Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:55,838 --> 00:00:56,838
[knocking on door]
4
00:00:56,969 --> 00:00:58,100
Open up.
5
00:01:00,234 --> 00:01:01,495
Open up!
6
00:01:01,626 --> 00:01:03,062
Deaf bugger.
7
00:01:56,638 --> 00:01:58,117
[woman moaning]
8
00:03:09,101 --> 00:03:11,320
[Haskell] The boy's frying
you up an omelet, sir.
9
00:03:14,281 --> 00:03:18,545
[congregation singing]
โช Praise the Lord upon earth
10
00:03:18,676 --> 00:03:23,158
โช Ye dragons and all deeps
11
00:03:23,290 --> 00:03:28,511
โช Fire and hail
Snow and vapors โช
12
00:03:28,643 --> 00:03:33,386
โช Wind and storm
Fulfilling His word โช
13
00:03:34,779 --> 00:03:39,174
โช Mountains and all hills
14
00:03:39,306 --> 00:03:44,745
โช Fruitful trees
And all cedars โช
15
00:03:44,876 --> 00:03:49,053
โช Beasts and all cattle
16
00:03:49,185 --> 00:03:53,319
โช Crawling worms
And feathered fowls โช
17
00:03:54,973 --> 00:04:00,239
โช Kings of the earth
And all people โช
18
00:04:00,370 --> 00:04:06,723
โช Princes, rulers
And judges of the world โช
19
00:04:06,855 --> 00:04:09,726
Four flannel shirts,
six pairs of drawers...
20
00:04:09,858 --> 00:04:11,380
[Gowers] How do I look?
21
00:04:11,512 --> 00:04:13,034
You look an idiot.
22
00:04:13,165 --> 00:04:16,037
Two pairs
of light trousers,
the thin waistcoat.
23
00:04:16,168 --> 00:04:17,821
I think I look
quite a ladies' man.
24
00:04:17,953 --> 00:04:20,563
Did you clean
his climbing boots
like I told you, boy?
25
00:04:23,654 --> 00:04:24,698
I've got a girl now,
Mr. Haskell.
26
00:04:26,135 --> 00:04:26,917
Boots.
27
00:04:27,745 --> 00:04:28,745
She's willing.
28
00:04:28,877 --> 00:04:30,573
Shower-proof overcoat.
29
00:04:32,750 --> 00:04:34,360
Alpaca jacket.
30
00:04:36,058 --> 00:04:37,363
Butterfly net.
31
00:04:38,539 --> 00:04:39,278
Prayer book.
32
00:04:41,933 --> 00:04:43,456
Uh, guide book.
33
00:04:45,676 --> 00:04:47,155
Didn't have to ask
for a kiss.
34
00:04:47,287 --> 00:04:51,072
Damn.
His bloody guide book.
35
00:04:51,203 --> 00:04:52,682
Go and collect it
from Mr. Syme.
36
00:04:55,817 --> 00:04:56,730
Kissing's all right,
isn't it?
37
00:04:57,688 --> 00:04:58,645
Now.
38
00:04:59,908 --> 00:05:01,387
Pocket compass,
39
00:05:02,867 --> 00:05:05,478
so as he can find
his way home again.
40
00:05:07,611 --> 00:05:08,698
[man] Cable.
41
00:05:12,181 --> 00:05:13,877
Come on, let me in,
you silly tarts!
42
00:05:14,009 --> 00:05:15,662
[boys laughing]
43
00:05:15,793 --> 00:05:17,968
Come on, come on,
you've got nothing
to hide!
44
00:05:18,100 --> 00:05:19,840
Hold him,
hold him!
45
00:05:19,971 --> 00:05:21,102
What it is
to be young.
46
00:05:21,233 --> 00:05:22,582
Mmm.
47
00:05:22,713 --> 00:05:24,192
Are you absolutely
certain, President,
48
00:05:24,324 --> 00:05:26,673
you will not
require my presence here
during the vacation?
49
00:05:26,804 --> 00:05:29,937
A vacation
is for holidays.
50
00:05:30,068 --> 00:05:31,330
Holiday is anathema
to me, as you know.
51
00:05:31,461 --> 00:05:33,419
I shall be taking
plenty of work with me.
52
00:05:33,550 --> 00:05:37,727
All work and no play
makes Jack a dull boy,
remember that.
53
00:05:37,859 --> 00:05:41,165
Observe the past
and future of
the college, Anderson.
54
00:05:41,297 --> 00:05:42,776
Ashby goes away
every year,
55
00:05:42,907 --> 00:05:45,126
and every year
it's exactly the same.
56
00:05:45,257 --> 00:05:48,129
Dreadful wringing of hands
and paroxysms of guilt.
57
00:05:48,260 --> 00:05:50,261
Imagine what it
must be like,
58
00:05:50,393 --> 00:05:52,960
living with the fear
that you might return
from foreign parts
59
00:05:53,091 --> 00:05:56,050
and find that
a new soup tureen
has been purchased
60
00:05:56,181 --> 00:05:57,443
without a full meeting
of the college council.
61
00:05:57,574 --> 00:05:58,487
[laughing]
62
00:05:58,619 --> 00:05:59,706
[knock at door]
63
00:06:04,364 --> 00:06:06,539
I was told to come
for the guide book of
the Alps for Mr. Ashby.
64
00:06:06,670 --> 00:06:07,801
Oh, yes.
65
00:06:12,546 --> 00:06:15,025
I've marked out
some interesting routes
for him.
66
00:06:15,157 --> 00:06:16,505
Hold it carefully.
67
00:06:19,074 --> 00:06:21,249
A few precipices,
the odd chasm.
68
00:06:21,381 --> 00:06:23,251
With your advice,
he'll be lucky to
come back alive.
69
00:06:23,383 --> 00:06:25,732
He'll not only
come back alive,
70
00:06:25,863 --> 00:06:28,691
he'll also come back
a world authority
on Alpine exploration.
71
00:06:30,781 --> 00:06:32,173
"Good, my Lord.
72
00:06:32,304 --> 00:06:35,350
You have begot me,
bred me, loved me.
73
00:06:35,482 --> 00:06:38,788
I return
those duties back,
as are right fit."
74
00:06:38,920 --> 00:06:40,224
As Vice President
of the college,
75
00:06:40,356 --> 00:06:42,662
I'm fully aware
of my responsibilities,
76
00:06:42,793 --> 00:06:44,403
should your...
Your health...
77
00:06:44,534 --> 00:06:47,580
God forbid, should,
but, uh,
you do understand?
78
00:06:47,711 --> 00:06:49,538
Ashby! Ashby!
79
00:06:53,325 --> 00:06:54,587
President.
80
00:06:54,718 --> 00:06:56,719
I've found
my Cordelia.
81
00:06:56,851 --> 00:06:58,765
[Ashby] Have you found
your King Lear?
82
00:06:58,896 --> 00:07:01,376
Not yet.
One or two prospects.
83
00:07:01,508 --> 00:07:02,769
Might have to
play the part myself.
84
00:07:02,900 --> 00:07:04,858
You want a Lear?
85
00:07:04,989 --> 00:07:07,164
Then you should search
among that sort of man
86
00:07:07,296 --> 00:07:09,689
well steeped
in ambition,
87
00:07:10,865 --> 00:07:13,301
betrayal and greed.
88
00:07:13,433 --> 00:07:16,217
The head
of an Oxford college.
89
00:07:17,741 --> 00:07:18,828
I'm your Lear.
90
00:07:20,309 --> 00:07:21,483
There's a fellow
in Trinity
91
00:07:21,615 --> 00:07:24,660
who's been allowed
to marry and
remain in college.
92
00:07:24,792 --> 00:07:26,140
[Groves]
Sign of the times.
93
00:07:26,271 --> 00:07:28,708
You're not proposing
to bring some
elderly widow
94
00:07:28,839 --> 00:07:30,318
out of the cupboard,
are you, Groves?
95
00:07:30,450 --> 00:07:33,060
You're fully aware
of my views
on the subject.
96
00:07:33,191 --> 00:07:35,236
Firmly based
in ancient Greece.
97
00:07:35,367 --> 00:07:37,151
[Groves] Not a bad
example to follow.
98
00:07:37,282 --> 00:07:38,674
Hmm.
99
00:07:39,459 --> 00:07:41,198
Well, farewell,
gentlemen.
100
00:07:41,330 --> 00:07:42,983
I wish I had
the time, Ashby.
101
00:07:43,114 --> 00:07:45,768
I should gladly volunteer
to help you carry your bags.
102
00:07:45,900 --> 00:07:47,683
In my experience,
there's rarely
a shortage of people
103
00:07:47,815 --> 00:07:48,684
to carry one's bags.
104
00:07:48,816 --> 00:07:51,470
This is rural Switzerland,
not Paris.
105
00:07:51,601 --> 00:07:54,298
You'll be pestered
by mountain guides
every foot of the way.
106
00:07:54,430 --> 00:07:55,822
But do take care.
107
00:07:55,953 --> 00:07:59,216
Most of them
couldn't lead you
across their living rooms.
108
00:07:59,348 --> 00:08:02,045
Well, there are incompetents
in all walks of life,
Mr. Syme.
109
00:08:02,177 --> 00:08:04,134
I'm sure I can
recognize them by now.
110
00:08:06,529 --> 00:08:09,662
For the vacancy
on the library committee,
I'd suggest Mr. Cornish.
111
00:08:09,793 --> 00:08:11,098
Oh, very good.
112
00:08:11,229 --> 00:08:12,795
[Syme] Oh, and do examine
the bed sheets carefully,
113
00:08:13,971 --> 00:08:16,059
especially in mountain
guest houses.
114
00:08:31,075 --> 00:08:32,685
[organ playing]
115
00:08:32,816 --> 00:08:33,773
You have
my address.
116
00:08:33,904 --> 00:08:35,122
[mumbling]
117
00:08:37,038 --> 00:08:39,169
I shall be
four and half days traveling.
118
00:08:40,911 --> 00:08:43,304
[sighs]
119
00:08:43,435 --> 00:08:46,089
I rely on you, Pollitt.
Look after the college.
120
00:08:48,049 --> 00:08:49,310
[mumbling]
121
00:10:50,432 --> 00:10:54,087
[Caroline] "The largest
of the three summits
is the Finsteraarhorn,
122
00:10:54,218 --> 00:10:56,872
14,032 feet
above sea level.
123
00:10:58,614 --> 00:11:01,529
The area
is a well-known haunt
of the chamois,
124
00:11:01,661 --> 00:11:04,097
a shy,
retiring antelope
125
00:11:04,228 --> 00:11:06,403
that shelters
amongst the rocks
126
00:11:06,535 --> 00:11:08,797
during the heat
of the day.
127
00:11:19,374 --> 00:11:20,940
On a fine day,
128
00:11:21,071 --> 00:11:23,246
the Matterhorn
may be glimpsed
between the twin peaks
129
00:11:23,378 --> 00:11:25,814
of the Weisshorn
and Monte Rosa."
130
00:11:27,991 --> 00:11:29,775
Extraordinary.
131
00:11:29,906 --> 00:11:30,776
[Caroline] Yes.
132
00:11:32,648 --> 00:11:35,650
What a pity
we didn't bring
our watercolors.
133
00:11:35,782 --> 00:11:39,219
โช Oh, lead me to Thy path
All the time โช
134
00:11:44,225 --> 00:11:48,445
โช Feed me
Till I want no more โช
135
00:11:56,585 --> 00:11:57,933
[Elinor laughing]
136
00:11:58,065 --> 00:11:59,108
[Caroline] Ellie.
137
00:12:00,545 --> 00:12:02,111
[Elinor] Oh,
I can't help it.
138
00:12:02,243 --> 00:12:04,070
[laughing]
139
00:12:04,201 --> 00:12:04,635
[Caroline] You shouldn't listen
to other people's
conversations.
140
00:12:04,767 --> 00:12:06,637
The wife shouts
at the husband,
141
00:12:06,769 --> 00:12:08,509
the husband shouts
at the boy,
142
00:12:08,640 --> 00:12:10,816
and the boy
looks down at his shoes
all the time.
143
00:12:10,947 --> 00:12:12,034
[shushing]
144
00:12:12,166 --> 00:12:13,470
They might hear you.
145
00:12:13,602 --> 00:12:15,603
And the wife
has a fainting spell
146
00:12:15,735 --> 00:12:17,213
[wearily]
every evening.
147
00:12:18,650 --> 00:12:19,955
[continues laughing]
148
00:12:38,453 --> 00:12:40,106
[indistinct chattering]
149
00:12:44,676 --> 00:12:47,330
Ja.Mmm-hmm. Ja.
150
00:12:47,462 --> 00:12:48,984
All right, you.
151
00:12:49,116 --> 00:12:50,377
Put the cushions
in the...
152
00:12:50,508 --> 00:12:51,726
No, no, no,
nein, nein.
153
00:12:51,858 --> 00:12:54,076
Please take the cushions
and then the bag.
154
00:12:58,212 --> 00:12:59,865
Come along,
Miss Elinor.
155
00:13:01,128 --> 00:13:03,129
I've come to
rescue you
from the mob.
156
00:13:04,522 --> 00:13:07,263
I like the mob,
Dr. Weeks.
157
00:13:07,395 --> 00:13:08,699
Yes, I've...
I've just been
making sure
158
00:13:08,831 --> 00:13:11,050
our guides
don't forget anything.
159
00:13:11,181 --> 00:13:13,182
We must have plenty
of drinking water.
160
00:13:13,314 --> 00:13:14,705
We don't want to risk
sun-stroke, do we?
161
00:13:14,837 --> 00:13:17,621
He nearly left
these two behind.
162
00:13:17,753 --> 00:13:19,493
There'll be nowhere
to sit down up there.
163
00:13:22,366 --> 00:13:23,932
My dear girl,
164
00:13:24,064 --> 00:13:26,195
you're surely
not going to climb
in those boots, are you?
165
00:13:26,327 --> 00:13:28,415
You'll have the most
dreadful blisters
by this evening.
166
00:13:28,546 --> 00:13:30,286
Stout boots.
167
00:13:30,418 --> 00:13:32,593
[Weeks] Come along, John.
