Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,420 --> 00:00:25,620
Mul�umim For�elor Armate franceze
2
00:00:25,780 --> 00:00:27,481
�i ora�elor Paris, Londra �i S�te
3
00:00:27,482 --> 00:00:30,780
pentru participarea lor general�
la realizarea acestui film.
4
00:00:39,680 --> 00:00:43,060
BABETTE MERGE LA R�ZBOI
5
00:02:00,960 --> 00:02:03,200
Querck Sur Mer - 1.7 km.
6
00:02:13,250 --> 00:02:15,458
Nu uita�i s� lua�i c�teva
sticle de lichior.
7
00:02:15,470 --> 00:02:17,690
Gr�bi�i-v�, germanii
sunt �n apropiere.
8
00:02:17,990 --> 00:02:20,470
- Scuza�i-m�, domnule.
- Da ?
9
00:02:20,650 --> 00:02:26,210
- Cum pot ajunge pe strada " Moulin " ?
- Nu cunosc aceast� strad�.
10
00:02:28,250 --> 00:02:30,250
Hei !
11
00:02:30,450 --> 00:02:33,490
- A doua strad� la dreapta.
- Mul�umesc.
12
00:02:50,890 --> 00:02:53,470
Scuza�i-m�, o caut pe
doamna Fernand, v� rog.
13
00:02:53,650 --> 00:02:56,250
- Doamn�, este �n camera de zi.
- La naiba, totul este cu susul �n jos.
14
00:02:56,410 --> 00:02:57,944
Doamn�, am adunat
toate rochiile de sear�.
15
00:02:57,945 --> 00:03:02,010
Sunt gata. Ai grij� de valiz�,
iar eu voi lua casa de marcat.
16
00:03:20,050 --> 00:03:22,750
- Tu ce faci aici ?
- Sunte�i doamna Fernand ?
17
00:03:22,810 --> 00:03:23,465
Da, �i ?
18
00:03:23,466 --> 00:03:25,570
Bun� ziua, doamn�.
Numele meu este Babette.
19
00:03:25,730 --> 00:03:29,410
Eu vin din Conflans,
sergentul Simon m-a trimis.
20
00:03:29,570 --> 00:03:32,930
Nu cunosc pe nimeni cu acest nume.
Nu am timp pentru �nt�lniri.
21
00:03:33,090 --> 00:03:35,190
- M� aju�i cu astea ?
- Ia valiza.
22
00:03:35,350 --> 00:03:39,270
Hei, Gaby, lasa ferestrele deschise,
ca totul s� se duc� pe apa s�mbetei.
23
00:03:40,290 --> 00:03:42,710
- �i de ce ai venit ?
- Pentru un loc de munc�.
24
00:03:42,870 --> 00:03:45,850
Ha, un loc de munc�.
Drag�, tu nu e�ti �n toate min�ile.
25
00:03:46,010 --> 00:03:50,730
Fran�a se �neac� �n s�nge
�i domni�oara s-a decis s� munceasc�.
26
00:03:50,890 --> 00:03:54,610
- De ce �mi vorbi�i a�a ?
- Sunt destui ca tine �n Conflans.
27
00:03:57,450 --> 00:03:59,938
Gr�be�te-te, doamn�,
germanii sunt la 10 kilometri.
28
00:03:59,939 --> 00:04:02,570
C�pitanul de vas va fi furios.
29
00:04:02,730 --> 00:04:06,170
C�pitanul trebuie s� fie
calm cu toat� lumea.
30
00:04:06,330 --> 00:04:10,450
- �nc� mai e�ti aici ? Du-te acas�.
- Dar unde ?
31
00:04:10,650 --> 00:04:13,650
- Nu ai prieteni ?
- Nu am pe nimeni.
32
00:04:13,810 --> 00:04:16,410
Atunci, vei veni cu noi.
33
00:04:20,770 --> 00:04:22,558
Nu, las� bicicleta !
34
00:04:22,570 --> 00:04:24,371
V� mul�umesc, doamn�,
sunte�i at�t de amabil�.
35
00:04:24,530 --> 00:04:27,030
Eu nu sunt amabil�, sunt fran�uzoaic�.
36
00:04:27,290 --> 00:04:29,650
�i nu m� voi l�sa ca fran�uzoaica
�n m�inile �nving�torilor !
37
00:04:29,690 --> 00:04:32,610
Ace�ti barbari cred
c� totul le este permis !
38
00:04:32,770 --> 00:04:37,930
Cum se spune, domnilor, o vom face noi
poate de mai sus, dar nu f�r� s� pl�teasc� !
39
00:04:58,730 --> 00:05:01,850
Doamnelor, gr�bi�i-v� !
Vasul pleac� la ora 05.45.
40
00:05:02,010 --> 00:05:05,010
Vasul pleac� la ora 05.45.
41
00:05:05,410 --> 00:05:09,210
Mai a r�mas un minut.
Apoi, nu mai iau pe nimeni.
42
00:05:09,350 --> 00:05:15,410
- Vrei ca fetele s� r�m�n� pentru inamic ?
- Oh, ce v�d. Una nou� �n plus.
43
00:05:15,610 --> 00:05:18,530
Sunt c�pitanul Gustave Fremont,
retras din marina comercial�.
44
00:05:18,690 --> 00:05:23,850
Am f�cut ocolul P�m�ntului de cinci ori.
Am naufragiat, dar nu renun�.
45
00:05:24,050 --> 00:05:27,250
E�ti frumoas� !
Bun venit la bord.
46
00:05:27,410 --> 00:05:30,650
Nu mai vorbi,
este deja ora 05.45.
47
00:05:30,810 --> 00:05:34,050
- Ave�i dreptate.
- Stai jos repede.
48
00:05:34,250 --> 00:05:37,330
Stai pe pupa
acolo te balanseaz� mai pu�in.
49
00:05:37,490 --> 00:05:40,520
- Deci, v-a�i a�ezat toate ?
- Mecanicul este gata ? Da, c�pitane.
50
00:05:40,610 --> 00:05:42,770
- Porni�i motorul.
- Da, c�pitane.
51
00:05:42,930 --> 00:05:46,650
Elibera�i fr�nghiile.
Cu toat� viteza �nainte.
52
00:05:47,970 --> 00:05:50,470
- Am plecat.
- De ce s-a oprit motorul ?
53
00:05:50,630 --> 00:05:54,670
- Nu �n�eleg ce s-a �nt�mplat.
- �i mi-am l�sat �i bicicleta. Am �tiut.
54
00:05:55,210 --> 00:05:57,970
Bine f�cut, b�iete.
E�ti cel mai bun mecanic din lume.
55
00:05:58,130 --> 00:06:01,490
Cu toat� viteza �nainte. Direc�ia Le Havre.
56
00:06:28,290 --> 00:06:33,770
Bine, domnule Marcel, cre�te viteza.
Pentru a ar�ta ce putem.
57
00:06:33,930 --> 00:06:36,610
- Nu e sigur.
- Nu, b�iete.
58
00:06:36,770 --> 00:06:41,130
Dac� am pierdut pe uscat,
poate vom c�tiga pe mare.
59
00:06:49,410 --> 00:06:54,170
- Fetelor pe la pr�nz vom fi �n Le Havre.
- Eu nu cunosc pe nimeni.
60
00:06:54,330 --> 00:06:56,610
Noi vom face repede comer�.
61
00:06:56,770 --> 00:07:00,170
Babette, cine �i-a dat ideea
s� lucrezi ca fata �n cas� ?
62
00:07:00,330 --> 00:07:02,930
- Am mai lucrat o lung� perioad� de timp.
- Nu min�i, copilul meu.
63
00:07:03,010 --> 00:07:07,850
Pentru c� nu ai f�cut-o de una singur�.
Cum ai ajuns acolo ?
64
00:07:08,170 --> 00:07:10,650
Cu ajutorul asisten�ei sociale.
La 14 ani.
65
00:07:10,810 --> 00:07:13,890
Ce administrare !
66
00:07:14,170 --> 00:07:17,370
Am lucrat la o cas� frumoas�,
a unui notar din Lille.
67
00:07:20,610 --> 00:07:22,910
De ce r�de�i ?
68
00:07:23,690 --> 00:07:28,050
Cred c� vorbim despre case diferite.
Notarul s-a purtat frumos cu tine ?
69
00:07:28,210 --> 00:07:30,490
Prea mult. Dup� aceea am plecat,
70
00:07:30,650 --> 00:07:35,250
am lucrat �ntr-o tavern� �n Conflans.
A fost at�t de u�or !
71
00:07:35,570 --> 00:07:38,450
- Proprietarul nu a auzit nimic.
- Ce plictisitor !
72
00:07:38,610 --> 00:07:42,170
Era interesat
numai de domino �i de pescuit.
73
00:07:42,610 --> 00:07:45,138
Dar de ce ai plecat ?
74
00:07:45,150 --> 00:07:47,690
Nu eu am plecat, ci ei.
S-au temut de germani.
75
00:07:47,810 --> 00:07:50,650
- �i de ce nu te-au luat cu ei ?
- �n ma�in�, nu mai era loc.
76
00:07:50,810 --> 00:07:53,927
Au avut de ales
�ntre argint sau pe mine.
77
00:07:54,028 --> 00:07:56,970
- Deci, ce au ales ?
- Argintul, a apar�inut familiei.
78
00:07:57,610 --> 00:08:01,170
Ascult�, Babette, e�ti o fat� frumoas�
cu o inim� bun�.
79
00:08:01,330 --> 00:08:03,530
�n via��, dou� lucruri
nu merg �mpreuna.
80
00:08:03,690 --> 00:08:06,010
- Ar trebui s� fii atent�.
- Pentru ce ?
81
00:08:06,170 --> 00:08:10,770
- �n primul r�nd...
- Marcel, ce s-a stricat ?
82
00:08:10,930 --> 00:08:12,790
- Motorul a murit.
- Ce este ?
83
00:08:12,850 --> 00:08:15,491
- Nu este nimic de care s� ne fie team�.
- Motorul a spus " bang ".
84
00:08:15,610 --> 00:08:17,658
Pur �i simplu ai ghicit,
ar trebui s� fie bine.
85
00:08:17,670 --> 00:08:19,730
Orice dar nu asta.
86
00:08:19,890 --> 00:08:23,970
- Am fost sigur� c� ceva se va �nt�mpla.
- O s� m� �nve�i cum se �noat� ?
87
00:08:24,130 --> 00:08:27,970
Nu intra�i �n panic�, sta�i
la locurile voastre.
88
00:08:28,130 --> 00:08:33,330
Sta�i calme, situa�ia este sub control.
Dar nu putem face manevre.
89
00:08:33,490 --> 00:08:36,090
Ridic� semnalul de primejdie.
90
00:08:36,250 --> 00:08:41,930
Aceasta este o chestiune �ntre tehnologie
�i superioritatea uman�.
91
00:09:43,930 --> 00:09:46,930
�n numele Majest��ii Sale britanice,
92
00:09:47,090 --> 00:09:50,370
v� mul�umesc pentru punerea
la dispozi�ia Alia�ilor a vasului dvs.
93
00:09:50,530 --> 00:09:52,570
Dar nu ! Nu este a�a !
94
00:09:52,690 --> 00:09:56,010
Am suferit un accident �i
ne-a�i remorcat p�n� aici.
95
00:09:56,170 --> 00:09:59,370
Ave�i o flot� foarte frumoas�.
96
00:09:59,530 --> 00:10:01,518
Spune�i-mi c�t de mult v�
datorez pentru repara�ia
97
00:10:01,530 --> 00:10:03,530
motorului �i vreau s�
m� �ntorc �n Fran�a.
98
00:10:03,690 --> 00:10:07,370
Este imposibil.
Ambarca�iunea ta fost rechizi�ionata.
99
00:10:09,170 --> 00:10:14,790
Acum, �n Anglia, tot ce navigheaz� pe mare,
participa la evacuarea armatei din Dunkirk.
100
00:10:15,170 --> 00:10:21,490
C�nd r�zboiul se va termina, �i se va
�napoia vasul. Doamnelor, urma�i-m�.
101
00:10:21,890 --> 00:10:24,558
�i, eu nu �tiu ce s� fac �n Anglia.
102
00:10:24,570 --> 00:10:27,250
Domnule, eu, vreau s�
m� �ntorc la Conflans !
103
00:10:27,410 --> 00:10:29,510
V� rug�m s� cobor��i.
104
00:10:29,690 --> 00:10:33,410
�mi pare r�u, dar pe o nav� de r�zboi
doamnele nu sunt permise.
105
00:10:33,570 --> 00:10:36,490
- Nava de r�zboi ?
- Doamnelor, v� rug�m s� cobor��i.
106
00:10:36,650 --> 00:10:39,570
Scuza�i-m�, r�zboiul este r�zboi.
107
00:10:39,850 --> 00:10:43,050
- Deci, ne-ai tr�dat ?
- Fac ce mi s-a ordonat.
108
00:10:43,210 --> 00:10:48,130
Ce pot s� fac ? Nava mea de pace se
va transforma �ntr-un vas de r�zboi !
109
00:10:48,290 --> 00:10:50,658
Este clar c� r�zboiul
este lucrarea unui nebun !
110
00:10:50,670 --> 00:10:53,050
La revedere, micu�a mea !
111
00:10:53,170 --> 00:10:55,490
Fere�te-te.
112
00:10:56,810 --> 00:11:00,570
- La revedere.
- La revedere, fetelor.
113
00:11:02,530 --> 00:11:04,630
Fetelor, mai repede.
114
00:11:05,810 --> 00:11:09,710
- Face�i loc pentru doamne.
- M�inile sus. Nu atinge�i.
115
00:11:10,530 --> 00:11:13,510
Fetelor, gr�bi�i-v� la autobuz.
116
00:11:41,330 --> 00:11:45,490
Opre�te !
Opre�te !
117
00:11:45,650 --> 00:11:50,410
L�sa�i armele.
�n autobuz sunt femei.
118
00:11:51,010 --> 00:11:53,530
Ie�i�i mai repede.
119
00:12:08,530 --> 00:12:10,498
- A�i dobor�t avionul ?
- Nu, au fost germanii.
120
00:12:10,510 --> 00:12:12,490
- Vor s� ocupe Anglia.
- Orice se poate �nt�mpla.
121
00:12:12,650 --> 00:12:16,770
- M� �ntreb dac� l-au dobor�t ?
- S� mergem, s� vedem.
122
00:12:16,930 --> 00:12:20,090
- Oh, e�ti nebun� ?
- Nu stric� un pic de distrac�ie.
123
00:12:46,354 --> 00:12:48,383
Unde este pilotul ?
124
00:12:53,730 --> 00:12:55,310
- Hei, domni�oar� !
- Domni�oar� !
125
00:12:55,470 --> 00:12:59,650
- A�teapt�, domni�oar�.
- Nu v� fie fric�, suntem prieteni.
126
00:12:59,770 --> 00:13:02,770
- Eu nu v� voi face r�u.
- E�ti francez ?
127
00:13:02,930 --> 00:13:06,610
- �i tu ?
- Da, din Conflans. Vino s� te s�rut.
128
00:13:06,770 --> 00:13:09,050
- Cu pl�cere.
- Iart�-m�, dar pe mine ?
129
00:13:09,210 --> 00:13:13,690
- M�inile sus !
- Las� arma, ei sunt francezi.
130
00:13:13,870 --> 00:13:16,010
- Oh, francezi.
