Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,030 --> 00:00:22,129
"Hwang Jung Eum"
2
00:00:24,329 --> 00:00:26,230
"Lee Yu Bi"
3
00:00:28,170 --> 00:00:30,100
"Lee Joon"
4
00:00:30,570 --> 00:00:31,899
"Yoon Jong Hun"
5
00:00:34,210 --> 00:00:35,309
"Shin Eun Kyung, Jo Yoon Hee"
6
00:00:35,310 --> 00:00:36,939
"Yoon Tae Young, Jo Jae Yun"
7
00:00:37,880 --> 00:00:39,240
"Um Ki Joon"
8
00:00:53,320 --> 00:00:56,489
"The Escape of the Seven"
9
00:00:56,490 --> 00:00:58,658
"Semua orang, organisasi,
lokasi, dan kejadian"
10
00:00:58,659 --> 00:00:59,898
"Dalam drama ini hanyalah fiksi"
11
00:00:59,899 --> 00:01:01,779
"Semua aktor cilik direkam
di bawah pengawasan"
12
00:01:02,100 --> 00:01:03,899
"Episode 7"
13
00:01:05,640 --> 00:01:06,739
Han Mone.
14
00:01:10,780 --> 00:01:11,840
Da Mi.
15
00:01:12,040 --> 00:01:14,510
Kamu siap mengungkap kebenarannya?
16
00:01:14,680 --> 00:01:17,519
Saat menjadi bintang papan atas,
aku akan membalas semuanya.
17
00:01:18,379 --> 00:01:20,489
Jadi, jangan lakukan siaran langsung.
18
00:01:21,090 --> 00:01:23,319
Jadi, kamu tidak mau
kehilangan apa pun, bukan?
19
00:01:24,189 --> 00:01:25,519
Kamu tidak punya kesempatan lagi.
20
00:01:27,760 --> 00:01:28,859
Berhenti.
21
00:01:48,379 --> 00:01:49,450
Mone!
22
00:01:49,950 --> 00:01:51,019
Ada apa?
23
00:01:53,950 --> 00:01:55,090
Aku membunuh
24
00:01:55,489 --> 00:01:56,519
Bang Da Mi.
25
00:01:57,560 --> 00:01:58,759
Apa maksudmu?
26
00:01:58,760 --> 00:02:00,959
Aku membunuh Bang Da Mi!
27
00:02:01,829 --> 00:02:03,560
Aku memukulnya dengan batu!
28
00:02:06,870 --> 00:02:07,930
Tidak!
29
00:02:07,969 --> 00:02:09,229
Kamu tidak membunuhnya.
30
00:02:09,629 --> 00:02:11,469
Bangunlah, Han Mone. Itu mimpi.
31
00:02:11,539 --> 00:02:13,000
Kamu tidak membunuhnya!
32
00:02:13,840 --> 00:02:14,909
Nona Geum.
33
00:02:15,039 --> 00:02:16,939
Kamu masih belum bisa melupakannya?
34
00:02:17,310 --> 00:02:19,080
Kamu akan tetap terjebak di sana?
35
00:02:19,180 --> 00:02:21,180
Ikuti aku! Ayo!
36
00:02:26,620 --> 00:02:28,520
Kamu masih tidak tahu kenapa aku memilihmu?
37
00:02:30,689 --> 00:02:31,989
Itu karena aku suka
38
00:02:31,990 --> 00:02:34,359
caramu melakukan apa pun
untuk mendapatkan keinginanmu,
39
00:02:34,360 --> 00:02:35,689
bahkan jika itu berarti curang.
40
00:02:36,129 --> 00:02:38,759
Sifatmu yang kurang ajar dan
berani mengingatkanku pada diriku.
41
00:02:38,900 --> 00:02:40,430
Apa aku salah menilaimu?
42
00:02:40,569 --> 00:02:42,569
Ada pesan di kamar hotel.
43
00:02:43,300 --> 00:02:45,240
Seseorang tahu tentang masa laluku.
44
00:02:45,439 --> 00:02:46,769
Bahwa aku melahirkan bayi...
45
00:02:46,770 --> 00:02:47,870
Hei!