All hands to the pump.
168
00:13:32,724 --> 00:13:33,986
[Mrs. Weeks]
I wonder what else
he's forgotten.
169
00:13:34,117 --> 00:13:35,117
Have you
checked cushions?
170
00:13:35,249 --> 00:13:36,249
[Weeks] Yes, the cushions
are in there.
171
00:13:36,380 --> 00:13:37,685
-[Mrs. Weeks] Sun-shade?
-[Weeks] It's all there.
172
00:13:37,817 --> 00:13:38,555
-[Mrs. Weeks] Picnic hamper?
-[Weeks] Yes, it's all here.
173
00:13:38,687 --> 00:13:40,383
[Mrs. Weeks] Have you
the picnic hamper?
174
00:13:40,515 --> 00:13:43,038
[Weeks] Yes, you have.
You have.
175
00:13:43,170 --> 00:13:44,605
[indistinct chattering]
176
00:13:48,088 --> 00:13:48,827
[John] Got it.
177
00:13:53,180 --> 00:13:55,181
Do you always carry
this jar with you?
178
00:13:55,312 --> 00:13:57,531
Yes. I want to be
an entomologist.
179
00:13:57,662 --> 00:14:00,490
But my father
has other ideas.
180
00:14:00,622 --> 00:14:02,144
Your father
seems fond
of giving advice.
181
00:14:02,276 --> 00:14:03,667
[both chuckling]
182
00:14:03,799 --> 00:14:05,495
I suppose
most doctors are.
183
00:14:07,759 --> 00:14:09,369
There's one.
184
00:14:09,500 --> 00:14:11,632
Oh, that's
just a hoverfly.
They're everywhere.
185
00:14:11,763 --> 00:14:12,633
Oh.
186
00:14:14,636 --> 00:14:16,202
What your poor daughter
must make of all this,
187
00:14:16,333 --> 00:14:18,204
I can't imagine.
188
00:14:18,335 --> 00:14:20,119
Such a delicate,
pretty girl.
189
00:14:21,338 --> 00:14:23,165
Your only daughter,
is she?
190
00:14:23,297 --> 00:14:24,471
Extraordinary,
is it not,
191
00:14:24,602 --> 00:14:26,125
that people come here
for their health,
192
00:14:26,256 --> 00:14:27,474
and yet many
of the locals
193
00:14:27,605 --> 00:14:30,216
seem to be riddled
with disease.
194
00:14:30,347 --> 00:14:33,219
I've never seen
so many cases of
cretinism and goiter.
195
00:14:33,350 --> 00:14:35,351
Terribly unsightly.
196
00:14:35,483 --> 00:14:38,050
Bilberries can give
relief, they say.
197
00:14:38,181 --> 00:14:40,226
I'm a great believer
in bilberries.
198
00:14:40,357 --> 00:14:42,968
Many bilberries
in your part
of the world?
199
00:14:43,099 --> 00:14:44,534
Philadelphia?
200
00:14:44,666 --> 00:14:46,493
Not bilberry country.
201
00:14:46,624 --> 00:14:47,407
Oh.
202
00:14:48,670 --> 00:14:50,062
Not her daughter.
203
00:15:15,697 --> 00:15:16,697
I win!
204
00:15:21,181 --> 00:15:22,137
Oh.
205
00:15:23,357 --> 00:15:24,574
Did I disturb you, sir?
206
00:15:26,490 --> 00:15:27,882
No, no, no.
207
00:15:28,014 --> 00:15:31,755
I was merely
enjoying the view
and the silence.
208
00:15:31,887 --> 00:15:33,322
[John] It's all right for you.
209
00:15:33,454 --> 00:15:34,933
You're not carrying
anything.
210
00:15:35,891 --> 00:15:37,457
Oh, good morning, sir.
211
00:15:41,244 --> 00:15:42,679
[Caroline exclaiming]
212
00:15:42,811 --> 00:15:44,290
This is
quite beautiful.
213
00:15:44,421 --> 00:15:45,769
[panting]
214
00:15:45,901 --> 00:15:47,467
[Caroline]
Oh, good morning.
215
00:15:47,598 --> 00:15:49,077
[Mrs. Weeks]
This was to have
been a rest.
216
00:15:49,209 --> 00:15:50,513
Good morning.
217
00:15:50,645 --> 00:15:52,341
[Mrs. Weeks]
A merciful relief
from traveling.
218
00:15:52,473 --> 00:15:53,647
Why ever do people
come here?
219
00:15:53,778 --> 00:15:55,388
It is the prettiest part
of the Alps, my dear.
220
00:15:55,519 --> 00:15:58,086
If one were a goat
or an eagle, perhaps.
221
00:15:58,914 --> 00:16:00,045
We're going back.
222
00:16:00,698 --> 00:16:01,611
Weeks!
223
00:16:03,179 --> 00:16:04,310
Talk to the guide.
224
00:16:04,441 --> 00:16:05,659
I've lost my aphid.
225
00:16:07,618 --> 00:16:09,228
Ah! Good morning.
226
00:16:10,273 --> 00:16:11,230
Good morning.
227
00:16:12,232 --> 00:16:13,580
Passing through?
228
00:16:13,711 --> 00:16:15,712
Yes, yes.
We're hoping to make
the Altdorf Ridge.
229
00:16:15,844 --> 00:16:16,800
Ha!
230
00:16:16,932 --> 00:16:19,151
My name is Weeks.
Dr. Weeks.
231
00:16:19,282 --> 00:16:20,369
How do you do?
232
00:16:20,501 --> 00:16:22,067
This is
my son John.
233
00:16:24,548 --> 00:16:28,029
This is Miss Hartley
and Miss Hartley's...
234
00:16:29,466 --> 00:16:30,597
Miss Elinor Hartley.
235
00:16:34,602 --> 00:16:36,820
My name is Ashby,
of Oxford University.
236
00:16:36,952 --> 00:16:39,475
[Weeks] Indeed?
There is a coincidence.
237
00:16:39,607 --> 00:16:40,868
My practice is in Oxford.
238
00:16:41,000 --> 00:16:43,131
[Mrs. Weeks]
Weeks, I persuaded him
239
00:16:43,263 --> 00:16:44,393
to take us back.
240
00:16:44,525 --> 00:16:45,699
Already?
241
00:16:45,830 --> 00:16:47,048
-Now.
-Yes?
242
00:16:47,963 --> 00:16:50,704
[speaking German]
243
00:16:50,835 --> 00:16:52,314
-They pay me.
-[Weeks] Yes, yes, yes, yes.
244
00:16:52,446 --> 00:16:54,490
But we've hardly begun.
245
00:16:54,622 --> 00:16:57,406
My wife's heart
is not too strong,
you understand.
246
00:16:57,538 --> 00:16:59,626
It's an easy matter to return.
There's a path all the way.
247
00:16:59,757 --> 00:17:01,019
My dear.
248
00:17:01,150 --> 00:17:03,238
It was the arrangement,
Weeks, door to door.
249
00:17:03,370 --> 00:17:04,848
It is his duty
to take us back.
250
00:17:04,980 --> 00:17:07,242
Yes, yes,
of course, my dear.
251
00:17:07,374 --> 00:17:08,635
Can't we go on?
252
00:17:08,766 --> 00:17:10,593
Not if the guide
is going back.
253
00:17:10,725 --> 00:17:13,466
Victor. My eyes.
254
00:17:13,597 --> 00:17:14,684
Oh, good heavens,
I'll be your guide
255
00:17:14,816 --> 00:17:16,860
and won't charge you
a penny for it.
256
00:17:16,992 --> 00:17:19,515
[Weeks] John! John!
Your mother needs your help.
257
00:17:19,647 --> 00:17:21,517
Come along.
Quickly.
258
00:17:21,649 --> 00:17:23,258
[Mrs. Weeks whimpering]
259
00:17:26,654 --> 00:17:29,134
Get home
as fast as we can.
That's all I ask.
260
00:17:29,265 --> 00:17:30,309
Oh, my dear.
261
00:17:30,440 --> 00:17:31,788
Help me up,
help me up.
262
00:17:32,790 --> 00:17:33,834
All right, carry on.
263
00:17:41,582 --> 00:17:43,452
Those guides
are such a disgrace.
264
00:17:43,584 --> 00:17:44,758
They prey on people
who know nothing
265
00:17:44,889 --> 00:17:46,586
and show them nothing.
266
00:17:46,717 --> 00:17:48,849
[Caroline] You seem
very familiar with the route.
267
00:17:48,980 --> 00:17:50,851
[Ashby] Oh, it's a simple
matter of preparation.
268
00:17:50,982 --> 00:17:53,114
No great secret,
provided you've done
your homework.
269
00:18:02,603 --> 00:18:04,082
Now, it's down
to the right.
270
00:18:04,996 --> 00:18:06,693
Will that
take us back?
271
00:18:06,824 --> 00:18:09,435
Yes, but by
a different route.
272
00:18:09,566 --> 00:18:11,698
We should have
a splendid view of
the Steinhaus Valley,
273
00:18:11,829 --> 00:18:13,700
one of the finest
in God's creation.
274
00:18:15,006 --> 00:18:16,659
I mean, look at that.
275
00:18:16,791 --> 00:18:19,401
Who could doubt the presence
of a divine hand
in all of this?
276
00:18:34,722 --> 00:18:37,419
No, at the Breithorn
it should be, but it's...
277
00:18:37,551 --> 00:18:39,160
That's over there.
278
00:18:42,033 --> 00:18:43,164
Oh, dear.
279
00:18:44,862 --> 00:18:46,689
We're lost.
280
00:18:46,821 --> 00:18:48,430
We're lost!
[echoing] We're lost!
281
00:18:48,562 --> 00:18:50,258
I don't think you're...
282
00:18:50,390 --> 00:18:53,043
[stuttering] I don't
think she should be
shouting like that.
283
00:18:53,175 --> 00:18:55,524
The human voice
has been known
to cause landslides.
284
00:18:57,136 --> 00:19:00,790
Now, if you
wouldn't mind holding
onto this compass.
285
00:19:00,922 --> 00:19:02,444
And keep the needle
pointing west.
286
00:19:14,849 --> 00:19:16,719
We're still going west.
287
00:19:16,851 --> 00:19:19,157
That's the village,
lies directly below us.
288
00:19:19,288 --> 00:19:22,029
There should be
a perfectly
serviceable path.
289
00:19:22,161 --> 00:19:24,031
Do be careful,
Mr. Ashby.
290
00:19:24,163 --> 00:19:26,164
Don't worry.
I'm quite safe.
291
00:19:27,688 --> 00:19:28,949
The only danger
lies in haste.
292
00:19:31,561 --> 00:19:32,996
Mr. Ashby.
We've found the path.
293
00:19:33,128 --> 00:19:34,824
-[exclaims]
-Mr. Ashby!
294
00:19:36,958 --> 00:19:37,740
[Elinor] Mr. Ashby!
295
00:19:38,699 --> 00:19:40,439
[Ashby screaming]
296
00:20:13,821 --> 00:20:15,517
[knock at door]
297
00:20:15,649 --> 00:20:16,562
[speaking German]
298
00:20:19,566 --> 00:20:20,696
Does that mean
come in?
299
00:20:21,220 --> 00:20:22,524
Yes, of course.
300
00:20:28,792 --> 00:20:30,097
Miss Elinor.
301
00:20:30,229 --> 00:20:32,012
I'm afraid
I'm being disobedient.
302
00:20:32,143 --> 00:20:34,057
Oh?
303
00:20:34,189 --> 00:20:35,581
Well, my aunt didn't think
you would want visitors,
304
00:20:36,844 --> 00:20:39,237
but I felt the accident
was all my fault.
305
00:20:43,807 --> 00:20:45,112
If I hadn't wanted
to go on,
306
00:20:45,244 --> 00:20:46,679
then you wouldn't
have fallen.
307
00:20:48,247 --> 00:20:49,725
So I came
to say I'm sorry.
308
00:20:51,337 --> 00:20:53,468
Oh, I see you've brought
my compass.
309
00:20:53,600 --> 00:20:54,513
I was looking for that.
310
00:20:54,644 --> 00:20:56,384
Yes.
311
00:20:56,516 --> 00:20:57,559
It's very handsome.
312
00:20:58,126 --> 00:20:58,995
Was it a gift?
313
00:21:00,824 --> 00:21:03,565
Yes, from some
students, I think.
314
00:21:06,221 --> 00:21:08,744
Oh, I've brought
something else.
A present.
315
00:21:11,835 --> 00:21:13,096
It's a guide
to the surrounding area.
316
00:21:13,228 --> 00:21:15,229
I thought you might
find it useful.
317
00:21:15,361 --> 00:21:17,275
It has clear maps
of all the mountain paths.
318
00:21:20,235 --> 00:21:23,063
Of course, you already
have a guide book.
319
00:21:23,194 --> 00:21:26,414
Oh, no. This one
was lent to me
by a friend.
320
00:21:26,546 --> 00:21:27,676
[sighs]
321
00:21:27,808 --> 00:21:29,461
So far, it's proved
woefully inadequate,
322
00:21:29,592 --> 00:21:31,463
so thank you.
323
00:21:34,510 --> 00:21:35,336
Thank you.
324
00:21:45,608 --> 00:21:47,043
[children chattering]
325
00:22:06,803 --> 00:22:09,327
[Caroline] Dr. Weeks,
have you seen Elinor?
326
00:22:09,458 --> 00:22:12,721
We can't wait
any longer, I'm afraid,
Miss Hartley.
327
00:22:12,853 --> 00:22:15,071
You must go and see
Mr. Ashby again.
328
00:22:15,203 --> 00:22:16,682
Oh, his leg will
heal on its own.
329
00:22:16,813 --> 00:22:19,075
Oh, not about his leg.
About John.
330
00:22:19,207 --> 00:22:20,555
John's leg?
331
00:22:20,687 --> 00:22:22,905
His admission
to the university.
332
00:22:23,037 --> 00:22:24,820
It's an opportunity
not to be missed.