- Da, desigur.
131
00:13:16,170 --> 00:13:19,530
Domnilor, avionul nu este fran�uzesc.
132
00:13:19,650 --> 00:13:21,770
- L-am furat.
- Ce curajos !
133
00:13:21,930 --> 00:13:27,290
Am fost lua�i prizonieri �ntr-un aeroport.
Apoi am furat un avion �i acum suntem aici.
134
00:13:27,650 --> 00:13:29,570
Ce faci aici ?
135
00:13:29,730 --> 00:13:32,390
- �l caut pe Generalul De Gaulle.
- Cine dracu 'e asta ?
136
00:13:32,550 --> 00:13:35,450
Persoana care ne va da biletele
de �ntoarcere �n Fran�a.
137
00:13:35,610 --> 00:13:38,850
- Pe acela�i om �l caut �i eu.
- �i tu ?
138
00:13:52,930 --> 00:13:56,010
Waterloo Bridge. Lua�i-o pe acolo.
139
00:13:57,890 --> 00:13:59,930
�nainte.
140
00:14:00,090 --> 00:14:03,730
Dac� ne atac�,
voi ac�iona ca Napoleon la Waterloo.
141
00:14:03,890 --> 00:14:05,970
Eu voi asigura partea din spate.
Bine, fii mai �ndr�znea��.
142
00:14:06,130 --> 00:14:08,530
�apte. Nu, v� rog, pe aici.
143
00:14:08,850 --> 00:14:13,530
- Oh, las�-m� s� cobor �ncet.
- V� rog, sunte�i pe strad�.
144
00:14:13,810 --> 00:14:15,850
Doisprezece, treisprezece...
145
00:14:43,730 --> 00:14:46,150
Oh, domni�oar�, ce faci aici ?
146
00:14:46,450 --> 00:14:48,650
- Bun� ziua.
- Ce mai faci ?
147
00:14:48,830 --> 00:14:51,130
Caut un general,
vreau s� m� �ntorc la Conflans.
148
00:14:51,290 --> 00:14:53,650
- O idee bun�.
- Dar tu, ce faci aici ?
149
00:14:53,810 --> 00:14:56,690
- Servesc Franta.
- �i prietenul t�u, locotenent ?
150
00:14:56,850 --> 00:15:00,810
- El este aici �l ve�i g�si mai sus.
- Excelent, noroc.
151
00:15:00,970 --> 00:15:02,970
La revedere.
152
00:15:04,190 --> 00:15:06,730
Vreau s� �tiu ce o s� faci cu mine.
153
00:15:06,890 --> 00:15:10,810
Vreau s� te las aici.
�n explorare ? Dar eu nu sunt aici,
154
00:15:10,970 --> 00:15:13,570
ca s� m� uit pe furi� prin fereastr� �i
s� trag cu urechea la u��.
155
00:15:13,730 --> 00:15:16,650
- Am venit aici pentru a lupta.
- �mpotriva cui ?
156
00:15:16,810 --> 00:15:19,570
Nu avem nici armata,
nici arme, atunci ?
157
00:15:19,730 --> 00:15:22,130
Nu cumva ne vom lupta noi doi ?
158
00:15:22,450 --> 00:15:27,490
Generalul trebuie s� �tie totul
ceea ce se �nt�mpla �n Fran�a.
159
00:15:27,650 --> 00:15:30,930
Dar eu nu �n�eleg acest lucru.
Nu am experien��. - Perfect.
160
00:15:31,090 --> 00:15:33,650
�nainte de r�zboi, am fost
la Academia de Arte.
161
00:15:33,810 --> 00:15:38,450
�i Mat� H�ri a fost o dansatoare, apoi a
devenit un spion de prima clas�. Alo ? Da.
162
00:15:38,610 --> 00:15:41,730
Cine ?
Locotenent, este pentru tine.
163
00:15:43,130 --> 00:15:46,050
Alo ? Da, te ascult.
Vorbe�te mai clar.
164
00:15:46,290 --> 00:15:49,730
Eu sunt. Nu-mi recuno�ti vocea ?
Eu sunt.
165
00:15:49,930 --> 00:15:53,610
Nu vreau s� ascult secretele altor oameni.
Trebuie s� fie unul din agen�ii dvs.
166
00:15:53,770 --> 00:15:55,770
Alo ?
167
00:15:56,130 --> 00:15:59,470
- Cine e�ti tu ?
- Sunt Babette Voayon.
168
00:16:00,070 --> 00:16:05,090
C�t de ciudat �i-ai schimbat vocea,
precum un �obolan de birou vechi.
169
00:16:06,090 --> 00:16:08,790
Sunt jos.
Ce s� fac ?
170
00:16:09,010 --> 00:16:12,650
F� ce vrei.
Ce-mi pas� mie ?
171
00:16:13,250 --> 00:16:15,990
Alo, spune ce vrei ?
172
00:16:16,690 --> 00:16:20,810
Oh, �mi pare r�u, nu te-am recunoscut.
Aici Gerard.
173
00:16:20,970 --> 00:16:26,050
Ea este mica noastr� fran�uzoaic�.
Alo, vin imediat. Te a�teptam.
174
00:16:26,310 --> 00:16:30,530
Vine.
Ai v�zut c� m� a�teapt� ? Unde este el ?
175
00:16:30,690 --> 00:16:33,090
La etaj.
176
00:16:41,690 --> 00:16:45,890
- Gerard, nu m� a�teptai ?
- Stai, Babette, Generalul m� a�teapt�.
177
00:16:46,050 --> 00:16:51,290
Spune-i c� sunt aici.
Nu, mai bine spune-i c� e�ti singur.
178
00:16:51,450 --> 00:16:53,930
- Generalul e foarte ocupat.
- C�t de mult ?
179
00:16:54,090 --> 00:16:56,358
Pentru a finaliza
victoria asupra inamicului.
180
00:16:56,370 --> 00:16:58,650
�i asta nu se va
�nt�mpla prea cur�nd.
181
00:16:58,810 --> 00:17:03,050
Bine, dar promite�i-mi
c� ve�i avea nevoie �i de mine.
182
00:17:03,170 --> 00:17:05,490
��i promit.
S� mergem, locotenent.
183
00:17:05,650 --> 00:17:08,650
Mul�umesc.
V� mul�umesc, domnule !
184
00:17:08,810 --> 00:17:14,250
Trebuie s� te avertizez, domni�oara
Babette. c� acolo nu exist� Dumnezeu.
185
00:17:14,410 --> 00:17:18,450
Acolo sunt generali, ofi�eri, �i solda�i.
Eu sunt c�pitanul Darcy.
186
00:17:18,610 --> 00:17:21,110
Ai �n�eles, soldat ?
187
00:18:00,290 --> 00:18:02,570
- Bun� diminea�a, c�pitane.
- Bun�, soldat.
188
00:18:02,730 --> 00:18:05,590
- Bun� diminea�a, Babette.
- Stai, s�-�i dau �ig�ri.
189
00:18:05,750 --> 00:18:07,890
- Mul�umesc.
- �i ale mele unde sunt ?
190
00:18:08,050 --> 00:18:10,610
- Ceva �n plus ?
- Categoric nu.
191
00:18:10,770 --> 00:18:14,470
- Ce mai faci, locotenent ?
- Bine, soldat.
192
00:18:19,170 --> 00:18:21,570
- Babette, vreau s� te �ntreb ceva.
- Da, locotenent ?
193
00:18:21,730 --> 00:18:26,090
�n fiecare zi, pe biroul meu sunt flori,
cum de apar acolo ?
194
00:18:26,250 --> 00:18:28,350
Flori ? Spune !
195
00:18:28,490 --> 00:18:32,530
�ine minte c� nu po�i p�c�li
un cerceta� experimentat.
196
00:18:32,690 --> 00:18:34,770
- Spionii mei �mi spun totul.
- Da ?
197
00:18:34,930 --> 00:18:37,650
Nu vreau s�-�i cheltuie�ti tot salariul
ca s�-mi cumperi flori.
198
00:18:37,810 --> 00:18:39,770
Mai regla�i-v� antena.
199
00:18:39,890 --> 00:18:42,210
- Nu le cump�r, eu le fur.
- De la cine ?
200
00:18:42,370 --> 00:18:44,970
- Din biroul generalului.
- Oh, nu ! Vrei o �igar� ?
201
00:18:45,130 --> 00:18:47,130
�nso�itor !
202
00:18:47,290 --> 00:18:50,010
Unde sunt ofi�erii ?
203
00:18:50,810 --> 00:18:53,050
- C�pitan ?
- Ah, locotenente.
204
00:18:53,330 --> 00:18:56,110
Sun� alarma �i ini�iaz� o c�utare.
205
00:18:56,270 --> 00:18:59,230
Mi-a fost furat cartu�ul meu de �ig�ri.
V-a�i adus aici cartu�ul de �ig�ri ?
206
00:18:59,290 --> 00:19:03,610
Da, l-am adus ! Fumez numai " Galoaz." Le-am
adus din Fran�a. �n Anglia nu se g�sesc.
207
00:19:03,770 --> 00:19:06,530
V� asigur dou� �ig�ri
ca �i celorlal�i.
208
00:19:06,690 --> 00:19:08,730
Nu vreau ra�ii.
Le vreau pe ale mele.
209
00:19:08,790 --> 00:19:10,630
- Acestea sunt ale tale.
- Ce ?
210
00:19:10,690 --> 00:19:12,798
Tr�im �ntr-o comunitate, c�pitane.
Toate
211
00:19:12,810 --> 00:19:14,930
chestiunile militare sunt
decise de c�tre general.
212
00:19:15,090 --> 00:19:17,130
�i �ntreb�rile,
sursa - Babette.
213
00:19:17,290 --> 00:19:19,410
- Faci mi�to de mine !
- Cum dori�i.
214
00:19:19,570 --> 00:19:23,850
Stai, d�-mi o ra�ie.
A�tept p�n� ce se decide.
215
00:19:30,836 --> 00:19:33,764
Loca�ie - 300 de persoane.
216
00:19:40,090 --> 00:19:42,610
Stinge lumina !
217
00:19:43,490 --> 00:19:45,490
Hei, stinge lumina !
218
00:19:49,930 --> 00:19:52,198
Locotenent, este cineva
aproape de tine care
219
00:19:52,210 --> 00:19:54,490
- nu a stins lumina.
- Da, da, m� duc acum.
220
00:19:55,170 --> 00:19:58,970
Croitorul meu este bogat...
221
00:19:59,470 --> 00:20:01,570
�i p�rin�ii mei sunt...
222
00:20:02,170 --> 00:20:04,290
P�rin�ii mei sunt s�raci.
223
00:20:04,530 --> 00:20:09,010
- Babette, ce faci acolo ?
- Doamne, scuz�-m�, locotenente.
224
00:20:09,170 --> 00:20:12,810
Am uitat s� trag jaluzelele.
Vin acum, locotenente.
225
00:20:14,650 --> 00:20:17,650
Ignor� dezordinea.
226
00:20:20,710 --> 00:20:24,490
Ei bine, acum toat� lumea va spune
c� eu sunt vinovat�.
227
00:20:58,930 --> 00:21:00,930
Intr�.
228
00:21:03,330 --> 00:21:06,150
N-ai auzit raidul aerian ?
229
00:21:07,330 --> 00:21:11,690
M-am �mbr�cat regulamentar,
ca �n instruc�iuni.
230
00:21:11,850 --> 00:21:15,150
A�a echipat� vei merge jos ?
231
00:21:15,650 --> 00:21:18,690
- Nu vrei s� vii ?
- Nu, eu lucrez.
232
00:21:18,810 --> 00:21:22,770
�n acest caz, nu v�d de ce
s� tremuri singur �n acest subsol.
233
00:21:22,930 --> 00:21:25,610
�i ce sunt aceste mici
insecte de pe hart� ?
234
00:21:25,770 --> 00:21:29,530
Casele �n care tr�iesc membrii
din rezisten��.
235
00:21:29,770 --> 00:21:33,170
Acesta este doar �nceputul.
�n timp vor exista mai multe.
236
00:21:33,330 --> 00:21:35,650
Unde este Conflans ?
237
00:21:38,650 --> 00:21:43,170
- Conflans este acest mic punct.
- Nu prea mare.
238
00:21:44,610 --> 00:21:48,930
Dac� nu ar fi fost r�zboi, nu a� fi plecat
niciodat� din acest loc.
239
00:21:49,090 --> 00:21:51,690
�i nici nu te-a� fi cunoscut.
240
00:21:53,890 --> 00:21:56,770
- Tot mai vrei s� te �ntorci ?
- Da.
241
00:21:56,930 --> 00:21:59,330
- �n Conflans ?
- Da.
242
00:22:01,570 --> 00:22:05,410
Vor bombarda sau nu ?
Vom vedea.
243
00:22:05,530 --> 00:22:08,330
- Nu �i-e fric� ?
- Nu, deloc.
244
00:22:08,750 --> 00:22:11,210
E�ti o fat� bun�, Babette.
245
00:22:11,370 --> 00:22:14,450
Nu ne mai putem descurca f�r� tine.
246
00:22:14,610 --> 00:22:17,418
Desigur, ave�i nevoie de
mine numai ca s� sp�l
247
00:22:17,430 --> 00:22:20,250
podelele, s� fac curat �n
birouri sau la buc�t�rie.
248
00:22:20,410 --> 00:22:24,290
Aici to�i te iubesc Babette,
e�ti bucuria noastr�.
249
00:22:24,490 --> 00:22:26,970
De ce e�ti mereu at�t de frumoas� ?
250
00:22:27,130 --> 00:22:30,210
Pentru c� p�n� acum nimeni nu a
a fost at�t de bun cu mine.
251
00:22:30,370 --> 00:22:32,870
Chiar nici b�ie�ii ?
252
00:22:32,930 --> 00:22:37,490
- Ei bine, dac� spui tu...
- Trebuie s� fi iubit pe cineva ?
253
00:22:50,130 --> 00:22:52,630
Fii atent�. Ce faci ?
254
00:23:10,610 --> 00:23:14,530
Sunt colonelul Fitzpatrick. Spune-mi,
unde �l pot g�si pe c�pitanul Darcy.
255
00:23:14,710 --> 00:23:16,770
Imediat, d-le colonel.
256
00:23:16,930 --> 00:23:20,170
Vezi, am ap�sat �i becul sta
din nou aprins. Ce s� fac ?
257
00:23:20,330 --> 00:23:24,210
Nu ai introdus fis� �n a cincea
pozi�ie, �n a cincea. Introdu-o aici.
258
00:23:25,810 --> 00:23:29,210
Alo ?
Da ? Imediat.
259
00:23:35,730 --> 00:23:39,090
Alo ? Ave�i leg�tur� cu
colonelul Fitzpatrick, c�pitane.
260
00:23:39,250 --> 00:23:43,690
Ce s� fac cu colonelul dumneavoastr� ?
Oh, tu e�ti, Emil ?
261
00:23:43,810 --> 00:23:45,810
Oh, scuz�-m�, �mi pare r�u.
262
00:23:46,210 --> 00:23:48,450
Uite, aici din nou este becul aprins.
Ce s� fac ?
263
00:23:48,610 --> 00:23:50,818
Conecteaz� fisa la
mufa de pe acest num�r.
264
00:23:50,830 --> 00:23:53,050
Aici ?
265
00:23:54,450 --> 00:23:58,810
Alo ? Domni�oar�, c�t mai a�tept
s�-mi faci leg�tura cu Comandamentul !
