All language subtitles for American.Friends.1991.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,838 --> 00:00:56,838 [knocking on door] 4 00:00:56,969 --> 00:00:58,100 Open up. 5 00:01:00,234 --> 00:01:01,495 Open up! 6 00:01:01,626 --> 00:01:03,062 Deaf bugger. 7 00:01:56,638 --> 00:01:58,117 [woman moaning] 8 00:03:09,101 --> 00:03:11,320 [Haskell] The boy's frying you up an omelet, sir. 9 00:03:14,281 --> 00:03:18,545 [congregation singing] โ™ช Praise the Lord upon earth 10 00:03:18,676 --> 00:03:23,158 โ™ช Ye dragons and all deeps 11 00:03:23,290 --> 00:03:28,511 โ™ช Fire and hail Snow and vapors โ™ช 12 00:03:28,643 --> 00:03:33,386 โ™ช Wind and storm Fulfilling His word โ™ช 13 00:03:34,779 --> 00:03:39,174 โ™ช Mountains and all hills 14 00:03:39,306 --> 00:03:44,745 โ™ช Fruitful trees And all cedars โ™ช 15 00:03:44,876 --> 00:03:49,053 โ™ช Beasts and all cattle 16 00:03:49,185 --> 00:03:53,319 โ™ช Crawling worms And feathered fowls โ™ช 17 00:03:54,973 --> 00:04:00,239 โ™ช Kings of the earth And all people โ™ช 18 00:04:00,370 --> 00:04:06,723 โ™ช Princes, rulers And judges of the world โ™ช 19 00:04:06,855 --> 00:04:09,726 Four flannel shirts, six pairs of drawers... 20 00:04:09,858 --> 00:04:11,380 [Gowers] How do I look? 21 00:04:11,512 --> 00:04:13,034 You look an idiot. 22 00:04:13,165 --> 00:04:16,037 Two pairs of light trousers, the thin waistcoat. 23 00:04:16,168 --> 00:04:17,821 I think I look quite a ladies' man. 24 00:04:17,953 --> 00:04:20,563 Did you clean his climbing boots like I told you, boy? 25 00:04:23,654 --> 00:04:24,698 I've got a girl now, Mr. Haskell. 26 00:04:26,135 --> 00:04:26,917 Boots. 27 00:04:27,745 --> 00:04:28,745 She's willing. 28 00:04:28,877 --> 00:04:30,573 Shower-proof overcoat. 29 00:04:32,750 --> 00:04:34,360 Alpaca jacket. 30 00:04:36,058 --> 00:04:37,363 Butterfly net. 31 00:04:38,539 --> 00:04:39,278 Prayer book. 32 00:04:41,933 --> 00:04:43,456 Uh, guide book. 33 00:04:45,676 --> 00:04:47,155 Didn't have to ask for a kiss. 34 00:04:47,287 --> 00:04:51,072 Damn. His bloody guide book. 35 00:04:51,203 --> 00:04:52,682 Go and collect it from Mr. Syme. 36 00:04:55,817 --> 00:04:56,730 Kissing's all right, isn't it? 37 00:04:57,688 --> 00:04:58,645 Now. 38 00:04:59,908 --> 00:05:01,387 Pocket compass, 39 00:05:02,867 --> 00:05:05,478 so as he can find his way home again. 40 00:05:07,611 --> 00:05:08,698 [man] Cable. 41 00:05:12,181 --> 00:05:13,877 Come on, let me in, you silly tarts! 42 00:05:14,009 --> 00:05:15,662 [boys laughing] 43 00:05:15,793 --> 00:05:17,968 Come on, come on, you've got nothing to hide! 44 00:05:18,100 --> 00:05:19,840 Hold him, hold him! 45 00:05:19,971 --> 00:05:21,102 What it is to be young. 46 00:05:21,233 --> 00:05:22,582 Mmm. 47 00:05:22,713 --> 00:05:24,192 Are you absolutely certain, President, 48 00:05:24,324 --> 00:05:26,673 you will not require my presence here during the vacation? 49 00:05:26,804 --> 00:05:29,937 A vacation is for holidays. 50 00:05:30,068 --> 00:05:31,330 Holiday is anathema to me, as you know. 51 00:05:31,461 --> 00:05:33,419 I shall be taking plenty of work with me. 52 00:05:33,550 --> 00:05:37,727 All work and no play makes Jack a dull boy, remember that. 53 00:05:37,859 --> 00:05:41,165 Observe the past and future of the college, Anderson. 54 00:05:41,297 --> 00:05:42,776 Ashby goes away every year, 55 00:05:42,907 --> 00:05:45,126 and every year it's exactly the same. 56 00:05:45,257 --> 00:05:48,129 Dreadful wringing of hands and paroxysms of guilt. 57 00:05:48,260 --> 00:05:50,261 Imagine what it must be like, 58 00:05:50,393 --> 00:05:52,960 living with the fear that you might return from foreign parts 59 00:05:53,091 --> 00:05:56,050 and find that a new soup tureen has been purchased 60 00:05:56,181 --> 00:05:57,443 without a full meeting of the college council. 61 00:05:57,574 --> 00:05:58,487 [laughing] 62 00:05:58,619 --> 00:05:59,706 [knock at door] 63 00:06:04,364 --> 00:06:06,539 I was told to come for the guide book of the Alps for Mr. Ashby. 64 00:06:06,670 --> 00:06:07,801 Oh, yes. 65 00:06:12,546 --> 00:06:15,025 I've marked out some interesting routes for him. 66 00:06:15,157 --> 00:06:16,505 Hold it carefully. 67 00:06:19,074 --> 00:06:21,249 A few precipices, the odd chasm. 68 00:06:21,381 --> 00:06:23,251 With your advice, he'll be lucky to come back alive. 69 00:06:23,383 --> 00:06:25,732 He'll not only come back alive, 70 00:06:25,863 --> 00:06:28,691 he'll also come back a world authority on Alpine exploration. 71 00:06:30,781 --> 00:06:32,173 "Good, my Lord. 72 00:06:32,304 --> 00:06:35,350 You have begot me, bred me, loved me. 73 00:06:35,482 --> 00:06:38,788 I return those duties back, as are right fit." 74 00:06:38,920 --> 00:06:40,224 As Vice President of the college, 75 00:06:40,356 --> 00:06:42,662 I'm fully aware of my responsibilities, 76 00:06:42,793 --> 00:06:44,403 should your... Your health... 77 00:06:44,534 --> 00:06:47,580 God forbid, should, but, uh, you do understand? 78 00:06:47,711 --> 00:06:49,538 Ashby! Ashby! 79 00:06:53,325 --> 00:06:54,587 President. 80 00:06:54,718 --> 00:06:56,719 I've found my Cordelia. 81 00:06:56,851 --> 00:06:58,765 [Ashby] Have you found your King Lear? 82 00:06:58,896 --> 00:07:01,376 Not yet. One or two prospects. 83 00:07:01,508 --> 00:07:02,769 Might have to play the part myself. 84 00:07:02,900 --> 00:07:04,858 You want a Lear? 85 00:07:04,989 --> 00:07:07,164 Then you should search among that sort of man 86 00:07:07,296 --> 00:07:09,689 well steeped in ambition, 87 00:07:10,865 --> 00:07:13,301 betrayal and greed. 88 00:07:13,433 --> 00:07:16,217 The head of an Oxford college. 89 00:07:17,741 --> 00:07:18,828 I'm your Lear. 90 00:07:20,309 --> 00:07:21,483 There's a fellow in Trinity 91 00:07:21,615 --> 00:07:24,660 who's been allowed to marry and remain in college. 92 00:07:24,792 --> 00:07:26,140 [Groves] Sign of the times. 93 00:07:26,271 --> 00:07:28,708 You're not proposing to bring some elderly widow 94 00:07:28,839 --> 00:07:30,318 out of the cupboard, are you, Groves? 95 00:07:30,450 --> 00:07:33,060 You're fully aware of my views on the subject. 96 00:07:33,191 --> 00:07:35,236 Firmly based in ancient Greece. 97 00:07:35,367 --> 00:07:37,151 [Groves] Not a bad example to follow. 98 00:07:37,282 --> 00:07:38,674 Hmm. 99 00:07:39,459 --> 00:07:41,198 Well, farewell, gentlemen. 100 00:07:41,330 --> 00:07:42,983 I wish I had the time, Ashby. 101 00:07:43,114 --> 00:07:45,768 I should gladly volunteer to help you carry your bags. 102 00:07:45,900 --> 00:07:47,683 In my experience, there's rarely a shortage of people 103 00:07:47,815 --> 00:07:48,684 to carry one's bags. 104 00:07:48,816 --> 00:07:51,470 This is rural Switzerland, not Paris. 105 00:07:51,601 --> 00:07:54,298 You'll be pestered by mountain guides every foot of the way. 106 00:07:54,430 --> 00:07:55,822 But do take care. 107 00:07:55,953 --> 00:07:59,216 Most of them couldn't lead you across their living rooms. 108 00:07:59,348 --> 00:08:02,045 Well, there are incompetents in all walks of life, Mr. Syme. 109 00:08:02,177 --> 00:08:04,134 I'm sure I can recognize them by now. 110 00:08:06,529 --> 00:08:09,662 For the vacancy on the library committee, I'd suggest Mr. Cornish. 111 00:08:09,793 --> 00:08:11,098 Oh, very good. 112 00:08:11,229 --> 00:08:12,795 [Syme] Oh, and do examine the bed sheets carefully, 113 00:08:13,971 --> 00:08:16,059 especially in mountain guest houses. 114 00:08:31,075 --> 00:08:32,685 [organ playing] 115 00:08:32,816 --> 00:08:33,773 You have my address. 116 00:08:33,904 --> 00:08:35,122 [mumbling] 117 00:08:37,038 --> 00:08:39,169 I shall be four and half days traveling. 118 00:08:40,911 --> 00:08:43,304 [sighs] 119 00:08:43,435 --> 00:08:46,089 I rely on you, Pollitt. Look after the college. 120 00:08:48,049 --> 00:08:49,310 [mumbling] 121 00:10:50,432 --> 00:10:54,087 [Caroline] "The largest of the three summits is the Finsteraarhorn, 122 00:10:54,218 --> 00:10:56,872 14,032 feet above sea level. 123 00:10:58,614 --> 00:11:01,529 The area is a well-known haunt of the chamois, 124 00:11:01,661 --> 00:11:04,097 a shy, retiring antelope 125 00:11:04,228 --> 00:11:06,403 that shelters amongst the rocks 126 00:11:06,535 --> 00:11:08,797 during the heat of the day. 127 00:11:19,374 --> 00:11:20,940 On a fine day, 128 00:11:21,071 --> 00:11:23,246 the Matterhorn may be glimpsed between the twin peaks 129 00:11:23,378 --> 00:11:25,814 of the Weisshorn and Monte Rosa." 130 00:11:27,991 --> 00:11:29,775 Extraordinary. 131 00:11:29,906 --> 00:11:30,776 [Caroline] Yes. 132 00:11:32,648 --> 00:11:35,650 What a pity we didn't bring our watercolors. 133 00:11:35,782 --> 00:11:39,219 โ™ช Oh, lead me to Thy path All the time โ™ช 134 00:11:44,225 --> 00:11:48,445 โ™ช Feed me Till I want no more โ™ช 135 00:11:56,585 --> 00:11:57,933 [Elinor laughing] 136 00:11:58,065 --> 00:11:59,108 [Caroline] Ellie. 137 00:12:00,545 --> 00:12:02,111 [Elinor] Oh, I can't help it. 138 00:12:02,243 --> 00:12:04,070 [laughing] 139 00:12:04,201 --> 00:12:04,635 [Caroline] You shouldn't listen to other people's conversations. 140 00:12:04,767 --> 00:12:06,637 The wife shouts at the husband, 141 00:12:06,769 --> 00:12:08,509 the husband shouts at the boy, 142 00:12:08,640 --> 00:12:10,816 and the boy looks down at his shoes all the time. 143 00:12:10,947 --> 00:12:12,034 [shushing] 144 00:12:12,166 --> 00:12:13,470 They might hear you. 145 00:12:13,602 --> 00:12:15,603 And the wife has a fainting spell 146 00:12:15,735 --> 00:12:17,213 [wearily] every evening. 147 00:12:18,650 --> 00:12:19,955 [continues laughing] 148 00:12:38,453 --> 00:12:40,106 [indistinct chattering] 149 00:12:44,676 --> 00:12:47,330 Ja.Mmm-hmm. Ja. 150 00:12:47,462 --> 00:12:48,984 All right, you. 151 00:12:49,116 --> 00:12:50,377 Put the cushions in the... 152 00:12:50,508 --> 00:12:51,726 No, no, no, nein, nein. 153 00:12:51,858 --> 00:12:54,076 Please take the cushions and then the bag. 154 00:12:58,212 --> 00:12:59,865 Come along, Miss Elinor. 155 00:13:01,128 --> 00:13:03,129 I've come to rescue you from the mob. 156 00:13:04,522 --> 00:13:07,263 I like the mob, Dr. Weeks. 157 00:13:07,395 --> 00:13:08,699 Yes, I've... I've just been making sure 158 00:13:08,831 --> 00:13:11,050 our guides don't forget anything. 159 00:13:11,181 --> 00:13:13,182 We must have plenty of drinking water. 160 00:13:13,314 --> 00:13:14,705 We don't want to risk sun-stroke, do we? 161 00:13:14,837 --> 00:13:17,621 He nearly left these two behind. 162 00:13:17,753 --> 00:13:19,493 There'll be nowhere to sit down up there. 163 00:13:22,366 --> 00:13:23,932 My dear girl, 164 00:13:24,064 --> 00:13:26,195 you're surely not going to climb in those boots, are you? 165 00:13:26,327 --> 00:13:28,415 You'll have the most dreadful blisters by this evening. 166 00:13:28,546 --> 00:13:30,286 Stout boots. 