Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,720 --> 00:00:26,440
Looking back, you'd think I should
have been happier.
2
00:00:26,440 --> 00:00:29,400
Everybody loved the '60s.
3
00:00:29,400 --> 00:00:30,000
I had the beautiful home.
4
00:00:30,000 --> 00:00:31,400
I had the beautiful home.
5
00:00:31,400 --> 00:00:34,200
The maid to run the beautiful home.
6
00:00:34,200 --> 00:00:36,800
The beautiful car
and a beautiful job.
7
00:00:36,800 --> 00:00:39,680
I made movies and everybody
loved me.
8
00:00:43,080 --> 00:00:46,800
I even got to choose my name,
Cary Grant.
9
00:00:46,800 --> 00:00:49,280
Now isn't that a beautiful thing?
10
00:00:59,640 --> 00:01:00,000
So you might be asking
what I often ask myself
11
00:01:00,000 --> 00:01:02,440
So you might be asking
what I often ask myself
12
00:01:02,440 --> 00:01:05,520
as I look at my dumb face
in the mirror,
13
00:01:05,520 --> 00:01:09,000
why wasn't I deliriously happy?
14
00:01:09,000 --> 00:01:11,880
Well, it's a long story.
15
00:01:11,880 --> 00:01:14,440
Here we go.
16
00:01:14,440 --> 00:01:19,080
Ladies and gentlemen, Mr Cary Grant!
17
00:01:23,960 --> 00:01:25,640
Hello.
18
00:01:25,640 --> 00:01:27,040
Thank you. Thank you.
19
00:01:27,040 --> 00:01:29,800
You haven't even heard
anything yet, might be terrible!
20
00:01:32,000 --> 00:01:33,600
We love you, Cary!
21
00:01:33,600 --> 00:01:35,720
I love you too. I love you too!
22
00:01:35,720 --> 00:01:37,320
Thank you. Thank you.
23
00:01:37,320 --> 00:01:40,720
Good evening. Good evening. Shh!
You're gonna ask me some questions,
24
00:01:40,720 --> 00:01:43,000
whole bunch of questions,
anything you like.
25
00:01:43,000 --> 00:01:44,440
Nothing's off limits.
26
00:01:44,440 --> 00:01:46,960
Of course, I don't like it,
I won't answer the question.
27
00:01:46,960 --> 00:01:48,760
So, madam?
28
00:01:48,760 --> 00:01:51,960
Cary, I've just got to know,
if you and I were married,
29
00:01:51,960 --> 00:01:53,960
what would you want me
to make you for your dinner?
30
00:01:53,960 --> 00:01:56,880
From the way you asked your
question, I have a suspicion
31
00:01:56,880 --> 00:02:00,000
that we might end up skipping
dinner. Sir?
32
00:02:00,000 --> 00:02:00,840
that we might end up skipping
dinner. Sir?
33
00:02:00,840 --> 00:02:04,040
How do you stay in such great
shape now you're getting older?
34
00:02:04,040 --> 00:02:05,960
Well, I eat everything
that's put in front of me
35
00:02:05,960 --> 00:02:07,640
and I don't do any exercise at all.
36
00:02:07,640 --> 00:02:11,400
Apart from the greatest exercise
in the world which is...
37
00:02:11,400 --> 00:02:12,520
making love.
38
00:02:13,720 --> 00:02:15,360
Sorry.
Making bread.
39
00:02:18,040 --> 00:02:20,120
How do you create a character?
40
00:02:20,120 --> 00:02:21,920
How do you become someone else?
41
00:02:23,880 --> 00:02:25,800
That's a very good question.
42
00:02:25,800 --> 00:02:29,200
A lot of people think I don't,
they think I just played myself.
43
00:02:29,200 --> 00:02:30,000
Well, I can't play Bing Crosby,
I'm Cary Grant.
44
00:02:30,000 --> 00:02:32,080
Well, I can't play Bing Crosby,
I'm Cary Grant.
45
00:02:32,080 --> 00:02:34,200
But I'll confess something to you.
46
00:02:38,400 --> 00:02:40,000
He is a character.
47
00:02:52,360 --> 00:02:54,600
Cary Grant, I made him up.
48
00:02:55,640 --> 00:02:57,840
I made up the perfect man...
49
00:03:00,800 --> 00:03:02,640
..in order to survive.
50
00:04:09,600 --> 00:04:11,840
- Mum! Mum! Mum!
- Oi-oi-oi, calm down.
51
00:04:11,840 --> 00:04:14,440
- What's the matter?
- John's hurt himself.
52
00:04:14,440 --> 00:04:16,120
Oh, my goodness! Sit down.
53
00:04:17,280 --> 00:04:19,280
Oh, it's all right, my love.
I'll make it better.
54
00:04:19,280 --> 00:04:20,320
How did it happen?
55
00:04:20,320 --> 00:04:22,320
I fell over and there was some
glass.
56
00:04:22,320 --> 00:04:26,040
You told me you'd be careful if I
let you play with the other boys!
57
00:04:26,040 --> 00:04:28,320
What have the pair of you been up
to?
58
00:04:28,320 --> 00:04:30,000
Honestly, if you can't be trusted...
59
00:04:30,000 --> 00:04:31,160
Honestly, if you can't be trusted...
60
00:04:31,160 --> 00:04:33,600
There's no meat for tomorrow.
61
00:04:33,600 --> 00:04:36,160
I don't know how you can just
sit there
62
00:04:36,160 --> 00:04:38,680
when we can't put enough food
on the table.
63
00:04:38,680 --> 00:04:41,120
I'm having to make
the boys' clothes.
64
00:04:41,120 --> 00:04:44,000
I've asked you to see
about a promotion but, no,
65
00:04:44,000 --> 00:04:46,560
you're too content with your lot.
66
00:04:46,560 --> 00:04:50,960
Well, I'm not.
I'm not content at all.
67
00:04:50,960 --> 00:04:53,040
You're like a yapping dog, you are.
68
00:04:53,040 --> 00:04:55,440
A yapping bloody dog! Yap, yap, yap!
69
00:04:55,440 --> 00:04:58,360
Doesn't it bother you
that we are living in penury,
70
00:04:58,360 --> 00:05:00,000
one step away from beggars?
71
00:05:00,000 --> 00:05:00,840
one step away from beggars?
72
00:05:00,840 --> 00:05:02,920
What are you doing out of bed?
73
00:05:07,200 --> 00:05:08,760
John?
74
00:05:08,760 --> 00:05:11,360
It... It really hurts.
75
00:05:11,360 --> 00:05:13,880
Don't worry, I'll make it better.
Archie, bed.
76
00:05:13,880 --> 00:05:15,880
Come on, darling. Let's get you to
bed.
77
00:05:18,840 --> 00:05:21,000
I've tried that,
I've tried everything,
78
00:05:21,000 --> 00:05:22,880
and he's been sick all night.
79
00:05:25,760 --> 00:05:29,280
Just let him rest.
The sleep will do him good.
80
00:05:29,280 --> 00:05:30,000
All right?
81
00:05:30,000 --> 00:05:30,680
All right?
82
00:05:34,040 --> 00:05:36,280
We should take him to the doctor,
it's infected.
83
00:05:36,280 --> 00:05:38,720
The doctor can't do any more
for him than you already have.
84
00:05:38,720 --> 00:05:40,000
Hmm?
85
00:05:47,800 --> 00:05:50,080
Look at his ratty trousers!