266
00:23:58,970 --> 00:24:01,010
Oh, tu e�ti c�pitane ?
267
00:24:01,170 --> 00:24:03,678
Ei bine, a�i cerut, dar nu a r�spuns.
�i eu v�
268
00:24:03,690 --> 00:24:06,210
caut. Colonelul Fitzpatrick
v� a�teapt� pe fir.
269
00:24:06,370 --> 00:24:09,450
- F�-mi leg�tura, imediat.
- Bine.
270
00:24:11,510 --> 00:24:13,710
Ave�i leg�tur� cu colonelul.
271
00:24:16,990 --> 00:24:20,730
A�tept de un sfert de or�
o leg�tur�, este posibil a�a ceva ?
272
00:24:20,890 --> 00:24:24,530
Calmeaz�-te,
doar iau fisa...
273
00:24:25,350 --> 00:24:27,450
�i gata.
274
00:24:28,710 --> 00:24:31,570
Alo, p�pu��, aici este iubitul t�u.
275
00:24:31,730 --> 00:24:34,210
Vrei s� lu�m cina la casa ta ?
276
00:24:34,370 --> 00:24:36,370
Imposibil !
277
00:24:41,230 --> 00:24:46,970
Nu fi sup�rat�, pentru prima dat�,
nu-i r�u. Treptat vei �nv��a.
278
00:24:47,130 --> 00:24:52,090
Vei afla care sunt pozi�iile.
Nu e c� jocurile de noroc.
279
00:24:52,250 --> 00:24:55,810
- Nu e momentul s�-�i ba�i joc.
- Nu r�d de tine.
280
00:24:55,970 --> 00:24:58,250
�i acum eu ��i voi da mai multe
sarcine responsabile.
281
00:24:58,410 --> 00:25:00,878
C�pitanul Darcy de departe
este unul dintre cei mai
282
00:25:00,890 --> 00:25:03,370
importan�i englezi. Acesta
ar trebui s� te distreze.
283
00:25:03,870 --> 00:25:06,511
Dup� cum pute�i vedea la Calais,
am stabilit o baterie de coast�...
284
00:25:07,350 --> 00:25:11,730
Acestea sunt tran�eele pentru trupele
�i flota concentrat� din Dunkirk.
285
00:25:11,890 --> 00:25:15,250
Hitler, dup� cum �tim,
vrea s� ocupe Anglia..
286
00:25:15,410 --> 00:25:18,210
Dar eu personal cred c� aceast�
aventur� este pu�in probabil�.
287
00:25:18,370 --> 00:25:20,578
Deci, nu cred asta numai
eu, ci majoritatea.
288
00:25:20,590 --> 00:25:22,810
�ti�i c�nd �i unde va �ncepe invazia ?
289
00:25:22,970 --> 00:25:27,570
Exist� opinii diferite. �n conformitate
cu serviciile secrete - �n iarna.
290
00:25:27,730 --> 00:25:30,890
Diploma�ii cred c�
se va �nt�mpla �n prim�var�.
291
00:25:31,050 --> 00:25:35,250
- Scuza�i-m�, ave�i o agraf� de birou ?
- Ce crezi ?
292
00:25:35,490 --> 00:25:39,850
Mai bine nu, nu-mi place ideea. Dar este
pu�in probabil s� se conformeze cu mine.
293
00:25:40,010 --> 00:25:44,790
Hitler a declarat destul de clar.
Eu nu pot fi de acord cu el.
294
00:25:45,010 --> 00:25:48,970
Ce solu�ie propui ?
Ceva, mai de amator.
295
00:25:49,290 --> 00:25:51,530
Nu chiar militar�.
296
00:25:51,850 --> 00:25:54,130
- Scuze.
- �mi pare r�u.
297
00:25:54,290 --> 00:25:57,110
Scuza�i-m�.
Nu sunte�i colonel militar ?
298
00:25:57,270 --> 00:25:59,370
Oh, nu, nu, eu sunt pur civil.
299
00:25:59,610 --> 00:26:03,890
�n via�a civil� am fost profesor
de psihologie �n Oxford.
300
00:26:04,050 --> 00:26:06,270
Ai un cu�it de h�rtie ?
301
00:26:06,450 --> 00:26:10,130
Nu e prea plictisitor ?
Nu, �tiin�a este plictisitoare.
302
00:26:10,290 --> 00:26:14,290
- Tu nu e�ti interesat de nimic ?
- Da, de inven�ii.
303
00:26:14,450 --> 00:26:17,290
�mi place s� inventez lucruri noi
304
00:26:17,650 --> 00:26:21,850
cazane cu fluier�turi,
serviete cu �ncuietori.
305
00:26:22,610 --> 00:26:27,170
Dar nu numai asta, explozivii
sunt pasiunea mea. �i iubesc !
306
00:26:28,010 --> 00:26:32,810
Mai devreme sau mai t�rziu, psihologia
duce la explozivi.
307
00:26:33,450 --> 00:26:39,450
Oh, asta e sigur.
Dar s� revenim la psihologie.
308
00:26:39,610 --> 00:26:42,770
Nu ave�i o foarfec� ascu�it� ?
309
00:26:42,890 --> 00:26:47,190
Problema este c� eu uit mereu
combina�ia pentru a deschide.
310
00:26:48,290 --> 00:26:53,130
Aici sunt portretele cu germanii
care vor organiza invazia.
311
00:26:55,270 --> 00:26:58,690
Fiecare dintre aceste persoane
au un punct slab.
312
00:26:59,090 --> 00:27:03,730
�i treaba noastr� este s�-l g�sim.
Num�rul 1 este Hitler, autorul proiectului.
313
00:27:03,890 --> 00:27:07,130
Nimic nu se poate face,
este obsesia lui.
314
00:27:07,290 --> 00:27:12,450
Goering - este c�s�torit cu c�nt�rea��
care a promis c� va c�nta la Coven Garden.
315
00:27:12,610 --> 00:27:15,210
A�a c� nu va renun�a la proiect.
316
00:27:15,370 --> 00:27:18,890
Nici la aur, pe care �i l-a depozitat deja.
317
00:27:19,050 --> 00:27:22,110
- Nici la comenzi, le are pe toate.
- Ceaiul este gata.
318
00:27:22,170 --> 00:27:27,850
Amiralul Raeder. 35 ani �n Marina,
a str�b�tut toate m�rile,
319
00:27:28,130 --> 00:27:30,650
doar c� e un pic mai �n v�rsta.
320
00:27:30,810 --> 00:27:36,690
�i aici este - Generalul von Arenberg -
un strateg �n conducere, dar nu un favorit.
321
00:27:36,850 --> 00:27:41,750
Prea aristocrat. �n partidul lui Hitler
nu este agreat �i-l dispre�uiesc.
322
00:27:41,930 --> 00:27:43,970
Nu sunt mul�i oameni...
323
00:27:44,130 --> 00:27:46,370
- Tu ai v�rsat ?
- Mul�umesc, domni�oar�.
324
00:27:46,530 --> 00:27:50,890
- C�te cuburi de zah�r, dle ?
- O, dar unul �n cup�, dac� se poate.
325
00:27:56,130 --> 00:27:58,130
Hilda ?
326
00:27:58,530 --> 00:28:00,530
Hilda !
327
00:28:00,970 --> 00:28:02,970
Hilda...
328
00:28:03,590 --> 00:28:07,610
Ace�tia sunt Hilda �i von Arenberg
�n Berlin, la �nceputul rela�iei lor.
329
00:28:07,770 --> 00:28:09,570
Urm�torul, v� rog.
330
00:28:09,730 --> 00:28:11,930
Doi ani mai t�rziu.
331
00:28:12,090 --> 00:28:15,730
Dup� cum pute�i vedea, nimic nu s-a
schimbat �ntre Hilda �i von Arenberg.
332
00:28:16,210 --> 00:28:18,210
Urm�torul.
333
00:28:19,210 --> 00:28:21,310
Trei ani mai t�rziu.
334
00:28:21,770 --> 00:28:27,410
Din nou, Hilda �i marea ei dragoste.
Dar nu mai este von Arenberg.
335
00:28:28,210 --> 00:28:31,030
De atunci, el este neconsolat.
336
00:28:32,010 --> 00:28:38,470
Asem�narea �ntre Hilda �i domni�oara
Babette v�d c� v-a f�cut o impresie.
337
00:28:39,170 --> 00:28:43,030
Mul�umesc, sergent, aprinde lumina.
338
00:28:44,250 --> 00:28:48,610
- Ce spui este o asem�nare, nu-i a�a ?
- Da, �ntr-adev�r. Nu e nimic de spus.
339
00:28:48,770 --> 00:28:50,690
- Se aseam�n�.
- Da.
340
00:28:50,850 --> 00:28:57,090
Domni�oar�, te-ar deranja
dac� von Arenberg s-ar �ndr�gosti de tine ?
341
00:28:57,250 --> 00:29:00,890
- Minunat, pare un tip foarte frumos.
- Pare s� fie de acord.
342
00:29:01,050 --> 00:29:03,488
Babette, nu lua �n seama ce
spune colonelul. Acest lucru
343
00:29:03,500 --> 00:29:05,950
nu este serios. - Telefonul
este mult mai dificil.
344
00:29:06,251 --> 00:29:09,150
Dac� a� fi fost femeie,
el nu ar fi genul meu.
345
00:29:09,310 --> 00:29:13,490
Trebuie s�-�i spun c� este pu�in probabil
c� tu �i generalul s� va fi pl�cut.
346
00:29:14,030 --> 00:29:17,490
�i �n plus, misiunea
care ar trebui s� o fac� Babette,
347
00:29:17,650 --> 00:29:22,410
este mult mai delicat�.
348
00:29:25,690 --> 00:29:27,690
Scuza�i-m�, d-le colonel...
349
00:29:27,850 --> 00:29:31,910
- A� dori s� v� spun ceva...
- Da, desigur.
350
00:29:34,950 --> 00:29:39,730
Dac� este o misiune at�t de delicat�
Babette nu este deosebit de inteligent�.
351
00:29:39,870 --> 00:29:41,908
Este un pic prostu��.
G�nde�te foarte pu�in.
352
00:29:41,920 --> 00:29:43,970
Creierul ei este mic,
ceva de genul �sta.
353
00:29:44,130 --> 00:29:46,470
�ntr-adev�r ? Nu sunt de aceea�i p�rere.
354
00:29:46,650 --> 00:29:50,770
�nainte de r�zboi, a lucrat
�ntr-o cafenea mic� de provincie.
355
00:29:50,890 --> 00:29:55,610
Prostu�� �i a lucrat �ntr-o cafenea...
Avem nevoie de am�ndou�.
356
00:29:55,770 --> 00:30:00,210
S�-i �ncredin�a�i aceast�
responsabilitate este o nebunie...
357
00:30:00,370 --> 00:30:02,370
Nebunie ?
Sunt de acord cu tine.
358
00:30:02,530 --> 00:30:04,810
Dar r�zboaiele nu sunt c�tigate
de oameni normali.
359
00:30:04,970 --> 00:30:09,890
Babette nu este nebun�. Doar lipsit�
de griji. - Minunat, minunat.
360
00:30:10,050 --> 00:30:14,490
Dumnezeu ne-a trimis o creatur� minunat�
care arata exact ca Hilda.
361
00:30:14,650 --> 00:30:18,810
Nu va fi o crim� dac�
vom profita de acest miracol.
362
00:30:18,930 --> 00:30:22,930
- Dac� func�ioneaz�...
- Nu, este imposibil Babette...
363
00:30:24,450 --> 00:30:29,930
Deci, destinul Angliei este �n m�inile
acetei tinere fete frumoase ?
364
00:30:30,090 --> 00:30:33,730
- Da, asta e adev�rat.
- Atunci, Dumnezeu s� salveze Anglia.
365
00:30:33,930 --> 00:30:38,490
- Spune-mi cine va fi sigur de asta ?
- Cum cine ? Hitler, desigur.
366
00:30:38,770 --> 00:30:44,130
Oh, asta e acum. Apreciez umorul t�u.
Nu erau destui oameni,
367
00:30:44,290 --> 00:30:50,410
pentru experimente psihologice.
R�zboiul, �i aceasta este o fars�.
368
00:30:50,570 --> 00:30:53,170
Domnilor, a�i terminat de vorbit ?
369
00:30:53,330 --> 00:30:57,290
Scuz�-m�, domni�oara Babette dar
superiorii t�i cred c� vei fi de acord
370
00:30:57,450 --> 00:31:01,330
s� �ndepline�ti o misiune
�mpreuna cu Lt. Gerard.
371
00:31:01,490 --> 00:31:03,970
- Sunt de acord !
- Tu nu �tii �nc� nimic.
372
00:31:04,130 --> 00:31:06,890
Deci explic�-mi,
sunt mai prostu�� dec�t al�ii.
373
00:31:07,050 --> 00:31:11,850
Ai v�zut vreodat�
�ntr-o frumoas� noapte de var�
374
00:31:12,450 --> 00:31:14,538
cum fluturii zboar� �n
jurul unui felinar cu
375
00:31:14,550 --> 00:31:16,650
gaz ? - O lumin� de la
felinarul cu gaz ? Da.
376
00:31:16,810 --> 00:31:19,970
Domni�oara Babette va fi
felinarul cu gaz.
377
00:31:20,130 --> 00:31:24,410
- Iar von Arenberg, un fluture.
- �i ?
378
00:31:24,570 --> 00:31:28,850
Nimic mai simplu, lumina de la
felinarul cu gaz va trezi fluturele.
379
00:31:29,010 --> 00:31:34,290
Mai ales dac� fluturele are
preferin�a pentru un anumit felinar.
380
00:31:34,450 --> 00:31:36,730
Este clar, nu-i a�a ?
381
00:31:37,050 --> 00:31:39,050
- Nu chiar.
- Categoric nu.
382
00:31:39,250 --> 00:31:41,450
Nu e complicat.
383
00:31:41,650 --> 00:31:46,210
Fac cuno�tin�� cu generalul german
�i sigur el m� va place !
384
00:31:46,370 --> 00:31:51,170
Nu este generalul von Arenberg omul
care va refuza s� ocupe Anglia la final.
385
00:31:51,330 --> 00:31:53,539
Ai spus colonele, ca von
Arenberg a participat �mpreuna
386
00:31:53,551 --> 00:31:55,771
cu �ntregul personal la
elaborarea planurilor, nu-i a�a ?
387
00:31:55,810 --> 00:31:57,908
Noi trebuie s� facem
lucrurile mai u�oare.
388
00:31:57,920 --> 00:32:00,030
Von Arenberg v-a fi r�pit,
iar germanii vor spune c�
389
00:32:00,190 --> 00:32:02,550
a dezertat cu toate planurile �i h�r�ile.
390
00:32:02,690 --> 00:32:05,398
Va trebui s� concepem
�ntreaga opera�iune.
391
00:32:05,410 --> 00:32:08,130
- Acest lucru nu este pentru o zi.
- Deci, va dura
392
00:32:08,290 --> 00:32:12,010
�i o lun� pentru a c�tiga,
Anglia va fi �n m�sur� s� se preg�teasc�.
393
00:32:12,170 --> 00:32:14,810
Dar planul este doar o ipotez�.
394
00:32:15,410 --> 00:32:19,450
Ba nu. Nu-�i face griji,
colonele, o ipotez� sau nu
395
00:32:19,610 --> 00:32:21,470
�l voi ob�ine pe von Arenberg.