333
00:22:24,952 --> 00:22:26,474
[goats bleating]
334
00:22:31,132 --> 00:22:32,611
[speaking German]
335
00:22:38,792 --> 00:22:39,705
Mr. Ashby.
336
00:22:43,013 --> 00:22:45,537
I... I've come
to rescue you.
337
00:22:45,668 --> 00:22:47,365
I'm perfectly all right,
thank you.
338
00:22:49,672 --> 00:22:50,846
[laughing]
339
00:22:53,894 --> 00:22:55,851
[Mrs. Weeks] Disaster.
340
00:22:55,983 --> 00:22:58,201
It's so hard to make
the guide understand.
341
00:22:58,333 --> 00:22:59,899
No one understands.
342
00:23:04,905 --> 00:23:06,122
[grunting]
343
00:23:08,387 --> 00:23:10,692
Do you always
travel alone?
344
00:23:10,824 --> 00:23:11,780
Whenever possible.
345
00:23:13,087 --> 00:23:14,087
You don't
have a family?
346
00:23:14,915 --> 00:23:17,046
I have a father,
that's all.
347
00:23:21,182 --> 00:23:22,400
You're not married?
348
00:23:24,403 --> 00:23:25,925
No, no,
I'm not married.
349
00:23:27,101 --> 00:23:28,449
I'm not allowed a wife.
350
00:23:29,930 --> 00:23:31,626
Not allowed?
351
00:23:31,758 --> 00:23:33,149
The rules
of the college.
352
00:23:33,281 --> 00:23:35,195
None of us
who are fellows.
353
00:23:35,326 --> 00:23:37,937
None of us who teach
at the university
354
00:23:38,068 --> 00:23:39,634
is allowed a wife.
355
00:23:39,766 --> 00:23:40,635
Why not?
356
00:23:42,421 --> 00:23:46,380
Well, because we have
the college to look after.
357
00:23:46,512 --> 00:23:49,992
There's no time
to pat children
on the head.
358
00:23:50,124 --> 00:23:52,691
Besides, I think families
are a mixed blessing,
don't you?
359
00:23:54,345 --> 00:23:56,999
Oh, I only have
Aunt Caroline.
360
00:23:57,131 --> 00:23:58,174
No brothers or sisters?
361
00:24:00,308 --> 00:24:02,309
No.
362
00:24:02,441 --> 00:24:06,705
So your
aunt has devoted her life
to looking after you.
363
00:24:07,924 --> 00:24:10,926
My aunt is always
very busy, Mr. Ashby.
364
00:24:11,058 --> 00:24:13,451
She's occupied with
many deserving causes.
365
00:24:13,582 --> 00:24:16,236
She's a trustee
for the Asylum
of Deaf and Dumb,
366
00:24:16,367 --> 00:24:18,238
the Daughters
of Charity Homes
for Foundlings,
367
00:24:18,369 --> 00:24:19,805
and she is a member
of the Society
368
00:24:19,936 --> 00:24:23,112
for the Employment
and Instruction
of the Poor.
369
00:24:23,244 --> 00:24:25,637
I'm only one of
her causes, Mr. Ashby.
370
00:24:26,726 --> 00:24:27,247
[John] Oh, there she is.
371
00:24:34,124 --> 00:24:35,124
-[Elinor] Goodbye.
-Goodbye.
372
00:24:39,434 --> 00:24:41,740
Don't let Napoleon
march you too far.
373
00:24:43,482 --> 00:24:46,092
[Weeks]
That's strictly against
orders, Mr. Ashby.
374
00:24:46,223 --> 00:24:49,095
I'm under
no one's orders,
Dr. Weeks.
375
00:24:53,840 --> 00:24:55,275
[folk music playing]
376
00:25:13,207 --> 00:25:14,990
[music playing
in the distance]
377
00:25:37,057 --> 00:25:38,231
[inaudible]
378
00:25:47,807 --> 00:25:48,894
[man exclaiming]
379
00:25:58,034 --> 00:25:59,295
Oh, Mr. Ashby.
380
00:26:02,909 --> 00:26:03,996
Did you have
a good day?
381
00:26:06,390 --> 00:26:08,130
Yes, thank you,
Miss Hartley.
382
00:26:08,262 --> 00:26:09,479
I walked almost
as far as the ridge
383
00:26:09,611 --> 00:26:11,569
with comparatively
little discomfort.
384
00:26:13,920 --> 00:26:16,051
Well, what goings on.
385
00:26:16,183 --> 00:26:18,488
It's the feast
of Saint Francisca.
386
00:26:18,620 --> 00:26:21,709
She was a local farm girl
who saw the Virgin
in a cow shed.
387
00:26:23,103 --> 00:26:24,233
So much ignorance.
388
00:26:27,542 --> 00:26:29,064
What subject
do you teach,
Mr. Ashby?
389
00:26:30,501 --> 00:26:32,372
My field of study
is the classics.
390
00:26:33,374 --> 00:26:35,375
Latin and Greek.
391
00:26:35,506 --> 00:26:37,899
Do you know Cuthbert Hartley's
Commentaries
on Greek Philosophers?
392
00:26:41,164 --> 00:26:42,948
Yes, I... I seem
to recollect the title.
393
00:26:44,211 --> 00:26:46,821
Adequate but uninspired.
394
00:26:46,953 --> 00:26:48,127
How on earth
are you familiar with it?
395
00:26:49,477 --> 00:26:50,825
My father
was the author.
396
00:26:52,480 --> 00:26:56,396
Ah. Your father was
a classical scholar?
397
00:26:56,527 --> 00:26:58,833
Cuthbert Hartley
of Harvard University.
398
00:27:01,663 --> 00:27:03,359
Well, I must
re-read the volume.
399
00:27:07,147 --> 00:27:09,191
Oh, dear,
it's the doctor again.
400
00:27:09,323 --> 00:27:11,498
Probably to send me
straight to bed.
401
00:27:11,630 --> 00:27:14,327
No, I'm afraid
it's me he's after.
Would you mind?
402
00:27:14,458 --> 00:27:16,416
No, no, not at all.
403
00:27:16,547 --> 00:27:19,375
Miss Hartley,
may I have the honor?
404
00:27:19,507 --> 00:27:21,421
Mr. Ashby's
just asked me to dance.
405
00:27:22,945 --> 00:27:24,729
Are you fit enough?
406
00:27:24,860 --> 00:27:25,991
Um, yes.
407
00:27:28,429 --> 00:27:29,951
[woman shouting]
408
00:27:30,910 --> 00:27:31,997
[whooping]
409
00:27:33,956 --> 00:27:35,435
[men shouting]
410
00:27:57,284 --> 00:27:58,806
[music stops]
411
00:27:58,938 --> 00:28:00,329
[all cheering]
412
00:28:07,120 --> 00:28:08,860
[men exclaiming]
413
00:28:09,949 --> 00:28:10,905
[music playing]
414
00:28:11,037 --> 00:28:11,863
Here's another one.
415
00:28:11,994 --> 00:28:13,299
Elinor.
416
00:28:13,430 --> 00:28:15,867
Why are men
like telescopes?
417
00:28:15,998 --> 00:28:17,477
I've no idea.
418
00:28:17,608 --> 00:28:20,219
Because women
draw them out,
419
00:28:20,350 --> 00:28:23,091
look through them,
and shut them up.
420
00:28:23,223 --> 00:28:24,440
-Oh.
-[laughing]
421
00:28:25,181 --> 00:28:26,312
Indeed.
422
00:28:27,531 --> 00:28:32,231
Uh, well,
I must be going.
423
00:28:32,362 --> 00:28:33,972
Oh, do stay
a moment longer.
424
00:28:35,235 --> 00:28:36,539
All right.
425
00:28:36,671 --> 00:28:38,019
I shall
finish my wine.
426
00:28:39,674 --> 00:28:41,240
[people chattering]
427
00:29:13,969 --> 00:29:14,926
Mr. Ashby.
428
00:29:20,019 --> 00:29:21,236
You didn't dance
with me.
429
00:29:23,196 --> 00:29:26,111
Well, I...
I shouldn't have
danced with anybody.
430
00:29:26,242 --> 00:29:28,156
I shall regret it
in the morning.
431
00:29:34,163 --> 00:29:35,903
This is all
a new world for me.
432
00:29:38,211 --> 00:29:40,473
I expect
you're always
at dances at home.
433
00:29:40,604 --> 00:29:42,823
No, I... I'm alone
most of the time.
434
00:29:45,609 --> 00:29:47,436
You should have
had brothers
and sisters, Elinor.
435
00:29:50,266 --> 00:29:52,093
I did have
brothers and sisters.
436
00:29:55,750 --> 00:29:57,795
I was born in Ireland,
you see,
437
00:29:59,101 --> 00:30:00,580
at the worst of times.
438
00:30:00,711 --> 00:30:01,929
I was the lucky one.
439
00:30:02,583 --> 00:30:03,583
I survived.
440
00:30:05,368 --> 00:30:07,282
They put me
on a boat to America.
441
00:30:08,110 --> 00:30:09,937
I was five.
442
00:30:10,069 --> 00:30:11,460
Miss Hartley saved me.
443
00:30:17,685 --> 00:30:18,859
Look at the lights
out there.
444
00:30:20,296 --> 00:30:21,819
It's like a fairy tale.
445
00:30:23,560 --> 00:30:25,561
I feel almost
out of time here,
446
00:30:25,693 --> 00:30:28,477
as if the mountains
were shutting off
the rest of the world.
447
00:30:31,655 --> 00:30:34,440
I shall put this moment
away in my memory.
448
00:30:34,571 --> 00:30:36,442
Keep it brilliant
and clear.
449
00:30:41,665 --> 00:30:44,232
And what shall you
take back with you,
Mr. Ashby?
450
00:30:52,633 --> 00:30:54,155
Ah. Mr. Ashby.
451
00:30:55,375 --> 00:30:57,158
Can I talk to you
about John?
452
00:31:10,825 --> 00:31:14,219
Elinor, do you know
why Mr. Ashby's
left so suddenly?
453
00:31:16,178 --> 00:31:18,484
What?
Mr. Ashby has gone?
454
00:31:19,834 --> 00:31:23,228
Tell me, what did you
say to him last night?
455
00:31:24,621 --> 00:31:25,926
I said nothing.
456
00:31:27,407 --> 00:31:29,712
Elinor, I'm not a fool.
457
00:31:29,844 --> 00:31:32,280
He would not leave
without a word
unless he had good reason.
458
00:31:33,326 --> 00:31:34,326
Tell me the truth.
459
00:31:34,457 --> 00:31:36,067
Mr. Ashby and I,
460
00:31:37,199 --> 00:31:40,245
parted the best of friends.
461
00:31:40,376 --> 00:31:42,551
Are you sure
you do not confuse friendship
with familiarity?
462
00:31:43,814 --> 00:31:45,032
What do you mean?
463
00:31:45,164 --> 00:31:47,513
That joke you told
464
00:31:47,644 --> 00:31:49,210
is not suited
to mixed company.
465
00:31:50,604 --> 00:31:53,432
[laughs]
Why ever not?
466
00:31:53,563 --> 00:31:56,826
Why do you constantly
resist my best endeavors
on your behalf?
467
00:31:56,958 --> 00:31:58,916
Because I have
a mind of my own.
468
00:31:59,047 --> 00:32:01,092
But you lack sensitivity
to the feelings of others.
469
00:32:02,921 --> 00:32:06,227
Why do you
always blame me?
Are you never at fault?
470
00:32:06,359 --> 00:32:07,446
[Weeks] Another lovely day.
471
00:32:10,537 --> 00:32:12,277
Yes, we have been
most fortunate.
472
00:32:13,714 --> 00:32:16,063
Sad about our Mr. Ashby.
473
00:32:16,195 --> 00:32:17,238
[Caroline] What?
474
00:32:17,370 --> 00:32:18,936
Returned to Oxford
this morning.
475
00:32:19,763 --> 00:32:21,373
Urgent college business.
476
00:32:21,504 --> 00:32:23,592
I was the one who
brought the telegram.
477
00:32:23,724 --> 00:32:25,551
Still, he's promised
to see the boy.
478
00:32:25,682 --> 00:32:27,466
Interview
in three weeks.
479
00:32:35,562 --> 00:32:38,694
[priest] We ask Thee
this day, O Lord,
in Thy infinite wisdom,
480
00:32:38,826 --> 00:32:43,873
to grant to our dear president
the joys of a speedy recovery
481
00:32:44,005 --> 00:32:48,530
or the mercies
of a swift deliverance
from his suffering.
482
00:32:48,662 --> 00:32:52,708
We pray that Thou
who hast granted him
a long and happy life
483
00:32:52,840 --> 00:32:56,625
will intercede
most mercifully for him
at this time.
484
00:32:57,410 --> 00:32:58,497
Amen.
485
00:32:58,933 --> 00:33:00,107
[all] Amen.
486
00:33:01,327 --> 00:33:03,589
[priest]
And now hymn number 196.
487
00:33:06,419 --> 00:33:07,288
[organ music playing]
488
00:33:07,420 --> 00:33:08,550
I should have been
summoned earlier.
489
00:33:08,682 --> 00:33:10,378
He wouldn't hear of it.
490
00:33:10,510 --> 00:33:13,338
He won't believe
the doctors.
Insists it's only a chill.
491
00:33:13,469 --> 00:33:15,035
Admirable, of course.
492
00:33:15,167 --> 00:33:18,473
A day earlier
might have made
all the difference.
493
00:33:18,605 --> 00:33:22,912
โช Guide me, oh
Thou great redeemer โช
494
00:33:23,044 --> 00:33:27,178
โช Pilgrim through
This barren land โช
495
00:33:28,441 --> 00:33:30,050
[wheezing]
496
00:33:34,447 --> 00:33:35,621
What a fuss.
497
00:33:38,581 --> 00:33:40,365
[singing continues
in distance]
498
00:33:50,593 --> 00:33:55,728
So how was
Switzerland, Ashby?
You fell, I believe.
499
00:33:55,859 --> 00:33:57,034
Yes, sir.
It's nothing serious.
500
00:33:57,165 --> 00:33:59,862
The wretched guide
left us to our own devices.