46
00:02:51,580 --> 00:02:52,939
Bukankah sudah kubilang?
47
00:02:53,039 --> 00:02:55,050
Kamu tidak pernah punya anak!
48
00:02:55,180 --> 00:02:56,478
Semua orang terus mengatakan
49
00:02:56,479 --> 00:02:57,979
bahwa ini kutukan Da Mi!
50
00:02:59,180 --> 00:03:01,919
Itu insiden yang tidak
terelakkan karena halusinasi.
51
00:03:02,150 --> 00:03:03,590
Itu bukan salahmu!
52
00:03:04,319 --> 00:03:06,639
Kamu akan membiarkan semua
darah, keringat, dan air matamu
53
00:03:07,090 --> 00:03:08,729
sia-sia?
54
00:03:09,530 --> 00:03:11,860
Kamu ingin kembali terpuruk?
55
00:03:12,400 --> 00:03:13,530
Bagaimana jika
56
00:03:14,000 --> 00:03:15,669
Da Mi tidak mati dan masih hidup?
57
00:03:17,800 --> 00:03:19,038
Tidak mungkin.
58
00:03:19,039 --> 00:03:20,569
Lima tahun sudah berlalu.
59
00:03:20,639 --> 00:03:22,638
Da Mi dan Joo Yong Ju sudah mati!
60
00:03:22,639 --> 00:03:24,810
Ayah angkatnya masih hidup.
61
00:03:25,310 --> 00:03:27,050
Bagaimana jika dia muncul?
62
00:03:27,150 --> 00:03:28,580
Apa yang akan kita lakukan?
63
00:03:28,849 --> 00:03:31,120
Bagaimana bisa orang
yang dihukum mati muncul?
64
00:03:33,650 --> 00:03:35,650
Kenapa kamu tidak
menyerah saja dan pensiun?
65
00:03:36,389 --> 00:03:38,589
Aku bahkan akan mengatur
konferensi pers untukmu besok.
66
00:03:39,419 --> 00:03:41,789
Hubunganmu denganku sudah berakhir!
67
00:03:45,159 --> 00:03:47,330
Ini. Beri tahu ibumu
68
00:03:48,699 --> 00:03:50,939
bahwa kamu ingin kembali miskin.
69
00:04:03,280 --> 00:04:06,680
Putri ibu. Kenapa sulit
sekali menghubungimu?
70
00:04:06,780 --> 00:04:07,949
Ibu...
71
00:04:13,020 --> 00:04:14,629
Kenapa kamu hujan-hujanan?
72
00:04:16,790 --> 00:04:18,430
Keadaan pasti sangat sulit.
73
00:04:18,959 --> 00:04:21,870
Maaf ibu tidak ada di sisimu.
74
00:04:24,670 --> 00:04:27,009
Aku baik-baik saja. Tidak ada masalah.
75
00:04:27,569 --> 00:04:29,740
Apa kabar? Ibu baik-baik saja?
76
00:04:30,779 --> 00:04:32,419
Bagaimana kabar Kyung Soo dan Cheong Soo?
77
00:04:34,350 --> 00:04:35,950
Apa Han Kyung Soo terlibat masalah lagi?
78
00:04:37,550 --> 00:04:40,519
Apa dia menerima uang dari Nona Geum lagi?
79
00:04:41,490 --> 00:04:43,959
Bagaimana dia akan hidup tanpaku?
80
00:04:44,120 --> 00:04:45,720
Suruh dia mati saja!
81
00:04:56,529 --> 00:04:57,699
Bang Da Mi.
82
00:04:59,600 --> 00:05:02,170
Aku tidak peduli ini
kutukan darimu atau bukan.
83
00:05:03,779 --> 00:05:05,480
Orang yang selamat adalah pemenangnya.
84
00:05:06,439 --> 00:05:08,709
Aku tidak mau menyerah sekarang!
85
00:05:14,920 --> 00:05:16,920
Kamu tidak membunuhnya.
86
00:05:20,959 --> 00:05:22,360
Aku mengenalmu.
87
00:05:43,509 --> 00:05:45,420
Luka, tunjukkan Tujuh.
88
00:05:45,550 --> 00:05:46,779
Baik, Pimpinan Lee.