396
00:32:21,530 --> 00:32:24,990
Ce este dificil de realizat,
ca s� r�pesc un general german din Paris ?
397
00:32:25,050 --> 00:32:28,330
Este mai u�or dec�t
s� fac menajul toat� ziua.
398
00:32:28,690 --> 00:32:31,730
Ha, ha, ha ! Formidabil !
Aici ave�i o echip� uimitoare.
399
00:32:31,890 --> 00:32:38,090
Pentru a-i face o ma�in� de r�zboi
trebuie s�-i antren�m. Vom �ncepe de m�ine.
400
00:32:38,290 --> 00:32:40,490
Instruirea este nimic.
401
00:32:40,650 --> 00:32:44,370
Formidabil ! �i ai vorbit cu mine,
ca ea nu este inteligent�.
402
00:32:44,530 --> 00:32:47,230
Ai spus asta ?
403
00:33:04,730 --> 00:33:06,530
- Sari.
- Oh, nu !
404
00:33:06,690 --> 00:33:11,130
- Nu-�i fie fric�, nu este mare �n�l�imea.
- Nu este mare ?
405
00:33:45,410 --> 00:33:47,410
Oh la la la la la la !
406
00:34:01,730 --> 00:34:03,730
Formidabil !
407
00:34:05,430 --> 00:34:07,530
Mai repede, mai repede !
408
00:34:07,770 --> 00:34:10,650
Un, doi, un, doi un, doi, un, doi !
409
00:34:11,970 --> 00:34:16,250
Gr�be�te-te.
Mi�c�-te. Un, doi, un, doi !
410
00:34:16,370 --> 00:34:18,570
�nconjoar�.
411
00:34:18,690 --> 00:34:20,690
Acum, ia un manechin !
412
00:34:21,410 --> 00:34:25,810
Ridic�-l mai repede !
Urc� ! Unu, doi, unu, doi !
413
00:34:29,730 --> 00:34:32,130
�nainte, �nainte, b�iete, d�-i drumul.
414
00:34:33,490 --> 00:34:35,790
�nc� un pic �i ai atins obiectivul.
415
00:34:36,210 --> 00:34:41,130
Ce se �nt�mpla, de ce te-ai oprit ?
E�ti surd ? Continu� !
416
00:34:43,570 --> 00:34:47,330
A�teapt�, aceast� ini�iativ�
este foarte fermec�toare...
417
00:34:47,490 --> 00:34:53,330
dar cred c� am exagerat.
Nu este exact ceea ce vrei.
418
00:34:53,490 --> 00:34:55,970
Dar m-am g�ndit,
pentru a seduce pe General...
419
00:34:56,130 --> 00:35:00,250
Dar nu pe von Arenberg.
De ce, generalul nu este �i el om ?
420
00:35:00,570 --> 00:35:02,490
To�i oamenii sunt la fel.
421
00:35:02,650 --> 00:35:06,170
Von Arenberg nu este doar un om
este �i iubitor de muzic�.
422
00:35:06,330 --> 00:35:10,730
Pentru el
trebuie s� fii bun� pe acest subiect.
423
00:35:10,890 --> 00:35:13,390
Dac� vorbi�i despre Bach...
424
00:35:14,410 --> 00:35:18,690
trebuie s�-i spui
despre articula�ii...
425
00:35:18,890 --> 00:35:21,770
Acest lucru �l va impresiona.
426
00:35:22,330 --> 00:35:24,350
Urm�torul - Mozart.
427
00:35:24,450 --> 00:35:28,770
Mozart. Cine este el ?
El este un olimpic.
428
00:35:28,930 --> 00:35:33,210
Nu, el este divin, exista o diferen��.
Acest lucru nu este de discutat.
429
00:35:33,450 --> 00:35:36,270
Beethoven - este un olimpic.
430
00:35:37,410 --> 00:35:40,470
Debussy - un p�r�u curat,
431
00:35:40,770 --> 00:35:45,290
�i Wagner - un torent furios.
Destul. Nu pot �ine minte.
432
00:35:45,490 --> 00:35:48,810
Sunt at�t de multe.
Mai bine renun� acum.
433
00:35:48,970 --> 00:35:51,170
Oh, Doamne, nu pl�nge.
434
00:35:51,650 --> 00:35:55,810
�n cele din urm�
�i Mozart poate fi olimpic.
435
00:35:56,490 --> 00:36:01,050
Dar ai grij� cu literatur�. Arenberg
este un mare cunosc�tor al literaturii.
436
00:36:01,210 --> 00:36:04,610
Dac� el ��i vorbe�te despre Shakespeare,
r�spunde imediat, " Hamlet ".
437
00:36:04,770 --> 00:36:07,410
- M� crezi nebun�.
- Categoric nu.
438
00:36:07,570 --> 00:36:11,850
Deci, ce r�spuns �mi dai,
atunci c�nd te �ntreb despre Shakespeare ?
439
00:36:12,210 --> 00:36:14,910
Nu-�i face griji pentru mine.
440
00:36:23,130 --> 00:36:25,330
�i ��i mul�umesc.
441
00:36:28,170 --> 00:36:32,770
Deci, atunci c�nd vorbim despre Shakespeare
�mi vei r�spunde...
442
00:36:33,290 --> 00:36:35,290
Gerard.
443
00:36:37,450 --> 00:36:42,250
Loialitatea englez� este minunat�.
�i ace�tia sunt alia�ii no�tri !
444
00:36:42,770 --> 00:36:45,038
Spune �n mod corespunz�tor
" tr�d�toarea Albion" vezi
445
00:36:45,050 --> 00:36:47,330
istoria lui - Agincourt, Sf�nta
Elena �i a�a mai departe.
446
00:36:47,490 --> 00:36:51,530
�i tu, vei fi loana d'Arc.
447
00:36:52,930 --> 00:36:55,598
- Lini�te, nu vezi c� fac practic�.
- Nu pot sta
448
00:36:55,610 --> 00:36:58,290
" lini�tit ", ne duc
�n Canada, nu-i a�a ?
449
00:36:58,450 --> 00:37:01,750
A r�mas ceva ?
M� ascul�i ?
450
00:37:01,850 --> 00:37:05,050
- Da, d-le.
- Ei bine, nu mai mult �i mai �ngust,
451
00:37:05,210 --> 00:37:09,250
haide�i s� arunc�m totul
ceea ce a mai r�mas. M-am s�turat !
452
00:37:22,130 --> 00:37:24,550
Uit�-te la asta ! Toate
calculele sunt corecte.
453
00:37:25,050 --> 00:37:26,650
Intr�.
454
00:37:26,810 --> 00:37:29,690
Dle colonel, pentru aceast� misiune
o alege�i ori pe ea ori pe mine.
455
00:37:29,850 --> 00:37:31,650
- Pe care " ea" ?
- Babette.
456
00:37:31,810 --> 00:37:35,348
- Ei bine, la revedere, prietene.
- Ce �nseamn� " la revedere " ?
457
00:37:35,449 --> 00:37:39,090
Vreau s� pleci, te rog.
E�ti un om liber.
458
00:37:39,370 --> 00:37:44,350
Nu-�i pas� de ce plec ?
Dac� n-a� �ti, desigur, te-a� �ntreba.
459
00:37:44,490 --> 00:37:46,890
Ah, �tii ?
460
00:37:47,210 --> 00:37:49,810
Vrei o �igar� ?
Poftim.
461
00:37:50,530 --> 00:37:52,238
�n opinia dvs, Babette
s-a comportat corect ?
462
00:37:52,250 --> 00:37:53,970
Oh, desigur.
463
00:37:54,130 --> 00:37:56,490
- Ea se comporta indecent.
- Ce vrei s� spui ?
464
00:37:56,650 --> 00:37:59,050
A� spune chiar imoral !
465
00:37:59,690 --> 00:38:01,690
Ce se �nt�mpla ?
466
00:38:03,370 --> 00:38:06,398
Fumezi prea mult. Nicotina
��i poate afecta nervii.
467
00:38:06,410 --> 00:38:09,450
Aceasta doza este doar pentru
scopuri demonstrative.
468
00:38:09,810 --> 00:38:14,250
Cu o �igar� real� " Fitzpatrick"
s-ar putea arunca �n aer toat� casa.
469
00:38:14,410 --> 00:38:19,273
Dar acum este serios. Am primit
o scrisoare de la departamentul de r�zboi
470
00:38:19,474 --> 00:38:24,850
cu toate instruc�iunile de r�pire
ale generalului von Arenberg.
471
00:38:25,010 --> 00:38:28,330
Unde am pus-o ?
Ah, aici este.
472
00:38:28,490 --> 00:38:31,250
- Zbori m�ine sear�.
- A�a cur�nd ?
473
00:38:31,410 --> 00:38:36,050
Da. Generalul Von Arenberg va sta
�n Paris doar dou� s�pt�m�ni.
474
00:38:36,210 --> 00:38:39,450
�n 15 zile trebuie s�-l contact�m
�i s�-l r�pim ? Este ireal.
475
00:38:39,610 --> 00:38:42,370
E�ti francez, te vei ocupa.
476
00:38:43,010 --> 00:38:46,130
De aceste fleacuri pute�i
ave�i nevoie �n Paris.
477
00:38:46,290 --> 00:38:50,890
Haine civile, bani, �ig�ri.
Totul este autentic fran�uzesc.
478
00:38:51,050 --> 00:38:55,770
- Babette �tie deja despre plecare ?
- Nu �nc�. Invit-o la cin�.
479
00:38:55,930 --> 00:38:58,770
Va �n�elege mai bine
vorbindu-i �ntre patru ochi.
480
00:38:58,930 --> 00:39:04,610
�i comanda caviar �i �ampanie.
Femeile sunt foarte sentimentale.
481
00:39:05,330 --> 00:39:10,570
- Nu vei lua cina cu noi ?
- Nu. Eu nu pot veni.
482
00:39:13,390 --> 00:39:15,730
- Iat�-te.
- �n cele din urm�.
483
00:39:15,790 --> 00:39:18,730
- E totul �n regul� ?
- Da, d-le colonel.
484
00:39:30,610 --> 00:39:32,910
- E�ti gata ?
- Da.
485
00:39:33,374 --> 00:39:35,942
- V� doresc succes.
- Mul�umesc.
486
00:40:22,890 --> 00:40:27,490
C�t este de frumos s� zbori
lini�tit pe timp de noapte.
487
00:40:29,530 --> 00:40:32,530
Ap�rarea antiaerian� german� va trage
�n noi �n scurt timp. Nu-�i fie fric�.
488
00:40:32,910 --> 00:40:35,130
- ��i aminte�ti tot ce �i-am spus ?
- Da.
489
00:40:35,290 --> 00:40:37,730
Dac� ne desp�r�im, ce faci ?
490
00:40:37,890 --> 00:40:40,050
Apelez Segyur,
75-20...
491
00:40:40,210 --> 00:40:43,730
- Nu spui niciun nume. ��i aminte�ti codul ?
- Este �n capul meu, �mpreuna cu adresa.
492
00:40:43,890 --> 00:40:46,278
Adresa este doar pentru
situa�ii de urgen��.
493
00:40:46,290 --> 00:40:48,690
Aceasta este adresa p�rin�ilor mei.
494
00:40:48,850 --> 00:40:52,010
- Vreau s�-i cunosc �i eu.
- Da, dar nu acum.
495
00:40:52,170 --> 00:40:55,250
- Sunt �ngrijora�i, �mi imaginez.
- Nu, deloc.
496
00:40:55,410 --> 00:40:58,050
Doar c� nu asta este obiectivul principal
al acestei c�l�torii.
497
00:40:58,210 --> 00:41:00,770
Fii gata s� sari.
498
00:41:05,690 --> 00:41:07,690
Fii gata s� sari.
499
00:41:07,850 --> 00:41:11,330
Spune-mi, cum ar trebui s� te chem
la telefon, locotenent sau Gerard ?
500
00:41:11,450 --> 00:41:14,310
- Nu se vor �nt�lni cu germanii.
- Vorbesc despre p�rin�ii t�i.
501
00:41:14,370 --> 00:41:16,970
- Tocmai acum te-ai g�sit ?
- Preg�te�te-te.
502
00:41:17,990 --> 00:41:20,090
- Du-te !
- Ce acum ?
503
00:41:21,210 --> 00:41:23,690
Fii gata s� sari.
D�-i drumul.
504
00:41:25,410 --> 00:41:28,130
- Du-te !
- Nu.
505
00:41:28,290 --> 00:41:31,210
Sari singur, dac� vrei.
506
00:41:31,370 --> 00:41:34,058
15 secunde �i vei fi la
un kilomentru distan��
507
00:41:34,070 --> 00:41:36,770
de �int� ! Nu va mai pute�i
g�si unul cu altul !
508
00:41:45,550 --> 00:41:47,770
Porcule !
509
00:44:01,510 --> 00:44:04,850
- Dle Gerard !
- Nu a�i v�zut o fat� t�n�r� ?
510
00:44:05,010 --> 00:44:07,010
Nu.
511
00:44:39,930 --> 00:44:42,410
O ce v�d !
O fermec�toare domni�oar�.
512
00:44:42,530 --> 00:44:46,690
D�-mi valiza ta.
Da, da, nu-�i fie fric�.
513
00:44:47,210 --> 00:44:51,370
Suntem civiliza�i domni�oar�.
Da, nu e r�u, nu-i a�a ?
514
00:44:51,490 --> 00:44:53,490
- Te duci la Paris ?
- Da.
515
00:44:53,730 --> 00:44:57,370
�i noi.
Parisul este minunat.
516
00:44:58,210 --> 00:45:00,650
Mergem la " Folies Bergeres."
517
00:45:01,330 --> 00:45:05,130
La spectacolul de cancan francez.
Acesta este fascinant.
518
00:45:05,390 --> 00:45:08,290
Stai !
Aten�iune !
519
00:45:08,450 --> 00:45:10,610
Ce este acest circ ?
520
00:45:10,730 --> 00:45:14,270
Solda�i, care c�nta operet�.
Unde v� duce�i ?
521
00:45:14,530 --> 00:45:17,410
Ne ducem la Paris. Suntem �n concediu.
La " Folies Bergeres."
522
00:45:17,730 --> 00:45:21,370
- Niciun concediu ! Niciun " Folies Bergeres.
- " ! La st�nga-�mprejur !
523
00:45:21,670 --> 00:45:23,770
�nainte, mar� !
524
00:45:24,930 --> 00:45:26,930
Valiza mea.
525
00:45:30,450 --> 00:45:33,850
D�-mi valiza.
Nu-�i fie fric�, suntem civiliza�i.
526
00:45:33,910 --> 00:45:36,170
- Ai de g�nd s� te duci acolo ?
- Da.
527
00:45:36,990 --> 00:45:40,650
Acest lucru este minunat
te voi �nso�i p�n� la sta�ie.
528
00:45:44,130 --> 00:45:48,490
Nu e nic�ieri, am c�utat
toat� p�durea �i r�ul.
529
00:45:49,130 --> 00:45:54,290
- Poate c� para�ut� nu i s-a deschis ?
- Am fost acolo, am auzit cum a c�zut.
530
00:45:54,470 --> 00:45:59,490
Cum pot ajunge la Paris singur ?
Singur nu voi fi primit mai bine.
531
00:45:59,930 --> 00:46:03,610
�i c�nd voi ajunge ?