86
00:05:51,560 --> 00:05:53,920
You hate these, don't you?
87
00:05:53,920 --> 00:05:56,320
All the other boys
have shop-bought trousers.
88
00:05:56,320 --> 00:05:58,520
Mm-hm.
89
00:05:58,520 --> 00:06:00,000
A gentleman should try
to look well-dressed
90
00:06:00,000 --> 00:06:01,560
A gentleman should try
to look well-dressed
91
00:06:01,560 --> 00:06:04,240
whatever his circumstances.
92
00:06:04,240 --> 00:06:06,680
Now, you leave it with me,
all right?
93
00:06:10,120 --> 00:06:11,880
Is John going to be okay?
94
00:06:11,880 --> 00:06:14,080
He'll be fine.
95
00:06:50,960 --> 00:06:54,720
Your brother is asleep resting
so don't you disturb him.
96
00:07:05,640 --> 00:07:07,280
What's on the floor?
97
00:07:08,960 --> 00:07:11,040
We don't waste food in this house,
do we?
98
00:07:12,640 --> 00:07:14,160
Pick it up and eat it.
99
00:07:26,600 --> 00:07:28,720
Eat on the floor, please.
100
00:07:36,440 --> 00:07:38,760
You've got a lot to learn, boy.
101
00:07:38,760 --> 00:07:40,960
If you can't eat properly
at the table,
102
00:07:40,960 --> 00:07:43,200
you don't deserve to be at the
table.
103
00:07:47,200 --> 00:07:50,040
Please, Elias.
Please, I'm worried about him.
104
00:07:50,040 --> 00:07:51,520
He's feverish.
105
00:07:53,480 --> 00:07:55,640
God, I should never have
let him out of my sight.
106
00:07:55,640 --> 00:07:58,160
You can't wrap him in your skirts.
107
00:07:58,160 --> 00:07:59,680
You've got to let boys be boys.
108
00:07:59,680 --> 00:08:00,000
I told you, he needs to see a
doctor.
109
00:08:00,000 --> 00:08:01,840
I told you, he needs to see a
doctor.
110
00:08:01,840 --> 00:08:03,200
Hey...
111
00:08:05,840 --> 00:08:07,880
He's just cut his bloody hand.
112
00:08:07,880 --> 00:08:10,320
All right? You're overwrought,
woman.
113
00:08:14,960 --> 00:08:19,600
SCREAMING: You!
I blame you for this!
114
00:08:22,200 --> 00:08:25,480
WEEPING: Oh, God,
how will I bear it?
115
00:08:28,400 --> 00:08:29,960
SHE SOBS
116
00:09:12,520 --> 00:09:14,880
I remember all I really
wanted to do was...
117
00:09:19,880 --> 00:09:21,920
..was...
118
00:09:21,920 --> 00:09:23,200
feel love.
119
00:09:24,720 --> 00:09:26,120
Sorry.
120
00:09:27,760 --> 00:09:30,000
Would you mind terribly
if we end the first half there?
121
00:09:30,000 --> 00:09:30,760
Would you mind terribly
if we end the first half there?
122
00:09:30,760 --> 00:09:32,240
I'm feeling a little odd.
123
00:09:34,920 --> 00:09:37,760
I'm not sure I've drunk
enough water today.
124
00:09:40,280 --> 00:09:42,160
Thank you very much.
125
00:10:12,800 --> 00:10:15,240
- Aren't you having any?
- You eat.
126
00:10:15,240 --> 00:10:16,880
Go on. I'm not hungry.
127
00:10:29,320 --> 00:10:30,000
No!
128
00:10:30,000 --> 00:10:30,680
No!
129
00:10:48,040 --> 00:10:50,040
I don't see you for 12 days!
130
00:10:50,040 --> 00:10:52,040
I don't know why you bother
to come home at all!
131
00:10:52,040 --> 00:10:54,440
I don't know either when
this is the reception I get!
132
00:10:54,440 --> 00:10:56,920
Were you expecting
open arms when you abandon us
133
00:10:56,920 --> 00:10:59,120
in favour of that whore
you've taken up with?
134
00:10:59,120 --> 00:11:00,000
- I told you!
- No!
135
00:11:00,000 --> 00:11:01,440
- I told you!
- No!
136
00:11:01,440 --> 00:11:04,280
You're deluded, woman.
137
00:11:04,280 --> 00:11:07,360
I've been in digs.
138
00:11:07,360 --> 00:11:08,960
That's the last time!
139
00:11:17,920 --> 00:11:19,760
We're hungry, Elias.
140
00:11:19,760 --> 00:11:21,200
Don't you understand?
141
00:11:21,200 --> 00:11:23,640
Because of you, we haven't
got enough food to eat!
142
00:11:25,920 --> 00:11:29,800
I should have listened to my mother
and never married you.
143
00:11:29,800 --> 00:11:30,000
But I won't allow you to shame me.
144
00:11:30,000 --> 00:11:31,880
But I won't allow you to shame me.
145
00:11:31,880 --> 00:11:33,520
Understand that!
146
00:11:48,120 --> 00:11:50,920
No.
I don't want to go.
147
00:11:50,920 --> 00:11:52,080
Mm-hm.
148
00:11:54,480 --> 00:11:56,480
Well, I think it would help you.
149
00:11:56,480 --> 00:11:59,080
They might be able to give you
some medicine for your nerves.
150
00:12:00,680 --> 00:12:03,440
It's only you that frays them.
151
00:12:03,440 --> 00:12:04,840
Since John...
152
00:12:08,240 --> 00:12:09,800
..you've not been right.
153
00:12:09,800 --> 00:12:12,600
I'm not mad, Elias.
154
00:12:12,600 --> 00:12:14,560
I've lost my child!
155
00:12:18,240 --> 00:12:21,120
Well, you've got to think
about Archie.
156
00:12:21,120 --> 00:12:22,400
All right?
157
00:12:24,120 --> 00:12:26,040
You're not being fair on the boy.
158
00:12:44,640 --> 00:12:46,840
You're all I've got left.
159
00:12:49,480 --> 00:12:51,920
I'll never let you go, Archie.
160
00:13:03,040 --> 00:13:05,920
That's what they do.
161
00:13:05,920 --> 00:13:07,280
Kind people.
162
00:13:10,040 --> 00:13:12,680
Mr Leach, the doctor
will see you now.
163
00:13:13,840 --> 00:13:16,800
Hey, come on now.
164
00:13:16,800 --> 00:13:19,400
Keep your pecker up, my love.
165
00:13:19,400 --> 00:13:21,600
It's for the best, you know it is.
166
00:13:25,200 --> 00:13:26,520
Stay with me.
167
00:13:26,520 --> 00:13:29,560
I'll be right back
in one moment, I promise.
168
00:13:29,560 --> 00:13:30,000
I'll be back.
169
00:13:30,000 --> 00:13:30,960
I'll be back.
170
00:13:43,280 --> 00:13:44,760
Hold still.
171
00:13:49,040 --> 00:13:50,920
I've decided I'd like to go home.
172
00:13:50,920 --> 00:13:53,920
My son will be back from school
soon. I can come another day.
173
00:13:53,920 --> 00:13:55,800
- You can't go home.
-What do you mean? Why not?
174
00:13:55,800 --> 00:13:57,880
You're to stay here till you're
better.
175
00:13:57,880 --> 00:13:59,160
On whose authority?
176
00:13:59,160 --> 00:14:00,000
Your husband is having
you committed.
177
00:14:00,000 --> 00:14:00,880
Your husband is having
you committed.