501
00:33:59,994 --> 00:34:03,040
I fail to see the attraction
of such a steep country.
502
00:34:05,869 --> 00:34:08,654
Pollitt and I spent
a delightful weekend
in the Fens
503
00:34:08,785 --> 00:34:11,396
with a party of
young men from Corpus.
504
00:34:11,527 --> 00:34:12,658
Splendid swimming.
505
00:34:13,877 --> 00:34:15,095
Much horseplay.
[laughs]
506
00:34:18,839 --> 00:34:21,058
Ashby.
507
00:34:21,189 --> 00:34:23,582
You stayed the course
longer than I expected.
508
00:34:28,066 --> 00:34:30,806
In Switzerland,
all that time.
509
00:34:32,070 --> 00:34:33,635
Whatever did you
find to do?
510
00:34:36,378 --> 00:34:38,858
I went to Switzerland,
I came back.
511
00:34:38,989 --> 00:34:41,730
Switzerland is over, Butler.
It's over.
512
00:34:41,862 --> 00:34:43,428
Now, if you don't mind,
I have some work to do.
Thank you.
513
00:34:46,954 --> 00:34:48,781
[door closes]
514
00:34:48,912 --> 00:34:50,870
They say the brain is
affected by high altitude.
515
00:34:52,655 --> 00:34:54,526
Lack of oxygen
in the blood supply.
516
00:35:07,409 --> 00:35:08,409
[sighs]
517
00:35:11,370 --> 00:35:12,196
Haskell!
518
00:35:38,701 --> 00:35:39,962
I rather think
he has more
on his mind
519
00:35:40,094 --> 00:35:41,529
than mountains
at the moment.
520
00:35:44,011 --> 00:35:45,403
The presidency.
521
00:35:45,534 --> 00:35:48,493
Oh. What happens
when the old man drops?
522
00:35:50,626 --> 00:35:52,540
There will have to be
an election, I presume.
523
00:35:54,195 --> 00:35:56,718
Well, hardly necessary,
I would think.
524
00:35:56,850 --> 00:35:58,807
Elections are cumbersome,
expensive affairs.
525
00:36:00,245 --> 00:36:02,550
To be avoided
if at all possible.
526
00:36:02,682 --> 00:36:04,422
But provided for
in the statutes.
527
00:36:05,641 --> 00:36:06,859
But what's the point?
528
00:36:09,558 --> 00:36:12,473
The point is
there are some of us
529
00:36:12,605 --> 00:36:13,822
who have in mind
an alternative candidate.
530
00:36:15,564 --> 00:36:17,826
One who would present
different views,
531
00:36:17,958 --> 00:36:21,178
propose new ideas,
let fresh air
into the college.
532
00:36:25,835 --> 00:36:27,314
Who on Earth would
challenge Ashby?
533
00:36:32,581 --> 00:36:33,886
[piano playing]
534
00:36:34,017 --> 00:36:35,801
[woman singing in German]
535
00:36:50,904 --> 00:36:52,861
[Syme] An avalanche
of applause,
536
00:36:52,993 --> 00:36:54,820
envious looks
from besotted
undergraduates,
537
00:36:54,951 --> 00:36:56,561
and a modest bow
from the accompanist.
538
00:36:56,692 --> 00:36:59,259
Talking of modesty,
539
00:36:59,391 --> 00:37:02,915
what are these rumors
I hear of
your proposed exultation?
540
00:37:03,046 --> 00:37:04,786
Anderson
has plans for me.
541
00:37:05,832 --> 00:37:07,528
And will you
fall in with them?
542
00:37:10,184 --> 00:37:12,881
[Syme] How do the godly
readers of Genesis
543
00:37:13,013 --> 00:37:15,754
justify the recent
geological discoveries?
544
00:37:17,757 --> 00:37:19,758
They would have us believe
545
00:37:19,889 --> 00:37:23,544
that there had been
no gradual modification
of the surface of the earth,
546
00:37:23,676 --> 00:37:26,634
no slow development
of the organic forms.
547
00:37:28,550 --> 00:37:30,116
But that...
548
00:37:30,248 --> 00:37:33,859
When one catastrophic
act of creation took place,
549
00:37:35,165 --> 00:37:39,125
the world
presented instantly
550
00:37:39,257 --> 00:37:43,695
the structured appearance
of a planet on which
life had long existed.
551
00:37:45,219 --> 00:37:47,960
It is no easy task
to change
552
00:37:48,091 --> 00:37:52,617
or even to re-examine
sincerely held beliefs.
553
00:37:52,748 --> 00:37:56,185
And yet we shall
achieve nothing
554
00:37:56,317 --> 00:37:59,624
if we cannot adapt
as a species
555
00:38:01,540 --> 00:38:03,105
to new ideas.
556
00:38:03,237 --> 00:38:06,283
Oh, nuncle,
court holy-water
in a dry house
557
00:38:06,414 --> 00:38:09,547
is better than
this rain-water
out o'door.
558
00:38:09,678 --> 00:38:10,722
Good nuncle...
559
00:38:10,853 --> 00:38:12,332
-[Pollitt] Mr. Maynard.
-Hmm?
560
00:38:12,464 --> 00:38:16,336
Do you think
at this moment you
might caper a little?
561
00:38:16,468 --> 00:38:17,468
Caper?
562
00:38:17,599 --> 00:38:18,773
Yes, caper.
563
00:38:20,080 --> 00:38:21,689
Invent something fanciful.
564
00:38:22,996 --> 00:38:24,344
Throw your arms
in the air.
565
00:38:25,477 --> 00:38:26,390
Skip.
566
00:38:27,740 --> 00:38:29,088
Well, you are a fool.
567
00:38:33,093 --> 00:38:36,704
Oh, nuncle,
court holy-water
in a dry house...
568
00:38:36,836 --> 00:38:39,011
...intrigues
a dalliance.
569
00:38:39,142 --> 00:38:40,708
Surely I'm allowed
a dalliance?
570
00:38:40,840 --> 00:38:42,101
Come on,
take it seriously.
571
00:38:42,232 --> 00:38:43,929
Seriously. Seriously,
you're suggesting
572
00:38:44,060 --> 00:38:45,496
that nothing short
of total abstinence
573
00:38:45,627 --> 00:38:47,106
will secure me
the presidency?
574
00:38:47,237 --> 00:38:49,151
That intellectual energy,
freshness of approach,
575
00:38:49,283 --> 00:38:51,893
and impeccable
liberal attitudes
all count for nothing?
576
00:38:52,025 --> 00:38:54,635
Syme, remember
you will be up against a man
with no known moral blemish.
577
00:38:55,289 --> 00:38:56,158
[Maynard] Lear!
578
00:38:56,290 --> 00:38:58,160
[Cable]
"Heraclitus recognizes
579
00:38:58,292 --> 00:39:00,119
the inalienable
and indivisible powers
580
00:39:00,250 --> 00:39:01,686
of the deity
581
00:39:01,817 --> 00:39:04,993
which nevertheless offers
to mankind a human choice."
582
00:39:05,125 --> 00:39:06,995
[Ashby] Ah, human choice.
Is that all?
583
00:39:09,216 --> 00:39:12,305
[stutters]
Well, sir, the...
584
00:39:12,437 --> 00:39:14,873
The apparent
contradiction between
585
00:39:15,004 --> 00:39:18,355
the indivisible power
and a degree of choice is--
586
00:39:18,486 --> 00:39:20,226
Yes, yes, I'm aware
of the contradiction.
587
00:39:20,358 --> 00:39:23,664
But could you elaborate
on the nature of the choice?
588
00:39:25,319 --> 00:39:26,624
Yes, sir. The...
589
00:39:28,104 --> 00:39:30,062
[clears throat]
Well, it is free will.
590
00:39:30,193 --> 00:39:32,673
In that it allows
some degree
of latitude, but--
591
00:39:32,805 --> 00:39:36,155
Exactly.
Free will, but of
a paternalistic nature.
592
00:39:36,286 --> 00:39:38,636
Yes, sir.
That is correct.
593
00:39:38,767 --> 00:39:39,724
Correct.
594
00:39:41,030 --> 00:39:42,204
But not in the essay.
595
00:39:42,684 --> 00:39:43,771
Sorry, sir.
596
00:39:46,340 --> 00:39:47,514
It's just I have been
597
00:39:48,734 --> 00:39:50,387
rather distracted recently.
598
00:39:52,955 --> 00:39:55,130
I was rather hoping
for your advice,
actually, sir.
599
00:39:56,872 --> 00:39:59,526
And I can do the work.
I want to do the work...
600
00:40:01,834 --> 00:40:03,617
but I'm afraid
I've been rather foolish.
601
00:40:06,926 --> 00:40:09,841
[Anderson] If you want
my support, Syme,
those are the terms.
602
00:40:11,060 --> 00:40:12,409
I promise I shall abstain
603
00:40:13,976 --> 00:40:16,717
and look without desire
on any female
604
00:40:16,849 --> 00:40:18,893
until I've become
president of this college.
605
00:40:21,593 --> 00:40:22,593
[sighs]
606
00:40:24,900 --> 00:40:26,292
It might help
607
00:40:26,424 --> 00:40:29,034
if you confine yourself less
to extracurricular activities
608
00:40:29,165 --> 00:40:31,210
and more to
the lecture rooms.
609
00:40:31,341 --> 00:40:34,779
You're a persuasive speaker
when you make the effort.
610
00:40:34,910 --> 00:40:36,041
People do listen to you.
611
00:40:36,738 --> 00:40:37,564
What?
612
00:40:39,306 --> 00:40:41,263
[Cable] We belong to
the same choir, you see?
613
00:40:41,395 --> 00:40:43,265
This term, we're doing
songs of Schumann.
614
00:40:44,746 --> 00:40:48,445
I know she knows because
I find her eyes catch mine.
615
00:40:51,187 --> 00:40:52,100
She's married.
616
00:40:54,321 --> 00:40:55,930
She's twice my age
at least, but...
617
00:40:57,367 --> 00:40:58,585
But I adore her.
618
00:41:03,852 --> 00:41:04,983
[knock at door]
619
00:41:13,209 --> 00:41:14,601
-Yes?
-The door, sir.
620
00:41:15,342 --> 00:41:17,212
Oh, yes. Come in.
621
00:41:20,608 --> 00:41:23,349
Sorry to bother you
with a trifle, sir.
622
00:41:23,481 --> 00:41:26,178
But two ladies
entered the college
without my authority,
623
00:41:26,309 --> 00:41:29,311
asking for you,
and claiming to be
acquaintances of yours,
624
00:41:29,443 --> 00:41:32,053
which I regard
as highly unlikely.
625
00:41:32,185 --> 00:41:34,447
They tried to insist
on seeing you.
626
00:41:34,579 --> 00:41:38,059
But I made it clear to them
college is closed
to unaccompanied visitors
627
00:41:38,191 --> 00:41:40,497
and asked them
to withdraw to the lodge.
628
00:41:42,891 --> 00:41:46,503
Yes, indeed, Hapgood,
those are the rules.
629
00:41:46,634 --> 00:41:49,767
It happens
every now and then, sir.
I'll deal with them.
630
00:42:05,479 --> 00:42:06,914
This way, ladies.
631
00:42:16,969 --> 00:42:18,709
Hapgood.
632
00:42:18,840 --> 00:42:19,971
Oh, you do
remember us.
633
00:42:20,929 --> 00:42:21,973
Of course.
634
00:42:24,367 --> 00:42:25,846
I'll deal with this,
Hapgood.
635
00:42:29,416 --> 00:42:33,027
Miss Elinor,
Miss Hartley.
636
00:42:33,159 --> 00:42:35,900
We were
on our way home
via Liverpool,
637
00:42:36,031 --> 00:42:39,164
but Elinor was adamant
a visit be made
to Oxford on the way.
638
00:42:39,295 --> 00:42:41,906
You were the one who said
my education wouldn't
be complete without it.
639
00:42:43,996 --> 00:42:46,780
Were we awfully remiss
in coming here?
640
00:42:46,912 --> 00:42:49,522
I pleaded
we were Americans,
641
00:42:49,654 --> 00:42:51,698
but that seemed to
make matters worse.
642
00:42:57,052 --> 00:42:58,923
No, no, no, no, no.
Take it away.
643
00:43:09,978 --> 00:43:12,763
I am told that
there were ladies
644
00:43:13,373 --> 00:43:16,201
on college premises
645
00:43:16,332 --> 00:43:18,377
in the middle
of the morning.
646
00:43:26,995 --> 00:43:28,561
[clears throat]
647
00:43:28,693 --> 00:43:31,869
Yes, they were guests
of mine, President.
648
00:43:32,000 --> 00:43:34,567
Well, acquaintances,
no more than that.
649
00:43:34,699 --> 00:43:39,354
We met in Switzerland,
a mutual interest
in climbing.
650
00:43:39,486 --> 00:43:41,313
They were passing
through Oxford and
came to pay their regards.
651
00:43:42,315 --> 00:43:43,620
How old's the girl?
652
00:43:45,405 --> 00:43:46,884
I've absolutely no idea.
653
00:43:48,408 --> 00:43:49,626
She's a pretty thing.
654
00:43:51,498 --> 00:43:55,109
The rules of the college
are very clear
on this matter.
655
00:43:56,024 --> 00:43:56,937
I...
656
00:43:58,679 --> 00:44:01,899
I don't need to
tell you that, Ashby.
657
00:44:02,030 --> 00:44:04,031
Of course,
they're only here briefly
658
00:44:04,163 --> 00:44:05,642
and will not be
setting foot in college.
659
00:44:10,473 --> 00:44:12,736
One would hardly expect
those on a tour of Europe
660
00:44:12,867 --> 00:44:17,175
to give up the chance
to encounter a university
of world renown.
661
00:44:19,831 --> 00:44:23,442
The elder of the two ladies
is a most cultivated woman.
662
00:44:23,573 --> 00:44:25,879
She's the daughter
of Cuthbert Hartley.
663
00:44:27,577 --> 00:44:28,447
Who?
664
00:44:31,494 --> 00:44:36,890
Author of Hartley's
Commentaries
on Greek Philosophy.
665
00:44:37,936 --> 00:44:38,849
Ah.