167 00:13:30,418 --> 00:13:32,593 [Weeks] Come along, John. All hands to the pump. 168 00:13:32,724 --> 00:13:33,986 [Mrs. Weeks] I wonder what else he's forgotten. 169 00:13:34,117 --> 00:13:35,117 Have you checked cushions? 170 00:13:35,249 --> 00:13:36,249 [Weeks] Yes, the cushions are in there. 171 00:13:36,380 --> 00:13:37,685 -[Mrs. Weeks] Sun-shade? -[Weeks] It's all there. 172 00:13:37,817 --> 00:13:38,555 -[Mrs. Weeks] Picnic hamper? -[Weeks] Yes, it's all here. 173 00:13:38,687 --> 00:13:40,383 [Mrs. Weeks] Have you the picnic hamper? 174 00:13:40,515 --> 00:13:43,038 [Weeks] Yes, you have. You have. 175 00:13:43,170 --> 00:13:44,605 [indistinct chattering] 176 00:13:48,088 --> 00:13:48,827 [John] Got it. 177 00:13:53,180 --> 00:13:55,181 Do you always carry this jar with you? 178 00:13:55,312 --> 00:13:57,531 Yes. I want to be an entomologist. 179 00:13:57,662 --> 00:14:00,490 But my father has other ideas. 180 00:14:00,622 --> 00:14:02,144 Your father seems fond of giving advice. 181 00:14:02,276 --> 00:14:03,667 [both chuckling] 182 00:14:03,799 --> 00:14:05,495 I suppose most doctors are. 183 00:14:07,759 --> 00:14:09,369 There's one. 184 00:14:09,500 --> 00:14:11,632 Oh, that's just a hoverfly. They're everywhere. 185 00:14:11,763 --> 00:14:12,633 Oh. 186 00:14:14,636 --> 00:14:16,202 What your poor daughter must make of all this, 187 00:14:16,333 --> 00:14:18,204 I can't imagine. 188 00:14:18,335 --> 00:14:20,119 Such a delicate, pretty girl. 189 00:14:21,338 --> 00:14:23,165 Your only daughter, is she? 190 00:14:23,297 --> 00:14:24,471 Extraordinary, is it not, 191 00:14:24,602 --> 00:14:26,125 that people come here for their health, 192 00:14:26,256 --> 00:14:27,474 and yet many of the locals 193 00:14:27,605 --> 00:14:30,216 seem to be riddled with disease. 194 00:14:30,347 --> 00:14:33,219 I've never seen so many cases of cretinism and goiter. 195 00:14:33,350 --> 00:14:35,351 Terribly unsightly. 196 00:14:35,483 --> 00:14:38,050 Bilberries can give relief, they say. 197 00:14:38,181 --> 00:14:40,226 I'm a great believer in bilberries. 198 00:14:40,357 --> 00:14:42,968 Many bilberries in your part of the world? 199 00:14:43,099 --> 00:14:44,534 Philadelphia? 200 00:14:44,666 --> 00:14:46,493 Not bilberry country. 201 00:14:46,624 --> 00:14:47,407 Oh. 202 00:14:48,670 --> 00:14:50,062 Not her daughter. 203 00:15:15,697 --> 00:15:16,697 I win! 204 00:15:21,181 --> 00:15:22,137 Oh. 205 00:15:23,357 --> 00:15:24,574 Did I disturb you, sir? 206 00:15:26,490 --> 00:15:27,882 No, no, no. 207 00:15:28,014 --> 00:15:31,755 I was merely enjoying the view and the silence. 208 00:15:31,887 --> 00:15:33,322 [John] It's all right for you. 209 00:15:33,454 --> 00:15:34,933 You're not carrying anything. 210 00:15:35,891 --> 00:15:37,457 Oh, good morning, sir. 211 00:15:41,244 --> 00:15:42,679 [Caroline exclaiming] 212 00:15:42,811 --> 00:15:44,290 This is quite beautiful. 213 00:15:44,421 --> 00:15:45,769 [panting] 214 00:15:45,901 --> 00:15:47,467 [Caroline] Oh, good morning. 215 00:15:47,598 --> 00:15:49,077 [Mrs. Weeks] This was to have been a rest. 216 00:15:49,209 --> 00:15:50,513 Good morning. 217 00:15:50,645 --> 00:15:52,341 [Mrs. Weeks] A merciful relief from traveling. 218 00:15:52,473 --> 00:15:53,647 Why ever do people come here? 219 00:15:53,778 --> 00:15:55,388 It is the prettiest part of the Alps, my dear. 220 00:15:55,519 --> 00:15:58,086 If one were a goat or an eagle, perhaps. 221 00:15:58,914 --> 00:16:00,045 We're going back. 222 00:16:00,698 --> 00:16:01,611 Weeks! 223 00:16:03,179 --> 00:16:04,310 Talk to the guide. 224 00:16:04,441 --> 00:16:05,659 I've lost my aphid. 225 00:16:07,618 --> 00:16:09,228 Ah! Good morning. 226 00:16:10,273 --> 00:16:11,230 Good morning. 227 00:16:12,232 --> 00:16:13,580 Passing through? 228 00:16:13,711 --> 00:16:15,712 Yes, yes. We're hoping to make the Altdorf Ridge. 229 00:16:15,844 --> 00:16:16,800 Ha! 230 00:16:16,932 --> 00:16:19,151 My name is Weeks. Dr. Weeks. 231 00:16:19,282 --> 00:16:20,369 How do you do? 232 00:16:20,501 --> 00:16:22,067 This is my son John. 233 00:16:24,548 --> 00:16:28,029 This is Miss Hartley and Miss Hartley's... 234 00:16:29,466 --> 00:16:30,597 Miss Elinor Hartley. 235 00:16:34,602 --> 00:16:36,820 My name is Ashby, of Oxford University. 236 00:16:36,952 --> 00:16:39,475 [Weeks] Indeed? There is a coincidence. 237 00:16:39,607 --> 00:16:40,868 My practice is in Oxford. 238 00:16:41,000 --> 00:16:43,131 [Mrs. Weeks] Weeks, I persuaded him 239 00:16:43,263 --> 00:16:44,393 to take us back. 240 00:16:44,525 --> 00:16:45,699 Already? 241 00:16:45,830 --> 00:16:47,048 -Now. -Yes? 242 00:16:47,963 --> 00:16:50,704 [speaking German] 243 00:16:50,835 --> 00:16:52,314 -They pay me. -[Weeks] Yes, yes, yes, yes. 244 00:16:52,446 --> 00:16:54,490 But we've hardly begun. 245 00:16:54,622 --> 00:16:57,406 My wife's heart is not too strong, you understand. 246 00:16:57,538 --> 00:16:59,626 It's an easy matter to return. There's a path all the way. 247 00:16:59,757 --> 00:17:01,019 My dear. 248 00:17:01,150 --> 00:17:03,238 It was the arrangement, Weeks, door to door. 249 00:17:03,370 --> 00:17:04,848 It is his duty to take us back. 250 00:17:04,980 --> 00:17:07,242 Yes, yes, of course, my dear. 251 00:17:07,374 --> 00:17:08,635 Can't we go on? 252 00:17:08,766 --> 00:17:10,593 Not if the guide is going back. 253 00:17:10,725 --> 00:17:13,466 Victor. My eyes. 254 00:17:13,597 --> 00:17:14,684 Oh, good heavens, I'll be your guide 255 00:17:14,816 --> 00:17:16,860 and won't charge you a penny for it. 256 00:17:16,992 --> 00:17:19,515 [Weeks] John! John! Your mother needs your help. 257 00:17:19,647 --> 00:17:21,517 Come along. Quickly. 258 00:17:21,649 --> 00:17:23,258 [Mrs. Weeks whimpering] 259 00:17:26,654 --> 00:17:29,134 Get home as fast as we can. That's all I ask. 260 00:17:29,265 --> 00:17:30,309 Oh, my dear. 261 00:17:30,440 --> 00:17:31,788 Help me up, help me up. 262 00:17:32,790 --> 00:17:33,834 All right, carry on. 263 00:17:41,582 --> 00:17:43,452 Those guides are such a disgrace. 264 00:17:43,584 --> 00:17:44,758 They prey on people who know nothing 265 00:17:44,889 --> 00:17:46,586 and show them nothing. 266 00:17:46,717 --> 00:17:48,849 [Caroline] You seem very familiar with the route. 267 00:17:48,980 --> 00:17:50,851 [Ashby] Oh, it's a simple matter of preparation. 268 00:17:50,982 --> 00:17:53,114 No great secret, provided you've done your homework. 269 00:18:02,603 --> 00:18:04,082 Now, it's down to the right. 270 00:18:04,996 --> 00:18:06,693 Will that take us back? 271 00:18:06,824 --> 00:18:09,435 Yes, but by a different route. 272 00:18:09,566 --> 00:18:11,698 We should have a splendid view of the Steinhaus Valley, 273 00:18:11,829 --> 00:18:13,700 one of the finest in God's creation. 274 00:18:15,006 --> 00:18:16,659 I mean, look at that. 275 00:18:16,791 --> 00:18:19,401 Who could doubt the presence of a divine hand in all of this? 276 00:18:34,722 --> 00:18:37,419 No, at the Breithorn it should be, but it's... 277 00:18:37,551 --> 00:18:39,160 That's over there. 278 00:18:42,033 --> 00:18:43,164 Oh, dear. 279 00:18:44,862 --> 00:18:46,689 We're lost. 280 00:18:46,821 --> 00:18:48,430 We're lost! [echoing] We're lost! 281 00:18:48,562 --> 00:18:50,258 I don't think you're... 282 00:18:50,390 --> 00:18:53,043 [stuttering] I don't think she should be shouting like that. 283 00:18:53,175 --> 00:18:55,524 The human voice has been known to cause landslides. 284 00:18:57,136 --> 00:19:00,790 Now, if you wouldn't mind holding onto this compass. 285 00:19:00,922 --> 00:19:02,444 And keep the needle pointing west. 286 00:19:14,849 --> 00:19:16,719 We're still going west. 287 00:19:16,851 --> 00:19:19,157 That's the village, lies directly below us. 288 00:19:19,288 --> 00:19:22,029 There should be a perfectly serviceable path. 289 00:19:22,161 --> 00:19:24,031 Do be careful, Mr. Ashby. 290 00:19:24,163 --> 00:19:26,164 Don't worry. I'm quite safe. 291 00:19:27,688 --> 00:19:28,949 The only danger lies in haste. 292 00:19:31,561 --> 00:19:32,996 Mr. Ashby. We've found the path. 293 00:19:33,128 --> 00:19:34,824 -[exclaims] -Mr. Ashby! 294 00:19:36,958 --> 00:19:37,740 [Elinor] Mr. Ashby! 295 00:19:38,699 --> 00:19:40,439 [Ashby screaming] 296 00:20:13,821 --> 00:20:15,517 [knock at door] 297 00:20:15,649 --> 00:20:16,562 [speaking German] 298 00:20:19,566 --> 00:20:20,696 Does that mean come in? 299 00:20:21,220 --> 00:20:22,524 Yes, of course. 300 00:20:28,792 --> 00:20:30,097 Miss Elinor. 301 00:20:30,229 --> 00:20:32,012 I'm afraid I'm being disobedient. 302 00:20:32,143 --> 00:20:34,057 Oh? 303 00:20:34,189 --> 00:20:35,581 Well, my aunt didn't think you would want visitors, 304 00:20:36,844 --> 00:20:39,237 but I felt the accident was all my fault. 305 00:20:43,807 --> 00:20:45,112 If I hadn't wanted to go on, 306 00:20:45,244 --> 00:20:46,679 then you wouldn't have fallen. 307 00:20:48,247 --> 00:20:49,725 So I came to say I'm sorry. 308 00:20:51,337 --> 00:20:53,468 Oh, I see you've brought my compass. 309 00:20:53,600 --> 00:20:54,513 I was looking for that. 310 00:20:54,644 --> 00:20:56,384 Yes. 311 00:20:56,516 --> 00:20:57,559 It's very handsome. 312 00:20:58,126 --> 00:20:58,995 Was it a gift? 313 00:21:00,824 --> 00:21:03,565 Yes, from some students, I think. 314 00:21:06,221 --> 00:21:08,744 Oh, I've brought something else. A present. 315 00:21:11,835 --> 00:21:13,096 It's a guide to the surrounding area. 316 00:21:13,228 --> 00:21:15,229 I thought you might find it useful. 317 00:21:15,361 --> 00:21:17,275 It has clear maps of all the mountain paths. 318 00:21:20,235 --> 00:21:23,063 Of course, you already have a guide book. 319 00:21:23,194 --> 00:21:26,414 Oh, no. This one was lent to me by a friend. 320 00:21:26,546 --> 00:21:27,676 [sighs] 321 00:21:27,808 --> 00:21:29,461 So far, it's proved woefully inadequate, 322 00:21:29,592 --> 00:21:31,463 so thank you. 323 00:21:34,510 --> 00:21:35,336 Thank you. 324 00:21:45,608 --> 00:21:47,043 [children chattering] 325 00:22:06,803 --> 00:22:09,327 [Caroline] Dr. Weeks, have you seen Elinor? 326 00:22:09,458 --> 00:22:12,721 We can't wait any longer, I'm afraid, Miss Hartley. 327 00:22:12,853 --> 00:22:15,071 You must go and see Mr. Ashby again. 328 00:22:15,203 --> 00:22:16,682 Oh, his leg will heal on its own. 329 00:22:16,813 --> 00:22:19,075 Oh, not about his leg. About John. 330 00:22:19,207 --> 00:22:20,555 John's leg? 331 00:22:20,687 --> 00:22:22,905 His admission to the university. 332 00:22:23,037 --> 00:22:24,820 It's an opportunity not to be missed. 333 00:22:24,952 --> 00:22:26,474 [goats bleating] 334 00:22:31,132 --> 00:22:32,611 [speaking German] 335 00:22:38,792 --> 00:22:39,705 Mr. Ashby. 336 00:22:43,013 --> 00:22:45,537 I... I've come to rescue you. 337 00:22:45,668 --> 00:22:47,365 I'm perfectly all right, thank you. 338 00:22:49,672 --> 00:22:50,846 [laughing] 339 00:22:53,894 --> 00:22:55,851 [Mrs. Weeks] Disaster. 