Trebuia s� fiu acolo �nainte de ora 5:00.
532
00:46:03,770 --> 00:46:07,410
Trebuie, trebuie.
Acum, nu po�i ajunge acolo repede.
533
00:46:08,730 --> 00:46:11,570
De fapt, dac� stai s� te g�nde�ti...
534
00:46:12,210 --> 00:46:15,570
- Po�i reu�i.
- De ce nu ?
535
00:46:15,730 --> 00:46:18,810
- Cu dricul lui Antoine.
- Nu va fi suficient spa�iu pentru ea.
536
00:46:18,970 --> 00:46:24,290
Antoine ? Cine este Antoine ? Da, este
un parizian, un b�iat curajos. Haide.
537
00:46:26,730 --> 00:46:30,450
- �i pot s�-l iau ?
- Transportul...
538
00:46:30,810 --> 00:46:32,910
este bun.
539
00:46:39,930 --> 00:46:42,970
�n dric e loc pentru doi.
540
00:47:11,450 --> 00:47:13,890
Documentele, v� rog.
541
00:47:22,370 --> 00:47:25,610
- Cine-i asta ? So�ul t�u ?
- Nu.
542
00:47:25,770 --> 00:47:27,970
- Logodnicul ?
- Nu.
543
00:47:29,570 --> 00:47:32,270
- Poate fratele ?
- Da, este fratele.
544
00:47:32,970 --> 00:47:38,410
- Bravo. E�ti c�s�torit� ?
- Nu, din p�cate.
545
00:47:39,410 --> 00:47:43,330
Este frumoas�.
Este foarte frumoas�.
546
00:47:44,210 --> 00:47:47,770
Am un loc �n compartiment.
V� rug�m s� lua�i valiza.
547
00:47:48,970 --> 00:47:51,690
Oh, e grea este cu siguran��
plin� cu produse.
548
00:47:52,050 --> 00:47:55,630
- Ei bine...
- Nu e treaba mea. Pofti�i.
549
00:47:56,790 --> 00:47:58,850
- Te duci la Paris ?
- Da.
550
00:47:59,010 --> 00:48:02,250
- La " Foley Berger " ?
- Spectacolul de variet��i ? Nu...
551
00:48:04,310 --> 00:48:06,610
�i cum �l cheam� pe
fratele t�u, domni�oar� ?
552
00:48:06,830 --> 00:48:10,930
- Gerard.
- Nume francez, minunat.
553
00:48:13,050 --> 00:48:19,330
Apropierea de tineri din ��rile noastre
este un obiectiv major al Fuhrerului.
554
00:48:19,490 --> 00:48:22,630
Al F�hrer-ului nostru iubit
Adolf Hitler.
555
00:48:24,390 --> 00:48:27,010
Unde-l pot g�si
pe fratele t�u ?
556
00:48:27,170 --> 00:48:31,530
- Ce vrei de la Gerard ?
- A� vrea s� fiu prietenul lui.
557
00:48:31,690 --> 00:48:34,550
Pot fi foarte util pentru el.
558
00:48:35,730 --> 00:48:38,470
Eu sunt de la Statul Major General.
559
00:48:40,930 --> 00:48:43,030
Care Stat Major General ?
560
00:48:43,090 --> 00:48:46,730
- Lucrez la sediul principal.
- Deci e�ti o persoan� important�.
561
00:48:46,850 --> 00:48:50,250
Da, odat� ce Fuhrerul
a dat personal m�na cu mine.
562
00:48:50,410 --> 00:48:52,890
Am de-a face de multe ori cu
cei mai importan�i comandan�i militari.
563
00:48:53,050 --> 00:48:56,150
�i, de obicei mi se spune
" Micul nostru Henry."
564
00:48:56,210 --> 00:48:58,950
�ntr-adev�r ?
E interesant.
565
00:48:59,670 --> 00:49:01,610
P�cat c� ne vom separa.
566
00:49:01,770 --> 00:49:05,330
Ma�ina mea m� va a�tepta la gar�.
Po�i merge cu mine.
567
00:49:05,490 --> 00:49:08,090
Nu, p�rin�ii mei m� a�teapt�.
568
00:49:08,250 --> 00:49:12,930
- �i Gerard va fi ?
- Nu. �n timpul �sta el este la cursuri.
569
00:49:13,370 --> 00:49:15,890
- �i c�nd se termin� cursurile ?
- Nu �tiu.
570
00:49:16,050 --> 00:49:19,210
Domni�oara mi-ar pl�cea
s� ne �nt�lnim din nou.
571
00:49:19,370 --> 00:49:21,770
O s�-�i dau telefonul meu.
572
00:49:22,090 --> 00:49:26,010
O s�-�i dau telefonul meu de la birou �i
adresa Hotelul " Continental ", camera 16.
573
00:49:26,130 --> 00:49:28,180
Dar nu mai vorbim despre fratele meu.
574
00:49:28,310 --> 00:49:32,810
Spune " Te voi vedea"
�i am �n�eles totul.
575
00:49:32,970 --> 00:49:35,590
- �mi vei telefona, nu ?
- Jur.
576
00:49:57,730 --> 00:50:03,010
Alo, Segyur 75-20 ?
Vreau s� vorbesc cu "Libelula".
577
00:50:03,170 --> 00:50:07,090
Cu cine ?
Vrei s� repe�i ?
578
00:50:07,530 --> 00:50:09,730
Cu "Libelula" !
579
00:50:10,170 --> 00:50:14,610
Nu a ajuns �nc� ?
C�nd vine, spune-i
580
00:50:15,170 --> 00:50:21,170
c� "Leopardul" a plecat la alta. Terminat.
Acum repet�.
581
00:50:21,570 --> 00:50:26,850
Ascult�, doamn�,
la dracu' cu aceast� gr�din� zoologic�.
582
00:50:27,370 --> 00:50:29,870
Toat� lumea a �nnebunit.
583
00:50:30,090 --> 00:50:32,850
- Oamenii sunt speria�i !
- Ce este ?
584
00:50:32,910 --> 00:50:35,570
Nimic, cineva a f�cut o glum�.
585
00:50:35,810 --> 00:50:39,830
- �n ce vremuri tr�im...
- De r�zboi, dragul meu.
586
00:50:40,010 --> 00:50:46,450
Te-am rugat s� nu-mi vorbe�ti despre r�zboi
c�nd sunt restric�ii �i lipsa de tutun.
587
00:50:47,170 --> 00:50:50,650
C�nd mi-au spus
c� fiul nostru Gerard a ajuns
588
00:50:50,810 --> 00:50:54,050
cu rebelii
mi-a venit sim�ul umorului.
589
00:50:54,210 --> 00:50:57,370
Nu cred c� termenul " rebel"
este spus corect.
590
00:50:57,530 --> 00:50:59,898
Eu numesc general, pe cel
care a fost condamnat
591
00:50:59,910 --> 00:51:02,290
la moarte de c�tre
guvernul legitim al ��rii ?
592
00:51:02,450 --> 00:51:05,670
Nu vrei ca Gerard
s� se al�ture rezisten�ei ?
593
00:51:05,830 --> 00:51:09,830
�i dup� toate astea
nu am fumat nicio �igar� !
594
00:51:10,950 --> 00:51:14,810
Am fumat tot ce am g�sit.
Chiar mu�e�el pentru sp�larea p�rului.
595
00:51:14,970 --> 00:51:19,370
Unde ai pus p�l�ria de paie ?
Nu o pot g�si.
596
00:51:19,530 --> 00:51:22,690
Ai fumat-o s�pt�m�na trecut�.
A r�mas panglica.
597
00:51:22,850 --> 00:51:26,030
Ce n-a� da, pentru un
v�rf de cu�it de tutun.
598
00:51:33,510 --> 00:51:37,450
E�ti de acord Antoine, s� ne �nt�lnim
aici m�ine ? Vei g�si oamenii ?
599
00:51:37,610 --> 00:51:41,010
- Abia a�teapt� s� le spun.
- La revedere.
600
00:51:44,390 --> 00:51:47,130
Calmeaz�-te, drag�...
601
00:51:47,410 --> 00:51:51,130
Dle judec�tor !
Dle judec�tor, a venit dl Gerard.
602
00:51:52,370 --> 00:51:56,530
- Gerard ! Fiul meu.
- Tat�, m� bucur s� te v�d din nou.
603
00:51:56,690 --> 00:52:00,130
Oh, copilul meu,
din �nt�mplare ai o �igar� ?
604
00:52:00,290 --> 00:52:02,090
Desigur, unde e mama ?
605
00:52:02,250 --> 00:52:05,810
A le�inat.
Venirea ta a emo�ionat-o.
606
00:52:10,090 --> 00:52:11,970
- Mama !
- B�iatul meu.
607
00:52:12,130 --> 00:52:13,950
- Ai fost surprins� ?
- Mult.
608
00:52:14,010 --> 00:52:16,970
Tat�, ai primit vreun apel telefonic ?
A c�utat cumva "Libelula" ?
609
00:52:17,130 --> 00:52:21,410
Oh, da.
Un "Leopard" cu voce de gazel�.
610
00:52:46,490 --> 00:52:48,690
Alo, cine este ?
611
00:52:49,170 --> 00:52:52,770
- Cine ? Aici este Babette.
- Oh, sora mea.
612
00:52:52,930 --> 00:52:55,570
Am venit la p�rin�ii mei.
Ne putem �nt�lni ?
613
00:52:55,730 --> 00:52:58,290
- Promi�i s� fii un b�iat bun ?
- Promit.
614
00:52:58,450 --> 00:53:01,970
Vino pe Bulevardul " Saint Michel " nr 60.
Exist� o cafenea mic�.
615
00:53:02,130 --> 00:53:04,130
Acolo.
616
00:53:24,010 --> 00:53:26,010
Heinrich !
617
00:53:26,210 --> 00:53:28,210
Vino aici.
618
00:53:28,510 --> 00:53:30,250
Unde te duci ?
619
00:53:30,410 --> 00:53:33,570
Duc aceste documente
la Comandament, Obersturmf�hrer.
620
00:53:33,730 --> 00:53:37,210
Nu lu�m cina �mpreuna ?
621
00:53:38,050 --> 00:53:41,330
Acum �l abandonezi
pe tata Schultz, nu-i a�a ?
622
00:53:42,350 --> 00:53:46,010
��i face companie domni�oara Babette ?
623
00:53:47,690 --> 00:53:50,690
Maimu�a ! Porcule !
Porc vulgar !
624
00:53:51,810 --> 00:53:56,010
Haide, f�-�i bagajele.
M�ine te trimit �n Polonia.
625
00:54:07,650 --> 00:54:10,410
Poli�ia german�, nu v� mi�ca�i.
626
00:54:47,610 --> 00:54:49,610
Domni�oara Babette ?
627
00:54:50,630 --> 00:54:54,530
- Gestapo.
- Bun� diminea�a, domnule.
628
00:54:54,650 --> 00:54:58,890
- V� rug�m s� m� urma�i.
- Da, d-le.
629
00:55:02,490 --> 00:55:04,690
Valiza.
630
00:55:31,550 --> 00:55:34,290
Mai repede.
Mi�c�.
631
00:55:46,910 --> 00:55:49,510
Unde este acest tr�d�tor ?
632
00:55:49,830 --> 00:55:53,230
Aristocrat, francmason...
633
00:55:59,110 --> 00:56:01,110
Perfect.
634
00:56:02,750 --> 00:56:04,750
Foarte bine.
635
00:56:07,550 --> 00:56:11,390
Excelent !
Fantastic !
636
00:56:12,430 --> 00:56:14,430
Fantastic.
637
00:56:15,190 --> 00:56:17,790
Ce bucurie pentru tata Schultz.
638
00:56:18,390 --> 00:56:22,750
- Nu vrei s� fii �mpu�cat�, nu ?
- Bine�n�eles c� nu.
639
00:56:23,150 --> 00:56:27,190
To�i spun asta.
Atunci...
640
00:56:29,070 --> 00:56:31,070
Scrie !
641
00:56:32,150 --> 00:56:34,650
Subsemnata...
642
00:56:34,790 --> 00:56:39,390
admit c� transportam
articolele mele �n valiza,
643
00:56:40,710 --> 00:56:46,650
interzise de c�tre �naltul Comandament,
care se pedepse�te cu moartea.
644
00:56:47,910 --> 00:56:53,630
Ulei, c�rna�i, Camembert.
645
00:56:53,790 --> 00:56:55,790
- C�rna�i, dac� exist�.
- Vrei s� verifici ?
646
00:56:55,950 --> 00:56:59,750
- Oh, nu, mai bine nu.
- Pune dat�.
647
00:56:59,990 --> 00:57:02,190
Semneaz�.
648
00:57:06,110 --> 00:57:10,150
Dac� e�ti ascult�toare
�i faci ceea ce-�i spun
649
00:57:10,310 --> 00:57:14,170
aceast� h�rtie va r�m�ne �n seif.
650
00:57:14,470 --> 00:57:19,310
Dar dac� nu faci tot ce-�i ordon,
voi scoate h�rtia din seif
651
00:57:19,550 --> 00:57:25,110
�i vei fi �mpu�cat�. Pam - pam - pam !
Este clar ?
652
00:57:25,270 --> 00:57:27,870
- Acum pot s� plec acas� ?
- Stai pu�in.
653
00:57:28,030 --> 00:57:30,030
Permite�i.
654
00:57:32,190 --> 00:57:35,190
Oh, ce delicatese !
655
00:57:35,470 --> 00:57:39,790
Sup� de homar, salam mare.
656
00:57:43,230 --> 00:57:48,110
Degetul meu cel mic �tie totul.
Vino cu mine.
657
00:57:48,430 --> 00:57:53,990
Mica mea vr�jitoare,
intrigata extrem de tata Schultz.
658
00:57:54,150 --> 00:57:58,130
Te voi ajuta s� ne dema�ti persoanele
care sunt du�manii iubitului nostru F�hrer.
659
00:57:58,290 --> 00:58:00,630
Exist� astfel de oameni ?
Cine nu are ?
660
00:58:00,790 --> 00:58:04,710
Din nefericire pentru el, nimeni
nu-l iube�te, cu excep�ia Gestapo.
661
00:58:05,070 --> 00:58:09,650
Dar suntem foarte pu�ini.
To�i ceilal�i sunt marxi�ti.
662
00:58:13,630 --> 00:58:16,178
�i-au lansat propriul
lor carism, m-au trimis
663
00:58:16,190 --> 00:58:18,750
timp de �ase ani
�ntr-o cas� de nebuni.
664
00:58:19,010 --> 00:58:23,030
F�hrerul m-a eliberat de acolo.
Iubitul meu F�hrer.
665
00:58:23,190 --> 00:58:26,070
Dar �i eu le voi distruge unul !
Pam - pam - pam !
666
00:58:26,230 --> 00:58:31,430
Lumea este plin� de du�mani ai Reich-ului.
Deghiza�i, clandestini, �nc�p���na�i.
667
00:58:31,990 --> 00:58:35,790
Dac� japonezul vorbe�te ca un japonez,
eu voi dovedi c� el este evreu.
668
00:58:36,390 --> 00:58:38,870
Este u�or de p�c�lit.
669
00:58:42,550 --> 00:58:45,070
- Sunt peste tot.
- Serios ?
670
00:58:45,270 --> 00:58:47,910
- Camera ta. Ei bine, la fel ca ea ?
- Da.