89
00:05:50,889 --> 00:05:52,089
Geum La Hui.
90
00:05:52,959 --> 00:05:55,259
"Geum La Hui"
91
00:05:59,160 --> 00:06:00,670
Han Mone.
92
00:06:03,500 --> 00:06:04,800
Yang Jin Mo.
93
00:06:07,040 --> 00:06:08,170
Go Myoung Ji.
94
00:06:10,980 --> 00:06:12,139
Nam Chul Woo.
95
00:06:17,620 --> 00:06:18,850
Cha Ju Ran.
96
00:06:24,290 --> 00:06:25,689
Luka. Kopi.
97
00:06:25,759 --> 00:06:28,730
Baik, Pak. Akan kuambilkan kopi.
98
00:06:39,699 --> 00:06:42,170
"CEO LH Geum La Hui"
99
00:06:57,990 --> 00:06:59,620
Buat kulitnya dua warna lebih gelap.
100
00:06:59,689 --> 00:07:00,958
Tambahkan kontur di tulang pipinya.
101
00:07:00,959 --> 00:07:02,129
Baik, Bu.
102
00:07:03,589 --> 00:07:05,259
Jangan pakai perona pipi dan lipstik.
103
00:07:06,060 --> 00:07:09,129
Buat dia terlihat suci dan sedih.
104
00:07:10,370 --> 00:07:13,938
Untuk rambutnya, buatlah
terlihat sedikit berantakan
105
00:07:13,939 --> 00:07:16,008
seolah-olah dia tidak melakukannya.
Kamu tahu?
106
00:07:16,009 --> 00:07:17,709
Tentu saja, Bu. Jangan khawatir.
107
00:07:17,779 --> 00:07:19,139
Pergilah begitu dia selesai.
108
00:07:22,509 --> 00:07:24,079
Tetap waspada.
109
00:07:24,420 --> 00:07:26,920
Jika terus begini, kamu dan aku akan jatuh.
110
00:07:27,350 --> 00:07:29,189
Aku tidak bisa melihatmu lemah.
111
00:07:41,500 --> 00:07:43,328
- Itu menyesakkan.
- Aku sangat takut.
112
00:07:43,329 --> 00:07:44,839
Hei. Kapan dia datang?
113
00:07:45,139 --> 00:07:46,739
Aku sangat haus sekarang.
114
00:07:46,740 --> 00:07:48,009
Ji A pergi membeli sesuatu.
115
00:07:48,509 --> 00:07:50,170
Kenapa dia lamban sekali?
116
00:07:50,240 --> 00:07:51,480
Hei, panggil dia.
117
00:07:52,110 --> 00:07:54,479
Hei, Lamban. Cepat kemari!
118
00:07:54,480 --> 00:07:56,878
- Cepatlah.
- Kenapa kamu lamban sekali?
119
00:07:56,879 --> 00:07:58,180
Kamu sudah lama menunggu?
120
00:07:58,319 --> 00:07:59,750
Antreannya sangat panjang.
121
00:07:59,879 --> 00:08:01,688
Kamu mau minum apa? Aku
membeli berbagai jenis.
122
00:08:01,689 --> 00:08:02,850
Kamu beli latte vanila?
123
00:08:02,990 --> 00:08:04,089
Aku tidak membeli yang itu.
124
00:08:05,120 --> 00:08:06,480
Tapi aku beli susu kocok stroberi.
125
00:08:06,819 --> 00:08:08,258
Kamu tidak tahu aku
hanya minum latte vanila
126
00:08:08,259 --> 00:08:09,829
saat sedang stres?
127
00:08:09,930 --> 00:08:11,660
Bagaimana kamu bisa lupa?
128
00:08:11,800 --> 00:08:14,369
Kamu dibayar dua kali
lipat dari manajer lain!
129
00:08:14,370 --> 00:08:16,000
Kamu harus bekerja sesuai bayaranmu!
130
00:08:16,269 --> 00:08:17,369
Kamu mau aku pergi membelinya?
131
00:08:17,370 --> 00:08:18,569
Lupakan saja.
132
00:08:30,779 --> 00:08:32,259
Kita masih punya waktu. Benar, bukan?