340 00:22:55,983 --> 00:22:58,201 It's so hard to make the guide understand. 341 00:22:58,333 --> 00:22:59,899 No one understands. 342 00:23:04,905 --> 00:23:06,122 [grunting] 343 00:23:08,387 --> 00:23:10,692 Do you always travel alone? 344 00:23:10,824 --> 00:23:11,780 Whenever possible. 345 00:23:13,087 --> 00:23:14,087 You don't have a family? 346 00:23:14,915 --> 00:23:17,046 I have a father, that's all. 347 00:23:21,182 --> 00:23:22,400 You're not married? 348 00:23:24,403 --> 00:23:25,925 No, no, I'm not married. 349 00:23:27,101 --> 00:23:28,449 I'm not allowed a wife. 350 00:23:29,930 --> 00:23:31,626 Not allowed? 351 00:23:31,758 --> 00:23:33,149 The rules of the college. 352 00:23:33,281 --> 00:23:35,195 None of us who are fellows. 353 00:23:35,326 --> 00:23:37,937 None of us who teach at the university 354 00:23:38,068 --> 00:23:39,634 is allowed a wife. 355 00:23:39,766 --> 00:23:40,635 Why not? 356 00:23:42,421 --> 00:23:46,380 Well, because we have the college to look after. 357 00:23:46,512 --> 00:23:49,992 There's no time to pat children on the head. 358 00:23:50,124 --> 00:23:52,691 Besides, I think families are a mixed blessing, don't you? 359 00:23:54,345 --> 00:23:56,999 Oh, I only have Aunt Caroline. 360 00:23:57,131 --> 00:23:58,174 No brothers or sisters? 361 00:24:00,308 --> 00:24:02,309 No. 362 00:24:02,441 --> 00:24:06,705 So your aunt has devoted her life to looking after you. 363 00:24:07,924 --> 00:24:10,926 My aunt is always very busy, Mr. Ashby. 364 00:24:11,058 --> 00:24:13,451 She's occupied with many deserving causes. 365 00:24:13,582 --> 00:24:16,236 She's a trustee for the Asylum of Deaf and Dumb, 366 00:24:16,367 --> 00:24:18,238 the Daughters of Charity Homes for Foundlings, 367 00:24:18,369 --> 00:24:19,805 and she is a member of the Society 368 00:24:19,936 --> 00:24:23,112 for the Employment and Instruction of the Poor. 369 00:24:23,244 --> 00:24:25,637 I'm only one of her causes, Mr. Ashby. 370 00:24:26,726 --> 00:24:27,247 [John] Oh, there she is. 371 00:24:34,124 --> 00:24:35,124 -[Elinor] Goodbye. -Goodbye. 372 00:24:39,434 --> 00:24:41,740 Don't let Napoleon march you too far. 373 00:24:43,482 --> 00:24:46,092 [Weeks] That's strictly against orders, Mr. Ashby. 374 00:24:46,223 --> 00:24:49,095 I'm under no one's orders, Dr. Weeks. 375 00:24:53,840 --> 00:24:55,275 [folk music playing] 376 00:25:13,207 --> 00:25:14,990 [music playing in the distance] 377 00:25:37,057 --> 00:25:38,231 [inaudible] 378 00:25:47,807 --> 00:25:48,894 [man exclaiming] 379 00:25:58,034 --> 00:25:59,295 Oh, Mr. Ashby. 380 00:26:02,909 --> 00:26:03,996 Did you have a good day? 381 00:26:06,390 --> 00:26:08,130 Yes, thank you, Miss Hartley. 382 00:26:08,262 --> 00:26:09,479 I walked almost as far as the ridge 383 00:26:09,611 --> 00:26:11,569 with comparatively little discomfort. 384 00:26:13,920 --> 00:26:16,051 Well, what goings on. 385 00:26:16,183 --> 00:26:18,488 It's the feast of Saint Francisca. 386 00:26:18,620 --> 00:26:21,709 She was a local farm girl who saw the Virgin in a cow shed. 387 00:26:23,103 --> 00:26:24,233 So much ignorance. 388 00:26:27,542 --> 00:26:29,064 What subject do you teach, Mr. Ashby? 389 00:26:30,501 --> 00:26:32,372 My field of study is the classics. 390 00:26:33,374 --> 00:26:35,375 Latin and Greek. 391 00:26:35,506 --> 00:26:37,899 Do you know Cuthbert Hartley's Commentaries on Greek Philosophers? 392 00:26:41,164 --> 00:26:42,948 Yes, I... I seem to recollect the title. 393 00:26:44,211 --> 00:26:46,821 Adequate but uninspired. 394 00:26:46,953 --> 00:26:48,127 How on earth are you familiar with it? 395 00:26:49,477 --> 00:26:50,825 My father was the author. 396 00:26:52,480 --> 00:26:56,396 Ah. Your father was a classical scholar? 397 00:26:56,527 --> 00:26:58,833 Cuthbert Hartley of Harvard University. 398 00:27:01,663 --> 00:27:03,359 Well, I must re-read the volume. 399 00:27:07,147 --> 00:27:09,191 Oh, dear, it's the doctor again. 400 00:27:09,323 --> 00:27:11,498 Probably to send me straight to bed. 401 00:27:11,630 --> 00:27:14,327 No, I'm afraid it's me he's after. Would you mind? 402 00:27:14,458 --> 00:27:16,416 No, no, not at all. 403 00:27:16,547 --> 00:27:19,375 Miss Hartley, may I have the honor? 404 00:27:19,507 --> 00:27:21,421 Mr. Ashby's just asked me to dance. 405 00:27:22,945 --> 00:27:24,729 Are you fit enough? 406 00:27:24,860 --> 00:27:25,991 Um, yes. 407 00:27:28,429 --> 00:27:29,951 [woman shouting] 408 00:27:30,910 --> 00:27:31,997 [whooping] 409 00:27:33,956 --> 00:27:35,435 [men shouting] 410 00:27:57,284 --> 00:27:58,806 [music stops] 411 00:27:58,938 --> 00:28:00,329 [all cheering] 412 00:28:07,120 --> 00:28:08,860 [men exclaiming] 413 00:28:09,949 --> 00:28:10,905 [music playing] 414 00:28:11,037 --> 00:28:11,863 Here's another one. 415 00:28:11,994 --> 00:28:13,299 Elinor. 416 00:28:13,430 --> 00:28:15,867 Why are men like telescopes? 417 00:28:15,998 --> 00:28:17,477 I've no idea. 418 00:28:17,608 --> 00:28:20,219 Because women draw them out, 419 00:28:20,350 --> 00:28:23,091 look through them, and shut them up. 420 00:28:23,223 --> 00:28:24,440 -Oh. -[laughing] 421 00:28:25,181 --> 00:28:26,312 Indeed. 422 00:28:27,531 --> 00:28:32,231 Uh, well, I must be going. 423 00:28:32,362 --> 00:28:33,972 Oh, do stay a moment longer. 424 00:28:35,235 --> 00:28:36,539 All right. 425 00:28:36,671 --> 00:28:38,019 I shall finish my wine. 426 00:28:39,674 --> 00:28:41,240 [people chattering] 427 00:29:13,969 --> 00:29:14,926 Mr. Ashby. 428 00:29:20,019 --> 00:29:21,236 You didn't dance with me. 429 00:29:23,196 --> 00:29:26,111 Well, I... I shouldn't have danced with anybody. 430 00:29:26,242 --> 00:29:28,156 I shall regret it in the morning. 431 00:29:34,163 --> 00:29:35,903 This is all a new world for me. 432 00:29:38,211 --> 00:29:40,473 I expect you're always at dances at home. 433 00:29:40,604 --> 00:29:42,823 No, I... I'm alone most of the time. 434 00:29:45,609 --> 00:29:47,436 You should have had brothers and sisters, Elinor. 435 00:29:50,266 --> 00:29:52,093 I did have brothers and sisters. 436 00:29:55,750 --> 00:29:57,795 I was born in Ireland, you see, 437 00:29:59,101 --> 00:30:00,580 at the worst of times. 438 00:30:00,711 --> 00:30:01,929 I was the lucky one. 439 00:30:02,583 --> 00:30:03,583 I survived. 440 00:30:05,368 --> 00:30:07,282 They put me on a boat to America. 441 00:30:08,110 --> 00:30:09,937 I was five. 442 00:30:10,069 --> 00:30:11,460 Miss Hartley saved me. 443 00:30:17,685 --> 00:30:18,859 Look at the lights out there. 444 00:30:20,296 --> 00:30:21,819 It's like a fairy tale. 445 00:30:23,560 --> 00:30:25,561 I feel almost out of time here, 446 00:30:25,693 --> 00:30:28,477 as if the mountains were shutting off the rest of the world. 447 00:30:31,655 --> 00:30:34,440 I shall put this moment away in my memory. 448 00:30:34,571 --> 00:30:36,442 Keep it brilliant and clear. 449 00:30:41,665 --> 00:30:44,232 And what shall you take back with you, Mr. Ashby? 450 00:30:52,633 --> 00:30:54,155 Ah. Mr. Ashby. 451 00:30:55,375 --> 00:30:57,158 Can I talk to you about John? 452 00:31:10,825 --> 00:31:14,219 Elinor, do you know why Mr. Ashby's left so suddenly? 453 00:31:16,178 --> 00:31:18,484 What? Mr. Ashby has gone? 454 00:31:19,834 --> 00:31:23,228 Tell me, what did you say to him last night? 455 00:31:24,621 --> 00:31:25,926 I said nothing. 456 00:31:27,407 --> 00:31:29,712 Elinor, I'm not a fool. 457 00:31:29,844 --> 00:31:32,280 He would not leave without a word unless he had good reason. 458 00:31:33,326 --> 00:31:34,326 Tell me the truth. 459 00:31:34,457 --> 00:31:36,067 Mr. Ashby and I, 460 00:31:37,199 --> 00:31:40,245 parted the best of friends. 461 00:31:40,376 --> 00:31:42,551 Are you sure you do not confuse friendship with familiarity? 462 00:31:43,814 --> 00:31:45,032 What do you mean? 463 00:31:45,164 --> 00:31:47,513 That joke you told 464 00:31:47,644 --> 00:31:49,210 is not suited to mixed company. 465 00:31:50,604 --> 00:31:53,432 [laughs] Why ever not? 466 00:31:53,563 --> 00:31:56,826 Why do you constantly resist my best endeavors on your behalf? 467 00:31:56,958 --> 00:31:58,916 Because I have a mind of my own. 468 00:31:59,047 --> 00:32:01,092 But you lack sensitivity to the feelings of others. 469 00:32:02,921 --> 00:32:06,227 Why do you always blame me? Are you never at fault? 470 00:32:06,359 --> 00:32:07,446 [Weeks] Another lovely day. 471 00:32:10,537 --> 00:32:12,277 Yes, we have been most fortunate. 472 00:32:13,714 --> 00:32:16,063 Sad about our Mr. Ashby. 473 00:32:16,195 --> 00:32:17,238 [Caroline] What? 474 00:32:17,370 --> 00:32:18,936 Returned to Oxford this morning. 475 00:32:19,763 --> 00:32:21,373 Urgent college business. 476 00:32:21,504 --> 00:32:23,592 I was the one who brought the telegram. 477 00:32:23,724 --> 00:32:25,551 Still, he's promised to see the boy. 478 00:32:25,682 --> 00:32:27,466 Interview in three weeks. 479 00:32:35,562 --> 00:32:38,694 [priest] We ask Thee this day, O Lord, in Thy infinite wisdom, 480 00:32:38,826 --> 00:32:43,873 to grant to our dear president the joys of a speedy recovery 481 00:32:44,005 --> 00:32:48,530 or the mercies of a swift deliverance from his suffering. 482 00:32:48,662 --> 00:32:52,708 We pray that Thou who hast granted him a long and happy life 483 00:32:52,840 --> 00:32:56,625 will intercede most mercifully for him at this time. 484 00:32:57,410 --> 00:32:58,497 Amen. 485 00:32:58,933 --> 00:33:00,107 [all] Amen. 486 00:33:01,327 --> 00:33:03,589 [priest] And now hymn number 196. 487 00:33:06,419 --> 00:33:07,288 [organ music playing] 488 00:33:07,420 --> 00:33:08,550 I should have been summoned earlier. 489 00:33:08,682 --> 00:33:10,378 He wouldn't hear of it. 490 00:33:10,510 --> 00:33:13,338 He won't believe the doctors. Insists it's only a chill. 491 00:33:13,469 --> 00:33:15,035 Admirable, of course. 492 00:33:15,167 --> 00:33:18,473 A day earlier might have made all the difference. 493 00:33:18,605 --> 00:33:22,912 โ™ช Guide me, oh Thou great redeemer โ™ช 494 00:33:23,044 --> 00:33:27,178 โ™ช Pilgrim through This barren land โ™ช 495 00:33:28,441 --> 00:33:30,050 [wheezing] 496 00:33:34,447 --> 00:33:35,621 What a fuss. 497 00:33:38,581 --> 00:33:40,365 [singing continues in distance] 498 00:33:50,593 --> 00:33:55,728 So how was Switzerland, Ashby? You fell, I believe. 499 00:33:55,859 --> 00:33:57,034 Yes, sir. It's nothing serious. 500 00:33:57,165 --> 00:33:59,862 The wretched guide left us to our own devices. 501 00:33:59,994 --> 00:34:03,040 I fail to see the attraction of such a steep country. 502 00:34:05,869 --> 00:34:08,654 Pollitt and I spent a delightful weekend in the Fens 503 00:34:08,785 --> 00:34:11,396 with a party of young men from Corpus. 504 00:34:11,527 --> 00:34:12,658 Splendid swimming. 505 00:34:13,877 --> 00:34:15,095 Much horseplay. [laughs] 506 00:34:18,839 --> 00:34:21,058 Ashby. 507 00:34:21,189 --> 00:34:23,582 You stayed the course longer than I expected. 