All language subtitles for Amidst a Snowstorm of Love episode 13 - [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,120 --> 00:00:21,248 ♫ How I wish to see you but I can't, so I close my eyes ♫ 2 00:00:21,248 --> 00:00:26,080 ♫ Your voice makes my heart ache out of longing ♫ 3 00:00:26,080 --> 00:00:28,672 ♫ Like the day we met ♫ 4 00:00:28,672 --> 00:00:32,404 ♫ The colors are so brilliant ♫ 5 00:00:33,376 --> 00:00:36,192 ♫ And warm ♫ 6 00:00:37,152 --> 00:00:41,152 ♫ My uneasiness and timidness fade away ♫ 7 00:00:41,152 --> 00:00:46,170 ♫ Your warmth makes me brave ♫ 8 00:00:46,170 --> 00:00:48,704 ♫ Like a small animal ♫ 9 00:00:48,704 --> 00:00:52,384 ♫ I curl up next to you ♫ 10 00:00:52,992 --> 00:00:57,280 ♫ So tender ♫ 11 00:00:57,280 --> 00:01:00,800 ♫ I often wonder ♫ 12 00:01:00,800 --> 00:01:03,424 ♫ what changed everything ♫ 13 00:01:03,424 --> 00:01:06,784 ♫ I come prepared with limitless love ♫ 14 00:01:06,784 --> 00:01:12,192 ♫ I arrive on time to see you grow strong ♫ 15 00:01:12,192 --> 00:01:13,664 ♫ I'm here to stay ♫ 16 00:01:13,664 --> 00:01:17,504 ♫ We face the peaceful and disturbing days together ♫ 17 00:01:17,504 --> 00:01:20,128 ♫ Falling in love ♫ 18 00:01:20,128 --> 00:01:22,624 ♫ The world is so sweet ♫ 19 00:01:22,624 --> 00:01:27,488 ♫ Fulfill our unfulfilled promises ♫ 20 00:01:27,488 --> 00:01:30,841 ♫ Falling in love you ♫ 21 00:01:30,841 --> 00:01:33,376 ♫ Two brave hearts ♫ 22 00:01:33,376 --> 00:01:42,816 ♫ Trek through the highest mountains until forever ♫ 23 00:01:49,536 --> 00:01:56,396 Amidst a Snowstorm of Love 24 00:01:56,396 --> 00:01:59,479 Episode 13 25 00:01:59,479 --> 00:02:01,320 What're you listening to? 26 00:02:02,248 --> 00:02:06,879 ♫ Isn't our fate so undeniable? ♫ 27 00:02:06,879 --> 00:02:11,920 I thought you might not come. 28 00:02:11,920 --> 00:02:14,240 Why did you suddenly show up? 29 00:02:14,240 --> 00:02:17,400 You should have told me. You scared me back there. 30 00:02:17,400 --> 00:02:20,479 I almost had a heart attack. 31 00:02:20,479 --> 00:02:22,240 You don't want me here? 32 00:02:24,920 --> 00:02:26,799 You know I do. 33 00:02:27,920 --> 00:02:31,096 ♫ Oh, my lovely you ♫ 34 00:02:31,096 --> 00:02:34,904 ♫ How a princess like you ♫ 35 00:02:34,904 --> 00:02:38,424 ♫ I never dreamed of this day ♫ 36 00:02:38,424 --> 00:02:42,972 ♫ Till I met you ♫ 37 00:02:42,972 --> 00:02:46,104 ♫ Love is what we are ♫ 38 00:02:46,104 --> 00:02:48,632 ♫ That you and I had been ♫ 39 00:02:48,632 --> 00:02:52,376 ♫ Ever did I think, to ever have you ♫ 40 00:02:52,376 --> 00:02:56,792 ♫ And kiss you ♫ 41 00:02:56,792 --> 00:03:00,120 ♫ Love is so bright ♫ 42 00:03:00,120 --> 00:03:03,224 ♫ And it feels so unreal ♫ 43 00:03:03,224 --> 00:03:09,040 ♫ So finally, just let me be, your man ♫ 44 00:03:09,040 --> 00:03:12,840 Don't you have an umbrella? You're fully soaked. 45 00:03:14,556 --> 00:03:17,464 ♫ Bitter bitter sweet ♫ 46 00:03:17,464 --> 00:03:21,016 ♫ Bitter bitter sweet so ♫ 47 00:03:21,016 --> 00:03:24,440 ♫ Bitter sweet ♫ 48 00:03:24,440 --> 00:03:27,680 ♫ Bitter bitter sweet ♫ 49 00:03:27,680 --> 00:03:30,360 You keep coming here. 50 00:03:31,519 --> 00:03:33,439 Will you be able to graduate? 51 00:03:34,079 --> 00:03:38,808 You don't want me if I can't graduate? 