666
00:44:48,642 --> 00:44:51,122
[Ashby] Mr. Weeks,
you have prepared
a passage, I believe,
667
00:44:51,253 --> 00:44:53,385
from the
Historia ecclesiastica.
668
00:44:53,516 --> 00:44:54,691
Yes, Mr. Ashby.
669
00:44:57,259 --> 00:44:58,346
Proceed.
670
00:45:00,088 --> 00:45:01,480
[speaking Latin]
671
00:45:05,354 --> 00:45:07,181
[Ashby corrects in Latin]
672
00:45:09,315 --> 00:45:10,315
[speaking Latin]
673
00:45:12,666 --> 00:45:13,753
[corrects in Latin]
674
00:45:15,103 --> 00:45:16,016
[speaking Latin]
675
00:45:22,110 --> 00:45:22,936
[Ashby correcting in Latin]
676
00:45:24,678 --> 00:45:25,852
Genitive singular.
677
00:45:28,029 --> 00:45:29,203
[speaking Latin]
678
00:45:34,949 --> 00:45:35,906
[stutters]
679
00:45:43,479 --> 00:45:46,003
Mr. Weeks, the college of
which you wish to be a part
680
00:45:46,134 --> 00:45:49,746
is a place of learning,
a place of scholarship,
681
00:45:50,835 --> 00:45:54,359
a place of
intellectual endeavor.
682
00:45:54,490 --> 00:45:57,318
I think you will find
yourself better suited to
683
00:45:57,450 --> 00:45:59,364
less arduous surroundings.
684
00:46:17,644 --> 00:46:19,645
[Caroline] So kind
of you, Mr. Ashby.
685
00:46:19,777 --> 00:46:21,603
[Ashby] No, no, no.
I have plenty of time.
686
00:46:21,735 --> 00:46:23,301
Well, I have an hour.
687
00:46:23,432 --> 00:46:25,129
Well, almost an hour.
688
00:46:27,741 --> 00:46:29,568
Sadly, the holidays
are over.
689
00:46:29,699 --> 00:46:31,788
They will be
for us very soon.
690
00:46:33,834 --> 00:46:35,095
Now this is something
that you were asking.
691
00:46:36,315 --> 00:46:37,881
[indistinct chattering]
692
00:46:44,149 --> 00:46:45,584
Well, well,
Miss Elinor.
693
00:46:45,715 --> 00:46:47,020
Dr. Weeks!
694
00:46:47,152 --> 00:46:50,415
How long have you been here?
Is Miss Hartley with you?
695
00:46:50,546 --> 00:46:52,199
I shall organize
a tour for you.
696
00:46:52,331 --> 00:46:54,071
Oh, we're already
organized.
697
00:47:02,689 --> 00:47:04,037
Dr. Weeks.
698
00:47:04,169 --> 00:47:05,038
[Weeks] Miss Hartley.
699
00:47:05,692 --> 00:47:08,085
What a surprise.
700
00:47:08,216 --> 00:47:11,871
I see you've chosen
your regular guide.
701
00:47:12,003 --> 00:47:15,832
I think Mr. Ashby's still
suffering from the shock
of seeing us here at all.
702
00:47:15,963 --> 00:47:18,747
He's not the only one
to be in a state of shock.
703
00:47:18,879 --> 00:47:20,575
[Caroline] Has your wife
been unwell again?
704
00:47:20,707 --> 00:47:23,143
No, no, no,
my wife is well.
705
00:47:23,275 --> 00:47:26,016
My son has suffered
a considerable blow.
706
00:47:28,497 --> 00:47:31,151
Yes, well,
good day, Dr. Weeks,
if you'll excuse us,
707
00:47:31,283 --> 00:47:32,631
we have much to see.
708
00:47:34,155 --> 00:47:35,199
Ladies.
709
00:47:45,297 --> 00:47:47,689
I like the Greek gods.
710
00:47:47,821 --> 00:47:50,997
They have human appetites
and weaknesses.
711
00:47:52,478 --> 00:47:54,131
Of course,
the female form,
you'll notice,
712
00:47:54,262 --> 00:47:55,480
was rarely portrayed
without drapery
713
00:47:55,611 --> 00:47:57,917
before the
Hellenistic period,
714
00:47:58,049 --> 00:48:00,789
at which time
the Greek civilization
began its decline.
715
00:48:00,921 --> 00:48:02,922
[Caroline]
That sounds exciting.
716
00:48:04,185 --> 00:48:05,229
[inaudible]
717
00:48:10,888 --> 00:48:13,063
On a recent tour of Italy,
718
00:48:13,194 --> 00:48:15,326
I was shown a paving stone
719
00:48:15,457 --> 00:48:19,025
reputedly stained
with the blood
of some long dead martyr.
720
00:48:20,245 --> 00:48:22,376
On tasting it, gentlemen,
721
00:48:22,508 --> 00:48:26,293
I found it was the urine
of a species of chiroptera.
722
00:48:26,425 --> 00:48:28,078
Mere bat's piss,
gentlemen.
723
00:48:28,209 --> 00:48:29,209
[all laughing]
724
00:48:29,341 --> 00:48:30,558
Bat's piss.
725
00:48:31,952 --> 00:48:35,563
Cadman, pass me the jar
and the embalming fluid.
726
00:48:35,695 --> 00:48:38,523
You may not have a brain,
but at least you'll learn
how to pickle one.
727
00:48:38,654 --> 00:48:40,046
[all chuckling]
728
00:48:42,832 --> 00:48:44,094
[organ playing]
729
00:48:44,225 --> 00:48:45,530
[chattering]
730
00:48:47,837 --> 00:48:51,405
They tell me Dr. Butler's
anatomy classes are
becoming very popular.
731
00:48:52,625 --> 00:48:54,191
The poor girl was lost.
732
00:48:54,322 --> 00:48:55,801
And who was
in charge of her?
733
00:48:55,933 --> 00:48:57,759
Good night,
Mr. Pollitt.
734
00:48:57,891 --> 00:48:59,152
Good night, Padgett.
735
00:48:59,284 --> 00:49:00,719
By what earthly rule
is one prevented
736
00:49:00,850 --> 00:49:02,373
from showing friends
around Oxford?
737
00:49:02,504 --> 00:49:03,809
Friends now, eh?
738
00:49:03,941 --> 00:49:05,115
What else should
one call them?
739
00:49:05,246 --> 00:49:08,292
Two unmarried women, Ashby,
don't you forget that.
740
00:49:08,423 --> 00:49:11,643
One of whom is
little more than a girl
and the other...
741
00:49:11,774 --> 00:49:12,949
The other
who's the daughter
of one of the more
742
00:49:13,080 --> 00:49:14,559
distinguished figures
in American scholarship.
743
00:49:14,690 --> 00:49:17,475
[laughs] Oh, yes.
Hartley's Commentaries.
744
00:49:17,606 --> 00:49:20,043
Remind me to see
if I can find a copy
in the library.
745
00:49:50,857 --> 00:49:52,466
[Ashby] So, you leave tonight?
746
00:49:52,598 --> 00:49:54,642
[Caroline]
Six o'clock, I believe.
747
00:49:54,774 --> 00:49:56,818
The train seems
to stop everywhere.
748
00:49:56,950 --> 00:49:59,212
[Ashby] Well, why put yourself
to all that discomfort?
749
00:49:59,344 --> 00:50:01,780
Stay in Oxford.
Travel in the morning.
750
00:50:01,911 --> 00:50:03,608
No.
751
00:50:03,739 --> 00:50:06,132
I fear we have
already overstayed
our welcome.
752
00:50:09,484 --> 00:50:12,138
Though I am sad
not to have seen
more of your college.
753
00:50:12,270 --> 00:50:13,226
Yes.
754
00:50:17,188 --> 00:50:19,450
I do have a suggestion.
It may not meet
with your approval,
755
00:50:19,581 --> 00:50:21,843
but if you're
at all interested.
756
00:50:23,324 --> 00:50:27,458
[Fool] Oh, nuncle,
court holy-water
in a dry house
757
00:50:27,589 --> 00:50:30,809
is better
than this rain-water
out o'door.
758
00:50:30,940 --> 00:50:32,332
Good nuncle, in...
759
00:50:32,464 --> 00:50:33,290
[thunder rumbling]
760
00:50:33,421 --> 00:50:35,901
...ask thy
daughters' blessing.
761
00:50:36,033 --> 00:50:40,601
Here's a night
pities neither
wise men nor fool.
762
00:50:40,733 --> 00:50:43,300
[King Lear]
Rumble thy bellyful!
763
00:50:43,431 --> 00:50:45,563
Spit, fire!
764
00:50:45,694 --> 00:50:49,741
Spout, rain! Nor rain,
wind, thunder, fire,
765
00:50:49,872 --> 00:50:51,656
are my daughters.
I tax you not--
766
00:50:51,787 --> 00:50:53,571
It isn't that bad.
767
00:50:53,702 --> 00:50:58,271
[sobbing] To think
our John could have been
a part of all this.
768
00:50:58,403 --> 00:51:01,187
[King Lear] O! 'Tis foul!
769
00:51:04,017 --> 00:51:06,323
He that has a house
to put's head in...
770
00:51:06,454 --> 00:51:07,802
[muttering]
771
00:51:07,934 --> 00:51:09,239
...has a good
head-piece.
772
00:51:10,806 --> 00:51:12,633
The cod-piece
that shall house...
773
00:51:14,071 --> 00:51:15,593
"Before the head
has any."
774
00:51:15,724 --> 00:51:18,552
...before the head
has any.
775
00:51:18,684 --> 00:51:20,163
[Pollitt] "The head
and he shall louse."
776
00:51:20,294 --> 00:51:23,383
[Fool] The head and he
shall louse
so beggars marry many.
777
00:51:23,515 --> 00:51:24,732
[thunder rumbling]
778
00:51:26,083 --> 00:51:27,822
The man that...
Prompt!
779
00:51:27,954 --> 00:51:29,128
[Pollitt]
That will house...
780
00:51:29,260 --> 00:51:31,261
Oh, no!
781
00:51:31,392 --> 00:51:33,567
The head and so...
782
00:51:36,180 --> 00:51:38,572
...shall louse and
beggars marry many.
783
00:51:39,357 --> 00:51:41,184
The man that will house
784
00:51:43,012 --> 00:51:45,666
what he his heart
should make
785
00:51:45,798 --> 00:51:48,582
shall of a corn
cry woe.
786
00:51:50,542 --> 00:51:53,109
And turn his sleep
to wake.
787
00:51:54,111 --> 00:51:57,417
The man
makes his toe...
788
00:52:01,770 --> 00:52:03,902
I believe we haven't yet
been formally introduced.
789
00:52:04,033 --> 00:52:05,947
Oh, this is my colleague,
Mr. Syme.
790
00:52:06,079 --> 00:52:08,167
Miss Caroline Hartley
from Philadelphia.
791
00:52:08,299 --> 00:52:10,865
No relation
to Cuthbert Hartley,
by any chance?
792
00:52:10,997 --> 00:52:12,911
Author of
Hartley's Commentaries
on Greek Philosophers?
793
00:52:13,042 --> 00:52:14,434
He was my father.
794
00:52:14,566 --> 00:52:16,306
[Pollitt] Ashby,
lend a hand, will you?
795
00:52:16,437 --> 00:52:17,568
Oh, yes. President.
796
00:52:17,699 --> 00:52:19,396
Disastrous.
Disastrous.
797
00:52:27,013 --> 00:52:30,711
Was the thought of King Lear
too dark and doom-laden
for your young companion?
798
00:52:30,843 --> 00:52:33,975
Oh, yes.
Elinor decided to rest.
799
00:52:34,107 --> 00:52:36,500
She was rather tired
after all the sightseeing.
800
00:52:36,631 --> 00:52:38,545
Yes, Oxford
can be very grueling.
801
00:52:40,896 --> 00:52:44,595
But should you decide
to come and visit again,
do let me know.
802
00:52:44,726 --> 00:52:47,511
I have a small cottage
by the river,
away from everything.
803
00:52:47,642 --> 00:52:49,426
I'm always looking
for someone
to make use of it.
804
00:52:50,950 --> 00:52:52,168
[Caroline] Ellie.
805
00:52:54,693 --> 00:52:56,824
My dear,
do you know the time?
806
00:52:58,087 --> 00:52:59,175
I'm not going.
807
00:53:00,002 --> 00:53:01,307
Now, have you rested?
808
00:53:02,440 --> 00:53:04,049
Yes, thank you.
809
00:53:04,181 --> 00:53:06,660
Well, then you must
finish dressing.
We're to be collected.
810
00:53:06,792 --> 00:53:08,575
I'm not going.
811
00:53:08,707 --> 00:53:09,924
Well, whatever
is the matter?
812
00:53:13,059 --> 00:53:15,060
I don't feel
comfortable here.
813
00:53:15,192 --> 00:53:17,671
Life is suddenly
so complicated.
814
00:53:17,803 --> 00:53:19,891
First we are to leave,
then we are to stay.
815
00:53:20,022 --> 00:53:22,894
Have we to go home,
or haven't we to go home?
816
00:53:23,025 --> 00:53:24,809
Now, don't let us argue.
817
00:53:24,940 --> 00:53:27,246
Mr. Ashby's taken
considerable trouble
for us.
818
00:53:29,118 --> 00:53:29,944
For you.
819
00:53:30,772 --> 00:53:31,685
What?
820
00:53:33,558 --> 00:53:36,473
It's clear that you enjoy
the same things.
821
00:53:36,604 --> 00:53:38,692
He talks to you,
but rarely to me.
822
00:53:38,824 --> 00:53:40,999
Elinor, that's nonsense.
We do everything together.
823
00:53:41,130 --> 00:53:43,828
He has no choice.
824
00:53:43,959 --> 00:53:47,048
Besides, I'm tired of
museums and fine historic
architecture and--
825
00:53:47,180 --> 00:53:48,963
Elinor, are you aware
of how lucky you are?
826
00:53:52,054 --> 00:53:56,014
Why must you always refer
to my good fortune?