508 00:34:28,066 --> 00:34:30,806 In Switzerland, all that time. 509 00:34:32,070 --> 00:34:33,635 Whatever did you find to do? 510 00:34:36,378 --> 00:34:38,858 I went to Switzerland, I came back. 511 00:34:38,989 --> 00:34:41,730 Switzerland is over, Butler. It's over. 512 00:34:41,862 --> 00:34:43,428 Now, if you don't mind, I have some work to do. Thank you. 513 00:34:46,954 --> 00:34:48,781 [door closes] 514 00:34:48,912 --> 00:34:50,870 They say the brain is affected by high altitude. 515 00:34:52,655 --> 00:34:54,526 Lack of oxygen in the blood supply. 516 00:35:07,409 --> 00:35:08,409 [sighs] 517 00:35:11,370 --> 00:35:12,196 Haskell! 518 00:35:38,701 --> 00:35:39,962 I rather think he has more on his mind 519 00:35:40,094 --> 00:35:41,529 than mountains at the moment. 520 00:35:44,011 --> 00:35:45,403 The presidency. 521 00:35:45,534 --> 00:35:48,493 Oh. What happens when the old man drops? 522 00:35:50,626 --> 00:35:52,540 There will have to be an election, I presume. 523 00:35:54,195 --> 00:35:56,718 Well, hardly necessary, I would think. 524 00:35:56,850 --> 00:35:58,807 Elections are cumbersome, expensive affairs. 525 00:36:00,245 --> 00:36:02,550 To be avoided if at all possible. 526 00:36:02,682 --> 00:36:04,422 But provided for in the statutes. 527 00:36:05,641 --> 00:36:06,859 But what's the point? 528 00:36:09,558 --> 00:36:12,473 The point is there are some of us 529 00:36:12,605 --> 00:36:13,822 who have in mind an alternative candidate. 530 00:36:15,564 --> 00:36:17,826 One who would present different views, 531 00:36:17,958 --> 00:36:21,178 propose new ideas, let fresh air into the college. 532 00:36:25,835 --> 00:36:27,314 Who on Earth would challenge Ashby? 533 00:36:32,581 --> 00:36:33,886 [piano playing] 534 00:36:34,017 --> 00:36:35,801 [woman singing in German] 535 00:36:50,904 --> 00:36:52,861 [Syme] An avalanche of applause, 536 00:36:52,993 --> 00:36:54,820 envious looks from besotted undergraduates, 537 00:36:54,951 --> 00:36:56,561 and a modest bow from the accompanist. 538 00:36:56,692 --> 00:36:59,259 Talking of modesty, 539 00:36:59,391 --> 00:37:02,915 what are these rumors I hear of your proposed exultation? 540 00:37:03,046 --> 00:37:04,786 Anderson has plans for me. 541 00:37:05,832 --> 00:37:07,528 And will you fall in with them? 542 00:37:10,184 --> 00:37:12,881 [Syme] How do the godly readers of Genesis 543 00:37:13,013 --> 00:37:15,754 justify the recent geological discoveries? 544 00:37:17,757 --> 00:37:19,758 They would have us believe 545 00:37:19,889 --> 00:37:23,544 that there had been no gradual modification of the surface of the earth, 546 00:37:23,676 --> 00:37:26,634 no slow development of the organic forms. 547 00:37:28,550 --> 00:37:30,116 But that... 548 00:37:30,248 --> 00:37:33,859 When one catastrophic act of creation took place, 549 00:37:35,165 --> 00:37:39,125 the world presented instantly 550 00:37:39,257 --> 00:37:43,695 the structured appearance of a planet on which life had long existed. 551 00:37:45,219 --> 00:37:47,960 It is no easy task to change 552 00:37:48,091 --> 00:37:52,617 or even to re-examine sincerely held beliefs. 553 00:37:52,748 --> 00:37:56,185 And yet we shall achieve nothing 554 00:37:56,317 --> 00:37:59,624 if we cannot adapt as a species 555 00:38:01,540 --> 00:38:03,105 to new ideas. 556 00:38:03,237 --> 00:38:06,283 Oh, nuncle, court holy-water in a dry house 557 00:38:06,414 --> 00:38:09,547 is better than this rain-water out o'door. 558 00:38:09,678 --> 00:38:10,722 Good nuncle... 559 00:38:10,853 --> 00:38:12,332 -[Pollitt] Mr. Maynard. -Hmm? 560 00:38:12,464 --> 00:38:16,336 Do you think at this moment you might caper a little? 561 00:38:16,468 --> 00:38:17,468 Caper? 562 00:38:17,599 --> 00:38:18,773 Yes, caper. 563 00:38:20,080 --> 00:38:21,689 Invent something fanciful. 564 00:38:22,996 --> 00:38:24,344 Throw your arms in the air. 565 00:38:25,477 --> 00:38:26,390 Skip. 566 00:38:27,740 --> 00:38:29,088 Well, you are a fool. 567 00:38:33,093 --> 00:38:36,704 Oh, nuncle, court holy-water in a dry house... 568 00:38:36,836 --> 00:38:39,011 ...intrigues a dalliance. 569 00:38:39,142 --> 00:38:40,708 Surely I'm allowed a dalliance? 570 00:38:40,840 --> 00:38:42,101 Come on, take it seriously. 571 00:38:42,232 --> 00:38:43,929 Seriously. Seriously, you're suggesting 572 00:38:44,060 --> 00:38:45,496 that nothing short of total abstinence 573 00:38:45,627 --> 00:38:47,106 will secure me the presidency? 574 00:38:47,237 --> 00:38:49,151 That intellectual energy, freshness of approach, 575 00:38:49,283 --> 00:38:51,893 and impeccable liberal attitudes all count for nothing? 576 00:38:52,025 --> 00:38:54,635 Syme, remember you will be up against a man with no known moral blemish. 577 00:38:55,289 --> 00:38:56,158 [Maynard] Lear! 578 00:38:56,290 --> 00:38:58,160 [Cable] "Heraclitus recognizes 579 00:38:58,292 --> 00:39:00,119 the inalienable and indivisible powers 580 00:39:00,250 --> 00:39:01,686 of the deity 581 00:39:01,817 --> 00:39:04,993 which nevertheless offers to mankind a human choice." 582 00:39:05,125 --> 00:39:06,995 [Ashby] Ah, human choice. Is that all? 583 00:39:09,216 --> 00:39:12,305 [stutters] Well, sir, the... 584 00:39:12,437 --> 00:39:14,873 The apparent contradiction between 585 00:39:15,004 --> 00:39:18,355 the indivisible power and a degree of choice is-- 586 00:39:18,486 --> 00:39:20,226 Yes, yes, I'm aware of the contradiction. 587 00:39:20,358 --> 00:39:23,664 But could you elaborate on the nature of the choice? 588 00:39:25,319 --> 00:39:26,624 Yes, sir. The... 589 00:39:28,104 --> 00:39:30,062 [clears throat] Well, it is free will. 590 00:39:30,193 --> 00:39:32,673 In that it allows some degree of latitude, but-- 591 00:39:32,805 --> 00:39:36,155 Exactly. Free will, but of a paternalistic nature. 592 00:39:36,286 --> 00:39:38,636 Yes, sir. That is correct. 593 00:39:38,767 --> 00:39:39,724 Correct. 594 00:39:41,030 --> 00:39:42,204 But not in the essay. 595 00:39:42,684 --> 00:39:43,771 Sorry, sir. 596 00:39:46,340 --> 00:39:47,514 It's just I have been 597 00:39:48,734 --> 00:39:50,387 rather distracted recently. 598 00:39:52,955 --> 00:39:55,130 I was rather hoping for your advice, actually, sir. 599 00:39:56,872 --> 00:39:59,526 And I can do the work. I want to do the work... 600 00:40:01,834 --> 00:40:03,617 but I'm afraid I've been rather foolish. 601 00:40:06,926 --> 00:40:09,841 [Anderson] If you want my support, Syme, those are the terms. 602 00:40:11,060 --> 00:40:12,409 I promise I shall abstain 603 00:40:13,976 --> 00:40:16,717 and look without desire on any female 604 00:40:16,849 --> 00:40:18,893 until I've become president of this college. 605 00:40:21,593 --> 00:40:22,593 [sighs] 606 00:40:24,900 --> 00:40:26,292 It might help 607 00:40:26,424 --> 00:40:29,034 if you confine yourself less to extracurricular activities 608 00:40:29,165 --> 00:40:31,210 and more to the lecture rooms. 609 00:40:31,341 --> 00:40:34,779 You're a persuasive speaker when you make the effort. 610 00:40:34,910 --> 00:40:36,041 People do listen to you. 611 00:40:36,738 --> 00:40:37,564 What? 612 00:40:39,306 --> 00:40:41,263 [Cable] We belong to the same choir, you see? 613 00:40:41,395 --> 00:40:43,265 This term, we're doing songs of Schumann. 614 00:40:44,746 --> 00:40:48,445 I know she knows because I find her eyes catch mine. 615 00:40:51,187 --> 00:40:52,100 She's married. 616 00:40:54,321 --> 00:40:55,930 She's twice my age at least, but... 617 00:40:57,367 --> 00:40:58,585 But I adore her. 618 00:41:03,852 --> 00:41:04,983 [knock at door] 619 00:41:13,209 --> 00:41:14,601 -Yes? -The door, sir. 620 00:41:15,342 --> 00:41:17,212 Oh, yes. Come in. 621 00:41:20,608 --> 00:41:23,349 Sorry to bother you with a trifle, sir. 622 00:41:23,481 --> 00:41:26,178 But two ladies entered the college without my authority, 623 00:41:26,309 --> 00:41:29,311 asking for you, and claiming to be acquaintances of yours, 624 00:41:29,443 --> 00:41:32,053 which I regard as highly unlikely. 625 00:41:32,185 --> 00:41:34,447 They tried to insist on seeing you. 626 00:41:34,579 --> 00:41:38,059 But I made it clear to them college is closed to unaccompanied visitors 627 00:41:38,191 --> 00:41:40,497 and asked them to withdraw to the lodge. 628 00:41:42,891 --> 00:41:46,503 Yes, indeed, Hapgood, those are the rules. 629 00:41:46,634 --> 00:41:49,767 It happens every now and then, sir. I'll deal with them. 630 00:42:05,479 --> 00:42:06,914 This way, ladies. 631 00:42:16,969 --> 00:42:18,709 Hapgood. 632 00:42:18,840 --> 00:42:19,971 Oh, you do remember us. 633 00:42:20,929 --> 00:42:21,973 Of course. 634 00:42:24,367 --> 00:42:25,846 I'll deal with this, Hapgood. 635 00:42:29,416 --> 00:42:33,027 Miss Elinor, Miss Hartley. 636 00:42:33,159 --> 00:42:35,900 We were on our way home via Liverpool, 637 00:42:36,031 --> 00:42:39,164 but Elinor was adamant a visit be made to Oxford on the way. 638 00:42:39,295 --> 00:42:41,906 You were the one who said my education wouldn't be complete without it. 639 00:42:43,996 --> 00:42:46,780 Were we awfully remiss in coming here? 640 00:42:46,912 --> 00:42:49,522 I pleaded we were Americans, 641 00:42:49,654 --> 00:42:51,698 but that seemed to make matters worse. 642 00:42:57,052 --> 00:42:58,923 No, no, no, no, no. Take it away. 643 00:43:09,978 --> 00:43:12,763 I am told that there were ladies 644 00:43:13,373 --> 00:43:16,201 on college premises 645 00:43:16,332 --> 00:43:18,377 in the middle of the morning. 646 00:43:26,995 --> 00:43:28,561 [clears throat] 647 00:43:28,693 --> 00:43:31,869 Yes, they were guests of mine, President. 648 00:43:32,000 --> 00:43:34,567 Well, acquaintances, no more than that. 649 00:43:34,699 --> 00:43:39,354 We met in Switzerland, a mutual interest in climbing. 650 00:43:39,486 --> 00:43:41,313 They were passing through Oxford and came to pay their regards. 651 00:43:42,315 --> 00:43:43,620 How old's the girl? 652 00:43:45,405 --> 00:43:46,884 I've absolutely no idea. 653 00:43:48,408 --> 00:43:49,626 She's a pretty thing. 654 00:43:51,498 --> 00:43:55,109 The rules of the college are very clear on this matter. 655 00:43:56,024 --> 00:43:56,937 I... 656 00:43:58,679 --> 00:44:01,899 I don't need to tell you that, Ashby. 657 00:44:02,030 --> 00:44:04,031 Of course, they're only here briefly 658 00:44:04,163 --> 00:44:05,642 and will not be setting foot in college. 659 00:44:10,473 --> 00:44:12,736 One would hardly expect those on a tour of Europe 660 00:44:12,867 --> 00:44:17,175 to give up the chance to encounter a university of world renown. 661 00:44:19,831 --> 00:44:23,442 The elder of the two ladies is a most cultivated woman. 662 00:44:23,573 --> 00:44:25,879 She's the daughter of Cuthbert Hartley. 663 00:44:27,577 --> 00:44:28,447 Who? 664 00:44:31,494 --> 00:44:36,890 Author of Hartley's Commentaries on Greek Philosophy. 