All language subtitles for 4gTuristas.2009h

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 00:00:00.150 --> 00:00:02.620 - Totul va fi altfel de-acum. - Aici ai dreptate. 2 00:00:02.670 --> 00:00:06.390 Acum la þarã, te vei trezi devreme ºi vei merge pe ger pânã la garã. 3 00:00:06.391 --> 00:00:08.368 - Dolly ? - Da ? 4 00:00:08.369 --> 00:00:11.350 - Scuze. - Nu pleca ! Sã nu pleci niciodatã ! 5 00:00:11.550 --> 00:00:15.251 Suntem prieteni de foarte mult timp ºi mã întrebam dacã 6 00:00:15.252 --> 00:00:19.452 noi doi am putea fi vreodatã mai mult decât prieteni. 7 00:00:21.752 --> 00:00:24.910 Aº face-o din nou, fãrã sã clipesc. 8 00:00:25.150 --> 00:00:27.826 Fãrã regrete ºi fãrã resentimente. 9 00:00:29.579 --> 00:00:31.149 Sunt însãrcinatã. 10 00:00:31.150 --> 00:00:35.570 Vreau sã ºtii cã sunt aici, sutã la sutã. 11 00:00:35.630 --> 00:00:38.670 - Aici e vorba de noi. - Mulþumesc. 12 00:00:38.870 --> 00:00:41.197 Dacã nu erai aºa un pãmpãlãu care stricã cheful altora, 13 00:00:41.198 --> 00:00:44.115 poate cã încã mai aveai nevastã ! 14 00:00:45.230 --> 00:00:47.476 M-am distrat mult în seara asta. 15 00:00:47.477 --> 00:00:50.082 - Îmi place de noi. - ªi mie. 16 00:00:50.083 --> 00:00:52.127 Hai, Kasper... Haide ! 17 00:00:52.128 --> 00:00:54.940 - Haide, plecãm. - La mami ? 18 00:00:54.990 --> 00:00:57.882 Nu... Mami a plecat. 19 00:01:12.550 --> 00:01:16.150 Episodul 4 20 00:01:38.450 --> 00:01:43.450 Traducere Druid Subs.ro Team 21 00:01:51.015 --> 00:01:55.420 Toate deciziile pe care le iei, se cumuleazã unde eºti acum. 22 00:01:59.430 --> 00:02:04.390 Încercam sã fac lucrurile cum trebuie, punând totul la locul potrivit. 23 00:02:05.870 --> 00:02:08.210 E tot ce ºtiam sã fac. 24 00:02:20.306 --> 00:02:22.910 Eram superstiþioasã. 25 00:02:23.457 --> 00:02:26.399 Jucãtorii de tenis sunt aºa. 26 00:02:32.614 --> 00:02:35.470 - Pentru ce e geanta ? - Vreau sã fiu pregãtitã. 27 00:02:35.670 --> 00:02:37.434 - Pregãtitã ? - Da. 28 00:02:37.435 --> 00:02:41.530 - Mai ai trei luni. - Nu ºi dacã se întâmplã ceva rãu. 29 00:02:44.430 --> 00:02:51.390 Am avut vise urâte, unde sunt în travaliu ºi mor. 30 00:02:52.084 --> 00:02:54.157 Sau moare copilul. 31 00:02:54.158 --> 00:02:57.950 - Simt întruna miros de sânge. - E aºa de morbid ! 32 00:02:57.951 --> 00:03:01.351 - N-am ce-i face ! - Uite... 33 00:03:01.352 --> 00:03:03.697 Când eram în formaþie, pânã sã intru pe scenã, 34 00:03:03.698 --> 00:03:07.360 îmi simþeam inima în gât, ºi credeam cã o sã mi se facã rãu, 35 00:03:07.361 --> 00:03:12.589 pânã când mi-am spus în sinea mea sã nu mã mai gândesc. 36 00:03:12.857 --> 00:03:18.358 - Nu cred cã e acelaºi lucru, iubitule. - Ce-ar fi sã uitãm de... 37 00:03:18.659 --> 00:03:23.430 urgenþa medicalã imaginarã pe care þi-ai programat-o, 38 00:03:23.590 --> 00:03:26.895 ºi sã vii sã vezi ce am fãcut ? 39 00:03:30.539 --> 00:03:34.166 Însã tot ce voiam sã fac era sã dorm în patul meu. 40 00:03:35.090 --> 00:03:37.162 Voiam sã mã trezesc cu Kasper lângã mine 41 00:03:37.163 --> 00:03:41.050 ºi sã nu-mi amintesc când a venit pe timpul nopþii. 42 00:03:43.470 --> 00:03:46.523 Îmi doream asta mai mult ca orice. 43 00:03:47.470 --> 00:03:51.070 - Înregistrezi azi ? - Ce, n-am spus ? 44 00:03:51.630 --> 00:03:55.618 - Nu spui niciodatã. - Poftim, ia loc. 45 00:04:03.150 --> 00:04:05.110 În regulã... 46 00:04:09.670 --> 00:04:12.390 Ia asta... Ridicã-þi bluza. 47 00:04:13.107 --> 00:04:15.099 Þine asta. 48 00:04:43.239 --> 00:04:45.500 Mulþumesc. 49 00:04:59.137 --> 00:05:02.247 De cealaltã parte a oraºului, Xander se simþea ca o jucãrie de-a lui Kasper 50 00:05:02.248 --> 00:05:04.189 rãmasã blocatã undeva lângã pat. 51 00:05:04.190 --> 00:05:06.098 Kasper ! 52 00:05:07.310 --> 00:05:08.947 Se simþea respins. 53 00:05:08.948 --> 00:05:12.811 Captiv în imensitatea regatului construit cu mâna lui. 54 00:05:20.011 --> 00:05:21.363 Sã mergem ! 55 00:05:21.364 --> 00:05:25.900 Patru dormitoare, trei frigidere, douã garaje, o piscinã... 56 00:05:26.210 --> 00:05:28.029 ... fãrã Anna. 57 00:05:28.030 --> 00:05:32.370 Acum flexaþi-vã genunchii înainte, lãsaþi-vã uºor în faþã, 58 00:05:32.371 --> 00:05:35.500 pânã când spatele ajunge cât mai jos. 59 00:05:35.550 --> 00:05:38.853 Dolly ºtia cât de respingãtoare erau persoanele nefericite, 60 00:05:38.854 --> 00:05:41.270 ºi se decisese sã nu fie. 61 00:05:41.470 --> 00:05:45.523 Se imagina strivindu-l pe Kingsley între fesele sale ferme ºi fabuloase, 62 00:05:45.524 --> 00:05:48.239 pânã implora milã. 63 00:05:52.516 --> 00:05:53.580 Fir-ar ! 64 00:05:53.581 --> 00:05:57.875 Trenul care urma sã ajungã la peronul 1 are o întârziere. 65 00:05:57.876 --> 00:06:01.554 Ca de obicei, Kingsley culegea roadele propriei vieþi. 66 00:06:01.555 --> 00:06:04.180 Habar n-avea de ce tot ateriza în picioare... 67 00:06:04.230 --> 00:06:05.980 - Neaþa' ! - ... dar o fãcea. 68 00:06:06.030 --> 00:06:08.229 - Bunã dimineaþa. - Ce zi cu noroc ! 69 00:06:08.731 --> 00:06:10.031 Serios ? 70 00:06:12.939 --> 00:06:17.420 Peter ºi Kitty parcã nu mai pãrãsiserã dormitorul lui de luni de zile. 71 00:06:17.630 --> 00:06:22.339 Erau pierduþi în bula lor de iubire, fãrã a da semne de ieºire. 72 00:06:37.381 --> 00:06:39.920 Pot sã termin ? 73 00:06:39.921 --> 00:06:41.850 Da ! 74 00:06:44.369 --> 00:06:47.456 Lui Kitty îi apãruse o iritaþie pe faþã. 75 00:06:47.457 --> 00:06:50.425 Era ceva pe care vechea Kitty ar fi acoperit-o cu make-up, 76 00:06:50.426 --> 00:06:53.950 ca mai apoi sã se ascundã ºi sã se lamenteze excesiv. 77 00:06:54.110 --> 00:06:56.510 Dar Peter i-a spus cã e drãguþã. 78 00:06:56.670 --> 00:07:00.830 Lui îi plãcea, iar noua Kitty l-a crezut. 79 00:07:08.157 --> 00:07:10.445 Kasper... Vino aici ! 