52 00:03:38,808 --> 00:03:41,848 ♫ Love is what we are ♫ 53 00:03:41,848 --> 00:03:44,719 ♫ That you and I had been ♫ 54 00:03:44,719 --> 00:03:49,319 Our guy is so cheesy in a relationship. Surprise, huh? 55 00:03:50,400 --> 00:03:55,832 He's doomed. The girl from Bei City got him so tamed. 56 00:03:55,832 --> 00:03:59,640 ♫ And it feels so unreal ♫ 57 00:04:02,680 --> 00:04:06,080 I want you even if you can't graduate. 58 00:04:20,960 --> 00:04:26,880 Please don't start kissing. Otherwise, there may be rumors about the girl. 59 00:04:26,880 --> 00:04:30,360 Rest assured. Yiyang wouldn't do that. 60 00:04:30,360 --> 00:04:32,880 He's in awe of this place. 61 00:04:34,159 --> 00:04:35,480 That's true. 62 00:04:36,759 --> 00:04:38,840 I'll wait for you out there. 63 00:05:31,959 --> 00:05:34,040 It's going to be an awesome game. 64 00:05:34,040 --> 00:05:37,480 I remember that Hinia was the champion of the Singapore Open. 65 00:05:37,480 --> 00:05:40,080 Yeah, she's ranking third in the world. 66 00:05:55,280 --> 00:05:57,400 How long haven't you been to a game? 67 00:05:59,200 --> 00:06:00,921 For 11 years. 68 00:06:05,040 --> 00:06:06,599 It's surreal. 69 00:06:08,440 --> 00:06:13,959 I never thought that I'd be in the audience seat. 70 00:06:16,360 --> 00:06:18,081 You don't have to do that. 71 00:06:22,479 --> 00:06:29,560 Honestly, I wouldn't know what to say even if you want me to consolidate you. 72 00:06:30,519 --> 00:06:33,079 I've aged 73 00:06:33,839 --> 00:06:36,719 and I have a stent here. 74 00:06:36,719 --> 00:06:38,879 I've seen a lot. 75 00:06:41,000 --> 00:06:44,560 I think you've been avoiding this 76 00:06:45,519 --> 00:06:47,759 because you're still troubled. 77 00:06:48,680 --> 00:06:50,600 That's the only reason. 78 00:06:57,200 --> 00:07:00,519 Now entering is Yin Guo from China. 79 00:07:10,960 --> 00:07:15,040 And Hinia from Russia. Let's give them a round of applause. 80 00:07:17,440 --> 00:07:21,360 The players Yin Guo encountered along the way were all veteran players. 81 00:07:21,360 --> 00:07:25,200 As a young prospect, it's already a great success for her to achieve this point. 82 00:07:25,200 --> 00:07:27,360 I bet you don't want to become her opponent. 83 00:07:27,360 --> 00:07:31,719 China's women's Nine-Ball team has always been the top in the world. 84 00:07:31,719 --> 00:07:34,719 So it's not surprising that she's come this far. 85 00:07:34,719 --> 00:07:40,240 After all, all the new faces with talent and skills in recent years are from China. 86 00:07:42,159 --> 00:07:45,879 Ladies and gentlemen, the quarter-final is about to start. 87 00:07:50,879 --> 00:07:53,289 And the referee has signaled to the two players 88 00:07:53,289 --> 00:07:56,200 to start pinning for their right to break. 89 00:08:12,080 --> 00:08:15,160 Three, two, one, go. 90 00:08:28,559 --> 00:08:29,999 Hinia, break. 91 00:08:32,439 --> 00:08:33,920 Hinia has always been lucky. 92 00:08:33,920 --> 00:08:36,240 And this time, she also got the right to break. 93 00:08:36,240 --> 00:08:40,360 It seems like a very good start for her. But we will see how it goes. 94 00:09:01,400 --> 00:09:03,960 She's going to sit for quite a while. 95 00:10:05,800 --> 00:10:07,719 [Live 2022 HULL 9-BALL OPEN] Hinia has won five rounds. 