671
00:58:48,350 --> 00:58:51,070
Foarte bine.
Evrei.
672
00:58:51,230 --> 00:58:56,010
Cei mai periculo�i sunt ai Statului
Major General. �i mai ales asta. Vezi.
673
00:58:56,830 --> 00:58:58,830
El este aici.
674
00:59:01,350 --> 00:59:05,870
E un tr�d�tor. Dar de data aceasta,
cu ajutorul dvs, domni�oara Babette,
675
00:59:06,030 --> 00:59:08,510
o s�-l prindem.
Tu nu-i vei spune nimic.
676
00:59:08,670 --> 00:59:10,670
De ce ?
677
00:59:11,110 --> 00:59:14,910
Am o idee.
O idee de fine�e colosal�.
678
00:59:15,070 --> 00:59:18,790
Tu cu p�rul �i fata ta
semeni la fel ca Hilda.
679
00:59:18,910 --> 00:59:23,030
- Dac� ne aju�i, nu vei regreta.
- Ce ar trebui s� fac ?
680
00:59:23,190 --> 00:59:28,930
Vei sta aici, eu o s� am grij� de tot.
Tactici, �mbr�c�minte, alimente !
681
00:59:29,590 --> 00:59:32,230
Mica mea vr�jitoare !
682
00:59:32,630 --> 00:59:36,510
Po�i s�ruta
portretul F�hrer-ului nostru.
683
00:59:37,430 --> 00:59:42,710
- Nu am c�tigat �nc� o astfel de onoare.
- Mai mult dec�t at�t, e�ti modest� !
684
00:59:43,670 --> 00:59:46,170
E�ti minunat�.
685
01:00:02,990 --> 01:00:04,990
Segyur...
686
01:00:06,030 --> 01:00:08,230
Aici Hotel " Continental ".
687
01:00:21,950 --> 01:00:23,950
Gunther, Siegfried !
688
01:00:24,190 --> 01:00:27,510
- Heil Hitler, Obersturmf�hrer.
- Heil Hitler. Unde este von Arenberg ?
689
01:00:27,670 --> 01:00:29,950
- Generalul se b�rbiere�te.
- De ce ?
690
01:00:30,110 --> 01:00:32,710
Va merge la un concert �n Gavotte,
Strada " Foleyo " 33.
691
01:00:32,870 --> 01:00:35,470
- Altceva ?
- Nu prea multe.
692
01:00:35,630 --> 01:00:39,110
Generalul este viclean,
dar de data asta...
693
01:00:39,550 --> 01:00:42,110
M�ine v� voi trimite un ajutor.
694
01:00:42,390 --> 01:00:45,790
- Un expert ?
- Nu de data asta. O doamn�.
695
01:00:46,670 --> 01:00:50,470
Misiunea noastr� principal� este
protec�ia Fuhrerului.
696
01:01:04,870 --> 01:01:08,790
Londra, Londra, aici este "Leopardul"...
697
01:01:34,150 --> 01:01:36,190
Acesta este situat la 156 de grade.
698
01:01:37,830 --> 01:01:40,710
1 A cheam� 2 B.
Ce unghi avem ?
699
01:01:41,670 --> 01:01:44,670
212 ?
Mul�umesc, terminat.
700
01:01:49,270 --> 01:01:51,830
Absurd ! Acest emi��tor este
�n Hotelul " Continental ".
701
01:01:52,110 --> 01:01:54,230
Acolo nu poate fi,
este sediul Statului Major General.
702
01:01:54,270 --> 01:01:57,030
�tiu, dar acolo este.
Dar asta e intersec�ia.
703
01:01:57,190 --> 01:01:59,190
Londra, Londra...
704
01:02:03,570 --> 01:02:09,670
"Leopardul" poate s� mu�te capcan�.
705
01:02:32,110 --> 01:02:34,810
Po�i s� c�l�re�ti un cal ?
706
01:02:35,350 --> 01:02:38,630
Nu.
Asta nu am �nv��at.
707
01:02:38,870 --> 01:02:41,370
�i bine ai f�cut.
708
01:02:42,870 --> 01:02:44,870
Frumos.
709
01:02:49,350 --> 01:02:53,630
Recep�ionat. Foarte bine. Terminat.
710
01:03:05,050 --> 01:03:07,050
- Franz !
- Da, Obersturmf�hrer.
711
01:03:07,110 --> 01:03:10,830
Anun��-m�
c�nd se apropie generalul von Arenberg.
712
01:03:10,990 --> 01:03:13,570
Da, Obersturmf�hrer.
713
01:03:23,470 --> 01:03:25,470
Ah, �n cele din urm� !
714
01:03:26,510 --> 01:03:29,650
Acesta este calul ?
A�i zis c� nu va fi foarte mare.
715
01:03:29,710 --> 01:03:32,230
Nu, ea este foarte lini�tit�.
716
01:03:32,430 --> 01:03:37,590
- Da ! Am v�zut-o acum 5 minute.
- Nu, e lini�tit�. O s�-�i ar�t.
717
01:03:38,190 --> 01:03:43,070
�ine calul, eu am �ncredere �n ea.
Gunther, Siegfried, urca�i-m�.
718
01:03:43,230 --> 01:03:45,750
Idio�ilor, mai puternic.
719
01:03:50,350 --> 01:03:53,750
Calul naibii.
Creatura murdar�.
720
01:03:53,910 --> 01:03:57,950
Blestematule.
�n Polonia !
721
01:04:00,950 --> 01:04:04,950
Cu siguran�� vrei ca tata Schultz
s� scoat� h�rtia din seif ?
722
01:04:05,110 --> 01:04:09,190
Ai uitat c�
am �i o h�rtie de-a ta ?
723
01:04:09,310 --> 01:04:10,830
Criminalule !
724
01:04:10,990 --> 01:04:14,870
Criminal ? Doar pentru c� am
�njunghiat pe cineva de 2-3 ori ?
725
01:04:15,030 --> 01:04:19,850
Dl. Obersturmf�hrer,
vine generalul.
726
01:04:23,230 --> 01:04:25,790
Gr�be�te-te urca �n �a �i nu uita
ce te-am �nv��at.
727
01:04:25,950 --> 01:04:30,630
- Este un cal prea mare. Mi-e team�.
- Nimic, e un cal frumos.
728
01:04:31,590 --> 01:04:35,870
Rapid.
Pentru Fuhrer.
729
01:04:51,870 --> 01:04:55,110
- Te-ai lovit, domni�oar�, te doare ?
- Da.
730
01:05:10,270 --> 01:05:12,670
Stai lini�tit� nu e nimic serios.
731
01:05:12,830 --> 01:05:16,950
Domni�oar�.
Domnule, domnule, eu nu pot merge.
732
01:05:17,550 --> 01:05:20,790
Probabil c� mi-am rupt piciorul.
Poate chiar pe am�ndou�.
733
01:05:20,950 --> 01:05:23,830
- Chiar te-ai r�nit ?
- Oh - la - la, m� doare �i mai tare.
734
01:05:24,190 --> 01:05:27,270
Eu nu pot merge. �ntregul corp m� doare.
Nu m� crezi ?
735
01:05:27,430 --> 01:05:31,630
Nu pot s� merg.
Ce voi face singur� �n p�dure ?
736
01:05:31,790 --> 01:05:34,010
Scuza�i-m� o clip�.
737
01:05:34,590 --> 01:05:36,990
Kurt, suna dup� ma�in�.
738
01:05:37,950 --> 01:05:41,670
Cel mai bine ar fi s� v� �nso�esc.
�mi permite�i ?
739
01:05:41,790 --> 01:05:45,710
- Eu nu am �ndr�znit s� v� cer asta.
- Unde locuie�ti ?
740
01:05:47,790 --> 01:05:51,870
Strada " Varenne ", nr. 42.
741
01:05:57,550 --> 01:06:00,830
- Aici este.
- Aici.
742
01:06:00,990 --> 01:06:04,310
Ca �i vioar�.
Este tot ce ai nevoie.
743
01:06:04,470 --> 01:06:06,830
Note �i text.
Putem �ncepe concertul.
744
01:06:06,990 --> 01:06:09,350
Lipse�te doar celebritatea major�,
domni�oara Babette.
745
01:06:09,510 --> 01:06:14,290
Nu �n�eleg.
Ea a sunat, e vie �i se afl� undeva.
746
01:06:14,490 --> 01:06:16,510
Ce s-a �nt�mplat cu ea ?
747
01:06:16,770 --> 01:06:20,015
Tu nu vei transforma
hotelul nostru �ntr-o tran�ee ?
748
01:06:20,116 --> 01:06:22,430
Nu �nc�, apoi vom vedea.
749
01:06:22,590 --> 01:06:27,190
A� fi recunosc�tor dac� a�i
str�nge instrumentele muzicale.
750
01:06:27,350 --> 01:06:30,270
Ast�zi nu se va face concert acas�.
751
01:06:30,430 --> 01:06:36,110
Respect ideile tale, dar a� dori �i
tu s� respec�i ideile mele.
752
01:06:36,270 --> 01:06:40,670
- Nu fi la�, Edmond.
- Dar cum v� explica�i toate astea.
753
01:06:40,830 --> 01:06:44,950
Trebuie s� fim m�ndri,
ca fiul nostru face parte din rezisten��.
754
01:06:45,110 --> 01:06:48,430
Dle judec�tor,
vin acas�... ea �i el...
755
01:06:48,550 --> 01:06:50,710
Ferme, ce s-a �nt�mplat ?
756
01:06:50,870 --> 01:06:53,670
Ei bine, ea este.. El este..
757
01:06:57,150 --> 01:06:59,150
Babette ?
758
01:07:00,110 --> 01:07:02,110
Gerard al meu.
759
01:07:03,670 --> 01:07:07,310
Permite�i-mi s� v� prezint
pe fratele meu mai mare.
760
01:07:07,710 --> 01:07:11,670
- Generalul von Arenberg.
- Dle General...
761
01:07:12,190 --> 01:07:14,190
Familia mea.
762
01:07:16,590 --> 01:07:18,590
Generalul von Arenberg.
763
01:07:18,830 --> 01:07:21,230
Ce mai a�tep�i,
f� prezentarea general�.
764
01:07:21,390 --> 01:07:23,390
Desigur.
765
01:07:26,390 --> 01:07:28,850
- Mama mea.
- Bun�, mama.
766
01:07:34,590 --> 01:07:37,210
- Tat�l meu.
- Bun�, tata.
767
01:07:38,630 --> 01:07:43,030
- Domni�oara Crecy - Loz�re.
- Al nostru Tat� �i Duce.
768
01:07:43,750 --> 01:07:47,950
Vreau s� v� prezint
ni�te prieteni vechi de familie.
769
01:07:48,630 --> 01:07:52,990
Oh, muzicieni ? Uneori, �n timpul
meu liber ne ocup�m de muzic�.
770
01:07:53,150 --> 01:07:57,790
Tata vrea s� dea ni�te
concerte de caritate.
771
01:07:57,950 --> 01:08:01,470
Dar nu sta�i �n picioare, dle General.
Lua�i un loc.
772
01:08:01,530 --> 01:08:03,590
Dac� ni se cere s� juc�m, ce facem ?
773
01:08:03,750 --> 01:08:07,230
- Mul�umesc.
- Mam�, ai renun�at la tricotat.
774
01:08:07,390 --> 01:08:10,630
Dragostea mea v�d
c� piciorul ��i este mai bine.
775
01:08:10,790 --> 01:08:14,110
- Ei bine...
- Piciorul ? Ce s-a �nt�mplat ?
776
01:08:14,670 --> 01:08:18,590
Acum o or� am luat-o din p�dure
pe sora ta.
777
01:08:18,750 --> 01:08:20,710
A c�zut de pe cal.
778
01:08:20,870 --> 01:08:23,750
- Ai fost la plimbare ?
- Desigur, ca �ntotdeauna.
779
01:08:23,910 --> 01:08:26,790
Nu exist� nicio pl�cere mai mare
dec�t s� faci echita�ie �n aer liber.
780
01:08:26,950 --> 01:08:30,390
Dar calul s-a speriat �i m-a aruncat.
Bine, c� generalul a fost acolo.
781
01:08:30,550 --> 01:08:33,910
- Permite�i-mi s� v� mul�umesc.
- Nu pute�i refuza un pahar de porto.
782
01:08:34,070 --> 01:08:35,870
Porto ?
783
01:08:36,030 --> 01:08:39,910
Cel mai probabil ve�i spune
c� acest produs este dezgust�tor.
784
01:08:40,230 --> 01:08:42,150
Mul�umesc, dar nu beau.
785
01:08:42,310 --> 01:08:45,830
Poate fuma�i ?
Ah, nu fuma�i.
786
01:08:45,990 --> 01:08:48,790
�n fiecare zi acest r�zboi
devine mai brutal.
787
01:08:48,850 --> 01:08:50,690
- Edmond !
- Ce Edmond ?
788
01:08:50,750 --> 01:08:54,510
Domnul �n�elege toate dificult��ile
prin care trec popula�ia civil�.
789
01:08:54,670 --> 01:08:58,510
- Am dreptate, domnule general ?
- Oricum, eu �ncerc s� �n�eleg.
790
01:08:58,670 --> 01:09:02,630
Cu toate acestea, nu �ntotdeauna,
conteaz� uniforma pe care o purta�i.
791
01:09:02,790 --> 01:09:07,790
Dar r�zboiul este un fapt �i sper
c� va duce �n cur�nd la victorie.
792
01:09:07,950 --> 01:09:10,150
- A c�rui victorie ?
- Ellen !
793
01:09:10,310 --> 01:09:12,430
So�ul t�u are dreptate, doamn�.
794
01:09:12,630 --> 01:09:16,510
�ntrebarea nu este u�oar�.
�i eu m� �ntreb uneori.
795
01:09:17,150 --> 01:09:20,350
- E�ti m�ndru de mine ?
- Desigur.
796
01:09:20,470 --> 01:09:24,070
- Ce mai a�tep�i ?
- �i vezi pe cei doi ?
797
01:09:24,230 --> 01:09:28,230
Ei sunt paznicii. Dac� �n cinci minute
el nu a venit jos, ei vor intra.
798
01:09:28,390 --> 01:09:30,718
Germanii trebuie s� cread�
c� Generalul von Arenberg a
799
01:09:30,730 --> 01:09:33,070
fugit �n mod voluntar �i a
luat toate documentele lor.
800
01:09:33,230 --> 01:09:36,590
Se pare c� ar trebui s� cad
de pe cal �n fiecare zi ?
801
01:09:36,730 --> 01:09:39,830
Voi p�stra cele mai pl�cute amintiri
ale �nt�lnirii noastre.
802
01:09:39,990 --> 01:09:43,970
- Permite�i-mi s� v� spun la revedere.
- Uite, pleac�.
803
01:09:47,670 --> 01:09:52,190
Pleci ?
Da, domni�oar�, spre marele meu regret.
804
01:09:53,110 --> 01:09:55,110
Domnilor.
805
01:09:56,890 --> 01:09:58,310
Ia-o u�or.
806
01:09:58,470 --> 01:10:00,910
Sper s� te v�d din nou.
807
01:10:01,070 --> 01:10:04,290
- M�ine plec din Paris.
- Vrei s� faci asta pentru noi ?
808
01:10:04,450 --> 01:10:08,380
Shakespeare a spus:
" r�zboinic �n pat"
809
01:10:08,515 --> 01:10:12,410
din p�cate, " plin de pietre �i o�el."