827
00:53:56,145 --> 00:53:59,931
"How lucky you are, Elinor,
to have gone to the best
school in New England.
828
00:54:00,062 --> 00:54:03,500
How lucky you are to live
in a well-appointed house.
829
00:54:03,631 --> 00:54:06,024
How lucky you are
to travel to Europe.
830
00:54:06,155 --> 00:54:08,983
How lucky you are
to be alive at all."
831
00:54:09,115 --> 00:54:11,029
Elinor, how can you
say such things?
832
00:54:15,121 --> 00:54:17,775
I know
it's all true, but...
833
00:54:17,906 --> 00:54:21,126
I have only
your best interests
at heart.
834
00:54:21,258 --> 00:54:25,086
And I'm sure
Mr. Ashby would agree.
835
00:54:25,218 --> 00:54:28,612
Don't try and tell me
what Mr. Ashby does
or does not think about me.
836
00:54:30,658 --> 00:54:32,311
Oxford can be
very grueling.
837
00:54:32,921 --> 00:54:35,575
I do understand.
838
00:54:35,707 --> 00:54:38,491
I feel that you have done
so much for us, Mr. Ashby.
839
00:54:38,623 --> 00:54:40,101
You've been
so attentive.
840
00:54:40,233 --> 00:54:42,495
I've enjoyed it.
841
00:54:42,627 --> 00:54:44,497
Indeed. Elinor was
just saying tonight...
842
00:54:45,238 --> 00:54:46,456
What was she saying?
843
00:54:46,587 --> 00:54:47,892
Do tell me.
844
00:54:49,155 --> 00:54:51,374
That you have been
almost too attentive.
845
00:54:53,072 --> 00:54:54,028
Too attentive?
846
00:54:55,988 --> 00:54:57,945
Too attentive.
847
00:54:58,077 --> 00:55:00,034
Too attentive to me,
I mean,
rather than to her.
848
00:55:02,255 --> 00:55:03,821
She's a strange girl.
849
00:55:45,472 --> 00:55:47,168
[Caroline] The Elinor
I know is very different
850
00:55:47,300 --> 00:55:49,214
from the one
you've met, Mr. Ashby.
851
00:55:49,346 --> 00:55:51,695
I tell you this
in absolute confidence,
of course.
852
00:55:51,826 --> 00:55:52,826
Of course.
853
00:55:55,743 --> 00:55:59,833
Well, some months ago,
she left me.
854
00:56:01,270 --> 00:56:02,096
She left you?
855
00:56:04,404 --> 00:56:06,449
She tried to leave
for New York
856
00:56:06,580 --> 00:56:10,322
on some fruitless search
of what she imagines
to be her past.
857
00:56:10,454 --> 00:56:12,933
It was both dangerous
and foolish.
858
00:56:13,065 --> 00:56:14,674
You must have been
dreadfully upset.
859
00:56:14,806 --> 00:56:16,502
This is why
we've come to Europe.
860
00:56:18,200 --> 00:56:20,158
But there are so many
new impressions here
861
00:56:20,289 --> 00:56:24,858
that one must have
some experience of life to
extract the most from them.
862
00:56:24,990 --> 00:56:27,687
Which of course
is what dear Elinor lacks.
863
00:56:44,662 --> 00:56:45,705
[indistinct chattering]
864
00:56:45,837 --> 00:56:47,185
[woman laughing]
865
00:57:03,985 --> 00:57:06,334
Miss Elinor.
866
00:57:06,466 --> 00:57:08,772
My name is Cable.
Mr. Ashby is my tutor.
867
00:57:09,600 --> 00:57:10,904
Oh.
868
00:57:11,036 --> 00:57:12,863
[gasps] What on Earth
are you doing here?
869
00:57:15,214 --> 00:57:18,912
Well, I might ask
the same of you,
Mr. Cable.
870
00:57:19,044 --> 00:57:21,567
[chuckles] You know,
you really shouldn't
be here all by yourself.
871
00:57:21,699 --> 00:57:22,699
Oh? Why not?
872
00:57:22,830 --> 00:57:24,962
[policeman] Hey!
You, sir! Stop!
873
00:57:25,093 --> 00:57:26,616
-Quick, run.
They'll take you for a tart.
-[whistle blows]
874
00:57:26,747 --> 00:57:27,747
You'll get locked up.
875
00:57:27,879 --> 00:57:29,227
[blowing whistle]
876
00:57:33,014 --> 00:57:34,624
[whistle blowing]
877
00:57:34,755 --> 00:57:36,060
[dog barking]
878
00:57:55,907 --> 00:57:57,211
What are you doing?
879
00:57:57,343 --> 00:57:59,475
Elinor, just run.
Keep going.
880
00:58:16,884 --> 00:58:18,102
[whistle blows]
881
00:58:21,193 --> 00:58:23,760
I remember arriving
at the orphanage.
882
00:58:23,891 --> 00:58:25,588
My heart was pounding
with excitement.
883
00:58:28,113 --> 00:58:30,941
I'd thought so long and hard
about adopting a child.
884
00:58:32,378 --> 00:58:35,032
And then,
when I saw Elinor,
885
00:58:35,163 --> 00:58:39,079
looking so frail and eager,
my heart went out to her.
886
00:58:42,170 --> 00:58:43,997
I was moved by her courage.
887
00:58:46,697 --> 00:58:50,743
You can't imagine
how frightened she was
when she first came to me.
888
00:58:50,875 --> 00:58:52,963
She was always
putting me to the test.
889
00:58:54,356 --> 00:58:56,706
I sensed her asking,
890
00:58:56,837 --> 00:58:58,185
"Am I still wanted?"
891
00:59:02,060 --> 00:59:03,147
I've learned so much
this evening.
892
00:59:04,889 --> 00:59:07,586
[chuckling] What could I
possibly teach you?
893
00:59:07,718 --> 00:59:09,980
How shall I put it?
Our conversation's
made me aware of...
894
00:59:14,028 --> 00:59:16,900
of lives
beyond the confines
of the college.
895
00:59:19,338 --> 00:59:23,384
You Englishmen make things
so difficult for yourselves.
896
00:59:23,516 --> 00:59:26,170
You seem to avoid
expressing
your true feelings.
897
00:59:29,000 --> 00:59:30,217
Maybe that is true.
898
00:59:30,349 --> 00:59:33,003
I wonder how you ever
manage to fall in love.
899
00:59:33,134 --> 00:59:35,048
You're always
so careful and wise.
900
00:59:36,224 --> 00:59:38,051
[laughing] Forgive me.
901
00:59:38,183 --> 00:59:39,879
I'm beginning
to sound like Elinor.
902
00:59:41,360 --> 00:59:43,230
Good heavens.
She'll be wondering
where I am.
903
00:59:44,537 --> 00:59:46,146
Thank you,
Mr. Ashby.
904
00:59:46,278 --> 00:59:48,192
It's been the most
perfect evening.
905
00:59:48,323 --> 00:59:50,237
Oh, the pleasure
was entirely mine.
906
00:59:54,416 --> 00:59:55,895
Goodbye, Miss Hartley.
907
01:01:15,236 --> 01:01:16,236
Mr. Ashby.
908
01:01:17,325 --> 01:01:18,456
Elinor?
909
01:01:21,678 --> 01:01:24,462
But... I thought
you were unwell.
910
01:01:25,986 --> 01:01:27,595
[door opening]
911
01:01:27,727 --> 01:01:29,423
[whispering]
Quick. Come in here.
912
01:01:54,493 --> 01:01:57,016
[Ashby] Take one of
the blankets off the bed.
913
01:02:37,014 --> 01:02:38,144
What is it?
914
01:02:38,276 --> 01:02:39,755
Founder's port.
915
01:02:43,194 --> 01:02:44,455
Forty-six years old.
916
01:02:46,066 --> 01:02:47,763
Bottled the year
I was born.
917
01:02:51,376 --> 01:02:53,943
I suppose
I could develop
a taste for it.
918
01:02:54,074 --> 01:02:55,118
[knock at door]
919
01:03:02,691 --> 01:03:04,040
Haskell?
920
01:03:04,171 --> 01:03:05,824
Do you want
your fire stoking, sir?
921
01:03:05,956 --> 01:03:08,000
No, thank you.
I'm feeling
a little off color.
922
01:03:08,132 --> 01:03:09,219
I think I shall
go directly to bed.
923
01:03:09,350 --> 01:03:10,481
[Haskell]
It's going around, sir.
924
01:03:10,612 --> 01:03:11,612
What?
925
01:03:11,744 --> 01:03:13,353
Colic,
high temperature,
backache.
926
01:03:13,485 --> 01:03:14,790
You're not
the only one.
927
01:03:14,921 --> 01:03:18,619
They say it's the sanitation,
but I blame the bed-makers.
928
01:03:18,751 --> 01:03:20,447
Dirty women, sir.
929
01:03:20,579 --> 01:03:22,319
Yes.
Well, I think sleep
is all I need.
930
01:03:22,450 --> 01:03:24,625
Half of them
work at the meat market
before they come here.
931
01:03:24,757 --> 01:03:26,105
Yes, thank you, Haskell.
932
01:03:26,715 --> 01:03:27,803
Dirty women.
933
01:03:44,168 --> 01:03:45,081
[chuckles softly]
934
01:03:45,778 --> 01:03:47,126
This is absurd.
935
01:03:51,871 --> 01:03:55,134
Have you any idea
what would happen
if someone found you here?
936
01:03:56,267 --> 01:03:57,876
Disgrace, I suppose.
937
01:03:58,704 --> 01:04:01,662
Disgrace
for all parties.
938
01:04:01,794 --> 01:04:04,840
Raised voices,
wagging fingers,
black looks.
939
01:04:06,364 --> 01:04:08,539
And those with most to lose
will lose most.
940
01:04:09,758 --> 01:04:10,846
Like you.
941
01:04:11,238 --> 01:04:12,151
Oh.
942
01:04:13,501 --> 01:04:15,589
I would lose
my fellowship,
943
01:04:15,721 --> 01:04:17,896
my position
as senior tutor,
944
01:04:18,028 --> 01:04:20,420
and any chance
of becoming president
of the college.
945
01:04:25,862 --> 01:04:29,908
I would gain
some drafty parish church
on the Welsh borders,
946
01:04:30,040 --> 01:04:33,869
a congregation
of farmers' wives
and demented old men.
947
01:04:36,742 --> 01:04:38,351
Perhaps we should
never have met.
948
01:05:53,210 --> 01:05:54,732
Why did you wake me?
949
01:05:54,863 --> 01:05:56,560
It's two o'clock
in the morning.
950
01:05:56,691 --> 01:05:58,562
Your aunt will be distraught
if she finds
you're not in your room.
951
01:06:02,436 --> 01:06:04,089
She'll have gone
straight to bed.
952
01:06:06,701 --> 01:06:08,093
She's very concerned
about you.
953
01:06:09,791 --> 01:06:11,270
We talked of you
all evening.
954
01:06:15,797 --> 01:06:19,539
I wish you would tell me
in plain English what
you really feel, Mr. Ashby.
955
01:06:24,589 --> 01:06:27,547
You looked after me here.
956
01:06:27,679 --> 01:06:30,115
You put the blanket around me.
You made me feel warm.
957
01:06:32,379 --> 01:06:33,597
How else
should one behave?
958
01:06:37,384 --> 01:06:39,124
Have you forgotten
Switzerland?
959
01:06:44,304 --> 01:06:45,652
I must take you
back to the hotel.
960
01:06:53,966 --> 01:06:56,837
It must be nice
to be part of a college,
961
01:06:56,969 --> 01:07:00,058
to have all these
familiar things around you,
962
01:07:00,190 --> 01:07:03,018
all these books
arranged by author
from A to Z.
963
01:07:05,151 --> 01:07:09,024
Beautiful furniture,
always in the same place.
964
01:07:09,155 --> 01:07:13,376
Founder's port,
old stones,
old inscriptions,
965
01:07:14,508 --> 01:07:16,683
your friends
in rooms all around you.
966
01:07:17,468 --> 01:07:18,642
Mr. Haskell.
967
01:07:23,474 --> 01:07:25,040
Everything you want.
968
01:07:26,520 --> 01:07:27,694
Isn't it?
969
01:07:39,577 --> 01:07:43,754
I may not be able to
come to the station
tomorrow to see you off.
970
01:07:43,885 --> 01:07:48,280
You won't say anything to
Aunt Caroline about tonight,
will you, Mr. Ashby?
971
01:07:48,412 --> 01:07:50,717
No. Of course not.
972
01:07:50,849 --> 01:07:51,718
[Weeks] Good evening.
973
01:07:52,894 --> 01:07:55,244
Mr. Ashby.
Miss Elinor.
974
01:08:03,688 --> 01:08:05,167
[knock at door]
975
01:08:12,175 --> 01:08:14,741
What do you make
of this, Mr. Haskell?
976
01:08:14,873 --> 01:08:16,917
A ladies' handkerchief.
977
01:08:17,049 --> 01:08:19,094
Aren't you going to ask me
where I found it?
978
01:08:19,225 --> 01:08:22,488
No doubt
somewhere where you
shouldn't have been.
979
01:08:22,620 --> 01:08:24,099
In Mr. Ashby's bedroom.
980
01:08:28,539 --> 01:08:30,496
I told you not to
go in there.
He's ill.
981
01:08:30,628 --> 01:08:31,715
No, he's not.
He's gone out.
982
01:08:35,633 --> 01:08:38,809
First time in 27 years.
983
01:08:40,725 --> 01:08:42,465
Most agitated.
984
01:08:47,427 --> 01:08:48,819
Most agitated.
985
01:08:50,865 --> 01:08:52,431
[Rushden muttering]
986
01:08:55,087 --> 01:08:59,830
Most agitated.
Just burst in.
987
01:08:59,961 --> 01:09:03,790
This was delivered
by hand to the president
this morning.
988
01:09:03,922 --> 01:09:06,532
It's damned lucky
I was there
to intercept it.
989
01:09:06,664 --> 01:09:08,230
Now, what on Earth
is happening, Ashby?
990
01:09:09,057 --> 01:09:11,668
This is blackmail.