178
00:14:00,880 --> 00:14:03,000
Committed? But I just came here
to get some medicine!
179
00:14:03,000 --> 00:14:04,840
- What's that for? No!
- It will calm you down.
180
00:14:04,840 --> 00:14:06,800
- No, please, I want to go home!
- Orderly!
181
00:14:06,800 --> 00:14:10,400
- No, Elias!
- Orderly! Orderly!
182
00:14:10,400 --> 00:14:12,680
No, get off me!
183
00:14:12,680 --> 00:14:15,120
- Please! I want to go home!
- Orderly! Orderly!
184
00:14:15,120 --> 00:14:17,640
No! I want to go home! No!
185
00:14:22,760 --> 00:14:24,600
Please! I want to go and see my son!
186
00:14:57,000 --> 00:14:58,120
Hello.
187
00:14:59,520 --> 00:15:00,000
Why did Mother not come to meet me?
188
00:15:00,000 --> 00:15:02,320
Why did Mother not come to meet me?
189
00:15:02,320 --> 00:15:04,040
Pack up your things.
190
00:15:07,760 --> 00:15:09,040
There.
191
00:15:12,640 --> 00:15:14,320
I don't want to leave home!
192
00:15:14,320 --> 00:15:16,240
What if Mother gets back
and I'm not there?
193
00:15:16,240 --> 00:15:18,480
Stop your whining!
You haven't even seen inside.
194
00:15:18,480 --> 00:15:20,640
You might like it.
195
00:15:20,640 --> 00:15:23,080
Right, Mabel, this is Archie.
196
00:15:23,080 --> 00:15:25,280
- But we've no room!
- I pay the bloody rent, don't I?
197
00:15:25,280 --> 00:15:27,360
- I don't want him here!
- Right, don't I?
198
00:15:27,360 --> 00:15:29,560
Can't you see I've got
enough on my plate as it is?
199
00:15:29,560 --> 00:15:30,000
He'll fit in.
It's just one more mouth.
200
00:15:30,000 --> 00:15:31,440
He'll fit in.
It's just one more mouth.
201
00:15:31,440 --> 00:15:33,560
Don't like the way he stares
at me with them big eyes.
202
00:15:33,560 --> 00:15:37,280
Like creeping Jesus.
He'll have to go!
203
00:15:38,600 --> 00:15:39,920
You wait there.
204
00:15:41,440 --> 00:15:42,680
Come on!
205
00:15:44,080 --> 00:15:46,840
We're going to Grandma's
and I won't hear any more about it.
206
00:15:50,400 --> 00:15:51,720
Come on, Ma.
207
00:15:52,840 --> 00:15:56,160
He'll feed and wash himself,
all he needs is a bed.
208
00:15:56,160 --> 00:15:58,520
But he's your responsibility,
not mine.
209
00:15:58,520 --> 00:16:00,000
I don't want him here disturbing me.
210
00:16:00,000 --> 00:16:00,720
I don't want him here disturbing me.
211
00:16:00,720 --> 00:16:02,680
I'll give you two shillings a week.
212
00:16:07,360 --> 00:16:11,160
And that's all it cost
my father to be free of me.
213
00:16:11,160 --> 00:16:13,920
Week after week, I'd come home
from school hoping my mother
214
00:16:13,920 --> 00:16:17,200
would be there
and we'd be together again...
215
00:16:17,200 --> 00:16:18,960
but she never was.
216
00:16:18,960 --> 00:16:20,080
Archie, where you been?
217
00:16:21,560 --> 00:16:23,640
He don't live here no more.
218
00:16:30,760 --> 00:16:32,520
You tell him, I ain't.
219
00:16:37,280 --> 00:16:39,760
Here, I got you some chips.
220
00:16:41,920 --> 00:16:44,080
Come on, I'll take you out back.
221
00:16:47,520 --> 00:16:51,040
Couple of things
to talk to you about, boy.
222
00:16:51,040 --> 00:16:54,520
First off, I need you to be
a good lad for your grandmother,
223
00:16:54,520 --> 00:16:57,280
cos I'm not gonna be able to
see you much more for a while.
224
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
Why not?
225
00:17:00,000 --> 00:17:00,280
Why not?
226
00:17:00,280 --> 00:17:02,320
Because I've got to look after
Mabel now.
227
00:17:02,320 --> 00:17:03,720
And the baby.
228
00:17:03,720 --> 00:17:06,040
So, I'm counting on you
to be a good boy.
229
00:17:11,040 --> 00:17:12,800
Dad.
230
00:17:12,800 --> 00:17:15,120
When am I going to see Mother again?
231
00:17:18,840 --> 00:17:20,760
Right, well, yeah,
that's the other thing
232
00:17:20,760 --> 00:17:22,480
I need to talk to you about.
233
00:17:25,200 --> 00:17:27,800
You listen to me now,
I've got something to tell you.
234
00:17:28,800 --> 00:17:30,000
I got word this morning.
235
00:17:30,000 --> 00:17:30,480
I got word this morning.
236
00:17:32,720 --> 00:17:36,480
I'm very sorry to have to say this,
but your ma's passed away.
237
00:17:38,400 --> 00:17:40,760
Passed away?
238
00:17:40,760 --> 00:17:42,680
She died, Archie lad.
239
00:17:42,680 --> 00:17:44,360
So you won't be seeing her again.
240
00:17:49,840 --> 00:17:53,400
Now you be a good boy for your
grandmother like I told you.
241
00:17:55,080 --> 00:17:57,400
Right, I'd best be heading back.
242
00:17:57,400 --> 00:18:00,000
Don't be coming round Mabel's
looking for me now.
243
00:18:00,000 --> 00:18:00,520
Don't be coming round Mabel's
looking for me now.
244
00:18:02,320 --> 00:18:03,800
Bye, Archie.
245
00:18:08,040 --> 00:18:10,440
Try and think of it like
your ma's in a better place.
246
00:18:24,120 --> 00:18:26,560
And so I was alone.
247
00:18:26,560 --> 00:18:30,000
Which is exactly how I found
myself in the summer of 1961,
248
00:18:30,000 --> 00:18:31,400
Which is exactly how I found
myself in the summer of 1961,
249
00:18:31,400 --> 00:18:33,800
in my beautiful Benedict Canyon home
250
00:18:33,800 --> 00:18:36,840
with the ink drying
on my third divorce
251
00:18:36,840 --> 00:18:41,640
and Sophia Loren refusing
to answer my many, many calls.
252
00:18:44,760 --> 00:18:47,640
'I don't want to go,
Jack. Pool parties aren't my thing.'
253
00:18:47,640 --> 00:18:49,080
'What is wrong with you?
254
00:18:49,080 --> 00:18:51,160
'Why are you pretending
you don't want to be my girl?
255
00:18:51,160 --> 00:18:52,600
'You know you're crazy about me.'
256
00:18:52,600 --> 00:18:55,480
'I'm not playing hard
to get. I'm just not interested.
257
00:18:55,480 --> 00:18:59,720
'Careful! Contrary to
appearances, I'm no pushover.
258
00:18:59,720 --> 00:19:00,000
'I can fight and I can bite.'
259
00:19:00,000 --> 00:19:01,560
'I can fight and I can bite.'
260
00:19:07,240 --> 00:19:10,880
And then, there she was.
261
00:19:21,080 --> 00:19:23,200
- Stanley.
- Cary, how are you?
262
00:19:23,200 --> 00:19:25,320
- I'm fine.