665 00:44:37,936 --> 00:44:38,849 Ah. 666 00:44:48,642 --> 00:44:51,122 [Ashby] Mr. Weeks, you have prepared a passage, I believe, 667 00:44:51,253 --> 00:44:53,385 from the Historia ecclesiastica. 668 00:44:53,516 --> 00:44:54,691 Yes, Mr. Ashby. 669 00:44:57,259 --> 00:44:58,346 Proceed. 670 00:45:00,088 --> 00:45:01,480 [speaking Latin] 671 00:45:05,354 --> 00:45:07,181 [Ashby corrects in Latin] 672 00:45:09,315 --> 00:45:10,315 [speaking Latin] 673 00:45:12,666 --> 00:45:13,753 [corrects in Latin] 674 00:45:15,103 --> 00:45:16,016 [speaking Latin] 675 00:45:22,110 --> 00:45:22,936 [Ashby correcting in Latin] 676 00:45:24,678 --> 00:45:25,852 Genitive singular. 677 00:45:28,029 --> 00:45:29,203 [speaking Latin] 678 00:45:34,949 --> 00:45:35,906 [stutters] 679 00:45:43,479 --> 00:45:46,003 Mr. Weeks, the college of which you wish to be a part 680 00:45:46,134 --> 00:45:49,746 is a place of learning, a place of scholarship, 681 00:45:50,835 --> 00:45:54,359 a place of intellectual endeavor. 682 00:45:54,490 --> 00:45:57,318 I think you will find yourself better suited to 683 00:45:57,450 --> 00:45:59,364 less arduous surroundings. 684 00:46:17,644 --> 00:46:19,645 [Caroline] So kind of you, Mr. Ashby. 685 00:46:19,777 --> 00:46:21,603 [Ashby] No, no, no. I have plenty of time. 686 00:46:21,735 --> 00:46:23,301 Well, I have an hour. 687 00:46:23,432 --> 00:46:25,129 Well, almost an hour. 688 00:46:27,741 --> 00:46:29,568 Sadly, the holidays are over. 689 00:46:29,699 --> 00:46:31,788 They will be for us very soon. 690 00:46:33,834 --> 00:46:35,095 Now this is something that you were asking. 691 00:46:36,315 --> 00:46:37,881 [indistinct chattering] 692 00:46:44,149 --> 00:46:45,584 Well, well, Miss Elinor. 693 00:46:45,715 --> 00:46:47,020 Dr. Weeks! 694 00:46:47,152 --> 00:46:50,415 How long have you been here? Is Miss Hartley with you? 695 00:46:50,546 --> 00:46:52,199 I shall organize a tour for you. 696 00:46:52,331 --> 00:46:54,071 Oh, we're already organized. 697 00:47:02,689 --> 00:47:04,037 Dr. Weeks. 698 00:47:04,169 --> 00:47:05,038 [Weeks] Miss Hartley. 699 00:47:05,692 --> 00:47:08,085 What a surprise. 700 00:47:08,216 --> 00:47:11,871 I see you've chosen your regular guide. 701 00:47:12,003 --> 00:47:15,832 I think Mr. Ashby's still suffering from the shock of seeing us here at all. 702 00:47:15,963 --> 00:47:18,747 He's not the only one to be in a state of shock. 703 00:47:18,879 --> 00:47:20,575 [Caroline] Has your wife been unwell again? 704 00:47:20,707 --> 00:47:23,143 No, no, no, my wife is well. 705 00:47:23,275 --> 00:47:26,016 My son has suffered a considerable blow. 706 00:47:28,497 --> 00:47:31,151 Yes, well, good day, Dr. Weeks, if you'll excuse us, 707 00:47:31,283 --> 00:47:32,631 we have much to see. 708 00:47:34,155 --> 00:47:35,199 Ladies. 709 00:47:45,297 --> 00:47:47,689 I like the Greek gods. 710 00:47:47,821 --> 00:47:50,997 They have human appetites and weaknesses. 711 00:47:52,478 --> 00:47:54,131 Of course, the female form, you'll notice, 712 00:47:54,262 --> 00:47:55,480 was rarely portrayed without drapery 713 00:47:55,611 --> 00:47:57,917 before the Hellenistic period, 714 00:47:58,049 --> 00:48:00,789 at which time the Greek civilization began its decline. 715 00:48:00,921 --> 00:48:02,922 [Caroline] That sounds exciting. 716 00:48:04,185 --> 00:48:05,229 [inaudible] 717 00:48:10,888 --> 00:48:13,063 On a recent tour of Italy, 718 00:48:13,194 --> 00:48:15,326 I was shown a paving stone 719 00:48:15,457 --> 00:48:19,025 reputedly stained with the blood of some long dead martyr. 720 00:48:20,245 --> 00:48:22,376 On tasting it, gentlemen, 721 00:48:22,508 --> 00:48:26,293 I found it was the urine of a species of chiroptera. 722 00:48:26,425 --> 00:48:28,078 Mere bat's piss, gentlemen. 723 00:48:28,209 --> 00:48:29,209 [all laughing] 724 00:48:29,341 --> 00:48:30,558 Bat's piss. 725 00:48:31,952 --> 00:48:35,563 Cadman, pass me the jar and the embalming fluid. 726 00:48:35,695 --> 00:48:38,523 You may not have a brain, but at least you'll learn how to pickle one. 727 00:48:38,654 --> 00:48:40,046 [all chuckling] 728 00:48:42,832 --> 00:48:44,094 [organ playing] 729 00:48:44,225 --> 00:48:45,530 [chattering] 730 00:48:47,837 --> 00:48:51,405 They tell me Dr. Butler's anatomy classes are becoming very popular. 731 00:48:52,625 --> 00:48:54,191 The poor girl was lost. 732 00:48:54,322 --> 00:48:55,801 And who was in charge of her? 733 00:48:55,933 --> 00:48:57,759 Good night, Mr. Pollitt. 734 00:48:57,891 --> 00:48:59,152 Good night, Padgett. 735 00:48:59,284 --> 00:49:00,719 By what earthly rule is one prevented 736 00:49:00,850 --> 00:49:02,373 from showing friends around Oxford? 737 00:49:02,504 --> 00:49:03,809 Friends now, eh? 738 00:49:03,941 --> 00:49:05,115 What else should one call them? 739 00:49:05,246 --> 00:49:08,292 Two unmarried women, Ashby, don't you forget that. 740 00:49:08,423 --> 00:49:11,643 One of whom is little more than a girl and the other... 741 00:49:11,774 --> 00:49:12,949 The other who's the daughter of one of the more 742 00:49:13,080 --> 00:49:14,559 distinguished figures in American scholarship. 743 00:49:14,690 --> 00:49:17,475 [laughs] Oh, yes. Hartley's Commentaries. 744 00:49:17,606 --> 00:49:20,043 Remind me to see if I can find a copy in the library. 745 00:49:50,857 --> 00:49:52,466 [Ashby] So, you leave tonight? 746 00:49:52,598 --> 00:49:54,642 [Caroline] Six o'clock, I believe. 747 00:49:54,774 --> 00:49:56,818 The train seems to stop everywhere. 748 00:49:56,950 --> 00:49:59,212 [Ashby] Well, why put yourself to all that discomfort? 749 00:49:59,344 --> 00:50:01,780 Stay in Oxford. Travel in the morning. 750 00:50:01,911 --> 00:50:03,608 No. 751 00:50:03,739 --> 00:50:06,132 I fear we have already overstayed our welcome. 752 00:50:09,484 --> 00:50:12,138 Though I am sad not to have seen more of your college. 753 00:50:12,270 --> 00:50:13,226 Yes. 754 00:50:17,188 --> 00:50:19,450 I do have a suggestion. It may not meet with your approval, 755 00:50:19,581 --> 00:50:21,843 but if you're at all interested. 756 00:50:23,324 --> 00:50:27,458 [Fool] Oh, nuncle, court holy-water in a dry house 757 00:50:27,589 --> 00:50:30,809 is better than this rain-water out o'door. 758 00:50:30,940 --> 00:50:32,332 Good nuncle, in... 759 00:50:32,464 --> 00:50:33,290 [thunder rumbling] 760 00:50:33,421 --> 00:50:35,901 ...ask thy daughters' blessing. 761 00:50:36,033 --> 00:50:40,601 Here's a night pities neither wise men nor fool. 762 00:50:40,733 --> 00:50:43,300 [King Lear] Rumble thy bellyful! 763 00:50:43,431 --> 00:50:45,563 Spit, fire! 764 00:50:45,694 --> 00:50:49,741 Spout, rain! Nor rain, wind, thunder, fire, 765 00:50:49,872 --> 00:50:51,656 are my daughters. I tax you not-- 766 00:50:51,787 --> 00:50:53,571 It isn't that bad. 767 00:50:53,702 --> 00:50:58,271 [sobbing] To think our John could have been a part of all this. 768 00:50:58,403 --> 00:51:01,187 [King Lear] O! 'Tis foul! 769 00:51:04,017 --> 00:51:06,323 He that has a house to put's head in... 770 00:51:06,454 --> 00:51:07,802 [muttering] 771 00:51:07,934 --> 00:51:09,239 ...has a good head-piece. 772 00:51:10,806 --> 00:51:12,633 The cod-piece that shall house... 773 00:51:14,071 --> 00:51:15,593 "Before the head has any." 774 00:51:15,724 --> 00:51:18,552 ...before the head has any. 775 00:51:18,684 --> 00:51:20,163 [Pollitt] "The head and he shall louse." 776 00:51:20,294 --> 00:51:23,383 [Fool] The head and he shall louse so beggars marry many. 777 00:51:23,515 --> 00:51:24,732 [thunder rumbling] 778 00:51:26,083 --> 00:51:27,822 The man that... Prompt! 779 00:51:27,954 --> 00:51:29,128 [Pollitt] That will house... 780 00:51:29,260 --> 00:51:31,261 Oh, no! 781 00:51:31,392 --> 00:51:33,567 The head and so... 782 00:51:36,180 --> 00:51:38,572 ...shall louse and beggars marry many. 783 00:51:39,357 --> 00:51:41,184 The man that will house 784 00:51:43,012 --> 00:51:45,666 what he his heart should make 785 00:51:45,798 --> 00:51:48,582 shall of a corn cry woe. 786 00:51:50,542 --> 00:51:53,109 And turn his sleep to wake. 787 00:51:54,111 --> 00:51:57,417 The man makes his toe... 788 00:52:01,770 --> 00:52:03,902 I believe we haven't yet been formally introduced. 789 00:52:04,033 --> 00:52:05,947 Oh, this is my colleague, Mr. Syme. 790 00:52:06,079 --> 00:52:08,167 Miss Caroline Hartley from Philadelphia. 791 00:52:08,299 --> 00:52:10,865 No relation to Cuthbert Hartley, by any chance? 792 00:52:10,997 --> 00:52:12,911 Author of Hartley's Commentaries on Greek Philosophers? 793 00:52:13,042 --> 00:52:14,434 He was my father. 794 00:52:14,566 --> 00:52:16,306 [Pollitt] Ashby, lend a hand, will you? 795 00:52:16,437 --> 00:52:17,568 Oh, yes. President. 796 00:52:17,699 --> 00:52:19,396 Disastrous. Disastrous. 797 00:52:27,013 --> 00:52:30,711 Was the thought of King Lear too dark and doom-laden for your young companion? 798 00:52:30,843 --> 00:52:33,975 Oh, yes. Elinor decided to rest. 799 00:52:34,107 --> 00:52:36,500 She was rather tired after all the sightseeing. 800 00:52:36,631 --> 00:52:38,545 Yes, Oxford can be very grueling. 801 00:52:40,896 --> 00:52:44,595 But should you decide to come and visit again, do let me know. 802 00:52:44,726 --> 00:52:47,511 I have a small cottage by the river, away from everything. 803 00:52:47,642 --> 00:52:49,426 I'm always looking for someone to make use of it. 804 00:52:50,950 --> 00:52:52,168 [Caroline] Ellie. 805 00:52:54,693 --> 00:52:56,824 My dear, do you know the time? 806 00:52:58,087 --> 00:52:59,175 I'm not going. 807 00:53:00,002 --> 00:53:01,307 Now, have you rested? 808 00:53:02,440 --> 00:53:04,049 Yes, thank you. 809 00:53:04,181 --> 00:53:06,660 Well, then you must finish dressing. We're to be collected. 810 00:53:06,792 --> 00:53:08,575 I'm not going. 811 00:53:08,707 --> 00:53:09,924 Well, whatever is the matter? 812 00:53:13,059 --> 00:53:15,060 I don't feel comfortable here. 813 00:53:15,192 --> 00:53:17,671 Life is suddenly so complicated. 814 00:53:17,803 --> 00:53:19,891 First we are to leave, then we are to stay. 815 00:53:20,022 --> 00:53:22,894 Have we to go home, or haven't we to go home? 816 00:53:23,025 --> 00:53:24,809 Now, don't let us argue. 817 00:53:24,940 --> 00:53:27,246 Mr. Ashby's taken considerable trouble for us. 818 00:53:29,118 --> 00:53:29,944 For you. 819 00:53:30,772 --> 00:53:31,685 What? 820 00:53:33,558 --> 00:53:36,473 It's clear that you enjoy the same things. 821 00:53:36,604 --> 00:53:38,692 He talks to you, but rarely to me. 822 00:53:38,824 --> 00:53:40,999 Elinor, that's nonsense. We do everything together. 823 00:53:41,130 --> 00:53:43,828 He has no choice. 824 00:53:43,959 --> 00:53:47,048 Besides, I'm tired of museums and fine historic architecture and-- 825 00:53:47,180 --> 00:53:48,963 Elinor, are you aware of how lucky you are? 826 00:53:52,054 --> 00:53:56,014 Why must you always refer to my good fortune? 