80 00:07:22.102 --> 00:07:26.131 Scuze... Stai aºa, Theresa. Începe cu La-minor, Sol, La... 81 00:07:27.596 --> 00:07:29.190 Da, bine. 82 00:07:29.617 --> 00:07:32.001 De la capãt... 1, 2... 83 00:08:00.381 --> 00:08:02.570 Te-am gãsit, mamã ! 84 00:08:02.842 --> 00:08:05.046 Dar eu trebuia sã te caut ! 85 00:08:11.847 --> 00:08:14.429 Înregistrãm ceva cu adevãrat bun acolo, 86 00:08:14.430 --> 00:08:17.940 dar e cam de prisos dacã apare þipãtul unui puºti. 87 00:08:17.990 --> 00:08:20.161 Puºti ? 88 00:08:21.622 --> 00:08:23.949 Cum a rãmas cu înregistratul sunetelor care te înconjoarã ? 89 00:08:23.950 --> 00:08:26.458 Ritmurile naturale ale vieþii ? 90 00:08:26.459 --> 00:08:31.670 E o diferenþã între maºini, tramvaie, pãsãri ºi... 91 00:08:32.962 --> 00:08:36.540 Nu prea cred cã noaptea asta e cea mai potrivitã ca el sã fie aici. 92 00:08:36.590 --> 00:08:40.491 Trupa e aici... Lucrurile ar putea sã iasã un pic vraiºte. 93 00:08:40.492 --> 00:08:43.100 N-o sã-l las sã stea acasã cu un babysitter. 94 00:08:43.150 --> 00:08:45.109 - Sunt aici ! - Înþeleg... 95 00:08:45.110 --> 00:08:47.992 Putem încerca sã pãstrãm puþinã liniºte, te rog ? 96 00:08:47.993 --> 00:08:49.669 Da. 97 00:08:49.670 --> 00:08:51.719 Mulþumesc. 98 00:08:53.754 --> 00:08:57.349 - Reþii cã trebuie sã pãstrãm liniºtea ? - Da ! 99 00:08:58.366 --> 00:09:00.239 E în regulã ? 100 00:09:01.751 --> 00:09:03.930 Aratã destul de bine ! 101 00:09:05.590 --> 00:09:08.425 - Ce doreºti ? - Nu conteazã. 102 00:09:08.426 --> 00:09:11.006 Poþi avea pulpã, piept sau aripã. 103 00:09:11.007 --> 00:09:13.789 - Alege tu. - Alegerea e a ta. 104 00:09:13.790 --> 00:09:16.363 - Tu ce o sã iei ? - O sã iau o pulpã. 105 00:09:16.364 --> 00:09:19.312 - Atunci, iau la fel ca tine. - Bine. 106 00:09:21.199 --> 00:09:23.920 - Vrei sã mai deschid o sticlã ? - Tu vrei ? 107 00:09:24.559 --> 00:09:26.769 Da, de ce nu ? 108 00:09:28.350 --> 00:09:30.950 Iatã... 109 00:09:31.110 --> 00:09:33.715 - E atât de simplu. - Ce anume ? 110 00:09:33.716 --> 00:09:36.685 - Sã fii fericit... - E posibil. 111 00:09:36.686 --> 00:09:39.652 Dolly ºi cu Kingsley, nu fac decât sã se certe, sã se cicãleascã 112 00:09:39.653 --> 00:09:41.948 ºi sã-ºi spunã lucruri rele unul altuia. 113 00:09:41.949 --> 00:09:45.930 Anna ºi cu Xander... ºtii ce turnurã a luat. 114 00:09:46.219 --> 00:09:48.160 Ar trebui sã le spunem ! 115 00:09:48.161 --> 00:09:50.940 Nu trebuie sã faci decât un singur lucru... 116 00:09:51.051 --> 00:09:53.348 Sã fii drãguþ. 117 00:09:53.349 --> 00:09:56.164 Nu poþi ºti ce se întâmplã într-o cãsnicie de zece ani. 118 00:09:56.165 --> 00:09:59.717 Nu-mi pot imagina de ce ne-am certa vreodatã, tu poþi ? 119 00:09:59.858 --> 00:10:02.700 Nimeni n-o face, pânã se întâmplã. 120 00:10:05.414 --> 00:10:08.669 Ce-ar fi sã luãm o decizie, chiar acum ! 121 00:10:08.670 --> 00:10:11.180 Cã n-o s-o facem... Nu ne vom certa ! 122 00:10:11.230 --> 00:10:17.035 Nici dacã am avea o neînþelegere, o vom lãsa deoparte, de dragul liniºtii. 123 00:10:20.515 --> 00:10:24.161 Prin prezenta, declar aceastã relaþie 124 00:10:24.162 --> 00:10:31.250 sã fie bazatã doar pe sex, mâncat ºi o conversaþie bunã. 125 00:10:41.470 --> 00:10:45.331 Mamã, vreau sã stau cu tine. Vreau sã dorm în patul tãu. 126 00:10:47.003 --> 00:10:48.581 Scumpule, noi doar... 127 00:10:48.582 --> 00:10:51.915 Suntem în toiul unei probleme pe moment ºi... 128 00:10:52.375 --> 00:10:54.969 Câteodatã, toiul unei probleme poate fi complicat. 129 00:10:54.970 --> 00:10:56.629 Bine. 130 00:10:59.717 --> 00:11:02.483 Pa ! Pe curând ! 131 00:11:04.948 --> 00:11:07.563 - Pa, pa ! - Pa, dragule ! 132 00:11:21.967 --> 00:11:24.319 La dracu' ! 133 00:11:29.612 --> 00:11:33.070 Ce o sã facem cu atâta fasole ? 134 00:11:34.128 --> 00:11:36.629 Nu ºtiu, o punem în salatã ? 135 00:11:37.724 --> 00:11:40.494 O facem pastã ºi o mâncãm cu ulei de mãsline pe toast ? 136 00:11:40.495 --> 00:11:43.936 Îþi vin toate ideile astea ! Îmi place ! 137 00:11:43.937 --> 00:11:47.650 Cred cã te-aº putea întreba orice, iar tu ai ºti rãspunsul. 138 00:11:47.910 --> 00:11:50.580 Vreau sã ºtiu totul despre tine. 139 00:11:50.630 --> 00:11:54.710 Te studiez. Vreau sã-mi fac teza despre tine ! 140 00:11:54.910 --> 00:11:58.430 Nu cred cã mai e ceva de ºtiut decât ceea ce ºtii deja. 141 00:11:58.590 --> 00:12:03.163 Bineînþeles cã mai e ! De pildã, câte iubite ai mai avut ? 142 00:12:04.374 --> 00:12:07.910 - Parcã vorbeam despre fasole. - Aºa este. 143 00:12:08.733 --> 00:12:13.170 Sunt doar curioasã. Nu þin minte sã fi cunoscut vreuna. 144 00:12:13.584 --> 00:12:15.679 Ei bine, nu ºtiu. 145 00:12:16.830 --> 00:12:18.620 Nu ºtii ? 146 00:12:18.670 --> 00:12:21.954 - ªtie cineva ? - Eu ºtiu ! 147 00:12:21.955 --> 00:12:25.470 Nu cred cã e un teritoriu bun de explorat. 148 00:12:26.391 --> 00:12:29.150 Oare ce ascunzi, Peter Matthew Levin ? 149 00:12:29.270 --> 00:12:31.340 Nu ascund nimic, ci doar... 150 00:12:31.390 --> 00:12:35.658 Nu-mi pot imagina cã discuþia asta ne va duce la ceva bun. 151 00:12:35.659 --> 00:12:39.157 - De ce ? N-o sã fiu geloasã. - Atunci de ce vrei sã ºtii ? 152 00:12:39.158 --> 00:12:42.110 - Ce-ar fi sã spun eu prima ? - Nu-mi spune ! Nu vreau sã ºtiu... 153 00:12:42.111 --> 00:12:44.270 ªase. 154 00:12:46.671 --> 00:12:49.579 N-am mai spus nimãnui pânã acum. 155 00:12:50.998 --> 00:12:52.710 ªase ? 156 00:12:55.733 --> 00:13:00.110 Doar cu doi a fost ceva serios, ºi tu ºtii cine a fost ultimul. 157 00:13:00.310 --> 00:13:04.618 - E rândul tãu. - Nu, nu e corect. 158 00:13:18.458 --> 00:13:22.881 Ai adus vreuna din ele aici, la fermã ? 159 00:13:24.110 --> 00:13:26.193 Da, fireºte. 160 00:13:26.990 --> 00:13:29.089 Pãrinþii mei au locuit aici, eu am crescut aici... 161 00:13:29.090 --> 00:13:32.170 Dorm în acelaºi dormitor de când mã ºtiu. 162 00:13:32.750 --> 00:13:36.038 Aºadar, toate... Asta vrei sã spui. 163 00:13:36.039 --> 00:13:40.750 Nu, nu toate, dar câteva, da. Majoritatea. 