- Not calling Sophia, I hope?
263
00:19:25,320 --> 00:19:27,680
I've not been calling her.
I told you I wouldn't. I...
264
00:19:27,680 --> 00:19:30,000
- She's married. It's bad news.
- I promise.
265
00:19:30,000 --> 00:19:30,200
- She's married. It's bad news.
- I promise.
266
00:19:30,200 --> 00:19:31,840
Listen, Stanley,
267
00:19:33,040 --> 00:19:35,560
I need you to set up a meeting
for me with someone.
268
00:19:46,320 --> 00:19:48,160
And what did she say exactly,
the girl?
269
00:19:48,160 --> 00:19:49,400
What?
270
00:19:49,400 --> 00:19:50,840
Oh, uh, yeah.
271
00:19:50,840 --> 00:19:52,880
She says no, she doesn't want to
meet you.
272
00:19:52,880 --> 00:19:54,200
What do you mean?
273
00:19:55,400 --> 00:19:58,000
What? I thought Hitch
could use her in the movie.
274
00:19:58,000 --> 00:20:00,000
There's a part she's perfect
for in North By Northwest.
275
00:20:00,000 --> 00:20:01,240
There's a part she's perfect
for in North By Northwest.
276
00:20:01,240 --> 00:20:04,480
So, Sophia Loren?
You don't mind me asking?
277
00:20:04,480 --> 00:20:07,840
Oh, it's... it's done.
She went back to Rome.
278
00:20:07,840 --> 00:20:09,680
- Great.
- I do mind you asking.
279
00:20:09,680 --> 00:20:11,680
You can trust me sometimes.
280
00:20:14,600 --> 00:20:16,320
What did she say, exactly, the girl?
281
00:20:16,320 --> 00:20:17,960
She's working abroad somewhere.
282
00:20:17,960 --> 00:20:20,440
Europe. Um, does it matter?
283
00:20:20,440 --> 00:20:22,480
So she didn't say
she didn't want to meet me,
284
00:20:22,480 --> 00:20:25,480
she said she couldn't meet me.
There's a big difference.
285
00:20:25,480 --> 00:20:27,400
If you say so, Cary.
286
00:20:27,400 --> 00:20:30,000
Can we give her
name? What's her name?
287
00:20:30,000 --> 00:20:32,280
Her name is Dyan Cannon.
288
00:20:32,280 --> 00:20:34,000
She's, uh, she's too young for you.
289
00:20:34,000 --> 00:20:35,960
You know, why can't you just stay
home,
290
00:20:35,960 --> 00:20:38,280
find some, you know, easy-going
girl?
291
00:20:38,280 --> 00:20:42,080
You know, all she wants to do
is just date some mature
292
00:20:42,080 --> 00:20:45,080
but still beautifully
preserved movie star.
293
00:20:45,080 --> 00:20:47,480
All right, come on, the movie,
the spy movie.
294
00:20:47,480 --> 00:20:50,120
I read it, I liked it. What's it
called?
295
00:20:50,120 --> 00:20:51,960
James Bond.
296
00:20:51,960 --> 00:20:54,880
That's the character.
What's the movie called?
297
00:20:54,880 --> 00:20:56,920
Uh, Dr No.
298
00:20:56,920 --> 00:20:58,760
The title is Dr No.
299
00:20:58,760 --> 00:21:00,000
The money's good.
300
00:21:00,000 --> 00:21:00,400
The money's good.
301
00:21:00,400 --> 00:21:01,880
Yeah, well...
302
00:21:03,360 --> 00:21:06,440
They'll be a lot of exotic
travel and big action sequences.
303
00:21:08,440 --> 00:21:11,440
I'll be waiting a long time
before the studio recoups
304
00:21:11,440 --> 00:21:13,120
and I get any of my profit share.
305
00:21:13,120 --> 00:21:15,200
We can talk to them about that.
306
00:21:15,200 --> 00:21:17,280
And they want a four-picture deal.
307
00:21:18,240 --> 00:21:19,920
I'm sorry, what?
308
00:21:19,920 --> 00:21:22,720
They want me to play
the same character four times?
309
00:21:22,720 --> 00:21:24,080
No!
310
00:21:24,080 --> 00:21:26,960
You can tell them thank you,
but no way.
311
00:21:26,960 --> 00:21:28,480
Dr No Way.
312
00:21:28,480 --> 00:21:30,000
- Okay.
- And you can tell Dyan Cannon,
313
00:21:30,000 --> 00:21:31,160
- Okay.
- And you can tell Dyan Cannon,
314
00:21:31,160 --> 00:21:32,800
I'll wait for her to get back.
315
00:21:34,440 --> 00:21:35,520
Okay.
316
00:21:53,120 --> 00:21:54,400
Thank you.
317
00:21:59,840 --> 00:22:00,000
Nice to meet you, Miss Cannon.
I'm Cary Grant.
318
00:22:00,000 --> 00:22:03,040
Nice to meet you, Miss Cannon.
I'm Cary Grant.
319
00:22:03,040 --> 00:22:04,840
Can... Uh, Cannon.
320
00:22:06,680 --> 00:22:08,240
I'm Dyan Cannon.
321
00:22:08,240 --> 00:22:10,440
We agree on that at least.
322
00:22:10,440 --> 00:22:11,480
Come inside.
323
00:22:13,160 --> 00:22:14,800
Were they all right
at the front gate?
324
00:22:14,800 --> 00:22:17,280
Yeah, fine. Everything was fine.
325
00:22:17,280 --> 00:22:19,280
I was in Rome
and I was finishing a picture,
326
00:22:19,280 --> 00:22:21,080
and I thought that
all of this had gone away,
327
00:22:21,080 --> 00:22:23,880
and then I was really surprised
when I got the call.
328
00:22:23,880 --> 00:22:26,680
Well, it's been quite
a struggle getting to meet you,
329
00:22:26,680 --> 00:22:28,680
but I have to say it's worth it.
330
00:22:28,680 --> 00:22:30,000
You're even more attractive in
person.
331
00:22:30,000 --> 00:22:30,760
You're even more attractive in
person.
332
00:22:30,760 --> 00:22:32,680
So are you.
333
00:22:35,760 --> 00:22:37,440
Oh, gosh!
334
00:22:37,440 --> 00:22:40,000
It's a breath of fresh air
having you here.
335
00:22:41,920 --> 00:22:45,160
I saw you in an episode
of Malibu Run
336
00:22:45,160 --> 00:22:48,280
and I thought
you seemed unobtainable.
337
00:22:49,880 --> 00:22:51,880
I... I have other credits.
338
00:22:51,880 --> 00:22:54,400
Uh, I've done Have Gun Will Travel,
Zane Grey Theatre,
339
00:22:54,400 --> 00:22:57,160
Highway Patrol...
- Tell me something about yourself.
340
00:22:58,640 --> 00:23:00,000
- What do you want to know?
- Something about you.
341
00:23:00,000 --> 00:23:00,680
- What do you want to know?
- Something about you.
342
00:23:00,680 --> 00:23:02,000
Not your career.
343
00:23:08,680 --> 00:23:11,560
My mother is Jewish
and my father is Christian.
344
00:23:11,560 --> 00:23:13,000
Oh, okay.
345
00:23:13,000 --> 00:23:15,360
Daddy used to drive us
to synagogue every Saturday
346
00:23:15,360 --> 00:23:17,360
singing "Jesus Loves Me,
This I Know"
347
00:23:17,360 --> 00:23:19,400
and then I'd go inside
and sing it for the rabbi,
348
00:23:19,400 --> 00:23:20,800
which caused quite...