133
00:08:32,720 --> 00:08:35,419
Aku harus bicara dengan Ji A.
Bisakah kalian keluar sebentar?
134
00:08:35,919 --> 00:08:37,459
Kamu selalu mengecualikan kami.
135
00:08:37,460 --> 00:08:39,360
Percakapan rahasia apa yang kalian lakukan?
136
00:08:40,490 --> 00:08:42,629
Bisa sertakan kami juga?
137
00:08:42,690 --> 00:08:44,599
- Tidak. Kalian tidak boleh dengar.
- Sial.
138
00:08:44,600 --> 00:08:45,928
- Kenapa kamu termasuk?
- Hei!
139
00:08:45,929 --> 00:08:47,798
- Sakit.
- Tahu dirilah!
140
00:08:47,799 --> 00:08:49,929
- Cepat pergi!
- Kenapa kamu melakukan ini?
141
00:08:52,970 --> 00:08:54,450
Apa ini lagu baru yang kamu kerjakan?
142
00:08:54,570 --> 00:08:55,970
Aku sangat menyukainya.
143
00:08:56,169 --> 00:08:57,580
Kenapa kamu menggeledah tasku?
144
00:08:57,879 --> 00:08:59,399
Bukankah kamu akan memberiku lagu ini?
145
00:09:03,379 --> 00:09:04,620
"Dear D"
146
00:09:09,190 --> 00:09:10,350
Terutama lagu ini.
147
00:09:11,460 --> 00:09:12,559
"Dear D."
148
00:09:12,820 --> 00:09:14,159
Liriknya juga sangat bagus.
149
00:09:14,759 --> 00:09:16,990
Kamu sibuk belakangan
ini karena menulis ini?
150
00:09:17,360 --> 00:09:19,460
Aku ingin berhenti memberimu lagu-laguku.
151
00:09:20,429 --> 00:09:22,070
Kita membohongi orang-orang.
152
00:09:22,330 --> 00:09:23,700
Aku takut kita akan ketahuan.
153
00:09:24,000 --> 00:09:25,600
Aku juga tidak mau berbohong lagi.
154
00:09:27,309 --> 00:09:28,369
Kenapa?
155
00:09:28,370 --> 00:09:29,730
Apa uang yang kubayar tidak cukup?
156
00:09:30,940 --> 00:09:33,709
Aku menghitung royaltinya dan
membayarmu lebih dari cukup.
157
00:09:33,710 --> 00:09:35,110
Ini bukan soal uang.
158
00:09:35,879 --> 00:09:38,518
Jika kamu dihormati sebagai
penyanyi-penulis lagu berbakat,
159
00:09:38,519 --> 00:09:40,750
kamu harus membuat lagu sendiri.
160
00:09:40,889 --> 00:09:42,889
Aku berusaha semampuku
untuk memberimu tiga album.
161
00:09:43,789 --> 00:09:45,389
Aku membuat lebih dari sepuluh lagu hit.
162
00:09:52,399 --> 00:09:53,559
Hei.
163
00:09:54,299 --> 00:09:55,429
Hei!
164
00:09:55,669 --> 00:09:58,269
Kamu pasti salah paham.
165
00:09:59,340 --> 00:10:01,769
Lagu-lagu itu menjadi hit
bukan karena lagu-lagumu bagus.
166
00:10:02,940 --> 00:10:05,509
Itu sukses karena pengaransemen
terbaik mengerjakannya,
167
00:10:06,210 --> 00:10:07,279
dan aku,
168
00:10:08,309 --> 00:10:10,409
Han Mone, menyanyikannya.
169
00:10:10,720 --> 00:10:11,879
Bagaimanapun,
170
00:10:12,919 --> 00:10:14,149
aku ingin berhenti sekarang.
171
00:10:14,320 --> 00:10:16,320
Aku tidak bisa memberikan
lagu ini kepadamu.
172
00:10:16,750 --> 00:10:17,960
Tidak akan.
173
00:10:19,490 --> 00:10:20,519
Baiklah.
174
00:10:21,289 --> 00:10:22,929
Aku akan membayarmu lebih mulai sekarang.