991
01:09:11,799 --> 01:09:13,931
Seen at two o'clock
in the morning
in the high street
992
01:09:14,062 --> 01:09:16,412
in the company
of a young lady?
993
01:09:16,543 --> 01:09:18,588
And who is this
fellow Weeks?
994
01:09:18,719 --> 01:09:19,589
I met him
in Switzerland.
995
01:09:19,720 --> 01:09:21,112
He is a thoroughly
malicious gossip,
996
01:09:21,244 --> 01:09:22,896
desperate
to get his son
into the college.
997
01:09:23,028 --> 01:09:24,420
Well, is there a scrap
of truth in it?
998
01:09:25,639 --> 01:09:29,251
The Visigoths are
at the gates of Rome.
999
01:09:32,820 --> 01:09:35,257
I think it better
if you leave the college
for a few days.
1000
01:09:36,476 --> 01:09:37,563
Just in case.
1001
01:09:38,913 --> 01:09:40,349
Make yourself
scarce somewhere.
1002
01:09:41,525 --> 01:09:42,655
I did try to warn you.
1003
01:09:45,224 --> 01:09:46,572
Is there anything
I can do for you?
1004
01:09:48,227 --> 01:09:49,662
Well, there is
one thing, of course.
1005
01:09:51,230 --> 01:09:52,926
You must give me
a solemn undertaking
1006
01:09:53,058 --> 01:09:55,799
never to see
these American friends
of yours again.
1007
01:09:57,410 --> 01:09:58,497
Of course.
1008
01:09:59,151 --> 01:10:00,630
You have my word.
1009
01:10:00,761 --> 01:10:03,807
Guard the college
with your life.
1010
01:10:34,186 --> 01:10:34,968
Of course
it wasn't inconvenient.
1011
01:10:35,100 --> 01:10:35,708
I was delighted
to hear from you.
1012
01:10:38,669 --> 01:10:42,715
[Syme] It's not a palace.
More of a watery grave.
1013
01:10:42,847 --> 01:10:44,978
But it can be
quite fun
at this time of year.
1014
01:10:45,110 --> 01:10:46,937
Don't you make
use of it?
1015
01:10:47,068 --> 01:10:50,070
[Syme] I bought it in a moment
of romantic intoxication.
1016
01:10:50,202 --> 01:10:51,637
Well, what do you think?
1017
01:10:51,769 --> 01:10:52,943
Oh, it's lovely,
Mr. Syme.
1018
01:10:53,074 --> 01:10:55,206
So hidden away.
1019
01:10:55,338 --> 01:10:59,776
I imagined myself here,
laboring on a great work
of scholarship.
1020
01:10:59,907 --> 01:11:02,039
The low evening mist
creeping in
over the water,
1021
01:11:02,170 --> 01:11:04,694
only the moorhens
for company.
1022
01:11:04,825 --> 01:11:07,653
But I soon found out
that college doesn't
take kindly to hermits.
1023
01:11:12,224 --> 01:11:14,660
The college likes to know
where its fellows are.
1024
01:11:14,792 --> 01:11:16,140
If they start missing
their suppers,
1025
01:11:16,272 --> 01:11:18,011
they could be getting up to
all sorts of mischief.
1026
01:11:24,671 --> 01:11:26,281
Well, this is
Hartslock Cottage.
1027
01:11:26,891 --> 01:11:28,587
It's enchanting.
1028
01:11:28,719 --> 01:11:30,459
It's exactly
what it ought to be.
1029
01:11:30,590 --> 01:11:32,809
It's perfect.
1030
01:11:32,940 --> 01:11:34,637
Well, if you
should decide
to stay in Oxford,
1031
01:11:34,768 --> 01:11:35,464
it's yours
for the summer.
1032
01:11:38,032 --> 01:11:39,772
We could invite
Mr. Ashby here.
1033
01:12:10,195 --> 01:12:11,717
[Caroline] Dear Mr. Ashby.
1034
01:12:11,849 --> 01:12:14,938
My dear Mr. Ashby,
1035
01:12:15,069 --> 01:12:18,985
I write to tell you
that we have decided
to stay a while in Oxford.
1036
01:12:19,117 --> 01:12:21,336
True sentiments
are often hardest to...
1037
01:12:24,949 --> 01:12:28,734
I find myself
thinking of your kindness
towards us.
1038
01:12:28,866 --> 01:12:31,998
Is it too much
to hope that we could
perhaps meet again?
1039
01:12:35,612 --> 01:12:36,655
[sighs]
1040
01:12:38,832 --> 01:12:40,006
[Ashby] My dear Elinor...
1041
01:12:40,965 --> 01:12:43,183
Dear Elinor,
1042
01:12:43,315 --> 01:12:45,185
I hope your journey
home was safe
1043
01:12:45,317 --> 01:12:46,970
and the Atlantic
in one of
her friendlier moods.
1044
01:12:48,364 --> 01:12:50,234
I too have
returned home
1045
01:12:50,366 --> 01:12:54,151
for a moment's peace
before the coming election.
1046
01:12:54,282 --> 01:12:57,633
I find myself still thinking
of our time together
in Switzerland
1047
01:12:57,764 --> 01:13:00,026
and wondering
if I could ever...
1048
01:13:00,158 --> 01:13:01,811
If I could ever
be as happy again.
1049
01:13:48,206 --> 01:13:49,859
[Syme] Help! Help!
1050
01:13:51,818 --> 01:13:52,731
Help!
1051
01:13:54,125 --> 01:13:56,256
Mr. Syme,
are you all right?
1052
01:13:56,388 --> 01:13:58,607
She went down
with all hands,
I'm afraid.
1053
01:13:58,738 --> 01:14:01,174
I'm the sole survivor.
1054
01:14:01,306 --> 01:14:04,526
But I did manage
to salvage some wine.
1055
01:14:04,657 --> 01:14:08,268
I'm sorry to intrude,
but I promised
Miss Hartley I'd drop in.
1056
01:14:08,400 --> 01:14:10,793
I understand
you have fire
without wood
1057
01:14:10,924 --> 01:14:12,838
and a three-legged table
1058
01:14:12,970 --> 01:14:15,450
and other problems
that a laggardly landlord
should have seen to.
1059
01:14:15,581 --> 01:14:18,017
Well, my aunt isn't here.
She went out for the day.
1060
01:14:19,193 --> 01:14:21,194
On private business,
she said.
1061
01:14:22,719 --> 01:14:23,632
Ah.
1062
01:14:32,772 --> 01:14:33,859
Miss Hartley.
1063
01:14:34,992 --> 01:14:37,123
Is anything the matter?
1064
01:14:37,255 --> 01:14:39,299
[Caroline]
I had some business
to do nearby.
1065
01:14:39,431 --> 01:14:41,954
Papers to be sorted out,
mailed to America.
1066
01:14:42,086 --> 01:14:43,956
Elinor is
not with you?
1067
01:14:44,088 --> 01:14:45,610
No, she's at
the cottage.
1068
01:14:47,352 --> 01:14:49,092
I thought
you were gone.
1069
01:14:49,223 --> 01:14:52,182
Mr. Syme
has lent us the most
enchanting little house.
1070
01:14:53,924 --> 01:14:55,925
Oh, uh, Miss Hartley,
this is my father.
1071
01:14:56,056 --> 01:14:58,014
How do you do?
1072
01:14:58,145 --> 01:15:02,279
We met in Switzerland.
We climbed together.
1073
01:15:02,410 --> 01:15:05,587
Not exactly a vocation
for young ladies.
1074
01:15:05,718 --> 01:15:08,459
Do you know
he nearly lost his life
on one treacherous ridge?
1075
01:15:08,591 --> 01:15:11,810
Yes.
We tried to save him,
but he slipped.
1076
01:15:12,943 --> 01:15:14,683
[humming]
1077
01:15:14,814 --> 01:15:15,814
Thank you.
1078
01:15:20,385 --> 01:15:21,603
Where did you
learn to sing?
1079
01:15:22,996 --> 01:15:24,649
County Tipperary.
1080
01:15:24,781 --> 01:15:25,824
[chuckles]
1081
01:15:28,001 --> 01:15:29,828
Well, then,
let's drink.
1082
01:15:31,396 --> 01:15:32,788
To you.
1083
01:15:32,919 --> 01:15:34,050
-To me?
-Yes.
1084
01:15:35,487 --> 01:15:36,792
And your conquest
of Europe.
1085
01:15:36,923 --> 01:15:37,836
[laughs]
1086
01:15:42,233 --> 01:15:44,669
I suppose
I could develop
a taste for this.
1087
01:15:47,368 --> 01:15:51,546
The river is full of hazards
for the sailor, my dear.
You're just one of them.
1088
01:15:51,677 --> 01:15:56,159
Not a mile upstream
is Parson's Pleasure,
1089
01:15:56,290 --> 01:15:59,075
where by long tradition
fellows may bathe naked.
1090
01:16:03,341 --> 01:16:04,646
Does Mr. Ashby?
1091
01:16:04,777 --> 01:16:08,650
[laughs] No.
Mr. Ashby does not
bathe naked.
1092
01:16:11,523 --> 01:16:12,784
How do you know?
1093
01:16:12,916 --> 01:16:15,700
My dear,
Mr. Ashby even sleeps
in his college gown.
1094
01:16:15,832 --> 01:16:16,571
[chuckles]
1095
01:16:18,748 --> 01:16:21,358
I should like
to see one of these
strange creatures.
1096
01:16:21,489 --> 01:16:23,142
Purely for
scientific interest.
1097
01:16:23,274 --> 01:16:24,535
Of course.
1098
01:16:24,667 --> 01:16:27,756
The mallet is held
thumbs downward, thus.
1099
01:16:29,367 --> 01:16:32,151
I feel I'm about
to make a fool of myself.
1100
01:16:32,283 --> 01:16:33,762
That would be
most unlike you.
1101
01:16:34,851 --> 01:16:36,242
I'm relieved that
you don't remember
1102
01:16:36,374 --> 01:16:38,027
our last night
in Oxford as clearly as I do.
1103
01:16:40,900 --> 01:16:42,248
Oh, good shot.
1104
01:16:42,380 --> 01:16:43,598
I do remember.
1105
01:16:45,949 --> 01:16:47,819
Any fault
was entirely mine.
1106
01:16:50,127 --> 01:16:51,431
[Ashby Senior] You've given
me a chance to croquet you.
1107
01:16:51,563 --> 01:16:53,259
On the contrary.
1108
01:16:53,391 --> 01:16:55,392
You were kind enough
to pay me a compliment.
1109
01:16:57,090 --> 01:16:57,960
[Ashby Senior] Look out!
1110
01:17:01,181 --> 01:17:02,355
Much too hard.
1111
01:17:03,662 --> 01:17:05,794
-Wait for me there.
-Oh, that's all right.
1112
01:17:05,925 --> 01:17:07,012
-Be careful, Elinor.
-Yes.
1113
01:17:08,058 --> 01:17:09,667
[screams]
1114
01:17:09,799 --> 01:17:10,755
Mr. Syme!
1115
01:17:12,628 --> 01:17:14,759
Come here.
Give me your hand.
1116
01:17:19,417 --> 01:17:21,984
Oh, I've ruined my dress.
1117
01:17:22,115 --> 01:17:23,768
-I must get you
in front of a fire.
-[chuckling]
1118
01:17:23,900 --> 01:17:25,509
What fire?
1119
01:17:25,641 --> 01:17:27,816
Our landlord
keeps forgetting to
bring us any wood.
1120
01:17:27,947 --> 01:17:28,947
Callous brute.
1121
01:17:29,949 --> 01:17:31,384
[both laughing]
1122
01:17:31,516 --> 01:17:32,647
Quickly.
1123
01:17:41,395 --> 01:17:43,048
Oh, I'm freezing.
1124
01:17:43,180 --> 01:17:44,441
-There.
-Oh, thank you.
1125
01:17:46,400 --> 01:17:47,662
[shivering]
1126
01:17:50,056 --> 01:17:51,274
Oh, God.
1127
01:17:51,405 --> 01:17:52,405
Put it around you.
1128
01:17:52,537 --> 01:17:53,711
Thank you.
1129
01:18:27,703 --> 01:18:30,313
When it all
comes together,
that's a miracle.
1130
01:18:32,925 --> 01:18:33,795
Mr. Ashby.
1131
01:18:35,580 --> 01:18:38,713
If I should settle
here in England...
1132
01:18:38,844 --> 01:18:41,716
I know
it's not a woman's place
to say such things,
1133
01:18:43,327 --> 01:18:46,459
but would you
consider it possible
1134
01:18:47,679 --> 01:18:49,332
or even desirable that
1135
01:18:51,030 --> 01:18:52,857
you and I might...
1136
01:18:56,470 --> 01:18:58,123
No.
1137
01:18:58,255 --> 01:18:59,734
[stuttering]
It's not that...
1138
01:19:02,172 --> 01:19:04,260
It's just that
I've given my word.
I...
1139
01:19:06,176 --> 01:19:07,350
I cannot
go back on that.
1140
01:19:25,499 --> 01:19:26,282
[Caroline] Elinor.
1141
01:19:29,242 --> 01:19:30,416
Yes, Aunt Caroline.
1142
01:19:34,247 --> 01:19:35,247
Oh, my dear.
1143
01:19:38,208 --> 01:19:39,556
I'm so glad
to see you.
1144
01:19:40,601 --> 01:19:42,646
Did you expect not to?
1145
01:19:42,778 --> 01:19:44,996
It was wrong of me
to leave you alone all day.
1146
01:19:48,479 --> 01:19:50,045
I... I wasn't
alone all day.
1147
01:19:50,176 --> 01:19:51,568
Oh?
1148
01:19:51,699 --> 01:19:53,091
No, Mr. Syme called.
1149
01:19:56,095 --> 01:19:57,139
Did he stay long?
1150
01:19:58,576 --> 01:20:00,316
Mmm, just a brief visit.
1151
01:20:02,232 --> 01:20:04,363
So, what did you do?
1152
01:20:06,366 --> 01:20:07,976
What do you mean,
what did I do?
1153
01:20:10,196 --> 01:20:12,676
Well?