96 00:10:07,719 --> 00:10:10,720 So in the sixth one, she still has the right to break. 97 00:10:34,999 --> 00:10:36,079 Here's her chance. 98 00:10:36,079 --> 00:10:38,000 Yin Guo is under a lot of pressure 99 00:10:38,000 --> 00:10:41,320 - but she's very good at winning in difficult situations. - Guo, here's your chance. 100 00:11:15,720 --> 00:11:18,080 Yin Guo can handle pressure. 101 00:11:18,080 --> 00:11:19,760 It is just the beginning. 102 00:11:32,396 --> 00:11:33,280 [Hinia 5 VS Yin Guo 5] 103 00:11:33,280 --> 00:11:36,600 She's so fast and furious. 104 00:11:52,079 --> 00:11:55,480 Why were you playing so fast? Are you scared of losing? 105 00:11:55,480 --> 00:12:00,159 Throughout the years away from the game, there are no points or rules. 106 00:12:00,159 --> 00:12:02,839 I learned to truly enjoy billiards. 107 00:12:02,839 --> 00:12:07,895 I play fast because I enjoy it. 108 00:12:07,895 --> 00:12:14,239 Enjoy it. Yin Guo, it's your career for the next few decades. 109 00:12:38,000 --> 00:12:42,320 Seven rounds in a row. Zero mistake. Guo is stunningly steady. 110 00:13:09,400 --> 00:13:13,239 This season, this Chinese player's giving us huge surprises. 111 00:13:13,239 --> 00:13:16,640 She's definitely a new face that can not be ignored. 112 00:13:16,640 --> 00:13:20,639 She knows everything about the Nine-Ball table so well. 113 00:14:05,400 --> 00:14:07,280 It requires a jump shot. 114 00:16:16,720 --> 00:16:20,320 Congratulations to the Chinese player Yin Guo. 115 00:16:20,320 --> 00:16:24,569 Congratulations to Yin Guo for entering the quarter-finals. 116 00:16:41,120 --> 00:16:42,639 Coach. 117 00:16:46,840 --> 00:16:48,400 We'll be outside. 118 00:16:57,720 --> 00:17:00,152 - Please hold it for me. - Go ahead. 119 00:17:20,440 --> 00:17:22,000 Give me your hand. 120 00:17:22,712 --> 00:17:29,592 ♫ Hello, I never was so sure to say it out ♫ 121 00:17:29,592 --> 00:17:34,072 ♫ But maybe it's too much to hold it down ♫ 122 00:17:36,679 --> 00:17:38,959 Come on, that's it. Let's talk later. 123 00:17:38,959 --> 00:17:43,640 Wait. Just one word. 124 00:17:43,640 --> 00:17:48,559 I won and I'm dedicating this game to you. 125 00:17:52,520 --> 00:17:53,919 My Queen. 126 00:17:57,879 --> 00:17:59,279 Lin Yiyang. 127 00:18:00,280 --> 00:18:06,000 You've gotten here many years earlier than me. 128 00:18:07,520 --> 00:18:13,224 But from now on, I'll share all my glory with you. 129 00:18:14,120 --> 00:18:18,041 You'll enjoy the applause just like I do. 130 00:18:22,880 --> 00:18:27,840 The winner becomes the King. I'm the King today. So you're the Queen. 131 00:18:30,728 --> 00:18:32,712 ♫ Love and shine ♫ 132 00:18:32,712 --> 00:18:35,432 ♫ We might've made a few mistakes but ♫ 133 00:18:35,432 --> 00:18:37,416 ♫ Love and shine ♫ 134 00:18:37,416 --> 00:18:41,280 ♫ The only way to find ourselves through ♫ 135 00:18:41,280 --> 00:18:43,560 Why aren't you smiling? 136 00:18:43,560 --> 00:18:49,159 You were in primary school when I won the championship. 137 00:18:51,640 --> 00:18:53,521 Show some respect. 138 00:19:22,360 --> 00:19:26,880 But from now on, I'll share all my glory with you. 139 00:19:26,880 --> 00:19:30,279 You'll enjoy the applause just like I do. 140 00:19:30,279 --> 00:19:35,359 The winner becomes the King. I'm the King today. So you're the Queen. 