175
00:10:24,659 --> 00:10:27,369
Jika terus begini, kamu akan
kaya tanpa melakukan apa pun.
176
00:10:27,370 --> 00:10:29,129
Kamu pikir aku ingin menjadi kaya?
177
00:10:30,029 --> 00:10:31,638
Kamu tidak kasihan kepadaku?
178
00:10:31,639 --> 00:10:33,639
Kenapa aku harus mengasihanimu?
179
00:10:34,470 --> 00:10:36,269
Apa aku mengambil lagumu secara gratis?
180
00:10:36,809 --> 00:10:38,639
Aku memberimu banyak uang,
181
00:10:39,379 --> 00:10:41,459
dan kamu bahkan membeli
apartemen studio berkat aku.
182
00:10:41,549 --> 00:10:44,320
Bukankah seharusnya kamu
yang berterima kasih?
183
00:10:47,620 --> 00:10:48,720
Tapi...
184
00:10:53,720 --> 00:10:55,089
"Shadow of Betrayal"
185
00:10:55,090 --> 00:10:56,529
Kenapa kamu punya ini?
186
00:10:56,789 --> 00:10:58,459
Kamu pikir aku tidak
tahu kamu berlatih naskah
187
00:10:58,460 --> 00:10:59,730
tanpa sepengetahuanku?
188
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
Aku hanya berpura-pura tidak tahu.
189
00:11:02,929 --> 00:11:04,840
Karena itu sangat konyol.
190
00:11:06,299 --> 00:11:08,470
Maksudmu seorang perundung
191
00:11:09,169 --> 00:11:11,080
ingin menjadi aktor?
192
00:11:11,980 --> 00:11:13,080
Mone.
193
00:11:13,980 --> 00:11:15,956
Kamu harus berganti pakaian dan pergi.
Bersiaplah.
194
00:11:15,980 --> 00:11:17,009
Baiklah.
195
00:11:32,100 --> 00:11:33,158
Maafkan aku.
196
00:11:33,159 --> 00:11:34,829
Kenapa kamu datang ke sini?
197
00:11:34,830 --> 00:11:36,099
Maafkan aku.
198
00:11:36,100 --> 00:11:37,840
"CEO TIKITAKA, Matthew Lee"
199
00:11:38,299 --> 00:11:39,700
Minggir!
200
00:11:40,240 --> 00:11:42,070
Beraninya kamu menunjukkan wajahmu di sini.
201
00:11:42,470 --> 00:11:43,739
Kamu pasti bercanda.
202
00:11:43,740 --> 00:11:44,778
Beraninya kamu datang ke sini.
203
00:11:44,779 --> 00:11:46,178
Beraninya kamu menunjukkan wajahmu.
204
00:11:46,179 --> 00:11:49,148
Satu-satunya hal yang dilakukan
putraku adalah menyukaimu.
205
00:11:49,149 --> 00:11:51,019
Kembalikan putraku kepadaku!
206
00:11:51,120 --> 00:11:53,279
Enyahlah! Dasar monster!
207
00:11:53,480 --> 00:11:56,149
Enyahlah, Berengsek!
208
00:11:57,190 --> 00:11:59,758
- Kembalikan anakku!
- Enyahlah!
209
00:11:59,759 --> 00:12:02,159
- Yang benar saja!
- Cut!
210
00:12:02,629 --> 00:12:04,528
- Cut!
- Cut!
211
00:12:04,529 --> 00:12:06,229
Apa yang kamu lakukan?
212
00:12:06,230 --> 00:12:07,258
Maksudku...
213
00:12:07,259 --> 00:12:09,768
Hei. Siapa yang mempekerjakan wanita ini?
214
00:12:09,769 --> 00:12:10,969
Maafkan aku.
215
00:12:10,970 --> 00:12:12,970
Aku terlalu menghayati peran,
216
00:12:13,139 --> 00:12:14,839
dan reaksiku berlebihan.
217
00:12:14,840 --> 00:12:17,610
Inilah masalah aktor teater.
218
00:12:17,779 --> 00:12:20,739
Apa yang akan terjadi jika
wajah cantik ini terluka?