164 00:13:58.376 --> 00:14:00.391 Neaþa'. 165 00:14:24.654 --> 00:14:26.668 Neaþa'. 166 00:14:44.870 --> 00:14:46.670 Nu, de ce ? 167 00:14:53.470 --> 00:14:56.079 - Neaþa'. - Bunã dimineaþa. 168 00:15:08.017 --> 00:15:09.948 Scuze... 169 00:15:14.969 --> 00:15:16.873 Scuze. 170 00:15:17.950 --> 00:15:22.150 Nu-i nimic. Poate ar trebui sã sar peste micul dejun. 171 00:15:23.710 --> 00:15:27.310 În regulã... Skeet. Skeet ! 172 00:15:31.353 --> 00:15:34.135 Deci... cum este tenisul ? 173 00:15:39.510 --> 00:15:41.540 Semãn cu vreuna din ele ? 174 00:15:41.590 --> 00:15:43.900 - Cu cine ? - Cu fostele tale iubite. 175 00:15:43.950 --> 00:15:45.952 - Te rog, putem înceta ? - Nu ! 176 00:15:45.953 --> 00:15:49.682 Parcã locul ãsta e bântuit acum, ºi le vãd oriunde mã uit ! 177 00:15:50.350 --> 00:15:53.737 Probabil cã ai trãit aceleaºi clipe avute cu mine, cu toate celelalte fete, 178 00:15:53.738 --> 00:15:57.590 exact în acelaºi pat, aceleaºi lenjerii ºi exact în aceeaºi camerã. 179 00:15:57.591 --> 00:16:01.709 Poate purtai acelaºi tricou de dimineaþã când te-ai trezit ºi m-ai sãrutat ! 180 00:16:01.710 --> 00:16:04.000 Probabil cã au intrat goale în baie, cum am fãcut-o eu ! 181 00:16:04.001 --> 00:16:07.551 S-au aplecat ºi rupt buruieni ca mine ºi s-au spãlat pe mâini ca mine ! 182 00:16:07.552 --> 00:16:10.644 - Poate cã am folosit acelaºi prosop ! - Kitty, Kitty ! Kitty, te rog ! 183 00:16:10.645 --> 00:16:13.016 Înceteazã ! Devii ridicolã. 184 00:16:13.017 --> 00:16:16.703 Ridicolã ? Zici cã eºti pãrinþii mei ! 185 00:16:16.704 --> 00:16:19.630 E ultimul lucru care aº vrea sã fiu. 186 00:16:19.629 --> 00:16:22.950 N-o sã vreau niciodatã sã-þi spun ce sã crezi ºi ce sã faci. 187 00:16:23.150 --> 00:16:25.962 Apropo, aº vrea sã încetezi sã mã mai întrebi. 188 00:16:25.963 --> 00:16:27.005 Sã nu te mai întreb ? 189 00:16:27.006 --> 00:16:30.674 Nu poþi lua o singurã decizie fãrã sã mã întrebi ce vreau ! 190 00:16:30.675 --> 00:16:33.087 Asta înseamnã sã-þi pese ! 191 00:16:33.088 --> 00:16:36.570 Bine, dar vreau sã ºtiu ce vrei tu, nu ceea ce crezi cã vreau eu. 192 00:16:36.899 --> 00:16:39.850 - Vrei sã ºtii ce vreau ? - Da, te rog ! Spune-mi, orice ! 193 00:16:39.851 --> 00:16:41.667 Vreau sã vinzi patul ! 194 00:16:41.668 --> 00:16:44.686 - Nu-mi pasã de pat ! - Nu dorm în el la noapte ! 195 00:16:44.687 --> 00:16:47.316 N-am s-o fac, e dezgustãtor. 196 00:16:53.765 --> 00:16:55.715 Incredibil ! 197 00:17:06.421 --> 00:17:10.212 - Acum ce faci ? - Ce þi se pare cã fac ? 198 00:17:12.757 --> 00:17:16.180 Eºti o femeie de 26 de ani ºi ai o crizã, asta se pare cã faci. 199 00:17:16.230 --> 00:17:18.570 Sunt supãratã, lasã-mã în pace ! 200 00:17:20.830 --> 00:17:24.105 N-ar fi trebuit sã-þi spun de fostele mele iubite, bine ? 201 00:17:24.106 --> 00:17:27.378 Mi-aº fi dorit sã n-o fac. Am încercat sã fiu sincer cu tine. 202 00:17:27.379 --> 00:17:30.555 Nu vreau sã trãiesc în minciuni, dacã asta îmi ceri sã fac. 203 00:17:30.556 --> 00:17:32.353 Nu ne certasem pânã atunci. 204 00:17:32.354 --> 00:17:36.650 - Vreau adevãrul, chiar dacã doare ! - Erai fericitã înainte. 205 00:17:36.959 --> 00:17:40.717 Sã nu te simþi cã ar trebui sã mã protejezi, sunt o femeie maturã. 206 00:17:40.718 --> 00:17:43.200 - Atunci, comportã-te ca una ! - Cum ar fi ? 207 00:17:43.201 --> 00:17:45.980 Nu ºtiu ! Ce fac de obicei femeile mature ? 208 00:17:45.981 --> 00:17:48.860 Pentru început, au o slujbã sau pot ºofa. 209 00:17:50.554 --> 00:17:53.968 - Deci, despre asta e vorba ! - Nu ! Voiam doar... 210 00:17:55.405 --> 00:17:56.879 Cred cã ai fi mai fericitã 211 00:17:56.880 --> 00:17:58.797 dacã n-ar mai trebui sã depinzi de mine pentru orice. 212 00:17:58.798 --> 00:18:02.750 Sunt fericitã ! Nu vezi ? 213 00:18:02.950 --> 00:18:05.980 ªi ce fel de slujbã aº putea obþine aici ? 214 00:18:05.981 --> 00:18:08.309 Nu am toate rãspunsurile pentru tine ! 215 00:18:08.592 --> 00:18:10.629 O iau de la capãt ! 216 00:18:10.990 --> 00:18:15.409 Mã crezi complet idioatã fiindcã mã intereseazã opinia ta. 217 00:18:15.410 --> 00:18:18.585 Bine, faci cum vrei. E clar cã am abuzat de gãzduirea ta. 218 00:18:18.586 --> 00:18:21.900 Mi-ar fi uºor sã te las aici singur la ferma asta, 219 00:18:21.950 --> 00:18:24.834 cu fantomele iubitelor tale din trecut. 220 00:18:24.835 --> 00:18:26.890 Poate devin ºi eu una. 221 00:18:28.654 --> 00:18:30.917 Cred cã o sã ies la o plimbare. 222 00:18:30.918 --> 00:18:34.025 Sunt capcane peste tot ºi continui sã calc în ele. 223 00:18:34.026 --> 00:18:37.093 Da, du-te. Fugi repede ! 224 00:18:40.550 --> 00:18:43.749 Întotdeauna devii aºa istericã dacã nu þi se face pe plac ? 225 00:18:43.750 --> 00:18:47.989 Crezi cã sunt istericã ? Nici mãcar n-am început ! 226 00:18:55.870 --> 00:18:57.590 Dumnezeule ! 227 00:19:33.110 --> 00:19:34.949 Scuze, nu pot vorbi acum, Anna. 228 00:19:34.950 --> 00:19:38.590 Dolly a adus copiii aici. Bine ? Scuze, pa ! 229 00:19:39.230 --> 00:19:43.524 10 puncte pentru politeþe. ªtii ce e nostim ? 230 00:19:43.525 --> 00:19:48.150 Îl adoram pe Skeet când era în Cop This. Aveam toate albumurile lor. 231 00:19:48.310 --> 00:19:50.661 ¶ Du-mã cãtre soare...¶ 232 00:19:50.662 --> 00:19:52.589 E un vers de rahat. 233 00:19:52.590 --> 00:19:55.990 Nu poþi merge la soare pentru cã vei muri. 234 00:19:56.310 --> 00:19:58.494 Skeet DuPont. 235 00:20:00.790 --> 00:20:05.890 N-am câºtigat niciodatã în Franþa. Urãsc zgura, urãsc francezii. 236 00:20:05.950 --> 00:20:09.295 - Acum ºtiu de ce. - Nici mãcar nu e francez, nu ? 237 00:20:09.461 --> 00:20:11.876 Mereu va fi francez pentru mine. 238 00:20:14.098 --> 00:20:16.147 Nu vreau sã mai aud cã-þi plângi de milã. 239 00:20:16.148 --> 00:20:19.079 Eºti un bãrbat competitiv, Xander. Eºti campion naþional ! 