141 00:19:55,400 --> 00:19:56,648 You have games to play here. 142 00:19:56,648 --> 00:19:58,320 - Wen Xiao. - Hey. 143 00:19:58,320 --> 00:20:00,239 - Where are they? - Got it. 144 00:20:00,239 --> 00:20:00,959 Let's go. 145 00:20:00,959 --> 00:20:03,519 The Nine-Ball is a warm-up. 146 00:20:06,200 --> 00:20:07,592 Just a second. 147 00:20:11,840 --> 00:20:13,160 Wanna hang out? 148 00:20:15,279 --> 00:20:16,680 Of course. 149 00:20:18,959 --> 00:20:22,200 Snooker players like us rarely gather for Nine-Ball. 150 00:20:22,200 --> 00:20:23,799 Let's hang out. 151 00:20:23,799 --> 00:20:25,039 How? 152 00:20:25,039 --> 00:20:28,160 I'll get a hotel suite and some drinks. 153 00:20:28,160 --> 00:20:29,640 It's cozy to stay in and drink. 154 00:20:29,640 --> 00:20:33,279 It can be pricy. Let's split the bill. I'll get our drinks. 155 00:20:33,840 --> 00:20:35,759 Tell Wu Wei what you'd like. 156 00:20:36,640 --> 00:20:39,079 We know the place better than you. 157 00:20:39,759 --> 00:20:43,479 I was broke and never had a chance to get you drinks. 158 00:20:43,479 --> 00:20:45,279 I may not be so well off now, 159 00:20:45,279 --> 00:20:48,720 but I can afford to be a host once. 160 00:20:57,200 --> 00:20:59,116 Send me the room info. 161 00:20:59,116 --> 00:21:01,920 Don't make it too early. I'll celebrate with her. 162 00:21:03,479 --> 00:21:04,799 Let's go. 163 00:21:04,799 --> 00:21:05,479 - Come. - Let's go. 164 00:21:05,479 --> 00:21:06,824 Let's go. 165 00:21:10,080 --> 00:21:11,880 Back to the hotel? 166 00:21:15,840 --> 00:21:19,559 But I have a roommate. 167 00:21:20,479 --> 00:21:21,896 I know. 168 00:22:00,840 --> 00:22:02,319 You got a room here? 169 00:22:02,319 --> 00:22:05,920 Yeah, the apartment is too far away. 170 00:22:05,920 --> 00:22:10,200 I have to stay here for the final. 171 00:22:12,480 --> 00:22:15,959 How do you know I can make it to the final? 172 00:22:34,600 --> 00:22:35,960 Almost there. 173 00:22:43,519 --> 00:22:45,599 Let's get in first. 174 00:22:52,319 --> 00:22:56,759 Why did you go for the bottom pocket when it's cooler to go 175 00:22:59,519 --> 00:23:01,319 for the middle pocket? 176 00:23:06,440 --> 00:23:10,359 I-I'm better with the thin cut. 177 00:23:46,680 --> 00:23:48,079 Are you upset? 178 00:23:53,680 --> 00:23:55,656 I'm leaving soon. 179 00:23:58,039 --> 00:23:59,319 When? 180 00:23:59,319 --> 00:24:00,880 Thursday. 181 00:24:04,200 --> 00:24:08,759 I have a competition in Hangzhou at the end of April. 182 00:24:14,080 --> 00:24:16,359 You haven't even finished this game 183 00:24:18,640 --> 00:24:20,200 and you can't manage? 184 00:24:20,200 --> 00:24:22,160 Come on. 185 00:24:29,239 --> 00:24:33,319 Let me see. It's Saturday. 186 00:24:34,840 --> 00:24:38,319 Thursday is just around the corner indeed. 187 00:24:43,559 --> 00:24:45,480 So hug me now. 188 00:24:48,400 --> 00:24:50,680 Hug me as much as you can. 189 00:25:21,080 --> 00:25:24,372 [Li Qingyan Income Call] 190 00:25:28,716 --> 00:25:31,016 [Li Qingyan] 191 00:25:32,080 --> 00:25:32,880 Hello. 192 00:25:32,880 --> 00:25:35,000 I couldn't talk to you back there. 193 00:25:35,680 --> 00:25:38,279 Congratulations. You won again. 