219
00:12:20,740 --> 00:12:23,049
Kenapa kamu menamparnya?
220
00:12:23,610 --> 00:12:24,820
Aku yang menyuruh mereka.
221
00:12:25,679 --> 00:12:27,319
Jika dia tidak dipukul dengan
benar, orang-orang akan bergosip.
222
00:12:27,320 --> 00:12:28,350
Hei.
223
00:12:28,950 --> 00:12:31,360
Hei, tidak apa-apa. Suruh mereka pergi.
224
00:12:32,419 --> 00:12:35,429
Ini. Persik sedang musim.
225
00:12:35,789 --> 00:12:37,089
Makanlah selagi kalian pergi.
226
00:12:37,090 --> 00:12:38,659
- Selamat menikmati.
- Terima kasih.
227
00:12:43,870 --> 00:12:45,569
- Sekian untuk hari ini!
- Ayo.
228
00:12:45,570 --> 00:12:47,740
- Sampai jumpa!
- Ya!
229
00:12:48,669 --> 00:12:50,808
- Lihat rambutmu.
- Mari kita lihat.
230
00:12:50,809 --> 00:12:52,308
- Astaga.
- Tidak mungkin.
231
00:12:52,309 --> 00:12:53,378
"Mone Meminta Maaf Tulus,
tapi Penduka Bereaksi Lancang"
232
00:12:53,379 --> 00:12:54,379
Astaga.
233
00:12:55,649 --> 00:12:57,109
Astaga, banyak sekali yang menonton.
234
00:12:57,110 --> 00:12:58,149
Ini menjadi viral.
235
00:12:58,250 --> 00:13:00,750
Ini akan masuk ke algoritma semua orang.
236
00:13:01,490 --> 00:13:03,548
- Aku memotret yang ini.
- Hasilnya bagus sekali.
237
00:13:03,549 --> 00:13:06,589
Kamu benar-benar fotografer. Sesuai dugaan.
238
00:13:06,590 --> 00:13:09,489
Pemakaman palsu dengan
keluarga palsu mendiang.
239
00:13:09,490 --> 00:13:11,399
Idemu sangat bagus kali ini.
240
00:13:13,860 --> 00:13:16,070
Benar juga. Lakukan satu
hal terakhir untukku.
241
00:13:17,100 --> 00:13:19,540
Bisakah kamu mengunggah sesuatu
yang bagus di media sosialku?
242
00:13:19,600 --> 00:13:21,240
Sesuatu yang membuat penggemarku terpana.
243
00:13:22,970 --> 00:13:24,009
Senyum.
244
00:13:28,309 --> 00:13:30,480
- Mone.
- Mone. Kamu butuh hal lain?
245
00:13:30,679 --> 00:13:31,719
Kamu butuh hal lain?
246
00:13:31,720 --> 00:13:33,349
Apa kamu kesakitan? Kamu mau dipijat?
247
00:13:33,350 --> 00:13:34,350
Di sini?
248
00:13:34,351 --> 00:13:37,189
- Ini dia. Baiklah. Perlahan.
- Perlahan.
249
00:13:37,190 --> 00:13:38,519
"CEO TIKITAKA, Matthew Lee"
250
00:13:40,120 --> 00:13:42,359
Mari kita lihat. - "Aku
merindukan kalian semua."
251
00:13:42,360 --> 00:13:44,330
"Aku tidak akan pernah melupakan kalian."
252
00:13:44,629 --> 00:13:46,629
"Aku berdoa untuk pengampunan."
253
00:13:48,200 --> 00:13:50,428
- Dia cukup hebat.
- Itu bagus.
254
00:13:50,429 --> 00:13:51,470
Itu mengharukan.
255
00:13:55,009 --> 00:13:56,210
Kenapa kamu menghubungiku?
256
00:13:57,039 --> 00:14:00,339
Kamu memperkenalkanku ke Matthew,
jadi, aku ingin mentraktirmu.
257
00:14:00,340 --> 00:14:02,250
Aku hanya melakukan tugasku.
258
00:14:04,879 --> 00:14:07,149
Aku ingin memintamu melakukan
satu hal lagi untukku.