240 00:20:19.435 --> 00:20:23.312 ªi ce dacã Skeet are 2-0 la seturi ? Meciul nu e gata, pune-þi tricoul ! 241 00:20:23.313 --> 00:20:26.554 Am tricoul pe mine. Nu l-am dezbrãcat niciodatã, e pe mine. 242 00:20:26.555 --> 00:20:29.624 Ba da, e dezbrãcat. Nu l-am mai vãzut aºa. 243 00:20:29.625 --> 00:20:32.484 - Umbli teleleu fãrã nimic pe tine. - Am blocat toate bunurile. 244 00:20:32.485 --> 00:20:34.617 Am o echipã de avocaþi care fac imposibil ca Anna 245 00:20:34.618 --> 00:20:36.280 sã se atingã de bani pânã nu rezolvãm. 246 00:20:36.281 --> 00:20:39.300 Nu-l poate avea pe Kasper pânã nu-ºi gãseºte domiciliu. 247 00:20:39.350 --> 00:20:42.171 ªi o sã amân semnarea actelor de divorþ cât de mult posibil. 248 00:20:42.172 --> 00:20:46.794 Nu e nimic atractiv în a fi avar. N-o vei recâºtiga dacã eºti lacom. 249 00:20:46.795 --> 00:20:50.565 - Aici nu-i concurs ! - Atunci, ce sugerezi ? 250 00:20:50.566 --> 00:20:54.008 Dacã ai uitat cum s-o seduci pe Anna, apucã-te ºi învaþã din nou. 251 00:20:54.009 --> 00:20:56.869 Fã ce fac eu, fii fenomenal ! 252 00:20:57.651 --> 00:21:02.454 M-am luptat pentru cãsnicia mea ºi în sfârºit simt cum soarta îmi surâde. 253 00:21:02.455 --> 00:21:06.350 Kingsley e disperat dupã mine ºi eu l-am adus în stadiul ãsta. 254 00:21:06.623 --> 00:21:08.506 N-am fost niciodatã mai fericiþi. 255 00:21:08.507 --> 00:21:10.834 În calitate de sportivã ºi mamã, ºtiu... 256 00:21:10.835 --> 00:21:11.469 Super ! 257 00:21:11.470 --> 00:21:14.498 ... cât de important este sã fii sãnãtos. 258 00:21:14.499 --> 00:21:16.713 Suplimentele "Nature's Wellness" îmi dau 259 00:21:16.714 --> 00:21:19.869 energia ºi vitalitatea de care am nevoie. 260 00:21:21.428 --> 00:21:24.910 Am fost la nunta voastrã. Toþi cei prezenþi au observat. 261 00:21:25.088 --> 00:21:28.350 Iubirea voastrã ne lua ochii. 262 00:21:28.550 --> 00:21:31.650 Aºa ceva nu dispare pur ºi simplu. 263 00:21:35.842 --> 00:21:38.461 Înnebuneºti în casa aia veche ? 264 00:21:38.462 --> 00:21:41.239 Nu ! Nu, e minunat. E bine. 265 00:21:42.430 --> 00:21:44.270 ªi adevãrul ? 266 00:21:45.627 --> 00:21:49.190 Mulþumesc. Doar puþin, da. 267 00:21:49.350 --> 00:21:51.310 E în regulã... 268 00:21:51.470 --> 00:21:54.455 Skeet lucreazã toatã noaptea, apoi... 269 00:21:54.456 --> 00:21:56.940 doarme toatã ziua ºi pe urmã o ia de la capãt. 270 00:21:56.990 --> 00:22:00.470 Da, mereu a fost obsedat cu muzica lui. 271 00:22:00.732 --> 00:22:05.516 Da, dar de câte ori se poate asculta aceeaºi piesã la nesfârºit ? 272 00:22:05.517 --> 00:22:09.974 Ei bine, de atâtea ori cât poþi lovi o minge de tenis, presupun. 273 00:22:11.750 --> 00:22:16.088 Nu ai opri pe cineva sã fie bun în ceea ce face, nu ? 274 00:22:16.089 --> 00:22:19.191 Nu ! Nu. Eu... nu ! 275 00:22:21.750 --> 00:22:24.540 Fãceai asta ºi în avion, ºtii ? 276 00:22:25.245 --> 00:22:27.030 Nu-i cine ºtie ce... 277 00:22:27.031 --> 00:22:31.351 Nici nu ºtiu de ce o mai fac ! 15, 30, 40, game. 278 00:22:43.478 --> 00:22:46.590 Te simþi bine, Anna ? Unde sunt toþi prietenii tãi ? 279 00:22:47.171 --> 00:22:51.100 Eºti însãrcinatã. Ar trebui sã ai prietenii în jurul tãu. 280 00:22:51.150 --> 00:22:54.780 Am senzaþia cã soþul meu i-a moºtenit pe toþi. 281 00:22:54.830 --> 00:22:58.230 - Fostul soþ. - Da. 282 00:22:59.161 --> 00:23:02.117 Ai avut noroc cã ai reuºit sã scapi de el. 283 00:23:02.630 --> 00:23:04.110 E posibil sã... 284 00:23:04.310 --> 00:23:08.220 Cred cã þi l-am descris într-o luminã foarte proastã pe Xander, în avion. 285 00:23:08.270 --> 00:23:11.717 Nu ! Nu, nu, nu. Cred cã ai fost sincerã. 286 00:23:11.718 --> 00:23:13.754 Nu ne cunoºteam. De ce s-o fi fãcut-o ? 287 00:23:13.755 --> 00:23:15.780 Da, dar cred... 288 00:23:16.211 --> 00:23:18.092 ... cã m-am comportat de parcã aº fi fost plictisitã de el 289 00:23:18.093 --> 00:23:20.420 când de fapt, eram mândrã de cãsnicia mea. 290 00:23:20.470 --> 00:23:22.210 Eram îndrãgostitã. 291 00:23:23.150 --> 00:23:25.690 Apoi, peste noapte, nu mai eram. 292 00:23:26.910 --> 00:23:29.341 Cum e posibil aºa ceva ? 293 00:23:31.459 --> 00:23:33.350 Cred cã... 294 00:23:33.550 --> 00:23:36.710 ... dacã eºti cu adevãrat îndrãgostit, nu pleci pur ºi simplu. 295 00:23:36.870 --> 00:23:38.940 Dar cine sã fi ºtiut ? 296 00:23:38.990 --> 00:23:40.971 Eu ºi Skeet ne-am cunoscut ºi s-a întâmplat. 297 00:23:40.972 --> 00:23:43.613 Pânã sã-mi dau seama, eram împreunã, apoi... 298 00:23:43.614 --> 00:23:45.889 A fost prea târziu ! 299 00:23:46.991 --> 00:23:50.002 Cred cã ºtiai ce faci. 300 00:23:56.434 --> 00:23:58.350 Presupun. 301 00:23:58.510 --> 00:24:00.310 Da. 302 00:25:11.476 --> 00:25:13.311 Ce vrei ? 303 00:25:14.914 --> 00:25:18.292 De când stai aici cu luminile stinse ? 304 00:25:21.630 --> 00:25:25.024 - Cum a fost ziua ta ? - Ziua mea ? 305 00:25:25.025 --> 00:25:27.780 - Da, ziua ta. - Tu cum crezi ? 306 00:25:29.174 --> 00:25:31.499 Simt cã mai eºti supãratã pe mine, legat de fostele iubite. 307 00:25:31.500 --> 00:25:35.294 Te înºeli. De-aia nu mai pot eu ! 308 00:25:35.295 --> 00:25:38.248 - Bine, atunci ce e ? - Unde ai fost ? 309 00:25:38.249 --> 00:25:40.711 Sã verific perimetrele. 310 00:25:40.830 --> 00:25:43.617 - Credeam cã ai plecat. - Cãlare ? 311 00:25:43.618 --> 00:25:45.650 Nu ºtiu ! 312 00:25:45.651 --> 00:25:49.464 Locuiesc aici, tu erai aici. Unde sã fi plecat ? 313 00:25:52.399 --> 00:25:54.947 - Þi-ai fãcut bagajele ! - Ei bine... 314 00:25:54.948 --> 00:25:58.482 Ai fost plecat toatã ziua. Ce ar fi trebuit sã cred ? 315 00:25:58.483 --> 00:26:01.573 Am crezut cã aºteptai sã plec pânã sã te întorci acasã. 316 00:26:01.574 --> 00:26:04.740 Nu ! Am fãcut unele reparaþii în jurul proprietãþii. 