194 00:25:38,279 --> 00:25:39,600 Thanks. 195 00:25:39,600 --> 00:25:41,079 Guo. 196 00:25:42,999 --> 00:25:49,920 I wanted to talk to you once my world ranking improves after the Ireland Open. 197 00:25:50,680 --> 00:25:53,600 It's a bit complicated. 198 00:25:53,600 --> 00:25:54,920 After we go back... 199 00:25:54,920 --> 00:25:57,480 Wait... 200 00:26:04,880 --> 00:26:06,440 What? 201 00:26:07,840 --> 00:26:09,200 It's business. 202 00:26:13,200 --> 00:26:16,319 Lin Yiyang is here. He needs a word with you. 203 00:26:20,559 --> 00:26:21,992 Okay. 204 00:26:27,564 --> 00:26:29,352 [Speaker] 205 00:26:39,440 --> 00:26:40,936 Hello. 206 00:26:42,600 --> 00:26:46,279 I don't have Meng Xiaodong's number. So I'm using Guo's. 207 00:26:47,440 --> 00:26:48,479 Did you get the drinks? 208 00:26:48,479 --> 00:26:50,279 Yeah. 209 00:26:50,279 --> 00:26:53,640 Which room? What time? 210 00:26:53,640 --> 00:26:57,920 Room 677 at 20:00. 211 00:26:59,200 --> 00:27:01,880 Alright, go ahead. 212 00:27:08,680 --> 00:27:13,320 Let's talk later if that's it. 213 00:28:04,240 --> 00:28:06,760 S-Shall we get up there? 214 00:28:08,920 --> 00:28:11,919 Go ahead. I want to take a walk. 215 00:28:16,320 --> 00:28:17,800 I'll be practicing. 216 00:28:37,000 --> 00:28:39,240 The pizza is amazing. 217 00:28:39,240 --> 00:28:41,479 I'll be out for a while. 218 00:28:41,479 --> 00:28:42,920 Where? 219 00:28:42,920 --> 00:28:46,920 Your brother and Jiang Yang got a room and want to hang out. 220 00:28:47,999 --> 00:28:49,719 Okay. 221 00:28:49,719 --> 00:28:53,319 I may be late. We'll be drinking. 222 00:28:55,120 --> 00:28:58,120 Okay, I'll wait for you here. 223 00:28:58,120 --> 00:29:00,680 I'm a bit tired. I'll take a nap. 224 00:29:01,440 --> 00:29:02,824 Okay. 225 00:29:09,319 --> 00:29:10,664 See you. 226 00:29:21,680 --> 00:29:23,480 Everybody's here. 227 00:29:29,480 --> 00:29:30,720 Let's play later. 228 00:29:30,720 --> 00:29:32,040 No problem. 229 00:29:35,832 --> 00:29:36,359 Yiyang. 230 00:29:36,359 --> 00:29:37,200 - Yiyang. - Yiyang. 231 00:29:37,200 --> 00:29:38,560 Yiyang. 232 00:29:42,279 --> 00:29:43,479 Hey. 233 00:29:43,479 --> 00:29:45,960 You're late. Drink up to apologize. 234 00:30:15,279 --> 00:30:18,200 Sit. You're the guest here. 235 00:30:20,759 --> 00:30:22,240 I'll take a sip. 236 00:30:28,880 --> 00:30:32,079 - Come on, guys. - Go ahead. Let me take a break. 237 00:30:40,959 --> 00:30:42,400 - Xiaodong. - Okay. 238 00:30:45,360 --> 00:30:47,719 - Where? - No, here. 239 00:31:16,840 --> 00:31:18,160 Meng Xiaodong. 240 00:31:20,920 --> 00:31:22,600 I'm okay. 241 00:31:22,600 --> 00:31:27,279 Yiyang, if there is anything you want to know, ask away. 242 00:31:27,279 --> 00:31:30,039 He's going to pass out soon. 243 00:31:32,799 --> 00:31:38,960 You want to ask me about my sister and her childhood friend Li Qingyan? 244 00:31:39,719 --> 00:31:41,559 I never asked her. 245 00:31:42,160 --> 00:31:44,680 But her parents kind of like him. 246 00:31:46,400 --> 00:31:49,960 They must have broken up even if they were once together. 247 00:31:53,880 --> 00:31:55,799 But someone from her family 248 00:31:56,759 --> 00:31:58,880 was a referee in that game 249 00:32:00,319 --> 00:32:02,240 and knew about your past. 250 00:32:03,719 --> 00:32:05,880 You know which game I'm talking about. 