259
00:14:08,220 --> 00:14:10,990
CEO pertama TIKITAKA
Studio telah dipastikan.
260
00:14:12,490 --> 00:14:15,529
Dia CEO OK Entertainment, Han Sung Woo.
261
00:14:17,029 --> 00:14:18,528
"Han Sung Woo dari OK Entertainment
Menjadi CEO Pertama TIKITAKA Studio"
262
00:14:18,529 --> 00:14:20,729
"Dia direktur strategi termuda 2N Ent.
Pada tahun 2001"
263
00:14:21,330 --> 00:14:23,730
- Lalu?
- Permainan sesungguhnya dimulai.
264
00:14:24,870 --> 00:14:26,599
Selidiki Pak Han.
265
00:14:26,600 --> 00:14:28,369
Dia sudah lama di industri ini,
266
00:14:28,370 --> 00:14:29,639
jadi, pasti punya rahasia.
267
00:14:30,009 --> 00:14:32,569
Aku akan membayarmu dua kali lipat
dari yang kubayar sebelumnya.
268
00:14:32,679 --> 00:14:33,679
Tiga kali lipat.
269
00:14:36,009 --> 00:14:37,508
Kamu ingin aku mengucapkan selamat tinggal
270
00:14:37,509 --> 00:14:39,179
kepada ibuku yang baru saja kutemui?
271
00:14:40,019 --> 00:14:42,289
Kamu ingin aku hidup dengan
kenangan menyakitkan ini?
272
00:14:48,259 --> 00:14:49,730
"Shadow of Betrayal"
273
00:14:50,090 --> 00:14:52,229
Maksudmu seorang perundung
274
00:14:52,230 --> 00:14:54,159
ingin menjadi aktor?
275
00:15:10,580 --> 00:15:11,720
Kamu baik-baik saja?
276
00:15:12,450 --> 00:15:13,549
Aku penggemar pertamamu.
277
00:15:14,620 --> 00:15:17,019
Tulisan indahmu
menenangkanku lagi hari ini.
278
00:15:23,190 --> 00:15:24,299
Terima kasih.
279
00:15:25,100 --> 00:15:27,500
Aku juga sangat lelah hari ini,
280
00:15:27,929 --> 00:15:29,029
dan kamu menenangkanku.
281
00:15:32,769 --> 00:15:34,069
"Kepolisian Provinsi Jeju"
282
00:15:34,070 --> 00:15:36,440
Aku Komisaris Polisi Jeju, Nam Chul Woo.
283
00:15:36,710 --> 00:15:38,508
Korban massal
284
00:15:38,509 --> 00:15:42,278
sejumlah 28 orang yang terjadi
di Pulau Osan pada tanggal 28
285
00:15:42,279 --> 00:15:45,148
disebabkan oleh penyimpangan
Joo Yong Ju yang keji
286
00:15:45,149 --> 00:15:47,379
akibat penggunaan narkoba rutinnya.
287
00:15:47,690 --> 00:15:48,850
Investigasi kami mengungkap
288
00:15:49,450 --> 00:15:51,859
bahwa para korban menyerang satu sama lain
289
00:15:51,860 --> 00:15:55,288
dengan cara yang mematikan
karena efek samping
290
00:15:55,289 --> 00:15:57,059
teler akibat narkoba.
291
00:15:57,460 --> 00:16:00,499
Joo Yong Ju adalah
penguntit aktris Han Mone.
292
00:16:00,500 --> 00:16:02,499
Telah terungkap bahwa selama acara itu,
293
00:16:02,500 --> 00:16:05,399
dia membuat keributan
saat teler karena narkoba.
294
00:16:10,110 --> 00:16:11,808
Aku Detektif Nam Chul Woo
dari Kantor Polisi Deokseon.
295
00:16:11,809 --> 00:16:12,878
"Nam Chul Woo, Detektif
Kantor Polisi Deokseon"
296
00:16:12,879 --> 00:16:15,449
Aku merasa marah dan
bertanggung jawab atas kasus ini
297
00:16:15,450 --> 00:16:17,610
tempat penjahat brutal
berada di jalanan kota ini.
298
00:16:20,049 --> 00:16:21,820
Dia orang yang sama. Detektif Nam Chul Woo.