317 00:26:04.741 --> 00:26:07.255 Zici cã nu mai fusesem acolo de luni de zile. Poate cã aºa e. 318 00:26:07.256 --> 00:26:09.509 Vitele au forþat la baza padocului, 319 00:26:09.510 --> 00:26:12.822 am pus stâlpii la un loc, o luaserã razna... 320 00:26:16.556 --> 00:26:18.670 Nu plânge. 321 00:26:18.830 --> 00:26:21.570 Suntem în regulã, n-ai de ce sã plângi. 322 00:26:22.719 --> 00:26:25.837 Am crezut cã nu mai eºti îndrãgostit de mine. 323 00:26:25.838 --> 00:26:30.060 - Nu. Mereu voi fi îndrãgostit de tine. - Am crezut cã s-a terminat. 324 00:26:30.383 --> 00:26:32.880 Am crezut cã mã urãºti deja. 325 00:26:33.973 --> 00:26:36.280 Pentru mine nu s-a terminat. 326 00:26:37.710 --> 00:26:42.709 Nu mai vreau sã stau fãrã tine. Niciodatã ! Azi a fost groaznic. 327 00:26:42.710 --> 00:26:46.190 Am aºteptat toatã viaþa sã fiu cu tine. 328 00:26:46.350 --> 00:26:48.830 N-o sã te pãrãsesc niciodatã. 329 00:26:49.630 --> 00:26:52.300 Vreau sã te simþi în siguranþã cu mine. 330 00:26:53.150 --> 00:26:55.350 - Mã simt. - Da ? 331 00:26:55.510 --> 00:26:58.550 ªtiu, mã simt. 332 00:27:03.572 --> 00:27:06.921 Am sunat pe câte unii. 333 00:27:10.553 --> 00:27:12.540 E în regulã, suntem bine. 334 00:27:12.590 --> 00:27:15.794 Ai fãcut sã sune a evacuare de urgenþã ! 335 00:27:15.795 --> 00:27:18.910 Acum suntem bine. Scuze. 336 00:27:19.836 --> 00:27:22.610 Tocmai aþi avut prima ceartã, nu-i aºa ? 337 00:27:22.611 --> 00:27:25.275 - Aºa cred. - Da, am supravieþuit. 338 00:27:25.276 --> 00:27:28.863 Adorabil ! Dar data viitoare când vã ciondãniþi, sun-o pe Dolly. 339 00:27:28.864 --> 00:27:30.666 Stã mai aproape. 340 00:27:30.667 --> 00:27:33.836 Phillip, urcã înapoi în maºinã, sunt în regulã. 341 00:27:33.837 --> 00:27:35.629 Haide ! 342 00:27:36.430 --> 00:27:38.780 Încã putem juca bridge. 343 00:27:42.123 --> 00:27:44.230 Sunt fermier ? 344 00:27:44.430 --> 00:27:46.510 "Iarba" se pune ? 345 00:27:46.710 --> 00:27:49.139 Încã n-am vãzut nimic comestibil plantat de tine. 346 00:27:49.140 --> 00:27:51.393 Putem mânca asta ! 347 00:27:52.750 --> 00:27:54.829 - E chiar grozavã. - Mulþumesc. 348 00:27:54.830 --> 00:27:57.180 Sunt la fel de ameþit cum eram în luna de miere. 349 00:27:57.230 --> 00:28:00.260 Doamne, cât de drogaþi mai eram, þii minte ? 350 00:28:00.310 --> 00:28:02.941 Crezusem cã mâna mi se detaºase de corp. 351 00:28:05.430 --> 00:28:09.918 Îþi pusesei în cap sã faci baie goalã, mai ºtii ? 352 00:28:09.919 --> 00:28:11.302 Da ? 353 00:28:11.303 --> 00:28:15.022 Ai zbughit-o spre plajã, te-ai bãgat direct în apã, 354 00:28:15.023 --> 00:28:17.938 eram chiar în spatele tãu, iar dupã 5 secunde ai þipat... 355 00:28:17.939 --> 00:28:20.870 'Kingsley ! Du-mã la spital !' 356 00:28:22.270 --> 00:28:25.060 Nu e de râs ! 357 00:28:25.061 --> 00:28:29.454 Ce ? Întotdeauna semãnai cu un director care are o urgenþã. 358 00:28:29.630 --> 00:28:34.110 Erai aºa de frumoasã când îþi scoteau spinii din picior. 359 00:28:34.829 --> 00:28:36.948 În ce fel, frumoasã ? 360 00:28:38.741 --> 00:28:40.790 Obrajii tãi erau roz... 361 00:28:40.990 --> 00:28:43.110 ... ºi îmbujoraþi. 362 00:28:43.534 --> 00:28:46.549 E nostim sã aud cã îþi mai aminteºti. 363 00:28:47.693 --> 00:28:50.430 Eºti cea mai tare, ºtii ? 364 00:28:50.590 --> 00:28:52.630 Absolut cea mai tare. 365 00:28:54.426 --> 00:28:57.577 Asta... Asta îmi place. 366 00:28:58.790 --> 00:29:01.140 - ªi nici n-am început... - Mami ! 367 00:29:01.141 --> 00:29:03.500 Riley ! Ai visat urât ? 368 00:29:03.989 --> 00:29:07.929 - Am udat patul. - Rãmâi acolo ! 369 00:29:09.270 --> 00:29:12.470 - "Directorul Mami" la intervenþie ! - Taci din gurã ! 370 00:29:13.150 --> 00:29:16.350 - Sã schimbãm lenjeria, nu ? - E în camera Gabrielei. 371 00:29:16.510 --> 00:29:18.832 A plecat ! Am bãtut la uºã ! 372 00:29:18.833 --> 00:29:22.610 Unde sã se ducã ? O fi blocatã. 373 00:29:23.086 --> 00:29:25.710 Ce ? 374 00:29:28.430 --> 00:29:30.620 A fugit, nu-i aºa ? ªi-a luat tãlpãºiþa ! 375 00:29:30.670 --> 00:29:33.140 - ªtiam cã o s-o facã, pânã la urmã. - Mai bate o datã. 376 00:29:33.190 --> 00:29:35.100 Dar n-am bãtut prea mult ? 377 00:29:35.150 --> 00:29:39.100 - De câte ori am bãtut ? - Poate cã doarme, bate la uºã ! 378 00:29:39.150 --> 00:29:41.430 Gabriela ! 379 00:29:43.270 --> 00:29:45.270 Bine... 380 00:29:45.430 --> 00:29:49.940 Furiºeazã-te. Intri, iei lenjeria ºi ieºi. 381 00:29:49.990 --> 00:29:52.270 Bine ? 382 00:29:58.301 --> 00:30:00.926 - Dumnezeule ! - Ce e ? 383 00:30:13.588 --> 00:30:14.949 Bine... 384 00:30:17.390 --> 00:30:21.260 - Sã mai iau lenjeria ? - Dã-o dracu' ! Ce faci ? 385 00:30:21.798 --> 00:30:23.709 - La dracu' ! - Fir-ar ! 386 00:30:58.714 --> 00:31:00.870 Oh, nu ! 387 00:31:01.603 --> 00:31:06.470 Nici mãcar n-o condamn. Se ºtie cã e un amant de rahat. 388 00:31:07.510 --> 00:31:09.350 Bea niºte bere. 389 00:31:09.550 --> 00:31:12.390 Ce zici de asta ? 390 00:31:12.590 --> 00:31:15.460 Nu, te rog ! Nimeni nu vrea sã vadã asta. 391 00:31:15.510 --> 00:31:17.460 - Te rog ! - Dar e hazlie ! 392 00:31:17.510 --> 00:31:20.073 Da, pentru tine. 393 00:31:20.306 --> 00:31:22.870 Vai ce mi-a plãcut albumul ãsta ! 394 00:31:23.070 --> 00:31:25.740 L-aº putea cânta de la început pânã la sfârºit, dacã vrei. 395 00:31:25.790 --> 00:31:29.110 Nu, mulþumesc ! 396 00:31:35.470 --> 00:31:39.127 - Nu e o idee bunã. - E frig. 397 00:31:39.128 --> 00:31:41.309 Nu-i chiar aºa de frig. 398 00:31:45.710 --> 00:31:48.470 Bãga-mi-aº... Anna ! 399 00:31:48.630 --> 00:31:51.140 Anna, stai. Stai, nu fi geloasã. 400 00:31:51.190 --> 00:31:53.150 Nu mã insulta ! 401 00:31:53.558 --> 00:31:56.612 Aºtept sã termini de aproape trei zile. 402 00:31:56.613 --> 00:32:01.170 E 3 noaptea ºi tu eºti încã cu ea ! Nu se mai terminã ! 403 00:32:02.518 --> 00:32:04.459 Vino ºi stai cu noi. 404 00:32:04.941 --> 00:32:08.816 Mai degrabã m-aº lovi pânã mor cu o toporiºcã. 