810
01:10:12,550 --> 01:10:15,230
" Hamlet ", Actul II,
al treilea fenomen.
811
01:10:15,390 --> 01:10:17,870
Te �n�eli, aceast� scen�
este din " Othello ".
812
01:10:18,030 --> 01:10:22,790
Nu, din " Hamlet ".
Facem pariu cu cina, �i ve�i pierde.
813
01:10:23,070 --> 01:10:25,670
�n acest caz, voi fi fericit s� pierd.
814
01:10:25,830 --> 01:10:29,330
Dar m� �ndoiesc, sunt �nc� fascinat.
815
01:10:29,830 --> 01:10:31,830
La revedere.
816
01:10:32,090 --> 01:10:35,230
Pot s� te sun s� v�d ce mai faci ?
817
01:10:35,390 --> 01:10:37,390
Desigur.
818
01:10:43,030 --> 01:10:45,710
A�adar c�t timp a durat �nt�lnirea ?
819
01:10:45,870 --> 01:10:49,390
Crezi c� ai c�tigat pariul ?
Nu cu mintea ta.
820
01:10:49,630 --> 01:10:52,790
Cum po�i c�tiga ?
El �l �tie pe Shakespeare pe de rost.
821
01:10:52,950 --> 01:10:54,570
- Deci, ce ?
- Ai pierdut.
822
01:10:54,630 --> 01:10:57,650
Nu, eu c�tig �ntotdeauna.
Dac� are dreptate, l-am invitat,
823
01:10:57,810 --> 01:11:02,830
dac� nu m� va invita la cin�.
824
01:11:02,990 --> 01:11:04,790
- �mi place asta.
- Mul�umesc.
825
01:11:04,950 --> 01:11:06,950
Elibera�i masa.
826
01:11:08,270 --> 01:11:10,750
Copiii ac�ioneaz� �n seara asta.
827
01:11:11,670 --> 01:11:15,630
Domnule, din moment ce vorbi�i despre
activit��i ce sunt interzise prin lege.
828
01:11:15,790 --> 01:11:20,398
- Prefer s� nu ascult �i s� plec.
- Scuz�-m�, ai o �igar� ?
829
01:11:20,499 --> 01:11:23,870
- �nainte de a veni aici am avut �ig�ri.
- Apreciez umorul t�u.
830
01:11:24,030 --> 01:11:28,530
- Ei bine, tat�, du-te. Oh, iart�-m�.
- La revedere, fata mea.
831
01:11:31,510 --> 01:11:33,830
- Mama ta este uimitoare.
- Da, este.
832
01:11:33,990 --> 01:11:37,070
Avionul ar trebui s� fie aici.
833
01:11:37,590 --> 01:11:41,370
- Cafeneaua este aici.
- �i i-ai spus despre mine ?
834
01:11:41,530 --> 01:11:43,670
Vezi tu, acum nu este momentul.
835
01:11:43,830 --> 01:11:47,070
La ora 21.00 noi to�i vom fi la pod.
Ave�i timp s� ajunge�i acolo ?
836
01:11:47,230 --> 01:11:50,350
Sau voi sta singur.
Nu e nimic de discutat.
837
01:11:50,510 --> 01:11:52,430
- Desigur, nu.
- De ce r�zi ?
838
01:11:52,590 --> 01:11:54,670
- Nimic.
- Ce vrei s� spui cu " nimic " ?
839
01:11:54,830 --> 01:11:58,650
Eu �l voi livra la Londra,
avem nevoie de un avion pentru ora 21.00.
840
01:11:59,310 --> 01:12:04,030
- Unde este emi��torul t�u ?
- �n camera mea, la Hotel " Continental ".
841
01:12:04,190 --> 01:12:07,230
Locuie�ti �n Hotel " Continental " ?
Cum ai intrat ?
842
01:12:07,331 --> 01:12:11,270
Tata Schultz m-a g�zduit.
Da, �eful Gestapo-ului.
843
01:12:11,430 --> 01:12:13,350
Nu glume�ti ?
844
01:12:13,510 --> 01:12:15,438
Ai fost vreodat� la Gestapo ?
845
01:12:15,450 --> 01:12:17,390
Da. �n fiecare zi. Eu
lucrez pentru Schultz.
846
01:12:17,590 --> 01:12:19,590
Cum ?
847
01:12:19,990 --> 01:12:21,990
Babette ?
Unde este Babette ?
848
01:12:22,150 --> 01:12:25,670
A condus-o generalul,
�i apoi el a ie�it din casa singur.
849
01:12:25,830 --> 01:12:27,830
Strada " Varenne " nr 42.
850
01:12:28,790 --> 01:12:32,590
Bastarzilor, porcilor,
idio�ilor, vagabonzilor !
851
01:12:32,790 --> 01:12:37,270
Trebuie s� o g�si�i din nou.
Ve�i merge acolo, imediat.
852
01:12:38,310 --> 01:12:40,310
Strada " Varenne " nr 42.
853
01:12:40,750 --> 01:12:45,670
Ce oameni locuiesc acolo ?
Probabil marxi�ti, evrei !
854
01:12:45,870 --> 01:12:49,710
- Evrei !
- Aresta�i-i �i aduce�i-i.
855
01:12:54,430 --> 01:12:57,870
Alo ? Cu domni�oara Crecy - Loz�re,
v� rog.
856
01:12:58,030 --> 01:13:01,550
- Aici este generalul.
- Te aud. Sunt Babette.
857
01:13:01,710 --> 01:13:03,630
O domni�oar�,
858
01:13:03,790 --> 01:13:08,510
nu �tiu dac� vei fi fericit� sau nu,
dar s-a dovedit c� am avut dreptate.
859
01:13:08,670 --> 01:13:10,970
Citatul este din " Othello ".
860
01:13:11,150 --> 01:13:12,910
"Othello" ? Asta e o nebunie.
861
01:13:13,070 --> 01:13:15,270
Textul spune exact:
862
01:13:15,430 --> 01:13:17,790
" Obiceiurile tiranilor senatori, "
863
01:13:17,950 --> 01:13:22,110
"reaprind focurile de r�zboi,
refuzate de patul meu din o�el."
864
01:13:22,270 --> 01:13:25,150
Vorbe�te criptat.
865
01:13:25,310 --> 01:13:28,910
Ei bine, am pierdut.
�n seara asta vei fi invitatul meu.
866
01:13:29,070 --> 01:13:30,990
Eu sunt foarte fericit, domni�oar�.
867
01:13:31,150 --> 01:13:34,430
�n plus,
eu am s� v� spun multe lucruri,
868
01:13:34,590 --> 01:13:37,630
care s-ar a�tepta cu greu s� aud�
Generalul german.
869
01:13:37,790 --> 01:13:41,590
Scrie. Dac� m� la�i s� te v�d
�n seara asta, am s�-�i spun totul.
870
01:13:41,750 --> 01:13:43,670
Unde ne �nt�lnim ?
871
01:13:43,830 --> 01:13:47,310
Ei bine, dac� v� place, la Hotel
" Continental ". - De ce nu ?
872
01:13:50,070 --> 01:13:52,070
Ei bine, eu sunt de acord.
873
01:13:52,310 --> 01:13:54,310
Bravo, Babette !
874
01:13:54,990 --> 01:13:57,110
Colosal, z�n� mic� !
875
01:13:57,390 --> 01:13:59,230
Colosal, Herr Obersturmf�hrer.
876
01:13:59,390 --> 01:14:02,910
Ea l-a f�cut s� spun� totul, totul,
totul. Ha !
877
01:14:03,870 --> 01:14:05,870
�i apoi...
878
01:14:06,630 --> 01:14:09,470
va vorbi despre to�i - Keitel,
879
01:14:09,990 --> 01:14:13,590
Rommel Goebbels, Goering.
880
01:14:14,070 --> 01:14:17,390
- Hitler.
- Hitler...
881
01:14:17,550 --> 01:14:19,550
Idio�ilor !
882
01:15:01,310 --> 01:15:05,830
Bravo, Babette !
E�ti fantastic�.
883
01:15:07,230 --> 01:15:10,510
- Spune-mi, ce altceva �i-a mai spus ?
- Nimic. Voi lua cina cu el azi.
884
01:15:10,670 --> 01:15:13,190
�i-am promis c� o s�-�i spun ceva.
885
01:15:13,430 --> 01:15:17,270
Ei bine, Babette, �n final, am
�ncredere �n cineva.
886
01:15:17,430 --> 01:15:21,910
To�i din Gestapo sunt la dispozi�ia dvs.
Voi da ordinul.
887
01:15:22,070 --> 01:15:27,270
Iar dac� cineva �ndr�zne�te s� te
deranjeze, va fi �mpuscat imediat.
888
01:15:28,910 --> 01:15:32,910
Da, am uitat, uite aici.
Aici e cheia camerei.
889
01:15:33,070 --> 01:15:35,790
Trebuie s� m� preg�tesc pentru
generalul von Arenberg.
890
01:15:35,910 --> 01:15:39,510
- �i dac� m� �nt�lnesc cu el pe hol ?
- Deci, ce se poate �nt�mpla ?
891
01:15:39,670 --> 01:15:42,950
El nu trebuie s� �tie,
ca eu locuiesc aici.
892
01:15:43,870 --> 01:15:49,510
Ai dreptate. Foarte inteligent.
�ine-l pe loc, nu te gr�bi.
893
01:15:50,510 --> 01:15:53,068
Babette, �ngerul meu, am mandat
de la Fuehrerul nostru cu
894
01:15:53,080 --> 01:15:55,650
care pot �mpu�ca �ntreaga lume.
Pam - pam - pam. Ha, ha, ha.
895
01:16:07,990 --> 01:16:12,030
Bun� ziua, d-le General.
V� v�d ast�zi �n haine civile.
896
01:16:12,190 --> 01:16:15,430
V� admir purta�i un costum
cu gust, perfect.
897
01:16:15,630 --> 01:16:17,950
Te v�d !
�i tu ai �nv��at limba francez� ?
898
01:16:18,110 --> 01:16:24,390
Desigur. Ca un adev�rat parizian.
Generale, cu at�t mai pu�in �tim.
899
01:16:24,510 --> 01:16:28,230
Putem deveni prieteni
�i servi un ideal.
900
01:16:28,390 --> 01:16:32,790
Dar �ntr-un mod diferit.
Eu nu ascult la u�i.
901
01:16:33,310 --> 01:16:35,510
Ei bine, dle General...
902
01:16:37,070 --> 01:16:42,550
V� ofer ceva de b�ut pentru prietenia
noastr�, " un brudershaft."
903
01:16:42,670 --> 01:16:47,150
E�ti foarte amabil, dar nu
nu am fost gardieni �mpreuna.
904
01:16:47,270 --> 01:16:51,550
Ai refuza s� bei
�n s�n�tatea Fuhrerului ?
905
01:16:52,870 --> 01:16:56,310
Nimic nu ar fi mai pl�cut.
906
01:20:13,710 --> 01:20:18,270
" Londra, aici este "Leopardul".
Trucul se face. "
907
01:20:30,030 --> 01:20:33,030
1 A cheam� B 1.
Ce unghi indica ?
908
01:20:33,350 --> 01:20:36,230
Aici este B 1.
Detectez 320 de grade.
909
01:20:36,870 --> 01:20:39,270
320, mul�umesc, terminat.
910
01:20:46,470 --> 01:20:50,270
Nu sunt sigur
dar este Hotelul " Continental ".
911
01:20:50,430 --> 01:20:54,670
Spion la sediul nostru ? E incredibil.
D� alarma.
912
01:20:54,830 --> 01:20:57,990
V� vorbe�te 1 A.
913
01:20:58,870 --> 01:21:01,310
Bloca�i Hotelul " Continental ".
914
01:21:01,470 --> 01:21:05,390
Repet,
bloca�i Hotelul " Continental ".
915
01:21:12,790 --> 01:21:16,830
Pot s�-�i cer o favoare
Obersturmf�hrer ?
916
01:21:17,470 --> 01:21:20,910
- ��i promit orice, Generale.
- �n acest caz...
917
01:21:21,070 --> 01:21:25,610
Scute�te-m� de prezen�a
acestor doi imbecili.
918
01:21:27,310 --> 01:21:30,910
Pentru mine aceast� supraveghere
devine insult�toare.
919
01:21:31,390 --> 01:21:37,190
Ce vrei s� spui, eu te urmez. Ace�tia doi
asigura protec�ia dvs, Herr General.
920
01:21:37,710 --> 01:21:40,110
Sunte�i foarte amabil.
921
01:21:44,830 --> 01:21:47,150
Scuz�-m�, dar abia am g�sit un taxi.
922
01:21:47,310 --> 01:21:50,590
E vina mea, trebuia
s� trimit �oferul meu.
923
01:21:50,750 --> 01:21:54,010
Nu vrei s� m� prezin�i ?
924
01:21:54,670 --> 01:21:58,390
Obersturmf�hrer Schultz.
Domni�oara Crecy - Loz�re.
925
01:21:58,870 --> 01:22:02,670
Sunt fermecat. V� rog s� m� scuza�i,
trebuie s� plec.
926
01:22:02,830 --> 01:22:05,910
Ave�i, probabil, multe s� v� spune�i.
927
01:22:06,190 --> 01:22:08,190
Heil Hitler !
928
01:22:10,430 --> 01:22:12,710
E un pic cam zgomotos.
El este prietenul t�u ?
929
01:22:12,870 --> 01:22:17,030
N-a� spune. Sunt bucuros
�i vreau s� petrec seara cu tine.
930
01:22:17,190 --> 01:22:20,830
- Unde ai vrea s� lu�m cina ?
- Nu aici.
931
01:22:21,190 --> 01:22:24,230
- Sunt prea mul�i germani ?
- Prea multe uniforme.
932
01:22:24,390 --> 01:22:26,870
- Mul�umesc.
- �mi permi�i s� am grij� de tine ?
933
01:22:27,030 --> 01:22:31,190
�ine minte c� mi-ar pl�cea,
aceasta este noaptea mea.
934
01:22:31,350 --> 01:22:34,090
- Sunt de acord.
- Atunci, s� mergem.
935
01:22:59,590 --> 01:23:01,590
V� rog.
936
01:23:02,430 --> 01:23:05,410
V� mul�umesc, v� pute�i relaxa.
937
01:23:31,030 --> 01:23:34,590
Ha, ha, ha. Spioni printre noi aici
�n Hotelul " Continental " ?
938
01:23:35,550 --> 01:23:39,190
Imposibil.
Echipamentul este deteriorat.
939
01:23:39,550 --> 01:23:42,350
Aranjat - terminat.
940
01:23:48,670 --> 01:23:51,070
Ah, tic�loasa, tr�d�toarea.
941
01:23:51,510 --> 01:23:53,550
Alarma !
942
01:24:00,350 --> 01:24:02,510
C�uta�i peste tot !
943
01:24:06,670 --> 01:24:10,430
Un seif este deschis.
Ce...
944
01:24:11,390 --> 01:24:13,390
Au disp�rut planurile.
945
01:24:13,510 --> 01:24:17,670
El le va vinde la britanici,
evrei �i comuni�ti.
946
01:24:17,830 --> 01:24:22,030
Raporta�i imediat Fuhrerului
ca invazia ar trebui s� fie abrogata.
947
01:24:22,190 --> 01:24:24,790
- Am �n�eles.
- Obersturmf�hrer ?