349
00:23:52,320 --> 00:23:55,160
So it's been an absolute pleasure,
Dyan.
350
00:23:55,160 --> 00:23:58,400
Oh, my goodness!
It's been four hours!
351
00:23:58,400 --> 00:24:00,000
I've been here four hours.
I have to go.
352
00:24:00,000 --> 00:24:01,440
I've been here four hours.
I have to go.
353
00:24:01,440 --> 00:24:03,320
Well, I hope I get to see you again.
354
00:24:05,680 --> 00:24:08,440
Oh! Uh, what about the movie?
355
00:24:08,440 --> 00:24:11,400
My agent said you wanted to see me
about a movie you were producing?
356
00:24:11,400 --> 00:24:14,360
Well, yes, but that was
six months ago.
357
00:24:14,360 --> 00:24:17,720
It's been cast and I'm afraid
we're about to start shooting.
358
00:24:17,720 --> 00:24:21,560
Oh... So why did you still
want to see me?
359
00:24:21,560 --> 00:24:23,960
Well, because you're a very
difficult woman to pin down
360
00:24:23,960 --> 00:24:26,480
and I thought I'd grab
a meeting while I could.
361
00:24:26,480 --> 00:24:28,080
To what end?
362
00:24:29,160 --> 00:24:30,000
I was intrigued.
363
00:24:30,000 --> 00:24:30,880
I was intrigued.
364
00:24:30,880 --> 00:24:34,320
Not a lot of people
keep me waiting this long.
365
00:24:34,320 --> 00:24:36,560
Well, I'm sure it does you good
every now and then
366
00:24:36,560 --> 00:24:38,040
to not always get your way.
367
00:24:39,680 --> 00:24:41,000
She fights and she bites.
368
00:24:41,920 --> 00:24:43,480
Excuse me?
369
00:24:43,480 --> 00:24:44,680
Nothing.
370
00:24:46,720 --> 00:24:48,600
Well, goodbye, Dyan Cannon.
371
00:24:49,880 --> 00:24:51,560
Goodbye, Cary Grant.
372
00:25:01,480 --> 00:25:04,240
He's just through here.
373
00:25:04,240 --> 00:25:05,600
- Yes?
- Dr Hansen.
374
00:25:05,600 --> 00:25:08,560
- Ah! Jim!
- Cary.
375
00:25:08,560 --> 00:25:10,440
How are you feeling?
376
00:25:10,440 --> 00:25:13,480
Fine. You look flustered.
377
00:25:13,480 --> 00:25:16,080
- Want some coffee?
- Uh, no thanks.
378
00:25:16,080 --> 00:25:18,120
I want to discuss
what happened at the show.
379
00:25:18,120 --> 00:25:20,080
Ah, come on then.
380
00:25:21,440 --> 00:25:23,560
Spit it out. It's that bad, is it?
381
00:25:25,680 --> 00:25:27,480
Well, we ran all the tests
382
00:25:27,480 --> 00:25:30,000
and I've been talking with the
neurological expert this morning.
383
00:25:30,000 --> 00:25:30,360
and I've been talking with the
neurological expert this morning.
384
00:25:30,360 --> 00:25:32,160
- What?
- And he's in agreement.
385
00:25:32,160 --> 00:25:33,680
About what?
386
00:25:33,680 --> 00:25:35,760
You've had a mild stroke, Cary.
387
00:25:39,680 --> 00:25:43,720
I just had a bit of a headache,
felt nauseous.
388
00:25:43,720 --> 00:25:46,000
Which are the classic symptoms
of a stroke.
389
00:25:46,000 --> 00:25:47,600
Luckily, it was a mild one.
390
00:25:47,600 --> 00:25:49,480
There appears to be no lasting
damage,
391
00:25:49,480 --> 00:25:52,160
but we must take this as a warning.
392
00:25:52,160 --> 00:25:53,760
Must we?
393
00:25:53,760 --> 00:25:55,360
You're not young any more.
394
00:25:55,360 --> 00:25:57,480
You need to slow down.
395
00:25:57,480 --> 00:25:59,640
All these personal appearances
you do.
396
00:25:59,640 --> 00:26:00,000
What? Go gently into
that good night?
397
00:26:00,000 --> 00:26:02,480
What? Go gently into
that good night?
398
00:26:03,920 --> 00:26:06,480
We've known each other
for many years.
399
00:26:06,480 --> 00:26:08,440
And hear me when I say this,
400
00:26:08,440 --> 00:26:11,040
if you don't slow down
and you have another stroke,
401
00:26:11,040 --> 00:26:12,640
it could be fatal.
402
00:26:17,760 --> 00:26:18,920
Yes?
403
00:26:20,400 --> 00:26:22,960
- Five minutes, Mr Grant.
- Okay.
404
00:26:22,960 --> 00:26:25,240
- You all right?
- Yeah.
405
00:26:25,240 --> 00:26:26,920
The show must go on.
406
00:26:26,920 --> 00:26:29,320
I don't do autographs,
they're terrible things.
407
00:26:29,320 --> 00:26:30,000
Shake hands if I have to...
408
00:26:30,000 --> 00:26:30,880
Shake hands if I have to...
409
00:26:30,880 --> 00:26:34,000
'Against doctor's orders,
I resumed my tour.
410
00:26:35,960 --> 00:26:37,840
'Why, I hear you ask?
411
00:26:37,840 --> 00:26:42,520
'Well, because I still had
things I wanted to say.
412
00:26:44,240 --> 00:26:47,000
'And lots more terrible
questions to answer.'
413
00:26:47,000 --> 00:26:49,280
Spinach, I detest it!
414
00:26:49,280 --> 00:26:50,520
'And the applause.
415
00:26:51,960 --> 00:26:55,000
'Maybe I got used to your applause.
416
00:26:55,000 --> 00:26:59,120
'Which brings me to dear
old Bob Pender.'
417
00:27:04,520 --> 00:27:07,640
Beware the fuzzle of the giants!
418
00:27:07,640 --> 00:27:10,440
Observe the behemoths!
419
00:27:10,440 --> 00:27:14,000
Witness their feet on the ground.
420
00:27:14,000 --> 00:27:16,960
Their heads in the clouds!
421
00:27:51,760 --> 00:27:53,560
Oh, be careful with it, lad!
422
00:27:53,560 --> 00:27:55,360
It's already got a crack in it.
423
00:27:59,720 --> 00:28:00,000
Mr Pender?
424
00:28:00,000 --> 00:28:02,280
Mr Pender?
425
00:28:03,520 --> 00:28:05,120
Yeah, what can I do for you, son?
426
00:28:05,120 --> 00:28:07,680
I really loved
watching your show, sir.
427
00:28:07,680 --> 00:28:09,160
Oh, that's lovely.
428
00:28:09,160 --> 00:28:10,520
I just wondered...
429
00:28:10,520 --> 00:28:13,160
I work here selling programmes,
430
00:28:13,160 --> 00:28:15,960
but how would I go about
having a try out for you, sir?
431
00:28:15,960 --> 00:28:19,680
I'm very supple. I play in goal
for the school football team
432
00:28:19,680 --> 00:28:21,920
and I dive about everywhere.
433
00:28:21,920 --> 00:28:23,080
Oh, hello!
434
00:28:24,480 --> 00:28:26,360
I can do that better.