405 00:32:08.817 --> 00:32:11.709 La naiba, Anna, eºti atât de sumbrã ! 406 00:32:11.710 --> 00:32:14.331 Nu mai spune lucrurile astea ! 407 00:32:20.035 --> 00:32:23.472 - Vino în pat, te rog. - Vreau sã vin ! 408 00:32:23.473 --> 00:32:28.263 Vreau, chiar îmi doresc, doar cã nu pot. Nu pot... fizic. 409 00:32:28.264 --> 00:32:34.604 M-am holbat la tavan, ore în ºir. Am luat o dozã de LSD. 410 00:32:35.837 --> 00:32:38.303 Pereþii se miºcã un pic ºi sincer sã fiu, 411 00:32:38.304 --> 00:32:41.506 cred cã pot vedea prin pielea ta ! 412 00:32:45.257 --> 00:32:48.250 ªtiu cum se terminã asta. 413 00:32:48.251 --> 00:32:51.426 Am fost ºi eu ca ea, þii minte ? 414 00:33:06.357 --> 00:33:09.670 - ªi conexiunea a fost bunã ? - Da. 415 00:33:10.009 --> 00:33:13.645 Tehnologia asta... Încã mã mir cã ai putut face asta. 416 00:33:13.646 --> 00:33:17.193 Era în cealaltã parte a lumii, în Grecia, ºi pãrea cã e chiar aici ! 417 00:33:17.194 --> 00:33:19.890 Câtã claritate ! 418 00:33:23.031 --> 00:33:25.323 - El... te-a sunat înapoi ? - Da... 419 00:33:25.324 --> 00:33:28.430 Nu, n-o sã mã mai sune. 420 00:33:28.958 --> 00:33:31.270 Ne pare rãu, Gabriela, am bãtut la uºã. 421 00:33:31.271 --> 00:33:34.151 Promitem cã o sã gãsim alt dulap pentru lenjerie, cu prima ocazie. 422 00:33:34.152 --> 00:33:36.020 Poate cã tipul nu era potrivit pentru tine. 423 00:33:36.070 --> 00:33:37.812 - Kingsley ! - Zic ºi eu aºa... 424 00:33:37.813 --> 00:33:40.789 - Tocmai tu zici asta ? - Tipul era bosumflat ! 425 00:33:40.790 --> 00:33:42.949 Bãrbaþii greci, foarte mândri. 426 00:33:43.235 --> 00:33:45.960 Eºti frumoasã, Gabriela, eºti un om bun. 427 00:33:45.961 --> 00:33:47.870 Trebuie sã gãseºti pe cineva cu simþul umorului. 428 00:33:47.871 --> 00:33:52.569 - Poþi avea pe oricine doreºti. - În limitele rezonabilului. 429 00:34:15.751 --> 00:34:17.391 Bunã. 430 00:34:18.101 --> 00:34:19.631 Bunã ! 431 00:34:22.091 --> 00:34:24.590 Vrei ceva ? 432 00:34:25.950 --> 00:34:27.910 Nu, nimic. 433 00:34:27.951 --> 00:34:30.753 Nu vreau nimic. Doar... 434 00:34:31.712 --> 00:34:33.849 Doar sã vã vãd. 435 00:34:37.539 --> 00:34:39.750 Nu ºtiu unde sã mã duc. 436 00:34:39.910 --> 00:34:42.650 Nu vreau decât sã fiu acasã un minut 437 00:34:42.651 --> 00:34:46.148 ºi sã pretind cã totu-i în regulã, doar pentru o clipã. 438 00:34:46.149 --> 00:34:49.470 - Mama, mama, mama ! - Bunã ! 439 00:34:51.598 --> 00:34:54.941 - Bunã, scumpule ! - Bunã, mamã. 440 00:34:55.082 --> 00:34:56.918 Atunci, ar fi bine sã intri. 441 00:34:56.919 --> 00:35:01.890 El e noul meu triceratop, fãcut de mine ºi cu tati. 442 00:35:02.351 --> 00:35:06.191 Mã duc sã-mi iau ceasul de spion ! 443 00:35:11.629 --> 00:35:13.772 Îi mai ºtii ? 444 00:35:14.675 --> 00:35:18.626 Nici nu ºtii cât de mult mi-au lipsit pantalonii ãºtia ! 445 00:35:18.627 --> 00:35:21.041 Haide, îmbracã-i. 446 00:35:23.757 --> 00:35:25.509 Da ! 447 00:35:28.270 --> 00:35:30.260 Dumnezeule, sunt enormã ! 448 00:35:30.310 --> 00:35:32.900 - Ba nu. Nu cred cã arãþi mare. - Pe bune ? 449 00:35:32.950 --> 00:35:34.203 - Da. - Mulþumesc ! 450 00:35:34.204 --> 00:35:37.457 Muream sã aud pe cineva spunând asta ! 451 00:35:44.378 --> 00:35:47.090 Xander, am avut niºte vise îngrozitoare. 452 00:35:47.091 --> 00:35:50.644 Unde mor în timpul naºterii sau copilul moare ºi... 453 00:35:50.645 --> 00:35:55.112 Da, dar ai mai visat ºi cã mã pironeai, pânã sã-l naºti pe Kasper, 454 00:35:55.113 --> 00:35:57.482 deci, nu mi-aº face prea multe griji. 455 00:35:57.483 --> 00:36:00.536 Sunt nervii ºi hormonii. Eºti neliniºtitã, atâta tot. 456 00:36:00.537 --> 00:36:02.768 Eºti însãrcinatã, Anna ! 457 00:36:02.769 --> 00:36:05.949 În plus, probabil cã faci ce faci tu mereu, ºi anume... 458 00:36:05.971 --> 00:36:09.455 încerci sã pretinzi cã nu se întâmplã, pânã la proba contrarie. 459 00:36:09.456 --> 00:36:12.510 Nu, nu ! Deja mi-am pregãtit geanta de spital. 460 00:36:13.838 --> 00:36:17.626 - Crezi cã e ceva nebunesc ? - Nu ! E bine sã fii în siguranþã. 461 00:36:17.627 --> 00:36:20.280 - Te-a fãcut sã te simþi mai bine ? - Da. 462 00:36:20.281 --> 00:36:23.129 Ei bine, asta-i tot ce conteazã. 463 00:36:23.449 --> 00:36:27.110 Mamã, ãsta-i noul meu ceas de spion. 464 00:36:27.339 --> 00:36:30.910 Are un detector ºi un laser. 465 00:36:31.980 --> 00:36:33.930 Marfã ! 466 00:36:33.952 --> 00:36:36.830 Anna, ºtiu de ce eºti aici. 467 00:36:37.255 --> 00:36:40.217 Nu te preface cã n-ai venit pentru pasta cu brânzã. 468 00:36:40.218 --> 00:36:42.933 - Îmi dai ºi mie, tatã ? - Da, o sã mâncãm cu toþii ! 469 00:36:42.934 --> 00:36:47.630 Deschide televizorul, cuibãreºte-te lângã Kasper pe canapea, iar eu gãtesc. 470 00:36:47.790 --> 00:36:49.310 Haide ! 471 00:36:49.470 --> 00:36:51.710 Mulþumesc, Xander. 472 00:36:52.083 --> 00:36:56.380 - Chiar apreciez asta. - Hai sã... 473 00:36:56.470 --> 00:36:58.753 ... luãm o vacanþã de la ce s-a întâmplat. 474 00:36:58.754 --> 00:37:00.459 Da. 475 00:37:01.918 --> 00:37:04.710 O sã te gâdil, o sã te gâdil ! 476 00:37:08.451 --> 00:37:10.771 Unde sunt trofeele mele ? 477 00:37:11.910 --> 00:37:15.148 Am pus toate lucrurile tale în garaj. 478 00:37:16.378 --> 00:37:18.950 Debarasate... 479 00:37:19.110 --> 00:37:24.430 Da. Se umple de praf laolaltã cu ale mele de pe locul doi. 480 00:37:25.390 --> 00:37:30.100 Un garaj plin cu eºecuri, de vicecampion. 481 00:37:36.058 --> 00:37:43.244 ªtii, întotdeauna am crezut cã dacã te strãduieºti, câºtigi. 482 00:37:45.169 --> 00:37:48.227 Adicã, am fost bun cu tine, nu ? 483 00:37:48.750 --> 00:37:51.309 - Am încercat sã fiu. - Întotdeauna. 484 00:37:51.310 --> 00:37:54.220 Atunci de ce am pierdut ? 485 00:37:58.550 --> 00:38:02.870 Nu ºtiu ! E complicat. 486 00:38:56.470 --> 00:38:59.830 - Ai fãcut curãþenie ! - Da. 487 00:39:00.030 --> 00:39:03.150 - Iar ei au plecat. - Aºa e. 488 00:39:14.763 --> 00:39:16.710 Îmi cer scuze. 