251 00:32:07,200 --> 00:32:08,839 My last game. 252 00:32:14,840 --> 00:32:17,000 You're never going to play again? 253 00:32:20,120 --> 00:32:21,720 I quit a long time ago. 254 00:32:22,959 --> 00:32:24,680 Lin Yiyang, look at me. 255 00:32:28,880 --> 00:32:33,039 You still have a chance to start over. 256 00:32:40,880 --> 00:32:42,479 Fan. 257 00:32:42,479 --> 00:32:44,480 Get Xiaodong some water. 258 00:32:45,880 --> 00:32:48,920 Come on, you're wasted after a few bottles? 259 00:32:49,999 --> 00:32:52,839 Xiaodong, you're so... 260 00:33:09,400 --> 00:33:10,839 I'm exhausted. 261 00:33:13,559 --> 00:33:17,119 What's wrong? Why are you so silent? 262 00:33:29,840 --> 00:33:31,440 Any tables available? 263 00:33:31,440 --> 00:33:35,039 I rented half the billiard room. Go ahead. 264 00:33:35,039 --> 00:33:37,279 I'll get them to clear up the table. 265 00:33:42,239 --> 00:33:44,039 I invited your guy to play. 266 00:33:47,639 --> 00:33:50,248 The Ireland Open is coming. Don't be too harsh. 267 00:33:50,248 --> 00:33:51,799 I know. 268 00:33:59,519 --> 00:34:01,440 Keep an eye on Xiaodong. 269 00:34:02,840 --> 00:34:03,920 Let them be. Go on. 270 00:34:03,920 --> 00:34:05,360 Yeah, cheers. 271 00:34:05,360 --> 00:34:06,680 Cheers. 272 00:34:22,920 --> 00:34:28,440 This is how we played when we were kids. 273 00:34:28,440 --> 00:34:29,879 Got it? 274 00:34:30,680 --> 00:34:34,199 Yeah. There are no rules. Just pocket the balls. 275 00:34:34,960 --> 00:34:37,680 Whoever pockets the last ball wins. 276 00:34:37,680 --> 00:34:43,079 Whoever loses will put the balls in place, okay? 277 00:34:43,079 --> 00:34:46,399 No problem. I'll be bragging about it for years 278 00:34:46,399 --> 00:34:48,679 after you place the balls for me. 279 00:34:52,079 --> 00:34:53,760 You're in a good mood. 280 00:35:25,680 --> 00:35:27,399 You lost your chance. 281 00:36:12,120 --> 00:36:13,440 Thanks. 282 00:36:23,120 --> 00:36:24,536 Thanks. 283 00:36:45,600 --> 00:36:47,159 I lost. 284 00:36:52,560 --> 00:36:54,480 A word of advice. 285 00:36:55,959 --> 00:36:58,160 I've seen you play. 286 00:36:58,160 --> 00:37:01,040 You follow Meng Xiaodong's style 287 00:37:01,040 --> 00:37:05,440 and train yourself to play every 25 seconds, right? 288 00:37:09,399 --> 00:37:11,919 That's the tournament rule. 289 00:37:11,919 --> 00:37:14,000 Don't let it confine you. 290 00:37:16,520 --> 00:37:19,279 Waiting for 25 seconds every time 291 00:37:19,279 --> 00:37:23,400 may work only for Meng Xiaodong. It doesn't work for you. 292 00:37:25,279 --> 00:37:29,239 Remember, don't waste your talent. 293 00:37:31,040 --> 00:37:35,480 You're a contestant, not a robot. 294 00:37:54,000 --> 00:37:55,679 Another thing. 295 00:38:01,799 --> 00:38:04,119 I don't care how close you were 296 00:38:05,719 --> 00:38:08,199 or if you're still pursuing her, 297 00:38:10,640 --> 00:38:12,280 that's it. 298 00:38:16,160 --> 00:38:21,239 Yin Guo is mine. Do you hear me? 299 00:39:12,960 --> 00:39:14,280 Lin Yiyang. 300 00:39:16,120 --> 00:39:17,919 [Snooker tryouts] That wasn't a foul. 301 00:39:17,919 --> 00:39:21,000 Mind your attitude or you'll be disqualified. 