:36,920 Ouch! Of course, your mum's favourite. 615 00:40:36,920 --> 00:40:39,320 I played Cole Porter in a movie about a million years ago. 616 00:40:39,320 --> 00:40:41,800 You were fantastic. 617 00:40:41,800 --> 00:40:44,960 "Cary Grant soars to new heights of mediocrity," 618 00:40:44,960 --> 00:40:46,680 I think that was the best review I got. 619 00:40:46,680 --> 00:40:49,280 But I don't care one jot, I love to sing. 620 00:41:03,800 --> 00:41:05,640 Mr Grant. Dinner's ready. 621 00:41:05,640 --> 00:41:08,040 Ah, saved by the bell. Come on, then. 622 00:41:10,480 --> 00:41:13,360 - Come through, come through. - Oh, my God! 623 00:41:13,360 --> 00:41:15,640 Here we are. Now... 624 00:41:15,640 --> 00:41:18,760 This is my side. Ah! 625 00:41:18,760 --> 00:41:22,000 And by process of elimination, that's yours. Come on. 626 00:41:22,000 --> 00:41:25,080 Cary, I told you this was just a friendly dinner. 627 00:41:25,080 --> 00:41:27,040 Is this where you normally eat? 628 00:41:27,040 --> 00:41:30,000 Mostly. Come in, I won't bite. 629 00:41:30,000 --> 00:41:30,120 Mostly. Come in, I won't bite. 630 00:41:33,640 --> 00:41:35,120 Shoes off. 631 00:41:45,560 --> 00:41:47,640 - Comfy? - Yeah. 632 00:41:48,920 --> 00:41:50,600 Here we are. 633 00:41:51,680 --> 00:41:53,000 Thank you. 634 00:41:55,080 --> 00:41:57,360 I hope you don't mind if I don't stand on ceremony, 635 00:41:57,360 --> 00:41:59,200 Can't bear the formality of the dinner table. 636 00:41:59,200 --> 00:42:00,000 All that starchy cloth nonsense. 637 00:42:00,000 --> 00:42:00,960 All that starchy cloth nonsense. 638 00:42:00,960 --> 00:42:02,920 No, that's fine. I just... 639 00:42:04,240 --> 00:42:07,880 Tuck in. You did say you were hungry. I'm always hungry. 640 00:42:07,880 --> 00:42:09,800 How on earth are you still single? 641 00:42:09,800 --> 00:42:12,320 Because I haven't met my soulmate yet. 642 00:42:12,320 --> 00:42:15,800 Oh, that's what you want, is it? 643 00:42:15,800 --> 00:42:17,400 Who doesn't? 644 00:42:17,400 --> 00:42:19,440 I want a husband and children. 645 00:42:20,840 --> 00:42:22,320 I want what my parents have. 646 00:42:22,320 --> 00:42:23,600 Well... 647 00:42:25,640 --> 00:42:27,160 ..you seem so certain. 648 00:42:29,800 --> 00:42:30,000 I was that way once. 649 00:42:30,000 --> 00:42:32,080 I was that way once. 650 00:42:32,080 --> 00:42:33,440 What happened? 651 00:42:34,880 --> 00:42:36,040 Uh... 652 00:42:37,920 --> 00:42:40,360 Two divorces, third imminent. 653 00:42:45,120 --> 00:42:46,960 I realised a long time ago it wasn't for me. 654 00:42:46,960 --> 00:42:48,360 I'm not good at being married. 655 00:42:48,360 --> 00:42:51,240 That sounds to me like a cop out. 656 00:42:51,240 --> 00:42:52,680 I beg your pardon? 657 00:42:52,680 --> 00:42:54,840 Well, you're very good at being an actor 658 00:42:54,840 --> 00:42:56,360 because you work at it. 659 00:42:57,600 --> 00:43:00,000 Maybe you need to work a little less on your tan 660 00:43:00,000 --> 00:43:00,280 Maybe you need to work a little less on your tan 661 00:43:00,280 --> 00:43:02,120 and a little more on your marriages? 662 00:43:02,120 --> 00:43:03,320 Ouch! 663 00:43:03,320 --> 00:43:05,360 Touche! 664 00:43:05,360 --> 00:43:06,720 Hmm! 665 00:43:10,640 --> 00:43:12,360 Can I ask you a personal question? 666 00:43:14,080 --> 00:43:15,480 Do I have a choice? 667 00:43:18,720 --> 00:43:20,680 Why did you never have any children? 668 00:43:24,560 --> 00:43:26,200 I can't have children. 669 00:43:26,200 --> 00:43:28,520 I'm sorry. I shouldn't have asked. I... 670 00:43:28,520 --> 00:43:30,000 No, I don't mean physically. 671 00:43:30,000 --> 00:43:30,920 No, I don't mean physically. 672 00:43:30,920 --> 00:43:33,200 I mean, I don't want them. 673 00:43:33,200 --> 00:43:36,520 I don't want to be married. I don't want to be tied down ever again. 674 00:43:36,520 --> 00:43:38,440 I want to be free to be where I want, 675 00:43:38,440 --> 00:43:40,560 doing what I want and with who I want. 676 00:43:42,160 --> 00:43:44,800 Here, having dinner... 677 00:43:44,800 --> 00:43:46,120 with you. 678 00:43:49,640 --> 00:43:53,320 Ladies and gentlemen, 679 00:43:53,320 --> 00:43:57,440 thank you for welcoming us to your wonderful country. 680 00:43:57,440 --> 00:44:00,000 Sadly, tomorrow our stay comes to an end 681 00:44:00,000 --> 00:44:02,040 Sadly, tomorrow our stay comes to an end 682 00:44:02,040 --> 00:44:04,640 and we return to England! 683 00:44:04,640 --> 00:44:08,000 So, all that's left for us to say... 684 00:44:08,000 --> 00:44:11,640 is thank you, goodbye 685 00:44:11,640 --> 00:44:13,200 and good night! 686 00:44:23,720 --> 00:44:26,720 Hey, cheer up, kid. It'll turn out all right. 687 00:44:51,400 --> 00:44:53,440 I ain't going home tomorrow. 688 00:44:53,440 --> 00:44:56,800 - What do you mean? - I mean, I'm staying. 689 00:44:56,800 --> 00:44:59,080 I ain't got nothing worth going home for. 690 00:45:00,760 --> 00:45:03,600 I'm gonna stay here and I'm gonna be a star. 691 00:45:03,600 --> 00:45:05,160 I'm gonna be a star! 692 00:45:16,720 --> 00:45:20,360 Your rent's paid up for the rest of the month. 693 00:45:20,360 --> 00:45:22,320 If you do change your mind... 694 00:45:23,840 --> 00:45:25,800 ..there's money in there for a return fare. 695 00:45:29,880 --> 00:45:30,000 Good luck, laddie. 696 00:45:30,000 --> 00:45:31,240 Good luck, laddie. 697 00:45:32,640 --> 00:45:34,000 Come along! 698 00:45:34,000 --> 00:45:37,040 If you take too long, the boat will sail without us! 699 00:45:37,090 --> 00:45:41,640 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.