827 00:53:56,145 --> 00:53:59,931 "How lucky you are, Elinor, to have gone to the best school in New England. 828 00:54:00,062 --> 00:54:03,500 How lucky you are to live in a well-appointed house. 829 00:54:03,631 --> 00:54:06,024 How lucky you are to travel to Europe. 830 00:54:06,155 --> 00:54:08,983 How lucky you are to be alive at all." 831 00:54:09,115 --> 00:54:11,029 Elinor, how can you say such things? 832 00:54:15,121 --> 00:54:17,775 I know it's all true, but... 833 00:54:17,906 --> 00:54:21,126 I have only your best interests at heart. 834 00:54:21,258 --> 00:54:25,086 And I'm sure Mr. Ashby would agree. 835 00:54:25,218 --> 00:54:28,612 Don't try and tell me what Mr. Ashby does or does not think about me. 836 00:54:30,658 --> 00:54:32,311 Oxford can be very grueling. 837 00:54:32,921 --> 00:54:35,575 I do understand. 838 00:54:35,707 --> 00:54:38,491 I feel that you have done so much for us, Mr. Ashby. 839 00:54:38,623 --> 00:54:40,101 You've been so attentive. 840 00:54:40,233 --> 00:54:42,495 I've enjoyed it. 841 00:54:42,627 --> 00:54:44,497 Indeed. Elinor was just saying tonight... 842 00:54:45,238 --> 00:54:46,456 What was she saying? 843 00:54:46,587 --> 00:54:47,892 Do tell me. 844 00:54:49,155 --> 00:54:51,374 That you have been almost too attentive. 845 00:54:53,072 --> 00:54:54,028 Too attentive? 846 00:54:55,988 --> 00:54:57,945 Too attentive. 847 00:54:58,077 --> 00:55:00,034 Too attentive to me, I mean, rather than to her. 848 00:55:02,255 --> 00:55:03,821 She's a strange girl. 849 00:55:45,472 --> 00:55:47,168 [Caroline] The Elinor I know is very different 850 00:55:47,300 --> 00:55:49,214 from the one you've met, Mr. Ashby. 851 00:55:49,346 --> 00:55:51,695 I tell you this in absolute confidence, of course. 852 00:55:51,826 --> 00:55:52,826 Of course. 853 00:55:55,743 --> 00:55:59,833 Well, some months ago, she left me. 854 00:56:01,270 --> 00:56:02,096 She left you? 855 00:56:04,404 --> 00:56:06,449 She tried to leave for New York 856 00:56:06,580 --> 00:56:10,322 on some fruitless search of what she imagines to be her past. 857 00:56:10,454 --> 00:56:12,933 It was both dangerous and foolish. 858 00:56:13,065 --> 00:56:14,674 You must have been dreadfully upset. 859 00:56:14,806 --> 00:56:16,502 This is why we've come to Europe. 860 00:56:18,200 --> 00:56:20,158 But there are so many new impressions here 861 00:56:20,289 --> 00:56:24,858 that one must have some experience of life to extract the most from them. 862 00:56:24,990 --> 00:56:27,687 Which of course is what dear Elinor lacks. 863 00:56:44,662 --> 00:56:45,705 [indistinct chattering] 864 00:56:45,837 --> 00:56:47,185 [woman laughing] 865 00:57:03,985 --> 00:57:06,334 Miss Elinor. 866 00:57:06,466 --> 00:57:08,772 My name is Cable. Mr. Ashby is my tutor. 867 00:57:09,600 --> 00:57:10,904 Oh. 868 00:57:11,036 --> 00:57:12,863 [gasps] What on Earth are you doing here? 869 00:57:15,214 --> 00:57:18,912 Well, I might ask the same of you, Mr. Cable. 870 00:57:19,044 --> 00:57:21,567 [chuckles] You know, you really shouldn't be here all by yourself. 871 00:57:21,699 --> 00:57:22,699 Oh? Why not? 872 00:57:22,830 --> 00:57:24,962 [policeman] Hey! You, sir! Stop! 873 00:57:25,093 --> 00:57:26,616 -Quick, run. They'll take you for a tart. -[whistle blows] 874 00:57:26,747 --> 00:57:27,747 You'll get locked up. 875 00:57:27,879 --> 00:57:29,227 [blowing whistle] 876 00:57:33,014 --> 00:57:34,624 [whistle blowing] 877 00:57:34,755 --> 00:57:36,060 [dog barking] 878 00:57:55,907 --> 00:57:57,211 What are you doing? 879 00:57:57,343 --> 00:57:59,475 Elinor, just run. Keep going. 880 00:58:16,884 --> 00:58:18,102 [whistle blows] 881 00:58:21,193 --> 00:58:23,760 I remember arriving at the orphanage. 882 00:58:23,891 --> 00:58:25,588 My heart was pounding with excitement. 883 00:58:28,113 --> 00:58:30,941 I'd thought so long and hard about adopting a child. 884 00:58:32,378 --> 00:58:35,032 And then, when I saw Elinor, 885 00:58:35,163 --> 00:58:39,079 looking so frail and eager, my heart went out to her. 886 00:58:42,170 --> 00:58:43,997 I was moved by her courage. 887 00:58:46,697 --> 00:58:50,743 You can't imagine how frightened she was when she first came to me. 888 00:58:50,875 --> 00:58:52,963 She was always putting me to the test. 889 00:58:54,356 --> 00:58:56,706 I sensed her asking, 890 00:58:56,837 --> 00:58:58,185 "Am I still wanted?" 891 00:59:02,060 --> 00:59:03,147 I've learned so much this evening. 892 00:59:04,889 --> 00:59:07,586 [chuckling] What could I possibly teach you? 893 00:59:07,718 --> 00:59:09,980 How shall I put it? Our conversation's made me aware of... 894 00:59:14,028 --> 00:59:16,900 of lives beyond the confines of the college. 895 00:59:19,338 --> 00:59:23,384 You Englishmen make things so difficult for yourselves. 896 00:59:23,516 --> 00:59:26,170 You seem to avoid expressing your true feelings. 897 00:59:29,000 --> 00:59:30,217 Maybe that is true. 898 00:59:30,349 --> 00:59:33,003 I wonder how you ever manage to fall in love. 899 00:59:33,134 --> 00:59:35,048 You're always so careful and wise. 900 00:59:36,224 --> 00:59:38,051 [laughing] Forgive me. 901 00:59:38,183 --> 00:59:39,879 I'm beginning to sound like Elinor. 902 00:59:41,360 --> 00:59:43,230 Good heavens. She'll be wondering where I am. 903 00:59:44,537 --> 00:59:46,146 Thank you, Mr. Ashby. 904 00:59:46,278 --> 00:59:48,192 It's been the most perfect evening. 905 00:59:48,323 --> 00:59:50,237 Oh, the pleasure was entirely mine. 906 00:59:54,416 --> 00:59:55,895 Goodbye, Miss Hartley. 907 01:01:15,236 --> 01:01:16,236 Mr. Ashby. 908 01:01:17,325 --> 01:01:18,456 Elinor? 909 01:01:21,678 --> 01:01:24,462 But... I thought you were unwell. 910 01:01:25,986 --> 01:01:27,595 [door opening] 911 01:01:27,727 --> 01:01:29,423 [whispering] Quick. Come in here. 912 01:01:54,493 --> 01:01:57,016 [Ashby] Take one of the blankets off the bed. 913 01:02:37,014 --> 01:02:38,144 What is it? 914 01:02:38,276 --> 01:02:39,755 Founder's port. 915 01:02:43,194 --> 01:02:44,455 Forty-six years old. 916 01:02:46,066 --> 01:02:47,763 Bottled the year I was born. 917 01:02:51,376 --> 01:02:53,943 I suppose I could develop a taste for it. 918 01:02:54,074 --> 01:02:55,118 [knock at door] 919 01:03:02,691 --> 01:03:04,040 Haskell? 920 01:03:04,171 --> 01:03:05,824 Do you want your fire stoking, sir? 921 01:03:05,956 --> 01:03:08,000 No, thank you. I'm feeling a little off color. 922 01:03:08,132 --> 01:03:09,219 I think I shall go directly to bed. 923 01:03:09,350 --> 01:03:10,481 [Haskell] It's going around, sir. 924 01:03:10,612 --> 01:03:11,612 What? 925 01:03:11,744 --> 01:03:13,353 Colic, high temperature, backache. 926 01:03:13,485 --> 01:03:14,790 You're not the only one. 927 01:03:14,921 --> 01:03:18,619 They say it's the sanitation, but I blame the bed-makers. 928 01:03:18,751 --> 01:03:20,447 Dirty women, sir. 929 01:03:20,579 --> 01:03:22,319 Yes. Well, I think sleep is all I need. 930 01:03:22,450 --> 01:03:24,625 Half of them work at the meat market before they come here. 931 01:03:24,757 --> 01:03:26,105 Yes, thank you, Haskell. 932 01:03:26,715 --> 01:03:27,803 Dirty women. 933 01:03:44,168 --> 01:03:45,081 [chuckles softly] 934 01:03:45,778 --> 01:03:47,126 This is absurd. 935 01:03:51,871 --> 01:03:55,134 Have you any idea what would happen if someone found you here? 936 01:03:56,267 --> 01:03:57,876 Disgrace, I suppose. 937 01:03:58,704 --> 01:04:01,662 Disgrace for all parties. 938 01:04:01,794 --> 01:04:04,840 Raised voices, wagging fingers, black looks. 939 01:04:06,364 --> 01:04:08,539 And those with most to lose will lose most. 940 01:04:09,758 --> 01:04:10,846 Like you. 941 01:04:11,238 --> 01:04:12,151 Oh. 942 01:04:13,501 --> 01:04:15,589 I would lose my fellowship, 943 01:04:15,721 --> 01:04:17,896 my position as senior tutor, 944 01:04:18,028 --> 01:04:20,420 and any chance of becoming president of the college. 945 01:04:25,862 --> 01:04:29,908 I would gain some drafty parish church on the Welsh borders, 946 01:04:30,040 --> 01:04:33,869 a congregation of farmers' wives and demented old men. 947 01:04:36,742 --> 01:04:38,351 Perhaps we should never have met. 948 01:05:53,210 --> 01:05:54,732 Why did you wake me? 949 01:05:54,863 --> 01:05:56,560 It's two o'clock in the morning. 950 01:05:56,691 --> 01:05:58,562 Your aunt will be distraught if she finds you're not in your room. 951 01:06:02,436 --> 01:06:04,089 She'll have gone straight to bed. 952 01:06:06,701 --> 01:06:08,093 She's very concerned about you. 953 01:06:09,791 --> 01:06:11,270 We talked of you all evening. 954 01:06:15,797 --> 01:06:19,539 I wish you would tell me in plain English what you really feel, Mr. Ashby. 955 01:06:24,589 --> 01:06:27,547 You looked after me here. 956 01:06:27,679 --> 01:06:30,115 You put the blanket around me. You made me feel warm. 957 01:06:32,379 --> 01:06:33,597 How else should one behave? 958 01:06:37,384 --> 01:06:39,124 Have you forgotten Switzerland? 959 01:06:44,304 --> 01:06:45,652 I must take you back to the hotel. 960 01:06:53,966 --> 01:06:56,837 It must be nice to be part of a college, 961 01:06:56,969 --> 01:07:00,058 to have all these familiar things around you, 962 01:07:00,190 --> 01:07:03,018 all these books arranged by author from A to Z. 963 01:07:05,151 --> 01:07:09,024 Beautiful furniture, always in the same place. 964 01:07:09,155 --> 01:07:13,376 Founder's port, old stones, old inscriptions, 965 01:07:14,508 --> 01:07:16,683 your friends in rooms all around you. 966 01:07:17,468 --> 01:07:18,642 Mr. Haskell. 967 01:07:23,474 --> 01:07:25,040 Everything you want. 968 01:07:26,520 --> 01:07:27,694 Isn't it? 969 01:07:39,577 --> 01:07:43,754 I may not be able to come to the station tomorrow to see you off. 970 01:07:43,885 --> 01:07:48,280 You won't say anything to Aunt Caroline about tonight, will you, Mr. Ashby? 971 01:07:48,412 --> 01:07:50,717 No. Of course not. 972 01:07:50,849 --> 01:07:51,718 [Weeks] Good evening. 973 01:07:52,894 --> 01:07:55,244 Mr. Ashby. Miss Elinor. 974 01:08:03,688 --> 01:08:05,167 [knock at door] 975 01:08:12,175 --> 01:08:14,741 What do you make of this, Mr. Haskell? 976 01:08:14,873 --> 01:08:16,917 A ladies' handkerchief. 977 01:08:17,049 --> 01:08:19,094 Aren't you going to ask me where I found it? 978 01:08:19,225 --> 01:08:22,488 No doubt somewhere where you shouldn't have been. 979 01:08:22,620 --> 01:08:24,099 In Mr. Ashby's bedroom. 980 01:08:28,539 --> 01:08:30,496 I told you not to go in there. He's ill. 981 01:08:30,628 --> 01:08:31,715 No, he's not. He's gone out. 982 01:08:35,633 --> 01:08:38,809 First time in 27 years. 983 01:08:40,725 --> 01:08:42,465 Most agitated. 984 01:08:47,427 --> 01:08:48,819 Most agitated. 985 01:08:50,865 --> 01:08:52,431 [Rushden muttering] 986 01:08:55,087 --> 01:08:59,830 Most agitated. Just burst in. 987 01:08:59,961 --> 01:09:03,790 This was delivered by hand to the president this morning. 