489 00:39:19.430 --> 00:39:23.350 - E în regulã. - Nu ºtiu ce m-a apucat. 490 00:39:23.948 --> 00:39:27.150 N-am fost niciodatã o persoanã geloasã, dar... 491 00:39:28.150 --> 00:39:32.346 ... uneori, am senzaþia cã mã excluzi. 492 00:39:33.779 --> 00:39:37.648 Iar mintea mea o ia razna când mã gândesc la tine cu Theresa. 493 00:39:37.649 --> 00:39:39.988 Înceteazã ! 494 00:39:39.989 --> 00:39:42.193 Vino încoa. 495 00:39:45.510 --> 00:39:50.510 Þine demonul ãla al tãu în cutie. Bine ? 496 00:39:54.644 --> 00:39:57.732 Uite... Ascultã asta. 497 00:39:58.510 --> 00:40:00.470 Þine... 498 00:40:34.310 --> 00:40:37.044 Vorbeºte cu mine, Anna. Ce vrei sã fac, iubire ? Orice ! 499 00:40:37.045 --> 00:40:41.510 Ajutã-mã ! Ajutã-mã ! Ajutã-mã ! 500 00:40:41.670 --> 00:40:43.827 E normal aºa ceva ? 501 00:40:52.116 --> 00:40:54.449 Are hemoragie ! 502 00:40:55.350 --> 00:40:57.349 - Unde e ? - Sunt aici. 503 00:40:57.350 --> 00:40:59.552 Nu ! Unde e Xander ? Unde e Xander ? 504 00:40:59.553 --> 00:41:01.787 Îl vreau pe Xander ! Unde e Xander ? 505 00:41:06.292 --> 00:41:08.389 Nu ! 506 00:41:08.390 --> 00:41:10.772 Xander ! Îl vreau pe Xander. 507 00:41:12.257 --> 00:41:13.678 Xander ! 508 00:41:41.123 --> 00:41:44.300 - Unde ai fost ? - Acum sunt aici. Sunt aici. 509 00:41:44.350 --> 00:41:46.020 - Mor ! - Nu, nu mori. 510 00:41:46.070 --> 00:41:48.181 Ba nu, mor, o simt. 511 00:41:48.182 --> 00:41:52.820 - Nu vreau sã mã vadã Kasper moartã. - Nu mori, draga mea. Bine ? 512 00:41:52.870 --> 00:41:55.869 Nu mã pot uita în ochii tãi. 513 00:41:55.870 --> 00:41:57.940 - Mã urãsc. - Nu spune asta. 514 00:41:57.990 --> 00:41:59.950 Îmi pare rãu. 515 00:42:00.150 --> 00:42:02.740 - Te rog, nu mã urî. - Nu te urãsc. 516 00:42:02.790 --> 00:42:07.150 Nu te urãsc. Acum sunt aici. Eºti în siguranþã, bine ? 517 00:42:07.910 --> 00:42:10.510 Totul o sã fie bine. 518 00:42:10.670 --> 00:42:12.230 Bine ? 519 00:42:12.390 --> 00:42:14.310 Dormi. Dormi acum. 520 00:42:14.470 --> 00:42:16.377 Dormi. 521 00:42:53.047 --> 00:42:55.009 Deci, ce s-a întâmplat ? 522 00:42:55.968 --> 00:42:58.890 I s-a fãcut o cezarianã de urgenþã. 523 00:42:59.688 --> 00:43:02.138 Pierduse mult sânge... 524 00:43:02.150 --> 00:43:04.890 A trebuit sã i se facã transfuzie. 525 00:43:07.950 --> 00:43:11.579 - ªi copilul ? - Fetiþa e sub observaþie. 526 00:43:14.930 --> 00:43:17.291 Fetiþa... 527 00:43:18.485 --> 00:43:20.910 Felicitãri ! 528 00:43:21.770 --> 00:43:24.091 ªi tu ? 529 00:43:25.110 --> 00:43:27.449 Eºti bine ? 530 00:43:30.150 --> 00:43:33.250 A chemat dupã tine tot timpul. 531 00:43:35.110 --> 00:43:37.926 Din obiºnuinþã, presupun. 532 00:43:39.190 --> 00:43:42.341 Mã tot chema pe numele tãu. 533 00:43:43.710 --> 00:43:46.189 Credea cã sunt tu. 534 00:43:52.510 --> 00:43:55.340 Totul e atât de anapoda ! 535 00:44:14.267 --> 00:44:16.869 Ce bramburealã, aºa-i ? 536 00:44:29.511 --> 00:44:32.670 - Bunã. - Bunã ziua. 537 00:44:33.226 --> 00:44:36.510 - Eu sunt Alexander. - Da. Da, ºtiu cine eºti. 538 00:44:36.710 --> 00:44:40.021 - Soþul Annei. - Mã refeream la jucãtorul de tenis. 539 00:44:41.364 --> 00:44:43.481 Vrei sã-þi cunoºti nepoþica ? 540 00:44:49.150 --> 00:44:50.870 Bunã ! 541 00:44:51.070 --> 00:44:54.190 Vai, puiule ! Bunã ! 542 00:44:56.679 --> 00:44:59.310 Bunã, frumoaso ! 543 00:45:04.339 --> 00:45:07.389 Au trecut prin multe în ultimele zile. 544 00:45:07.390 --> 00:45:09.531 Probabil cã aveau nevoie de puþinã odihnã. 545 00:45:09.532 --> 00:45:11.620 Ce frumos din partea ta cã zici aºa. 546 00:45:13.111 --> 00:45:16.164 I-am spus Annei cã poate veni acasã dacã vrea. 547 00:45:16.165 --> 00:45:18.346 Sã se recupereze. 548 00:45:18.347 --> 00:45:21.880 - În casa ta ? - Dacã asta doreºte... 549 00:45:22.245 --> 00:45:24.362 ªi cum rãmâne cu Skeet ? 550 00:45:24.363 --> 00:45:28.429 Aici nu mai e vorba despre noi, nu ? E doar despre ea. 551 00:45:36.853 --> 00:45:39.850 - N-am crezut ce-a spus nicio secundã ! - Anna e bolnavã ! 552 00:45:39.851 --> 00:45:43.191 Era ca un cadavru. Ce sã fi zis, ce sã fac, sã mã cert ? 553 00:45:43.192 --> 00:45:45.113 A zis cã o aduce înapoi când îi e mai bine. 554 00:45:45.114 --> 00:45:47.507 - Soþul ei e un ciudat. - Abia l-ai cunoscut ! 555 00:45:47.508 --> 00:45:49.870 Nu l-am crezut niciodatã în interviurile de dupã meciuri. 556 00:45:49.871 --> 00:45:53.189 Întotdeauna era atât de mãgulitor la adresa adversarului. 557 00:45:53.190 --> 00:45:55.986 Nu poþi cunoaºte un om dupã ce îl vezi la TV, mamã ! 558 00:45:55.987 --> 00:45:57.729 E un prefãcut ! 559 00:45:57.730 --> 00:46:01.039 Mi-aº fi dorit sã mã fi lovit ºi sã se termine, dar n-a fãcut-o ! 560 00:46:01.040 --> 00:46:05.067 - E mult prea decent. - Se luptã cu tine, idiotule ! 561 00:46:05.068 --> 00:46:08.955 - Se luptã cu tine ºi câºtigã ! - Unde mi-a fost capul ? 562 00:46:08.956 --> 00:46:12.110 L-am distrus pe omul ãsta furându-i nevasta, 563 00:46:12.270 --> 00:46:14.610 iar acum, ea mã distruge. 564 00:46:14.950 --> 00:46:17.619 - Ea e un blestem. - Ba nu. 565 00:46:19.339 --> 00:46:23.759 - Se va întoarce. - Zãu ? Atunci, unde e acum ? 566 00:46:24.722 --> 00:46:28.030 E acasã cu soþul ei ! 567 00:46:34.588 --> 00:46:37.310 Pot înþelege cum poate apãrea, 568 00:46:37.470 --> 00:46:40.372 dar acasã era totuºi "acasã". 569 00:46:41.590 --> 00:46:44.330 Xander se întâmpla sã fie acolo. 570 00:47:03.950 --> 00:47:06.890 Haide, haide ! Apasã pedala ! 571 00:47:09.150 --> 00:47:11.819 Drept ! Þine-l drept ! 572 00:47:14.950 --> 00:47:16.550 Da ! 573 00:47:16.750 --> 00:47:19.886 - Opreºte ! Stop ! - Ce este ? 574 00:47:21.670 --> 00:47:24.635 - Ce este ? - Vai, nu ! Cred cã ai lovit ceva ! 575 00:47:24.636 --> 00:47:29.047 - Dumnezeule, mi se face rãu ! Ce e ? - Cred cã a fost... o pisicã ! 