948
01:24:24,950 --> 01:24:26,690
�ig�ri engleze�ti.
949
01:24:26,750 --> 01:24:29,690
Obersturmf�hrer, un radio englezesc.
950
01:24:29,750 --> 01:24:31,750
- Ce ?
- Uit�-te.
951
01:24:32,230 --> 01:24:37,390
De data aceasta am prins tr�d�torul !
Va fi �mpuscat.
952
01:24:37,550 --> 01:24:40,630
�mpuscat ! Pam - pam - pam. Ha, ha, ha.
953
01:24:41,030 --> 01:24:43,510
Babette, el o va ucide.
954
01:24:44,430 --> 01:24:46,390
- Unde este ea ?
- Cu el.
955
01:24:46,510 --> 01:24:49,790
Trebuie s� �tim unde este
�i s� o salv�m pe z�na noastr�.
956
01:24:50,070 --> 01:24:53,470
O s�-l prindem !
957
01:24:56,470 --> 01:24:59,470
Vom fi o echip� colosal�.
958
01:25:33,310 --> 01:25:35,510
Da, el este.
959
01:25:36,550 --> 01:25:38,550
Da.
960
01:25:38,990 --> 01:25:41,610
Da, Obersturmf�hrer.
961
01:25:46,830 --> 01:25:49,690
Schultz va veni cu �nt�riri.
962
01:25:49,830 --> 01:25:52,790
- �i ce trebuie s� facem ?
- Trebuie s�-i re�inem aici.
963
01:25:52,950 --> 01:25:55,950
Dac� a�i for�at...
964
01:25:59,210 --> 01:26:05,430
�n�elege modul c� am fost �ocat c�nd
te-am v�zut �i scuza comportamentul meu.
965
01:26:05,590 --> 01:26:08,810
Desigur,
dar acest lucru este nedrept.
966
01:26:08,910 --> 01:26:14,790
Eu sunt vinovat�, eu ar�t ca Hilda ?
�ntr-adev�r sem�n cu ea at�t de mult ?
967
01:26:14,950 --> 01:26:17,990
Da, dar ea era plictisitoare,
iar tu e�ti vesel�.
968
01:26:18,110 --> 01:26:23,110
Ea a fost o proast�, iar tu e�ti educat�.
Ea a fost vulgar�, �i tu e�ti delicat�.
969
01:26:23,270 --> 01:26:27,870
- Se pare c� m� curta�i, dle General ?
- Dac�-mi permite�i.
970
01:26:28,230 --> 01:26:30,790
Ce idee minunat� s� m� invi�i aici.
971
01:26:30,950 --> 01:26:34,830
Este greu de spus,
dar eu sunt sentimental�.
972
01:26:35,190 --> 01:26:40,550
Odat� acolo am avut un conac. Tata
ne-a luat la o plimbare prin �mprejurimi.
973
01:26:40,710 --> 01:26:45,990
Duminic�, am ascultat slujb�
�ntr-o minunat� biseric� mic�.
974
01:26:46,190 --> 01:26:50,190
�n primul r�nd am ascultat " Ave Maria ".
975
01:26:50,910 --> 01:26:53,590
- ��i place Mozart ?
- Este divin.
976
01:26:53,750 --> 01:26:57,830
Este uimitor
cum de g�se�ti la toate cuv�ntul potrivit.
977
01:27:01,790 --> 01:27:04,670
- M� simt bine cu tine.
- Franz...
978
01:27:04,830 --> 01:27:10,230
Nu crezi c� e prea cald ?
Las�-m� s� deschid u�a.
979
01:27:12,430 --> 01:27:14,430
Ah, ce noapte minunat� !
980
01:27:14,590 --> 01:27:17,390
Vrei s� facem o plimbare
�nainte de cin� ?
981
01:27:17,550 --> 01:27:20,270
- Dar afar� e rece.
- Ei bine, nu e.
982
01:27:20,430 --> 01:27:23,370
Alearg� dup� mine �n p�dure.
983
01:27:23,670 --> 01:27:27,150
�mi place natura
v�ntul, toate anotimpurile !
984
01:27:28,890 --> 01:27:33,130
Vino aici, exista un ecou remarcabil
ascult�.
985
01:27:52,510 --> 01:27:56,230
Ciudat cum ecoul
��i deformeaz� vocea.
986
01:27:56,390 --> 01:27:59,350
Totul se schimba
c�nd e�ti l�ng� mine.
987
01:27:59,470 --> 01:28:02,050
M-am �ndr�gostit de tine, Babette.
988
01:28:03,030 --> 01:28:06,630
- �i-e fric� de mine ?
- Mai degrab� m� flatezi, nu-i a�a ?
989
01:28:06,790 --> 01:28:09,390
Poate c� niciodat�
nu te voi mai vedea, Babette.
990
01:28:09,550 --> 01:28:12,050
- Plec m�ine.
- De ce ?
991
01:28:12,610 --> 01:28:16,990
R�zboiul este aici putem s�-l uit�m,
dar va continua.
992
01:28:17,150 --> 01:28:20,310
- Cred c� tu nu m� iube�ti.
- Eu sunt german.
993
01:28:20,470 --> 01:28:24,350
- �ara mea este �n r�zboi.
- Sunt sigur� c� �n cur�nd se va sf�r�i.
994
01:28:24,510 --> 01:28:26,510
Noi nu suntem �n Anglia.
995
01:28:26,750 --> 01:28:31,710
S-ar putea �nt�mpla mai repede
dec�t crezi.
996
01:28:32,470 --> 01:28:37,670
- Hai, nu te teme de frig.
- Nu, nu chiar acum...
997
01:28:44,710 --> 01:28:48,150
Este de la sine �n�eles, el o s�rut� !
Da, la naiba !
998
01:28:48,310 --> 01:28:50,590
- �ntr-adev�r o s�rut�.
- Amantul.
999
01:28:50,750 --> 01:28:56,010
- Poate se iubesc. �i voi rupe g�tul.
- Gerard, stai pe loc, strici totul.
1000
01:28:59,670 --> 01:29:03,710
- Franz, fi rezonabil.
- Nu, nu voi mai tolera !
1001
01:29:03,830 --> 01:29:06,090
Gerard, e�ti nebun.
1002
01:29:06,190 --> 01:29:08,590
O s�-�i g�se�ti timp pentru gelozie.
El este deja �n m�inile nostre.
1003
01:29:08,750 --> 01:29:10,750
Nu mi�ca !
1004
01:29:11,590 --> 01:29:13,590
Oh, tu e�ti gelos ?
1005
01:29:14,110 --> 01:29:19,510
Deci, nu e�ti fratele ei
�i tu nu e�ti sora lui.
1006
01:29:19,750 --> 01:29:23,870
Aceasta a fost o �nt�lnire
�i �n acela�i timp o capcan�.
1007
01:29:24,750 --> 01:29:26,750
Bine g�ndit.
1008
01:29:26,950 --> 01:29:31,110
Nu-mi place s� fac pe ofi�erul de poli�ie
dar v� rog s� m� urma�i.
1009
01:29:31,270 --> 01:29:36,510
Haide.
Avansa�i. Mai repede.
1010
01:29:42,990 --> 01:29:44,990
A�teptam ordinele tale.
1011
01:29:45,990 --> 01:29:49,470
- Pune-l �n ma�in�.
- Pune-l �n ma�in�.
1012
01:29:50,630 --> 01:29:54,190
Scuz�-m�, dar
Gestapoul ar putea veni �n orice moment.
1013
01:29:54,350 --> 01:29:57,050
Vine Gestapoul. Suntem pierdu�i.
1014
01:29:58,670 --> 01:30:03,030
�ntreab�-i dac� vor s� fie
�mpu�ca�i ? Eu sunt de la Gestapo.
1015
01:30:03,190 --> 01:30:07,870
Vrei s� fi�i �mpu�ca�i ?
Execut� ordinul imediat. Rapid �n ma�in� !
1016
01:30:11,190 --> 01:30:13,190
Nu, pe aici.
1017
01:30:21,910 --> 01:30:23,910
Mai repede, mai repede.
1018
01:30:44,710 --> 01:30:47,210
Pune�i-l �n�untru.
1019
01:30:49,830 --> 01:30:53,950
Duce�i-v� la hotel.
�nainte mar�.
1020
01:30:54,070 --> 01:30:57,910
Ni s-a ordonat
s� nu-l pierdem din ochi pe general.
1021
01:31:01,350 --> 01:31:03,310
Cur��enie la locul de munc�.
1022
01:31:03,470 --> 01:31:06,510
- Sunt impresionat�.
- Gr�be�te-te, nu avem timp.
1023
01:31:32,070 --> 01:31:34,070
Unde te duci, idiotule ?
1024
01:31:34,270 --> 01:31:37,670
Ho�ule ! Banditule !
Bol�evicule !
1025
01:31:37,830 --> 01:31:40,850
La dracu', to�i sunte�i marxi�ti.
1026
01:31:41,010 --> 01:31:43,030
Ce faci, idiotule ?
1027
01:31:43,190 --> 01:31:46,870
- Asta este sabotaj, Obersturmf�hrer.
- Sabotaj !
1028
01:31:47,070 --> 01:31:49,070
Sabotaj.
1029
01:31:55,630 --> 01:31:59,710
Am fost tr�da�i, Obersturmf�hrer.
Generalul �i Babette au c�l�torit...
1030
01:32:00,270 --> 01:32:04,310
- �ntr-un dric.
- Un dric ?
1031
01:32:05,310 --> 01:32:08,470
Imediat �n cealalt� ma�in� !
Repede !
1032
01:32:10,270 --> 01:32:13,250
Domni�oara Babette, vei pl�ti scump.
1033
01:32:13,790 --> 01:32:15,790
Haide !
1034
01:33:14,310 --> 01:33:16,310
Sunt acolo.
1035
01:33:35,110 --> 01:33:37,110
Urca�i-l sus.
1036
01:33:39,390 --> 01:33:43,590
Uite, vin, trebuie s� ne gr�bim.
La avion repede.
1037
01:33:51,870 --> 01:33:53,870
Aprinde�i reflectorul !
1038
01:33:56,510 --> 01:34:00,350
M�inile sus !
To�i !
1039
01:34:00,510 --> 01:34:05,550
Mai repede, veni�i aici, avansa�i,
sau trag.
1040
01:34:06,510 --> 01:34:09,750
- Nu trage, am nevoie de ei vii.
- Am �n�eles.
1041
01:34:09,950 --> 01:34:12,250
Hai, gr�bi�i-v� !
1042
01:34:15,230 --> 01:34:17,230
Formidabil.
1043
01:34:17,430 --> 01:34:20,110
- O �igar� ? Englezeasc�.
- Nu fumez, Obersturmf�hrer.
1044
01:34:21,590 --> 01:34:27,530
Micu�a Babette a crezut
c�-l va p�c�li pe tata Schultz.
1045
01:34:28,410 --> 01:34:33,550
�i voi smulge unghiile.
Gunther d�-mi un foc.
1046
01:34:33,710 --> 01:34:35,890
�i voi t�ia limba.
1047
01:34:38,230 --> 01:34:40,770
Apoi, o s�-i rup dintii.
1048
01:34:40,990 --> 01:34:45,310
�i apoi vom face
ceva mult mai interesant.
1049
01:34:47,910 --> 01:34:49,910
Mai repede !
1050
01:34:55,510 --> 01:34:57,610
Pleca�i.
1051
01:35:16,790 --> 01:35:22,350
Ar��i trist. Am �n�eles �i
�nc� mai trebuie s�-mi mul�ume�ti.
1052
01:35:22,510 --> 01:35:26,350
S�-�i mul�umesc ? - Nu e a�a de
r�u s� fii prizonier de r�zboi.
1053
01:35:26,510 --> 01:35:32,190
Asta nu este visul suprem pentru un
general. - Ai nevoie de o pauz�.
1054
01:35:33,070 --> 01:35:39,430
Pauz�. �i imagina�i-v� c� v-am luat
drept ducesa de Crecy - Loz�re.
1055
01:35:40,510 --> 01:35:43,930
Se poate �nt�mpla atunci c�nd v� �ntreb.
1056
01:35:48,790 --> 01:35:50,910
F�-�i timp pentru a te bucura.
1057
01:35:51,030 --> 01:35:53,950
R�zboiul continua �i nu a�i c�tigat.
1058
01:35:54,110 --> 01:35:56,210
Am c�tigat deja.
1059
01:35:57,910 --> 01:36:01,990
Aten�ie !
Pentru onor �nainte !
1060
01:36:16,910 --> 01:36:19,890
�n numele Majest��ii Sale
1061
01:36:20,110 --> 01:36:23,750
�i comenzii For�elor armate britanice
1062
01:36:24,190 --> 01:36:27,670
v� felicit pentru misiunea,
1063
01:36:27,830 --> 01:36:32,190
�n care a�i dat dovad� de curaj
servind ca exemplu,
1064
01:36:32,350 --> 01:36:35,983
curaj �i devotament
spirit �i ingeniozitate
1065
01:36:36,084 --> 01:36:40,810
care ar putea ajuta
la victoria final�.
1066
01:36:59,710 --> 01:37:02,210
Felicit�ri, d-le colonel.
1067
01:37:08,870 --> 01:37:11,370
Felicit�ri, c�pitane.
1068
01:37:13,390 --> 01:37:16,170
V� mul�umesc foarte mult.
1069
01:37:16,470 --> 01:37:19,490
�i �ie, locotenente.
1070
01:37:29,870 --> 01:37:32,270
Asta e tot ?
1071
01:37:33,670 --> 01:37:34,915
Dle colonel, aceasta este o zi mare.
1072
01:37:34,916 --> 01:37:37,750
Cu siguran��
o s�-mi amintesc de ea, c�pitane.
1073
01:37:37,910 --> 01:37:42,230
Planul t�u p�rea ciudat
dar a fost genial.
1074
01:37:42,390 --> 01:37:46,270
Persoanele care p�reau mai ciudate
au fost indispensabile.
1075
01:37:46,430 --> 01:37:49,390
- Bravo, d-le colonel.
- �i �ie, c�pitane.
1076
01:37:49,550 --> 01:37:52,150
Guvernul Majest��ii sale
1077
01:37:52,310 --> 01:37:55,710
�i Guvernul din Fran�a
v� mul�umesc pentru ce a�i f�cut.
1078
01:37:55,870 --> 01:37:58,550
Am uitat exact ceea ce a fost spus,
1079
01:37:58,710 --> 01:38:02,770
dar ceva de genul
" Vremurile �ntunecate sunt greu de..."
1080
01:38:02,930 --> 01:38:06,870
Nu se �nt�mpla ca �n piesa lui
Shakespeare " Hamlet " ? - Nu cred...
1081
01:38:07,030 --> 01:38:08,285
Felicit�ri pentru recompens�,
d-le colonel.
1082
01:38:08,286 --> 01:38:09,311
Mul�umesc.
1083
01:38:09,430 --> 01:38:12,930
Permite�i-mi s� v� fac
un bine-meritat cadou.
1084
01:38:13,230 --> 01:38:15,430
E�ti dulce.
1085
01:38:20,830 --> 01:38:23,570
M-ai impresionat, tinere.
1086
01:38:43,350 --> 01:38:45,590
Formidabil !
1087
01:38:58,531 --> 01:39:03,531
Subtitrare realizat� de
costinberca@yahoo.com.
1088
01:39:05,930 --> 01:39:09,430
SF�R�IT
94720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.