988 01:09:03,922 --> 01:09:06,532 It's damned lucky I was there to intercept it. 989 01:09:06,664 --> 01:09:08,230 Now, what on Earth is happening, Ashby? 990 01:09:09,057 --> 01:09:11,668 This is blackmail. 991 01:09:11,799 --> 01:09:13,931 Seen at two o'clock in the morning in the high street 992 01:09:14,062 --> 01:09:16,412 in the company of a young lady? 993 01:09:16,543 --> 01:09:18,588 And who is this fellow Weeks? 994 01:09:18,719 --> 01:09:19,589 I met him in Switzerland. 995 01:09:19,720 --> 01:09:21,112 He is a thoroughly malicious gossip, 996 01:09:21,244 --> 01:09:22,896 desperate to get his son into the college. 997 01:09:23,028 --> 01:09:24,420 Well, is there a scrap of truth in it? 998 01:09:25,639 --> 01:09:29,251 The Visigoths are at the gates of Rome. 999 01:09:32,820 --> 01:09:35,257 I think it better if you leave the college for a few days. 1000 01:09:36,476 --> 01:09:37,563 Just in case. 1001 01:09:38,913 --> 01:09:40,349 Make yourself scarce somewhere. 1002 01:09:41,525 --> 01:09:42,655 I did try to warn you. 1003 01:09:45,224 --> 01:09:46,572 Is there anything I can do for you? 1004 01:09:48,227 --> 01:09:49,662 Well, there is one thing, of course. 1005 01:09:51,230 --> 01:09:52,926 You must give me a solemn undertaking 1006 01:09:53,058 --> 01:09:55,799 never to see these American friends of yours again. 1007 01:09:57,410 --> 01:09:58,497 Of course. 1008 01:09:59,151 --> 01:10:00,630 You have my word. 1009 01:10:00,761 --> 01:10:03,807 Guard the college with your life. 1010 01:10:34,186 --> 01:10:34,968 Of course it wasn't inconvenient. 1011 01:10:35,100 --> 01:10:35,708 I was delighted to hear from you. 1012 01:10:38,669 --> 01:10:42,715 [Syme] It's not a palace. More of a watery grave. 1013 01:10:42,847 --> 01:10:44,978 But it can be quite fun at this time of year. 1014 01:10:45,110 --> 01:10:46,937 Don't you make use of it? 1015 01:10:47,068 --> 01:10:50,070 [Syme] I bought it in a moment of romantic intoxication. 1016 01:10:50,202 --> 01:10:51,637 Well, what do you think? 1017 01:10:51,769 --> 01:10:52,943 Oh, it's lovely, Mr. Syme. 1018 01:10:53,074 --> 01:10:55,206 So hidden away. 1019 01:10:55,338 --> 01:10:59,776 I imagined myself here, laboring on a great work of scholarship. 1020 01:10:59,907 --> 01:11:02,039 The low evening mist creeping in over the water, 1021 01:11:02,170 --> 01:11:04,694 only the moorhens for company. 1022 01:11:04,825 --> 01:11:07,653 But I soon found out that college doesn't take kindly to hermits. 1023 01:11:12,224 --> 01:11:14,660 The college likes to know where its fellows are. 1024 01:11:14,792 --> 01:11:16,140 If they start missing their suppers, 1025 01:11:16,272 --> 01:11:18,011 they could be getting up to all sorts of mischief. 1026 01:11:24,671 --> 01:11:26,281 Well, this is Hartslock Cottage. 1027 01:11:26,891 --> 01:11:28,587 It's enchanting. 1028 01:11:28,719 --> 01:11:30,459 It's exactly what it ought to be. 1029 01:11:30,590 --> 01:11:32,809 It's perfect. 1030 01:11:32,940 --> 01:11:34,637 Well, if you should decide to stay in Oxford, 1031 01:11:34,768 --> 01:11:35,464 it's yours for the summer. 1032 01:11:38,032 --> 01:11:39,772 We could invite Mr. Ashby here. 1033 01:12:10,195 --> 01:12:11,717 [Caroline] Dear Mr. Ashby. 1034 01:12:11,849 --> 01:12:14,938 My dear Mr. Ashby, 1035 01:12:15,069 --> 01:12:18,985 I write to tell you that we have decided to stay a while in Oxford. 1036 01:12:19,117 --> 01:12:21,336 True sentiments are often hardest to... 1037 01:12:24,949 --> 01:12:28,734 I find myself thinking of your kindness towards us. 1038 01:12:28,866 --> 01:12:31,998 Is it too much to hope that we could perhaps meet again? 1039 01:12:35,612 --> 01:12:36,655 [sighs] 1040 01:12:38,832 --> 01:12:40,006 [Ashby] My dear Elinor... 1041 01:12:40,965 --> 01:12:43,183 Dear Elinor, 1042 01:12:43,315 --> 01:12:45,185 I hope your journey home was safe 1043 01:12:45,317 --> 01:12:46,970 and the Atlantic in one of her friendlier moods. 1044 01:12:48,364 --> 01:12:50,234 I too have returned home 1045 01:12:50,366 --> 01:12:54,151 for a moment's peace before the coming election. 1046 01:12:54,282 --> 01:12:57,633 I find myself still thinking of our time together in Switzerland 1047 01:12:57,764 --> 01:13:00,026 and wondering if I could ever... 1048 01:13:00,158 --> 01:13:01,811 If I could ever be as happy again. 1049 01:13:48,206 --> 01:13:49,859 [Syme] Help! Help! 1050 01:13:51,818 --> 01:13:52,731 Help! 1051 01:13:54,125 --> 01:13:56,256 Mr. Syme, are you all right? 1052 01:13:56,388 --> 01:13:58,607 She went down with all hands, I'm afraid. 1053 01:13:58,738 --> 01:14:01,174 I'm the sole survivor. 1054 01:14:01,306 --> 01:14:04,526 But I did manage to salvage some wine. 1055 01:14:04,657 --> 01:14:08,268 I'm sorry to intrude, but I promised Miss Hartley I'd drop in. 1056 01:14:08,400 --> 01:14:10,793 I understand you have fire without wood 1057 01:14:10,924 --> 01:14:12,838 and a three-legged table 1058 01:14:12,970 --> 01:14:15,450 and other problems that a laggardly landlord should have seen to. 1059 01:14:15,581 --> 01:14:18,017 Well, my aunt isn't here. She went out for the day. 1060 01:14:19,193 --> 01:14:21,194 On private business, she said. 1061 01:14:22,719 --> 01:14:23,632 Ah. 1062 01:14:32,772 --> 01:14:33,859 Miss Hartley. 1063 01:14:34,992 --> 01:14:37,123 Is anything the matter? 1064 01:14:37,255 --> 01:14:39,299 [Caroline] I had some business to do nearby. 1065 01:14:39,431 --> 01:14:41,954 Papers to be sorted out, mailed to America. 1066 01:14:42,086 --> 01:14:43,956 Elinor is not with you? 1067 01:14:44,088 --> 01:14:45,610 No, she's at the cottage. 1068 01:14:47,352 --> 01:14:49,092 I thought you were gone. 1069 01:14:49,223 --> 01:14:52,182 Mr. Syme has lent us the most enchanting little house. 1070 01:14:53,924 --> 01:14:55,925 Oh, uh, Miss Hartley, this is my father. 1071 01:14:56,056 --> 01:14:58,014 How do you do? 1072 01:14:58,145 --> 01:15:02,279 We met in Switzerland. We climbed together. 1073 01:15:02,410 --> 01:15:05,587 Not exactly a vocation for young ladies. 1074 01:15:05,718 --> 01:15:08,459 Do you know he nearly lost his life on one treacherous ridge? 1075 01:15:08,591 --> 01:15:11,810 Yes. We tried to save him, but he slipped. 1076 01:15:12,943 --> 01:15:14,683 [humming] 1077 01:15:14,814 --> 01:15:15,814 Thank you. 1078 01:15:20,385 --> 01:15:21,603 Where did you learn to sing? 1079 01:15:22,996 --> 01:15:24,649 County Tipperary. 1080 01:15:24,781 --> 01:15:25,824 [chuckles] 1081 01:15:28,001 --> 01:15:29,828 Well, then, let's drink. 1082 01:15:31,396 --> 01:15:32,788 To you. 1083 01:15:32,919 --> 01:15:34,050 -To me? -Yes. 1084 01:15:35,487 --> 01:15:36,792 And your conquest of Europe. 1085 01:15:36,923 --> 01:15:37,836 [laughs] 1086 01:15:42,233 --> 01:15:44,669 I suppose I could develop a taste for this. 1087 01:15:47,368 --> 01:15:51,546 The river is full of hazards for the sailor, my dear. You're just one of them. 1088 01:15:51,677 --> 01:15:56,159 Not a mile upstream is Parson's Pleasure, 1089 01:15:56,290 --> 01:15:59,075 where by long tradition fellows may bathe naked. 1090 01:16:03,341 --> 01:16:04,646 Does Mr. Ashby? 1091 01:16:04,777 --> 01:16:08,650 [laughs] No. Mr. Ashby does not bathe naked. 1092 01:16:11,523 --> 01:16:12,784 How do you know? 1093 01:16:12,916 --> 01:16:15,700 My dear, Mr. Ashby even sleeps in his college gown. 1094 01:16:15,832 --> 01:16:16,571 [chuckles] 1095 01:16:18,748 --> 01:16:21,358 I should like to see one of these strange creatures. 1096 01:16:21,489 --> 01:16:23,142 Purely for scientific interest. 1097 01:16:23,274 --> 01:16:24,535 Of course. 1098 01:16:24,667 --> 01:16:27,756 The mallet is held thumbs downward, thus. 1099 01:16:29,367 --> 01:16:32,151 I feel I'm about to make a fool of myself. 1100 01:16:32,283 --> 01:16:33,762 That would be most unlike you. 1101 01:16:34,851 --> 01:16:36,242 I'm relieved that you don't remember 1102 01:16:36,374 --> 01:16:38,027 our last night in Oxford as clearly as I do. 1103 01:16:40,900 --> 01:16:42,248 Oh, good shot. 1104 01:16:42,380 --> 01:16:43,598 I do remember. 1105 01:16:45,949 --> 01:16:47,819 Any fault was entirely mine. 1106 01:16:50,127 --> 01:16:51,431 [Ashby Senior] You've given me a chance to croquet you. 1107 01:16:51,563 --> 01:16:53,259 On the contrary. 1108 01:16:53,391 --> 01:16:55,392 You were kind enough to pay me a compliment. 1109 01:16:57,090 --> 01:16:57,960 [Ashby Senior] Look out! 1110 01:17:01,181 --> 01:17:02,355 Much too hard. 1111 01:17:03,662 --> 01:17:05,794 -Wait for me there. -Oh, that's all right. 1112 01:17:05,925 --> 01:17:07,012 -Be careful, Elinor. -Yes. 1113 01:17:08,058 --> 01:17:09,667 [screams] 1114 01:17:09,799 --> 01:17:10,755 Mr. Syme! 1115 01:17:12,628 --> 01:17:14,759 Come here. Give me your hand. 1116 01:17:19,417 --> 01:17:21,984 Oh, I've ruined my dress. 1117 01:17:22,115 --> 01:17:23,768 -I must get you in front of a fire. -[chuckling] 1118 01:17:23,900 --> 01:17:25,509 What fire? 1119 01:17:25,641 --> 01:17:27,816 Our landlord keeps forgetting to bring us any wood. 1120 01:17:27,947 --> 01:17:28,947 Callous brute. 1121 01:17:29,949 --> 01:17:31,384 [both laughing] 1122 01:17:31,516 --> 01:17:32,647 Quickly. 1123 01:17:41,395 --> 01:17:43,048 Oh, I'm freezing. 1124 01:17:43,180 --> 01:17:44,441 -There. -Oh, thank you. 1125 01:17:46,400 --> 01:17:47,662 [shivering] 1126 01:17:50,056 --> 01:17:51,274 Oh, God. 1127 01:17:51,405 --> 01:17:52,405 Put it around you. 1128 01:17:52,537 --> 01:17:53,711 Thank you. 1129 01:18:27,703 --> 01:18:30,313 When it all comes together, that's a miracle. 1130 01:18:32,925 --> 01:18:33,795 Mr. Ashby. 1131 01:18:35,580 --> 01:18:38,713 If I should settle here in England... 1132 01:18:38,844 --> 01:18:41,716 I know it's not a woman's place to say such things, 1133 01:18:43,327 --> 01:18:46,459 but would you consider it possible 1134 01:18:47,679 --> 01:18:49,332 or even desirable that 1135 01:18:51,030 --> 01:18:52,857 you and I might... 1136 01:18:56,470 --> 01:18:58,123 No. 1137 01:18:58,255 --> 01:18:59,734 [stuttering] It's not that... 1138 01:19:02,172 --> 01:19:04,260 It's just that I've given my word. I... 1139 01:19:06,176 --> 01:19:07,350 I cannot go back on that. 1140 01:19:25,499 --> 01:19:26,282 [Caroline] Elinor. 1141 01:19:29,242 --> 01:19:30,416 Yes, Aunt Caroline. 1142 01:19:34,247 --> 01:19:35,247 Oh, my dear. 1143 01:19:38,208 --> 01:19:39,556 I'm so glad to see you. 1144 01:19:40,601 --> 01:19:42,646 Did you expect not to? 1145 01:19:42,778 --> 01:19:44,996 It was wrong of me to leave you alone all day. 1146 01:19:48,479 --> 01:19:50,045 I... I wasn't alone all day. 1147 01:19:50,176 --> 01:19:51,568 Oh? 1148 01:19:51,699 --> 01:19:53,091 No, Mr. Syme called. 1149 01:19:56,095 --> 01:19:57,139 Did he stay long? 1150 01:19:58,576 --> 01:20:00,316 Mmm, just a brief visit. 