576 00:47:29.048 --> 00:47:31.222 - O pisicã ? - Da, sau poate un pui de possum. 577 00:47:31.223 --> 00:47:34.562 - Nu ! - Da. Sau poate... 578 00:47:35.550 --> 00:47:38.750 - Uite-l... Da, este... - Ce faci ? 579 00:47:52.183 --> 00:47:54.429 Nu vreau sã par îngâmfat, dar... 580 00:47:54.430 --> 00:47:58.460 vreau sã spun cã întotdeauna am ºtiut cã putem fi atât de fericiþi. 581 00:47:58.510 --> 00:48:01.250 Am avut o bãnuialã toatã viaþa mea. 582 00:48:08.364 --> 00:48:11.929 Nu mai existã nimeni pe Pãmântul ãsta pentru mine, Kitty Ballantyne. 583 00:48:12.705 --> 00:48:15.577 N-o sã te pãrãsesc. Niciodatã ! 584 00:48:15.578 --> 00:48:18.820 Pânã în punctul unde e posibil sã devinã deranjant. 585 00:48:18.870 --> 00:48:21.140 Aºadar, cu gândul ãsta... 586 00:48:21.910 --> 00:48:24.510 - Vrei sã te cãsãtoreºti cu mine ? - Da ! 587 00:48:24.630 --> 00:48:27.170 De o sutã de milioane de ori, da ! 588 00:48:48.362 --> 00:48:50.789 Aduce atât de mult cu Kasper când era nou-nãscut. 589 00:48:50.790 --> 00:48:53.990 - Da, aºa este. - Da. 590 00:49:00.539 --> 00:49:03.564 ªtiu cã nu este momentul potrivit sã spui aceste lucruri, dar... 591 00:49:06.131 --> 00:49:08.941 mã bucur cu adevãrat cã eºti acasã. 592 00:49:09.967 --> 00:49:13.472 Kasper e fericit pentru prima oarã de când ai plecat, ºi... 593 00:49:14.910 --> 00:49:18.010 sunt destul de matur sã recunosc cã... 594 00:49:18.950 --> 00:49:21.950 ... mã bucur cã i-ai dãruit o surioarã. 595 00:49:22.470 --> 00:49:25.713 M-am gândit chiar cã aº putea sã o iubesc ca pe propriul copil. 596 00:49:25.714 --> 00:49:28.479 Cred cã deja o fac. 597 00:49:30.112 --> 00:49:32.510 La asta, de-aici... 598 00:49:34.717 --> 00:49:37.510 La asta suntem buni, Anna. 599 00:49:37.670 --> 00:49:39.669 Aici îþi este locul. 600 00:49:39.670 --> 00:49:43.251 Eºti în siguranþã aici. Suntem o familie. 601 00:49:44.521 --> 00:49:47.260 El nu te cunoaºte cum o fac eu. 602 00:49:47.590 --> 00:49:51.114 Nu existã nimic la tine care sã mã sperie. 603 00:49:53.310 --> 00:49:57.691 Încã mai sunt atâtea lucruri bune în cãsnicia noastrã, atât de multe ! 604 00:49:58.295 --> 00:50:01.349 Nu vreau sã le dau cu piciorul. 605 00:50:06.366 --> 00:50:08.561 Nu vreau sã divorþez. 606 00:50:10.525 --> 00:50:14.271 N-am ce-i face. Pur ºi simplu, nu vreau. 607 00:50:22.028 --> 00:50:25.171 O sã gãseºti pe cineva, Xander. 608 00:50:28.093 --> 00:50:31.550 O vei face, pentru cã... eºti un om grozav. 609 00:50:31.710 --> 00:50:34.350 Bunã, dragilor ! 610 00:50:34.410 --> 00:50:36.540 ªi... 611 00:50:36.541 --> 00:50:38.829 Am nimerit prost ? 612 00:50:41.858 --> 00:50:44.190 Anna ! 613 00:50:46.204 --> 00:50:50.830 E în ordine. E în regulã. 614 00:50:51.091 --> 00:50:53.269 Ce caut aici, Dolly ? 615 00:50:53.270 --> 00:50:55.298 Am fost surprinsã sã aud cã eºti aici. 616 00:50:55.299 --> 00:50:58.630 ªtiu cã mi-a fost rãu, dar de ce am venit acasã ? 617 00:51:01.751 --> 00:51:06.390 Nu mã pot opri din plâns. Ce am fãcut ? 618 00:52:02.881 --> 00:52:06.023 - Iubire, îþi tremurã buzele. - Eu doar... 619 00:52:07.870 --> 00:52:09.803 Nu vreau sã te pierd. 620 00:52:09.804 --> 00:52:14.949 Vreau sã mã uit în ochii tãi ºi sã mi te reîntipãresc în minte. 621 00:52:15.756 --> 00:52:18.577 Suntem bine, Anna. 622 00:52:18.578 --> 00:52:21.481 Doar cã avem un mod ciudat de a face lucrurile. 623 00:52:26.510 --> 00:52:29.753 E în regulã, dragule. Poþi intra. 624 00:52:30.771 --> 00:52:32.493 Vino la mami ! 625 00:52:47.992 --> 00:52:52.180 Kitty detesta vechiul pat ºi astfel a fãcut o investiþie. 626 00:52:52.653 --> 00:52:54.140 Ce... 627 00:53:03.163 --> 00:53:06.010 Peter ura patul nou... 628 00:53:06.011 --> 00:53:09.187 ºi ideea de a dormi în dormitorul pãrinþilor, 629 00:53:09.188 --> 00:53:11.991 dar nu-i va spune niciodatã. 630 00:53:11.992 --> 00:53:14.409 De dragul liniºtii. 631 00:53:49.510 --> 00:53:51.583 ªi eu ? 632 00:53:52.430 --> 00:53:56.852 Pentru o fracþiune de secundã, am avut tot ce-mi dorisem. 633 00:54:03.355 --> 00:54:05.939 Apoi dispãruse. 634 00:54:09.095 --> 00:54:11.076 Te-ai întors. 635 00:54:14.939 --> 00:54:18.910 Scumpule, mami va trebui sã ia bebeluºul ºi sã plece acum. 636 00:54:19.101 --> 00:54:22.144 De ce ea poate merge cu tine iar eu nu ? 637 00:54:22.845 --> 00:54:26.470 Poate pot veni sã te vãd mâine sau poimâine. 638 00:54:26.471 --> 00:54:29.390 Nu vreau s-o faci ! 639 00:54:31.670 --> 00:54:34.499 - Scumpule, aºteaptã. - Lasã-l. 640 00:54:35.948 --> 00:54:38.871 Am spus sã-l laºi ! 641 00:54:42.550 --> 00:54:44.870 Anna... 642 00:54:45.030 --> 00:54:47.529 Pleacã ! 643 00:55:27.270 --> 00:55:30.351 Nu vreau s-o mai vãd pe mama. 644 00:55:33.338 --> 00:55:35.519 Atunci, n-o faci. 645 00:55:48.656 --> 00:55:51.452 Iatã-te, necunoscutã mititicã. 646 00:55:52.150 --> 00:55:54.904 Scuze pentru începutul anevoios. 647 00:55:57.957 --> 00:56:01.603 Nu conta cât de mult ne doream eu ºi cu Skeet sã fim împreunã. 648 00:56:03.470 --> 00:56:07.289 Exista ceva îngrozitor în calea fericirii noastre. 649 00:56:10.350 --> 00:56:13.439 - Te simþi bine ? - Da. 650 00:56:30.950 --> 00:56:35.950 Traducere Druid Subs.ro Team 651 00:56:38.202 --> 00:56:40.512 - Vreau sã-l vãd pe Kasper. - L-ai abandonat. 652 00:56:40.513 --> 00:56:42.669 - Nu l-am abandonat ! - Eu sunt cel care a rãmas. 653 00:56:42.670 --> 00:56:45.349 - Nu te duce. - Vreau sã-mi vãd bãiatul. 654 00:56:45.350 --> 00:56:48.429 - Mã îmbrãþiºezi ? Mi-ar plãcea. - Nu ! 655 00:56:48.430 --> 00:56:50.078 Nu vreau o minciunã în mijlocul cãsãtoriei. 656 00:56:50.079 --> 00:56:53.830 - Sunt pe punctul de a face o crizã. - Ia o decizie ºi þine-te de ea ! 657 00:56:54.030 --> 00:56:57.400 - Cum l-ai cunoscut pe Nick ? - La un sex în patru. 658 00:56:57.401 --> 00:56:58.452 Ce drãguþ !48990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.