435
00:28:26,360 --> 00:28:29,480
Yeah, well, that needs some work
but don't worry for now.
436
00:28:29,480 --> 00:28:30,000
How old are you?
437
00:28:30,000 --> 00:28:30,960
How old are you?
438
00:28:32,080 --> 00:28:33,520
Fourteen, sir.
439
00:28:33,520 --> 00:28:35,520
Well, if you want to come
and audition,
440
00:28:35,520 --> 00:28:38,280
you need a signed letter from
your dad giving you permission.
441
00:28:38,280 --> 00:28:43,080
All right? And if you do okay,
we tour the whole country, you see.
442
00:28:43,080 --> 00:28:45,480
There's even talk of going
to New York.
443
00:28:48,280 --> 00:28:51,080
You can write to me at this address.
Huh!
444
00:28:52,760 --> 00:28:54,480
What's your name?
445
00:28:54,480 --> 00:28:56,960
Leach, sir. Archie Leach.
446
00:28:56,960 --> 00:28:58,600
Archie Leach!
447
00:28:59,600 --> 00:29:00,000
See you later, Archie.
448
00:29:00,000 --> 00:29:01,400
See you later, Archie.
449
00:29:01,400 --> 00:29:04,480
I can already see your name
in lights, Archie Leach!
450
00:29:22,600 --> 00:29:24,000
What are you doing?
451
00:29:24,000 --> 00:29:26,800
Just finishing off my homework.
452
00:29:26,800 --> 00:29:30,000
Don't you be staying up
all night, using my oil.
453
00:29:30,000 --> 00:29:30,200
Don't you be staying up
all night, using my oil.
454
00:29:32,040 --> 00:29:33,760
"To Mr Bob Pender,
455
00:29:33,760 --> 00:29:36,640
I'm writing to you
about my son, Archie Leach,
456
00:29:36,640 --> 00:29:38,960
who is a strong boy
and is in good health."
457
00:29:38,960 --> 00:29:40,600
Don't look down, Archie!
458
00:29:40,600 --> 00:29:42,400
The secret is to lift your head up.
459
00:29:42,400 --> 00:29:45,280
If you look down, you'll only
see how far you have to fall.
460
00:29:45,280 --> 00:29:49,280
"And I should be very happy indeed
for my son to tour with your troupe.
461
00:29:49,280 --> 00:29:51,880
He is as good a boy
as what you could wish to have,
462
00:29:51,880 --> 00:29:54,080
very dedicated and won't eat
too much.
463
00:29:54,080 --> 00:29:56,800
Your faithful servant,
Elias J Leach."
464
00:30:06,200 --> 00:30:08,040
Surprised to see me, lad?
465
00:30:18,240 --> 00:30:19,960
I know you faked the letter.
466
00:30:21,000 --> 00:30:24,400
You can't go to America
without his approval.
467
00:30:24,400 --> 00:30:27,560
I could get arrested,
I could get closed down!
468
00:30:28,880 --> 00:30:30,000
Come on.
469
00:30:30,000 --> 00:30:30,240
Come on.
470
00:30:35,680 --> 00:30:38,840
He's too young, Mr Pender.
I mean, he's still just a boy.
471
00:30:38,840 --> 00:30:41,240
What do you care?
I haven't seen you in years.
472
00:30:41,240 --> 00:30:43,320
I'll care enough to give you a thick
ear, lad,
473
00:30:43,320 --> 00:30:45,320
if I have any more of that
chat.
474
00:30:45,320 --> 00:30:47,840
How old does he have to be,
Mr Pender?
475
00:30:47,840 --> 00:30:50,560
Without your permission, 15.
476
00:30:50,560 --> 00:30:52,840
- Well, that settles it, then.
- I'll just wait.
477
00:30:52,840 --> 00:30:55,200
If I have to wait a year, I'll wait.
478
00:30:55,200 --> 00:30:57,120
And then I'll be off and there's
nothing
479
00:30:57,120 --> 00:30:59,000
you can do to stop me, you
old bastard!
480
00:30:59,000 --> 00:31:00,000
- Watch your mouth!
- Mr Leach!
481
00:31:00,000 --> 00:31:00,600
- Watch your mouth!
- Mr Leach!
482
00:31:00,600 --> 00:31:03,720
Mr Leach, let's try
and be reasonable, shall we?
483
00:31:06,320 --> 00:31:07,880
Look, before you know it,
484
00:31:07,880 --> 00:31:10,880
young Archie here,
he'll have left school.
485
00:31:10,880 --> 00:31:13,680
You'll be having to try
and find him some work.
486
00:31:15,240 --> 00:31:18,680
So why not let him join my troupe
and...
487
00:31:18,680 --> 00:31:20,600
avoid that burden, eh?
488
00:31:22,040 --> 00:31:25,320
Let him try, with my guidance,
489
00:31:25,320 --> 00:31:28,400
a career on the stage.
490
00:31:28,400 --> 00:31:30,000
And in the circumstances,
491
00:31:30,000 --> 00:31:30,400
And in the circumstances,
492
00:31:30,400 --> 00:31:33,040
I can of course offer you
a small payment
493
00:31:33,040 --> 00:31:34,800
for your agreement in this matter,
494
00:31:34,800 --> 00:31:36,560
by way of a signature fee.
495
00:31:47,040 --> 00:31:49,000
You're not my responsibility now.
496
00:31:49,000 --> 00:31:51,760
My loyalties lie elsewhere.
497
00:31:51,760 --> 00:31:54,680
Our paths won't cross no more,
my lad.
498
00:31:54,680 --> 00:31:56,440
Well, that's settled, then.
499
00:31:56,440 --> 00:31:59,240
If you'd like to come with me,
Mr Leach.
500
00:33:05,000 --> 00:33:09,640
Behold!
The gods and the giants!
501
00:33:09,640 --> 00:33:13,080
Observe the behemoths!
502
00:33:13,080 --> 00:33:15,520
Their feet on the ground!
503
00:33:15,520 --> 00:33:18,000
Their heads in the clouds!
504
00:33:28,000 --> 00:33:29,880
Behold!
505
00:33:32,320 --> 00:33:34,560
Defying gravity!
506
00:33:51,680 --> 00:33:53,440
Thank you, New York!
507
00:33:56,720 --> 00:33:58,000
Thank you!
508
00:34:06,880 --> 00:34:10,960
Remember this, Archie. It's the best
feeling in the world, lad.
509
00:34:10,960 --> 00:34:13,920
That's love out there
they're giving you.
510
00:34:18,160 --> 00:34:20,520
Whooo!
511
00:34:20,520 --> 00:34:23,400
Wisconsin, where's that?
512
00:34:23,400 --> 00:34:27,720
Wisconsin. It's nowhere.
513
00:34:27,720 --> 00:34:30,000
That's why I came here,
to make my fortune.
514
00:34:30,000 --> 00:34:31,600
That's why I came here,
to make my fortune.
515
00:34:31,600 --> 00:34:34,480
For now, I just work
at a department store.
516
00:34:34,480 --> 00:34:36,760
Just stand there all day
watching people
517
00:34:36,760 --> 00:34:39,400
who do have money spend it
on the things they don't need.
518
00:34:40,800 --> 00:34:42,480
Do you have a fella?
519
00:34:42,480 --> 00:34:44,800
A what?
520
00:34:44,800 --> 00:34:46,680
A boyfriend?
521
00:34:46,680 --> 00:34:49,760
Cos I think you're a smasher.