1154
01:20:12,808 --> 01:20:15,113
You make it sound like
you're trying to make me
confess something.
1155
01:20:16,333 --> 01:20:17,942
I was merely inquiring.
1156
01:20:20,250 --> 01:20:24,079
How was your day
with Mr. Ashby?
What did you do?
1157
01:20:24,210 --> 01:20:25,950
How did you know
I was with Mr. Ashby?
1158
01:20:28,084 --> 01:20:29,649
I found the letter.
1159
01:20:29,781 --> 01:20:31,390
The one
you didn't post.
1160
01:20:31,522 --> 01:20:33,218
That was
a private letter.
1161
01:20:33,350 --> 01:20:34,654
It was lying
on the desk.
1162
01:20:34,786 --> 01:20:36,265
You had no business
reading it.
1163
01:20:36,396 --> 01:20:37,614
What could you have been
thinking of?
1164
01:20:39,791 --> 01:20:41,139
So you were with him.
1165
01:20:43,360 --> 01:20:45,622
Did Mr. Syme
say when the logs
would be delivered?
1166
01:20:47,146 --> 01:20:48,494
No. I mean, yes.
1167
01:20:49,627 --> 01:20:51,323
Soon.
1168
01:20:51,455 --> 01:20:53,456
Did Mr. Ashby say
when he was coming
to see us?
1169
01:20:53,587 --> 01:20:54,457
No.
1170
01:20:55,285 --> 01:20:56,372
[sighs]
1171
01:20:58,592 --> 01:21:00,158
I don't think
he will come to see us.
1172
01:21:26,055 --> 01:21:27,272
[gasps]
1173
01:21:27,404 --> 01:21:29,405
[choir vocalizing]
1174
01:21:34,846 --> 01:21:36,891
[Groves] We are
gathered here today
1175
01:21:37,022 --> 01:21:41,373
to mourn the passing
of William Granger Rushden.
1176
01:21:43,420 --> 01:21:46,639
You've heard
about Syme?
1177
01:21:46,771 --> 01:21:50,687
Well, apparently,
he has made his rather
pretty country cottage
1178
01:21:50,818 --> 01:21:53,298
available to your
American friends.
1179
01:21:53,430 --> 01:21:56,345
Yes, I was
aware of that.
1180
01:21:56,476 --> 01:22:00,044
Yes, but evidently,
it isn't a conventional
landlord-tenant arrangement.
1181
01:22:02,047 --> 01:22:04,266
Of course
we can't be too sure
about these things.
1182
01:22:04,397 --> 01:22:05,920
But rumor has it...
1183
01:22:06,704 --> 01:22:09,097
What does rumor have?
1184
01:22:09,228 --> 01:22:11,229
That Syme and
the young lady...
1185
01:22:13,798 --> 01:22:15,712
I cannot believe
a thing like that.
1186
01:22:15,843 --> 01:22:19,063
Yes, well,
let's just hope
it's true, hmm?
1187
01:22:21,327 --> 01:22:22,937
For all our sakes.
1188
01:22:24,678 --> 01:22:26,941
[Groves] ...and blessed
with his foresight.
1189
01:22:27,072 --> 01:22:30,727
Let us give thanks
for a life lived to the full.
1190
01:22:30,858 --> 01:22:34,078
We shall not
look upon his like again.
1191
01:22:35,298 --> 01:22:37,386
[indistinct chattering]
1192
01:22:37,517 --> 01:22:41,390
Now, I think possibly
that I am the only one
still living
1193
01:22:41,521 --> 01:22:45,133
who can remember
coming up for
the last college election.
1194
01:22:45,264 --> 01:22:46,830
This is Mr. Cave.
1195
01:22:46,962 --> 01:22:50,007
Cav-e.
An old Danish name.
Meant a carver, I'm told.
1196
01:22:50,139 --> 01:22:52,662
Are you
the one who wants to
change everything?
1197
01:22:52,793 --> 01:22:54,098
I'm glad of
the opportunity
to speak with you.
1198
01:22:59,365 --> 01:23:00,104
[Pollitt] Ashby!
1199
01:23:03,369 --> 01:23:05,327
Canon Harper
from Bridport.
1200
01:23:05,458 --> 01:23:07,720
Went down in '33.
1201
01:23:07,852 --> 01:23:09,548
Great friend
of the old president.
1202
01:23:11,029 --> 01:23:13,074
I was so sorry
to miss the funeral.
1203
01:23:15,033 --> 01:23:16,164
[Ashby] What are you
doing here?
1204
01:23:16,295 --> 01:23:17,817
I've come to
cast my vote.
1205
01:23:17,949 --> 01:23:19,732
I must speak
to you, Ashby.
1206
01:23:19,864 --> 01:23:20,820
A delicate matter.
1207
01:23:20,952 --> 01:23:22,997
Was it well attended?
1208
01:23:23,128 --> 01:23:26,174
Would you excuse me
a moment, please, Canon?
1209
01:23:26,305 --> 01:23:28,828
I... I want to repay
a debt of thanks
1210
01:23:28,960 --> 01:23:31,353
for the exemplary way
you dealt with my son.
1211
01:23:31,484 --> 01:23:33,224
He's much happier now.
1212
01:23:33,356 --> 01:23:35,052
Entomologist
at the museum.
1213
01:23:35,184 --> 01:23:37,359
This is not the place
to hear your
family history, Weeks.
1214
01:23:37,490 --> 01:23:40,014
And by way of thanks,
to pass on
some information
1215
01:23:40,145 --> 01:23:42,973
which I think
you should have
as soon as possible.
1216
01:23:43,105 --> 01:23:45,367
We have nothing more
to say to each other.
1217
01:23:45,498 --> 01:23:47,021
It does
concern you directly.
1218
01:23:48,936 --> 01:23:50,633
Miss Elinor
is expecting a child.
1219
01:23:50,764 --> 01:23:53,027
Do you ever get down
to Dorset, Ashby?
1220
01:23:54,420 --> 01:23:55,638
What?
1221
01:23:55,769 --> 01:23:58,032
I said do you ever
get down to Dorset?
1222
01:24:04,517 --> 01:24:06,344
[Caroline] You must eat
something, Elinor.
1223
01:24:08,521 --> 01:24:10,044
I'm not hungry.
1224
01:24:15,093 --> 01:24:17,355
Why do our friends
treat us this way?
1225
01:24:18,923 --> 01:24:20,663
Why does
no one talk to us?
1226
01:24:24,015 --> 01:24:27,670
Mr. Ashby hasn't
been to see us
in over a month.
1227
01:24:27,801 --> 01:24:29,672
Mr. Ashby is engaged
in a contest.
1228
01:24:40,858 --> 01:24:42,728
The election of
a new college president
1229
01:24:42,860 --> 01:24:44,208
is a very serious matter.
1230
01:24:47,647 --> 01:24:49,387
I don't understand
the English.
1231
01:24:51,260 --> 01:24:54,958
They seem able to place
their friends and their lives
1232
01:24:55,090 --> 01:24:57,482
into separate
compartments.
1233
01:25:00,834 --> 01:25:02,618
I think it's time
for us to go home.
1234
01:25:05,491 --> 01:25:06,448
Hmm?
1235
01:25:11,497 --> 01:25:13,194
Big day
tomorrow, sir.
1236
01:25:13,847 --> 01:25:15,631
Yes.
1237
01:25:15,762 --> 01:25:17,894
Never been
a president's scout
before, sir.
1238
01:25:25,381 --> 01:25:26,468
[door closes]
1239
01:25:43,834 --> 01:25:47,402
If she's expecting a child,
that's wonderful news, Ashby.
1240
01:25:47,533 --> 01:25:50,492
It's Syme revealed
in his true colors.
1241
01:25:50,623 --> 01:25:51,710
The college is ours.
1242
01:25:52,625 --> 01:25:54,931
That man is ruined.
1243
01:25:55,062 --> 01:25:57,325
And Elinor Hartley's
conveniently forgotten.
1244
01:25:57,456 --> 01:26:00,241
Come on now, Ashby.
Miss Hartley?
1245
01:26:00,372 --> 01:26:03,635
What's a silly
little American hussy
compared to the college?
1246
01:26:10,687 --> 01:26:12,296
This is our day, Ashby.
1247
01:26:27,138 --> 01:26:29,400
I never realized
how much
you wanted the college.
1248
01:26:29,532 --> 01:26:31,054
No more than you.
1249
01:26:31,186 --> 01:26:34,362
Yes.
In the end, more than me.
1250
01:26:36,408 --> 01:26:37,626
Gentlemen.
1251
01:26:37,757 --> 01:26:39,323
[Ashby] And as for
Miss Elinor?
1252
01:26:40,151 --> 01:26:41,369
Charming girl.
1253
01:26:43,154 --> 01:26:44,502
She's to have a child.
1254
01:26:46,113 --> 01:26:48,289
They're ready
for you now, gentlemen.
1255
01:27:27,067 --> 01:27:28,764
[indistinct chattering]
1256
01:27:34,249 --> 01:27:35,727
What an
extraordinary thing.
1257
01:27:40,559 --> 01:27:41,777
From Mr. Ashby, sir.
1258
01:28:06,759 --> 01:28:08,543
[Ashby] Miss Hartley.
1259
01:28:08,674 --> 01:28:10,849
Mr. Ashby, I...
1260
01:28:10,981 --> 01:28:12,460
I didn't expect
to see you.
1261
01:28:14,985 --> 01:28:17,029
It's most kind of you
to spare the time.
1262
01:28:17,161 --> 01:28:19,554
I'm sorry.
I've been busy.
1263
01:28:19,685 --> 01:28:21,556
I'd heard
about the election.
1264
01:28:21,687 --> 01:28:22,948
It must be upon you
very soon.
1265
01:28:24,299 --> 01:28:25,777
I understand
you have a rival.
1266
01:28:25,909 --> 01:28:28,040
Yes. Mr. Syme.
1267
01:28:28,172 --> 01:28:30,913
Never one who struck me
as an ideal candidate
for the president.
1268
01:28:31,044 --> 01:28:33,655
[Ashby] Oh, he is popular
with the younger fellows.
1269
01:28:33,786 --> 01:28:35,918
[Caroline]
Youth is not always
a sound judge of character.
1270
01:28:36,049 --> 01:28:38,137
[Ashby] Miss Hartley,
are you leaving?
1271
01:28:38,269 --> 01:28:39,530
[Caroline] Elinor's not well.
She's--
1272
01:28:39,662 --> 01:28:40,792
[man] Miss Hartley.
1273
01:28:40,924 --> 01:28:42,620
-Excuse me.
-[man] Excuse me, ma'am.
1274
01:28:50,237 --> 01:28:51,368
[door opens]
1275
01:28:54,720 --> 01:28:55,807
Mr. Ashby.
1276
01:29:04,643 --> 01:29:06,470
Please go away,
Mr. Ashby.
1277
01:29:09,039 --> 01:29:10,431
Doctor Weeks
came to see me.
1278
01:29:14,610 --> 01:29:15,479
Is it true?
1279
01:29:17,090 --> 01:29:18,874
[Elinor] There's nothing
you can do.
1280
01:29:22,095 --> 01:29:24,749
I'm afraid I've made
a terrible mess of things.
1281
01:29:29,712 --> 01:29:31,060
I didn't love him.
1282
01:29:32,889 --> 01:29:34,672
I didn't even like him.
1283
01:29:36,893 --> 01:29:40,374
But when I saw
that Aunt Caroline
went to see you
1284
01:29:40,505 --> 01:29:44,160
and I realized
that you loved her
and not me--
1285
01:29:44,291 --> 01:29:45,509
No, no.
1286
01:29:47,686 --> 01:29:48,817
That's not true.
1287
01:29:51,211 --> 01:29:52,864
Then why have you come?
1288
01:30:31,730 --> 01:30:33,078
Congratulations.
1289
01:30:40,217 --> 01:30:41,739
Congratulations.
1290
01:30:50,488 --> 01:30:51,793
Do you know
the first time
I saw you?
1291
01:30:51,924 --> 01:30:54,317
Oh, yes.
I remember exactly
what you said.
1292
01:30:54,449 --> 01:30:55,971
"Did I
disturb you, sir?"
1293
01:30:56,102 --> 01:30:57,973
No, no,
it was before that.
1294
01:30:58,104 --> 01:31:00,062
Never was
a truer word spoken.
1295
01:31:00,193 --> 01:31:02,107
You looked
so cool and carefree.
1296
01:31:03,762 --> 01:31:04,849
What were you singing?
1297
01:31:19,952 --> 01:31:21,126
Wait.
1298
01:31:21,258 --> 01:31:23,215
The brown trunk can stay.
1299
01:31:25,392 --> 01:31:27,481
The rest
will go to the station.
1300
01:31:43,846 --> 01:31:44,759
Mr. Ashby
in his rooms?
1301
01:31:44,890 --> 01:31:46,456
No, sir, he left.
1302
01:31:46,588 --> 01:31:48,980
They left
first thing
this morning.
1303
01:31:53,812 --> 01:31:55,117
Did he say where?
1304
01:31:55,248 --> 01:31:57,815
Gone abroad.
1305
01:31:57,947 --> 01:32:00,557
Best thing for it
in the circumstances,
I'd say.
1306
01:32:15,617 --> 01:32:19,576
I can tell you,
the fellows of this college
are not best pleased.
1307
01:32:19,708 --> 01:32:24,015
A senior tutor,
and he did it
under their very noses.
1308
01:32:24,147 --> 01:32:27,584
I still can't believe it.
Crafty old bugger.
1309
01:32:29,108 --> 01:32:30,892
She was beautiful,
Mr. Haskell.
1310
01:32:31,023 --> 01:32:33,677
And in my rooms, too.
1311
01:32:44,297 --> 01:32:45,733
Oh!
1312
01:32:45,864 --> 01:32:46,777
Are you all right?
1313
01:32:47,474 --> 01:32:48,779
Be careful.
1314
01:32:48,911 --> 01:32:50,172
Thank you.
Saved again.
1315
01:32:50,303 --> 01:32:51,565
[chuckling]
1316
01:34:51,903 --> 01:34:54,209
[choir vocalizing]
88874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.