302 00:39:21,000 --> 00:39:26,279 I can finish the game. But again, I didn't break the rule. 303 00:39:26,279 --> 00:39:28,640 Lin Yiyang, apologize to the referee. 304 00:39:28,640 --> 00:39:32,080 Winning the last game doesn't mean you can disrespect the referee. 305 00:39:32,080 --> 00:39:34,919 You'll be forbidden to play like this. 306 00:39:34,919 --> 00:39:37,920 No need. I'll retire now. 307 00:40:58,319 --> 00:40:59,759 Hello. 308 00:40:59,759 --> 00:41:01,879 Come on, where are you, man? 309 00:41:01,879 --> 00:41:03,440 Is there any 310 00:41:04,839 --> 00:41:08,599 fine pastry shop open 311 00:41:10,719 --> 00:41:12,599 at this hour? 312 00:41:14,200 --> 00:41:16,440 Guo won the game today. 313 00:41:17,279 --> 00:41:20,000 I want to get something for the celebration. 314 00:41:20,000 --> 00:41:22,359 Come on, it's so late. Everybody's closed. 315 00:41:22,359 --> 00:41:24,239 Is there any? 316 00:41:25,719 --> 00:41:26,879 Come on. 317 00:41:26,879 --> 00:41:30,000 Fine, go to the Central Plaza. 318 00:41:30,000 --> 00:41:33,360 Head down the stairs and there's a pastry shop. 319 00:41:34,279 --> 00:41:37,559 Got it. Thanks. 320 00:42:23,480 --> 00:42:26,240 You're still drinking? 321 00:42:36,080 --> 00:42:41,919 He's not back yet. The two clubs are gathering. 322 00:42:41,919 --> 00:42:45,280 And it's been so many years. 323 00:42:45,280 --> 00:42:49,480 How drunk are they going to be? 324 00:42:50,359 --> 00:42:53,159 Xiaodong, are you done drinking? 325 00:43:13,600 --> 00:43:18,079 How's it going? Nobody is replying to my messages. 326 00:43:21,960 --> 00:43:24,480 Come over here. 677. 327 00:43:36,880 --> 00:43:41,456 ♫ Waste the entire winter ♫ 328 00:43:42,224 --> 00:43:46,864 ♫ Paint our holiday ♫ 329 00:43:46,864 --> 00:43:52,144 ♫ See the clouds on the mountain and walk along the seaside ♫ 330 00:43:52,144 --> 00:43:57,040 ♫ Chase after the sunrise and sunset ♫ 331 00:43:58,128 --> 00:44:03,472 ♫ Spend our time carefree ♫ 332 00:44:03,472 --> 00:44:08,176 ♫ Create memories in a season of our lives ♫ 333 00:44:08,176 --> 00:44:13,621 ♫ Call out to you in the wind, and recall you in my dreams ♫ 334 00:44:13,621 --> 00:44:19,952 ♫ Breathe onto the glass ♫ 335 00:44:21,488 --> 00:44:26,960 ♫ I know everything is going to fade away ♫ 336 00:44:26,960 --> 00:44:32,080 ♫ Like the beach washed by the waves ♫ 337 00:44:32,080 --> 00:44:37,584 ♫ The surprises and regrets will be gone ♫ 338 00:44:37,584 --> 00:44:42,896 ♫ But my heart will be full of blossoms ♫ 339 00:44:42,896 --> 00:44:48,554 ♫ I know everything is going to change ♫ 340 00:44:48,554 --> 00:44:53,392 ♫ Like the beautified image of summer ♫ 341 00:44:53,392 --> 00:44:59,248 ♫ The thrills, the joy, the sorrow, the smiley face covered in sweat ♫ 342 00:44:59,248 --> 00:45:04,272 ♫ But my love is not complete without you ♫ 343 00:45:04,272 --> 00:45:09,904 ♫ The bitter and sweetness spread between my lips ♫ 344 00:45:09,904 --> 00:45:14,768 ♫ I still look forward to miracles ♫ 345 00:45:14,768 --> 00:45:20,496 ♫ The laughter and tears both speak of sweet sorrow ♫ 346 00:45:20,496 --> 00:45:25,520 ♫ How I wish it all ends on this very day ♫ 347 00:45:25,520 --> 00:45:31,764 ♫ This very day ♫ 24071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.