522
00:34:49,760 --> 00:34:51,160
You're nuts.
523
00:34:51,160 --> 00:34:52,480
Wait here.
524
00:34:59,000 --> 00:35:00,000
- This is for you, my lady.
- Thank you, sir.
525
00:35:00,000 --> 00:35:01,840
- This is for you, my lady.
- Thank you, sir.
526
00:35:04,680 --> 00:35:07,520
Here, listen to this
and tell me what you think.
527
00:35:07,520 --> 00:35:09,400
I've been practising since
I got here.
528
00:35:13,600 --> 00:35:16,080
Whatever I have tried to do in life,
529
00:35:16,080 --> 00:35:18,800
I have tried with
all my heart to do it well.
530
00:35:18,800 --> 00:35:21,800
Whatever I have devoted myself to,
531
00:35:21,800 --> 00:35:25,000
I have devoted myself completely.
532
00:35:25,000 --> 00:35:27,320
In great aims and in small,
533
00:35:27,320 --> 00:35:29,640
I have always thoroughly
been in earnest.
534
00:35:29,640 --> 00:35:30,000
MAN: Shut your goddamn mouth!
535
00:35:30,000 --> 00:35:31,960
MAN: Shut your goddamn mouth!
536
00:35:31,960 --> 00:35:33,840
Do you know what time it is?
537
00:35:38,120 --> 00:35:40,520
It's from Charles Dickens.
538
00:35:42,000 --> 00:35:43,400
What do you think?
539
00:35:44,520 --> 00:35:45,640
Well...
540
00:35:47,280 --> 00:35:50,880
..I guess you don't sound
so weird but...
541
00:35:50,880 --> 00:35:53,600
you don't sound like
you're from any place I know.
542
00:36:02,480 --> 00:36:04,160
Shh!
543
00:36:07,840 --> 00:36:09,440
Pull it out!
544
00:36:09,440 --> 00:36:10,680
What?
545
00:36:10,680 --> 00:36:12,800
You heard, take it out.
546
00:36:12,800 --> 00:36:15,080
You ain't finishing off in me!
547
00:36:21,160 --> 00:36:23,360
You know how babies are made,
don't you?
548
00:36:23,360 --> 00:36:25,400
Well, I ain't taking any risks.
549
00:36:28,720 --> 00:36:30,000
So are we...?
550
00:36:30,000 --> 00:36:30,800
So are we...?
551
00:36:30,800 --> 00:36:34,520
You know, are you my girl now?
552
00:36:34,520 --> 00:36:36,720
I ain't anybody's.
553
00:36:40,480 --> 00:36:42,960
But what if I was in love with you?
554
00:36:42,960 --> 00:36:45,640
Oh, boy.
555
00:36:45,640 --> 00:36:47,240
You've got a lot to learn.
556
00:36:48,520 --> 00:36:51,320
Kid, I've got to keep
myself available.
557
00:36:51,320 --> 00:36:52,640
Available?
558
00:36:54,080 --> 00:36:55,280
For who?
559
00:36:55,280 --> 00:36:56,880
For the rich guy,
560
00:36:56,880 --> 00:37:00,000
who's gonna come and marry me
and take me away.
561
00:37:00,000 --> 00:37:00,360
who's gonna come and marry me
and take me away.
562
00:37:00,360 --> 00:37:03,120
How else is a girl like me
gonna make her fortune?
563
00:37:14,640 --> 00:37:17,120
Take care, Archie Leach.
564
00:37:25,200 --> 00:37:27,960
I'm gonna be rich. You'll see.
565
00:37:30,240 --> 00:37:33,360
Bloody hell! She was gorgeous.
566
00:37:40,760 --> 00:37:42,120
Action!
567
00:37:43,280 --> 00:37:44,480
Smoke!
568
00:37:44,480 --> 00:37:46,000
Guns firing!
569
00:37:46,000 --> 00:37:48,000
Look up!
570
00:37:50,240 --> 00:37:52,640
And... cut!
571
00:37:52,640 --> 00:37:53,960
Get enough?
572
00:38:09,560 --> 00:38:11,640
And... cut!
573
00:38:11,640 --> 00:38:13,560
Print that one, please.
574
00:38:13,560 --> 00:38:16,720
Hitch, I have no idea
what the bloody hell's going on!
575
00:38:16,720 --> 00:38:19,760
Who the bloody hell is trying
to kill me?
576
00:38:19,760 --> 00:38:22,200
That's exactly how
I want it to be, dear boy.
577
00:38:22,200 --> 00:38:24,200
I don't want you
to know what it's all about
578
00:38:24,200 --> 00:38:26,000
until your character does.
579
00:38:26,000 --> 00:38:28,640
Well, if you want confusion, believe
me, you've got confusion.
580
00:38:28,640 --> 00:38:30,000
Speaking of which,
581
00:38:30,000 --> 00:38:30,600
Speaking of which,
582
00:38:30,600 --> 00:38:33,880
your soon-to-be-ex-wife
rang the house last night,
583
00:38:33,880 --> 00:38:35,760
had a long chat with Alma.
584
00:38:35,760 --> 00:38:38,480
I'm sorry. It's this divorce.
585
00:38:38,480 --> 00:38:40,880
It's proving to be more
complicated than I thought.
586
00:38:40,880 --> 00:38:44,360
Also, I have a new girl
I really like
587
00:38:44,360 --> 00:38:46,240
and I think she might like me,
I don't know.
588
00:38:46,240 --> 00:38:48,000
She's playing very hard to get,
but...
589
00:38:48,000 --> 00:38:50,240
Don't tell me any more.
590
00:38:50,240 --> 00:38:52,520
I don't want to be ahead
of the plot.
591
00:38:55,880 --> 00:38:57,600
Are you trying to kill me in there?
592
00:38:57,600 --> 00:38:59,800
Can I get some water, please?
593
00:38:59,800 --> 00:39:00,000
- And an iron lung!
- Quickly! Quickly!
594
00:39:00,000 --> 00:39:02,640
- And an iron lung!
- Quickly! Quickly!
595
00:39:02,640 --> 00:39:04,600
CARY: 'You're a difficult woman
to get hold of.'
596
00:39:04,600 --> 00:39:06,640
'Cary Grant. How are you?'
597
00:39:06,640 --> 00:39:10,200
- 'Well, I'm hopeful.'
- 'Hopeful? Of what?'
598
00:39:10,200 --> 00:39:12,280
'That you might come
and have something to eat
599
00:39:12,280 --> 00:39:14,280
'with me at my house tomorrow
afternoon?'
600
00:39:14,280 --> 00:39:17,800
'A friendly dinner?
That sounds like fun.'
601
00:39:26,000 --> 00:39:29,040
Finally...
I get to see you again!
602
00:39:38,960 --> 00:39:40,720
Thank you so much for coming.
603
00:39:40,720 --> 00:39:43,400
Just all the prying eyes
and everything, hmm?
604
00:39:43,400 --> 00:39:45,280
- Shall we?
- Sure.
605
00:39:45,280 --> 00:39:47,560
So, what did it in the end?
606
00:39:47,560 --> 00:39:49,840
Was it my charm, my persistence?
607
00:39:49,840 --> 00:39:51,640
- Food mostly.
- Ah...
608
00:39:51,640 --> 00:39:53,480
- I'm really hungry.
- We have food.
609
00:40:16,400 --> 00:40:17,480
Big finish.
610
00:40:26,600 --> 00:40:29,040
Bravo! Get him off!