1151 01:20:02,232 --> 01:20:04,363 So, what did you do? 1152 01:20:06,366 --> 01:20:07,976 What do you mean, what did I do? 1153 01:20:10,196 --> 01:20:12,676 Well? 1154 01:20:12,808 --> 01:20:15,113 You make it sound like you're trying to make me confess something. 1155 01:20:16,333 --> 01:20:17,942 I was merely inquiring. 1156 01:20:20,250 --> 01:20:24,079 How was your day with Mr. Ashby? What did you do? 1157 01:20:24,210 --> 01:20:25,950 How did you know I was with Mr. Ashby? 1158 01:20:28,084 --> 01:20:29,649 I found the letter. 1159 01:20:29,781 --> 01:20:31,390 The one you didn't post. 1160 01:20:31,522 --> 01:20:33,218 That was a private letter. 1161 01:20:33,350 --> 01:20:34,654 It was lying on the desk. 1162 01:20:34,786 --> 01:20:36,265 You had no business reading it. 1163 01:20:36,396 --> 01:20:37,614 What could you have been thinking of? 1164 01:20:39,791 --> 01:20:41,139 So you were with him. 1165 01:20:43,360 --> 01:20:45,622 Did Mr. Syme say when the logs would be delivered? 1166 01:20:47,146 --> 01:20:48,494 No. I mean, yes. 1167 01:20:49,627 --> 01:20:51,323 Soon. 1168 01:20:51,455 --> 01:20:53,456 Did Mr. Ashby say when he was coming to see us? 1169 01:20:53,587 --> 01:20:54,457 No. 1170 01:20:55,285 --> 01:20:56,372 [sighs] 1171 01:20:58,592 --> 01:21:00,158 I don't think he will come to see us. 1172 01:21:26,055 --> 01:21:27,272 [gasps] 1173 01:21:27,404 --> 01:21:29,405 [choir vocalizing] 1174 01:21:34,846 --> 01:21:36,891 [Groves] We are gathered here today 1175 01:21:37,022 --> 01:21:41,373 to mourn the passing of William Granger Rushden. 1176 01:21:43,420 --> 01:21:46,639 You've heard about Syme? 1177 01:21:46,771 --> 01:21:50,687 Well, apparently, he has made his rather pretty country cottage 1178 01:21:50,818 --> 01:21:53,298 available to your American friends. 1179 01:21:53,430 --> 01:21:56,345 Yes, I was aware of that. 1180 01:21:56,476 --> 01:22:00,044 Yes, but evidently, it isn't a conventional landlord-tenant arrangement. 1181 01:22:02,047 --> 01:22:04,266 Of course we can't be too sure about these things. 1182 01:22:04,397 --> 01:22:05,920 But rumor has it... 1183 01:22:06,704 --> 01:22:09,097 What does rumor have? 1184 01:22:09,228 --> 01:22:11,229 That Syme and the young lady... 1185 01:22:13,798 --> 01:22:15,712 I cannot believe a thing like that. 1186 01:22:15,843 --> 01:22:19,063 Yes, well, let's just hope it's true, hmm? 1187 01:22:21,327 --> 01:22:22,937 For all our sakes. 1188 01:22:24,678 --> 01:22:26,941 [Groves] ...and blessed with his foresight. 1189 01:22:27,072 --> 01:22:30,727 Let us give thanks for a life lived to the full. 1190 01:22:30,858 --> 01:22:34,078 We shall not look upon his like again. 1191 01:22:35,298 --> 01:22:37,386 [indistinct chattering] 1192 01:22:37,517 --> 01:22:41,390 Now, I think possibly that I am the only one still living 1193 01:22:41,521 --> 01:22:45,133 who can remember coming up for the last college election. 1194 01:22:45,264 --> 01:22:46,830 This is Mr. Cave. 1195 01:22:46,962 --> 01:22:50,007 Cav-e. An old Danish name. Meant a carver, I'm told. 1196 01:22:50,139 --> 01:22:52,662 Are you the one who wants to change everything? 1197 01:22:52,793 --> 01:22:54,098 I'm glad of the opportunity to speak with you. 1198 01:22:59,365 --> 01:23:00,104 [Pollitt] Ashby! 1199 01:23:03,369 --> 01:23:05,327 Canon Harper from Bridport. 1200 01:23:05,458 --> 01:23:07,720 Went down in '33. 1201 01:23:07,852 --> 01:23:09,548 Great friend of the old president. 1202 01:23:11,029 --> 01:23:13,074 I was so sorry to miss the funeral. 1203 01:23:15,033 --> 01:23:16,164 [Ashby] What are you doing here? 1204 01:23:16,295 --> 01:23:17,817 I've come to cast my vote. 1205 01:23:17,949 --> 01:23:19,732 I must speak to you, Ashby. 1206 01:23:19,864 --> 01:23:20,820 A delicate matter. 1207 01:23:20,952 --> 01:23:22,997 Was it well attended? 1208 01:23:23,128 --> 01:23:26,174 Would you excuse me a moment, please, Canon? 1209 01:23:26,305 --> 01:23:28,828 I... I want to repay a debt of thanks 1210 01:23:28,960 --> 01:23:31,353 for the exemplary way you dealt with my son. 1211 01:23:31,484 --> 01:23:33,224 He's much happier now. 1212 01:23:33,356 --> 01:23:35,052 Entomologist at the museum. 1213 01:23:35,184 --> 01:23:37,359 This is not the place to hear your family history, Weeks. 1214 01:23:37,490 --> 01:23:40,014 And by way of thanks, to pass on some information 1215 01:23:40,145 --> 01:23:42,973 which I think you should have as soon as possible. 1216 01:23:43,105 --> 01:23:45,367 We have nothing more to say to each other. 1217 01:23:45,498 --> 01:23:47,021 It does concern you directly. 1218 01:23:48,936 --> 01:23:50,633 Miss Elinor is expecting a child. 1219 01:23:50,764 --> 01:23:53,027 Do you ever get down to Dorset, Ashby? 1220 01:23:54,420 --> 01:23:55,638 What? 1221 01:23:55,769 --> 01:23:58,032 I said do you ever get down to Dorset? 1222 01:24:04,517 --> 01:24:06,344 [Caroline] You must eat something, Elinor. 1223 01:24:08,521 --> 01:24:10,044 I'm not hungry. 1224 01:24:15,093 --> 01:24:17,355 Why do our friends treat us this way? 1225 01:24:18,923 --> 01:24:20,663 Why does no one talk to us? 1226 01:24:24,015 --> 01:24:27,670 Mr. Ashby hasn't been to see us in over a month. 1227 01:24:27,801 --> 01:24:29,672 Mr. Ashby is engaged in a contest. 1228 01:24:40,858 --> 01:24:42,728 The election of a new college president 1229 01:24:42,860 --> 01:24:44,208 is a very serious matter. 1230 01:24:47,647 --> 01:24:49,387 I don't understand the English. 1231 01:24:51,260 --> 01:24:54,958 They seem able to place their friends and their lives 1232 01:24:55,090 --> 01:24:57,482 into separate compartments. 1233 01:25:00,834 --> 01:25:02,618 I think it's time for us to go home. 1234 01:25:05,491 --> 01:25:06,448 Hmm? 1235 01:25:11,497 --> 01:25:13,194 Big day tomorrow, sir. 1236 01:25:13,847 --> 01:25:15,631 Yes. 1237 01:25:15,762 --> 01:25:17,894 Never been a president's scout before, sir. 1238 01:25:25,381 --> 01:25:26,468 [door closes] 1239 01:25:43,834 --> 01:25:47,402 If she's expecting a child, that's wonderful news, Ashby. 1240 01:25:47,533 --> 01:25:50,492 It's Syme revealed in his true colors. 1241 01:25:50,623 --> 01:25:51,710 The college is ours. 1242 01:25:52,625 --> 01:25:54,931 That man is ruined. 1243 01:25:55,062 --> 01:25:57,325 And Elinor Hartley's conveniently forgotten. 1244 01:25:57,456 --> 01:26:00,241 Come on now, Ashby. Miss Hartley? 1245 01:26:00,372 --> 01:26:03,635 What's a silly little American hussy compared to the college? 1246 01:26:10,687 --> 01:26:12,296 This is our day, Ashby. 1247 01:26:27,138 --> 01:26:29,400 I never realized how much you wanted the college. 1248 01:26:29,532 --> 01:26:31,054 No more than you. 1249 01:26:31,186 --> 01:26:34,362 Yes. In the end, more than me. 1250 01:26:36,408 --> 01:26:37,626 Gentlemen. 1251 01:26:37,757 --> 01:26:39,323 [Ashby] And as for Miss Elinor? 1252 01:26:40,151 --> 01:26:41,369 Charming girl. 1253 01:26:43,154 --> 01:26:44,502 She's to have a child. 1254 01:26:46,113 --> 01:26:48,289 They're ready for you now, gentlemen. 1255 01:27:27,067 --> 01:27:28,764 [indistinct chattering] 1256 01:27:34,249 --> 01:27:35,727 What an extraordinary thing. 1257 01:27:40,559 --> 01:27:41,777 From Mr. Ashby, sir. 1258 01:28:06,759 --> 01:28:08,543 [Ashby] Miss Hartley. 1259 01:28:08,674 --> 01:28:10,849 Mr. Ashby, I... 1260 01:28:10,981 --> 01:28:12,460 I didn't expect to see you. 1261 01:28:14,985 --> 01:28:17,029 It's most kind of you to spare the time. 1262 01:28:17,161 --> 01:28:19,554 I'm sorry. I've been busy. 1263 01:28:19,685 --> 01:28:21,556 I'd heard about the election. 1264 01:28:21,687 --> 01:28:22,948 It must be upon you very soon. 1265 01:28:24,299 --> 01:28:25,777 I understand you have a rival. 1266 01:28:25,909 --> 01:28:28,040 Yes. Mr. Syme. 1267 01:28:28,172 --> 01:28:30,913 Never one who struck me as an ideal candidate for the president. 1268 01:28:31,044 --> 01:28:33,655 [Ashby] Oh, he is popular with the younger fellows. 1269 01:28:33,786 --> 01:28:35,918 [Caroline] Youth is not always a sound judge of character. 1270 01:28:36,049 --> 01:28:38,137 [Ashby] Miss Hartley, are you leaving? 1271 01:28:38,269 --> 01:28:39,530 [Caroline] Elinor's not well. She's-- 1272 01:28:39,662 --> 01:28:40,792 [man] Miss Hartley. 1273 01:28:40,924 --> 01:28:42,620 -Excuse me. -[man] Excuse me, ma'am. 1274 01:28:50,237 --> 01:28:51,368 [door opens] 1275 01:28:54,720 --> 01:28:55,807 Mr. Ashby. 1276 01:29:04,643 --> 01:29:06,470 Please go away, Mr. Ashby. 1277 01:29:09,039 --> 01:29:10,431 Doctor Weeks came to see me. 1278 01:29:14,610 --> 01:29:15,479 Is it true? 1279 01:29:17,090 --> 01:29:18,874 [Elinor] There's nothing you can do. 1280 01:29:22,095 --> 01:29:24,749 I'm afraid I've made a terrible mess of things. 1281 01:29:29,712 --> 01:29:31,060 I didn't love him. 1282 01:29:32,889 --> 01:29:34,672 I didn't even like him. 1283 01:29:36,893 --> 01:29:40,374 But when I saw that Aunt Caroline went to see you 1284 01:29:40,505 --> 01:29:44,160 and I realized that you loved her and not me-- 1285 01:29:44,291 --> 01:29:45,509 No, no. 1286 01:29:47,686 --> 01:29:48,817 That's not true. 1287 01:29:51,211 --> 01:29:52,864 Then why have you come? 1288 01:30:31,730 --> 01:30:33,078 Congratulations. 1289 01:30:40,217 --> 01:30:41,739 Congratulations. 1290 01:30:50,488 --> 01:30:51,793 Do you know the first time I saw you? 1291 01:30:51,924 --> 01:30:54,317 Oh, yes. I remember exactly what you said. 1292 01:30:54,449 --> 01:30:55,971 "Did I disturb you, sir?" 1293 01:30:56,102 --> 01:30:57,973 No, no, it was before that. 1294 01:30:58,104 --> 01:31:00,062 Never was a truer word spoken. 1295 01:31:00,193 --> 01:31:02,107 You looked so cool and carefree. 1296 01:31:03,762 --> 01:31:04,849 What were you singing? 1297 01:31:19,952 --> 01:31:21,126 Wait. 1298 01:31:21,258 --> 01:31:23,215 The brown trunk can stay. 1299 01:31:25,392 --> 01:31:27,481 The rest will go to the station. 1300 01:31:43,846 --> 01:31:44,759 Mr. Ashby in his rooms? 1301 01:31:44,890 --> 01:31:46,456 No, sir, he left. 1302 01:31:46,588 --> 01:31:48,980 They left first thing this morning. 1303 01:31:53,812 --> 01:31:55,117 Did he say where? 1304 01:31:55,248 --> 01:31:57,815 Gone abroad. 1305 01:31:57,947 --> 01:32:00,557 Best thing for it in the circumstances, I'd say. 1306 01:32:15,617 --> 01:32:19,576 I can tell you, the fellows of this college are not best pleased. 1307 01:32:19,708 --> 01:32:24,015 A senior tutor, and he did it under their very noses. 1308 01:32:24,147 --> 01:32:27,584 I still can't believe it. Crafty old bugger. 1309 01:32:29,108 --> 01:32:30,892 She was beautiful, Mr. Haskell. 1310 01:32:31,023 --> 01:32:33,677 And in my rooms, too. 1311 01:32:44,297 --> 01:32:45,733 Oh! 1312 01:32:45,864 --> 01:32:46,777 Are you all right? 1313 01:32:47,474 --> 01:32:48,779 Be careful. 1314 01:32:48,911 --> 01:32:50,172 Thank you. Saved again. 1315 01:32:50,303 --> 01:32:51,565 [chuckling] 1316 01:34:51,903 --> 01:34:54,209 [choir vocalizing] 88874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.