611
00:40:29,040 --> 00:40:30,000
I didn't know you could sing.
612
00:40:30,000 --> 00:40:30,920
I didn't know you could sing.
613
00:40:30,920 --> 00:40:34,440
I love that song.
It's my mum's favourite.
614
00:40:34,440 --> 00:40:36,920
Ouch! Of course, your mum's
favourite.
615
00:40:36,920 --> 00:40:39,320
I played Cole Porter in a movie
about a million years ago.
616
00:40:39,320 --> 00:40:41,800
You were fantastic.
617
00:40:41,800 --> 00:40:44,960
"Cary Grant soars to
new heights of mediocrity,"
618
00:40:44,960 --> 00:40:46,680
I think that was the best review
I got.
619
00:40:46,680 --> 00:40:49,280
But I don't care one jot,
I love to sing.
620
00:41:03,800 --> 00:41:05,640
Mr Grant. Dinner's ready.
621
00:41:05,640 --> 00:41:08,040
Ah, saved by the bell. Come on,
then.
622
00:41:10,480 --> 00:41:13,360
- Come through, come through.
- Oh, my God!
623
00:41:13,360 --> 00:41:15,640
Here we are. Now...
624
00:41:15,640 --> 00:41:18,760
This is my side. Ah!
625
00:41:18,760 --> 00:41:22,000
And by process of elimination,
that's yours. Come on.
626
00:41:22,000 --> 00:41:25,080
Cary, I told you this was
just a friendly dinner.
627
00:41:25,080 --> 00:41:27,040
Is this where you normally eat?
628
00:41:27,040 --> 00:41:30,000
Mostly. Come in, I won't bite.
629
00:41:30,000 --> 00:41:30,120
Mostly. Come in, I won't bite.
630
00:41:33,640 --> 00:41:35,120
Shoes off.
631
00:41:45,560 --> 00:41:47,640
- Comfy?
- Yeah.
632
00:41:48,920 --> 00:41:50,600
Here we are.
633
00:41:51,680 --> 00:41:53,000
Thank you.
634
00:41:55,080 --> 00:41:57,360
I hope you don't mind
if I don't stand on ceremony,
635
00:41:57,360 --> 00:41:59,200
Can't bear the formality
of the dinner table.
636
00:41:59,200 --> 00:42:00,000
All that starchy cloth nonsense.
637
00:42:00,000 --> 00:42:00,960
All that starchy cloth nonsense.
638
00:42:00,960 --> 00:42:02,920
No, that's fine. I just...
639
00:42:04,240 --> 00:42:07,880
Tuck in. You did say you were
hungry. I'm always hungry.
640
00:42:07,880 --> 00:42:09,800
How on earth are you still single?
641
00:42:09,800 --> 00:42:12,320
Because I haven't met
my soulmate yet.
642
00:42:12,320 --> 00:42:15,800
Oh, that's what you want, is it?
643
00:42:15,800 --> 00:42:17,400
Who doesn't?
644
00:42:17,400 --> 00:42:19,440
I want a husband and children.
645
00:42:20,840 --> 00:42:22,320
I want what my parents have.
646
00:42:22,320 --> 00:42:23,600
Well...
647
00:42:25,640 --> 00:42:27,160
..you seem so certain.
648
00:42:29,800 --> 00:42:30,000
I was that way once.
649
00:42:30,000 --> 00:42:32,080
I was that way once.
650
00:42:32,080 --> 00:42:33,440
What happened?
651
00:42:34,880 --> 00:42:36,040
Uh...
652
00:42:37,920 --> 00:42:40,360
Two divorces, third imminent.
653
00:42:45,120 --> 00:42:46,960
I realised a long time ago
it wasn't for me.
654
00:42:46,960 --> 00:42:48,360
I'm not good at being married.
655
00:42:48,360 --> 00:42:51,240
That sounds to me like a cop out.
656
00:42:51,240 --> 00:42:52,680
I beg your pardon?
657
00:42:52,680 --> 00:42:54,840
Well, you're very good
at being an actor
658
00:42:54,840 --> 00:42:56,360
because you work at it.
659
00:42:57,600 --> 00:43:00,000
Maybe you need to work
a little less on your tan
660
00:43:00,000 --> 00:43:00,280
Maybe you need to work
a little less on your tan
661
00:43:00,280 --> 00:43:02,120
and a little more on your marriages?
662
00:43:02,120 --> 00:43:03,320
Ouch!
663
00:43:03,320 --> 00:43:05,360
Touche!
664
00:43:05,360 --> 00:43:06,720
Hmm!
665
00:43:10,640 --> 00:43:12,360
Can I ask you a personal question?
666
00:43:14,080 --> 00:43:15,480
Do I have a choice?
667
00:43:18,720 --> 00:43:20,680
Why did you never have any children?
668
00:43:24,560 --> 00:43:26,200
I can't have children.
669
00:43:26,200 --> 00:43:28,520
I'm sorry. I shouldn't have asked.
I...
670
00:43:28,520 --> 00:43:30,000
No, I don't mean physically.
671
00:43:30,000 --> 00:43:30,920
No, I don't mean physically.
672
00:43:30,920 --> 00:43:33,200
I mean, I don't want them.
673
00:43:33,200 --> 00:43:36,520
I don't want to be married. I don't
want to be tied down ever again.
674
00:43:36,520 --> 00:43:38,440
I want to be free to be where I
want,
675
00:43:38,440 --> 00:43:40,560
doing what I want and with who
I want.
676
00:43:42,160 --> 00:43:44,800
Here, having dinner...
677
00:43:44,800 --> 00:43:46,120
with you.
678
00:43:49,640 --> 00:43:53,320
Ladies and gentlemen,
679
00:43:53,320 --> 00:43:57,440
thank you for welcoming us
to your wonderful country.
680
00:43:57,440 --> 00:44:00,000
Sadly, tomorrow our stay
comes to an end
681
00:44:00,000 --> 00:44:02,040
Sadly, tomorrow our stay
comes to an end
682
00:44:02,040 --> 00:44:04,640
and we return to England!
683
00:44:04,640 --> 00:44:08,000
So, all that's left for us to say...
684
00:44:08,000 --> 00:44:11,640
is thank you, goodbye
685
00:44:11,640 --> 00:44:13,200
and good night!
686
00:44:23,720 --> 00:44:26,720
Hey, cheer up, kid.
It'll turn out all right.
687
00:44:51,400 --> 00:44:53,440
I ain't going home tomorrow.
688
00:44:53,440 --> 00:44:56,800
- What do you mean?
- I mean, I'm staying.
689
00:44:56,800 --> 00:44:59,080
I ain't got nothing worth
going home for.
690
00:45:00,760 --> 00:45:03,600
I'm gonna stay here
and I'm gonna be a star.
691
00:45:03,600 --> 00:45:05,160
I'm gonna be a star!
692
00:45:16,720 --> 00:45:20,360
Your rent's paid up
for the rest of the month.
693
00:45:20,360 --> 00:45:22,320
If you do change your mind...
694
00:45:23,840 --> 00:45:25,800
..there's money in there
for a return fare.
695
00:45:29,880 --> 00:45:30,000
Good luck, laddie.
696
00:45:30,000 --> 00:45:31,240
Good luck, laddie.
697
00:45:32,640 --> 00:45:34,000
Come along!
698
00:45:34,000 --> 00:45:37,040
If you take too long,
the boat will sail without us!
699
00:45:37,090 --> 00:45:41,640
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
50822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.