299
00:16:23,350 --> 00:16:25,059
Apa ini benar-benar kebetulan?
300
00:16:26,259 --> 00:16:27,830
Ayah angkat Bang Da Mi?
301
00:16:27,960 --> 00:16:30,489
Tentu saja, dia di penjara sekarang.
302
00:16:30,490 --> 00:16:31,529
Kamu yakin?
303
00:16:32,129 --> 00:16:34,398
Kamu yakin pria itu Lee Hwi So?
304
00:16:34,399 --> 00:16:36,798
Apa maksudmu?
305
00:16:36,799 --> 00:16:38,799
Tolong periksa. Aku punya firasat buruk.
306
00:16:39,000 --> 00:16:40,798
Cari tahu apa dia benar-benar
ayah angkat Bang Da Mi.
307
00:16:40,799 --> 00:16:42,809
Periksa rambutnya jika perlu.
308
00:16:43,269 --> 00:16:45,139
Astaga.
309
00:16:45,539 --> 00:16:47,879
Kamu sangat penuh curiga
setelah hampir mati.
310
00:16:48,179 --> 00:16:50,110
- Baiklah.
- Tunggu.
311
00:16:51,379 --> 00:16:53,419
Seberapa banyak yang kamu
tahu tentang Joo Yong Ju?
312
00:16:53,720 --> 00:16:56,590
Kamu tahu dia dalang di
balik Scarlet Letter?
313
00:16:56,919 --> 00:16:59,388
Jika tahu, aku akan
memutuskan hubungan dengannya.
314
00:16:59,389 --> 00:17:00,819
Kukira dia hanya preman.
315
00:17:00,820 --> 00:17:03,129
Siapa yang mengira dia kecoak?
316
00:17:04,660 --> 00:17:06,000
Awasi orang-orangmu.
317
00:17:06,759 --> 00:17:08,098
Jika kamu ingin terus bekerja denganku,
318
00:17:08,099 --> 00:17:10,268
jangan terlibat dengan orang kotor.
319
00:17:10,269 --> 00:17:12,839
Terlebih lagi jika kamu ingin
masuk TIKITAKA denganku.
320
00:17:14,269 --> 00:17:15,669
Jadilah setara denganku.
321
00:17:15,670 --> 00:17:17,240
Baiklah.
322
00:17:20,039 --> 00:17:21,309
Sial. Lepaskan.
323
00:17:22,150 --> 00:17:24,149
- Cantiknya!
- Astaga!
324
00:17:24,150 --> 00:17:25,879
- Astaga!
- Indah sekali.
325
00:17:25,880 --> 00:17:27,520
"Bayangan Paling Terang: Kisah Dua Wajah"
326
00:17:27,789 --> 00:17:29,249
Astaga.
327
00:17:29,250 --> 00:17:32,359
- Aku tahu.
- Astaga!
328
00:17:32,890 --> 00:17:34,490
Bu Go.
329
00:17:35,029 --> 00:17:36,689
Selamat atas pameranmu.
330
00:17:36,690 --> 00:17:38,329
Silakan melihat-lihat.
331
00:17:38,700 --> 00:17:42,098
Karyamu luar biasa.
332
00:17:42,099 --> 00:17:45,739
Warnanya sangat indah.
333
00:17:45,740 --> 00:17:49,808
Astaga. Sudah kubilang jangan datang.
334
00:17:49,809 --> 00:17:52,909
Kamu datang tahun lalu
dan membeli banyak karya.
335
00:17:52,910 --> 00:17:54,879
Aku tidak mau kamu memaksakan diri.
336
00:17:54,880 --> 00:17:58,250
Kamu tahu betapa aku
menyukai lukisan minyakmu.
337
00:17:58,420 --> 00:18:00,419
Sapuan kuasmu sangat kuat.
338
00:18:00,420 --> 00:18:01,949
Jika kamu makin terkenal,
339
00:18:01,950 --> 00:18:04,459
akan sulit mendapatkan karyamu.
340
00:18:04,460 --> 00:18:05,720
Astaga.
341
00:18:06,420 --> 00:18:10,529
Kamu benar. Itu langka di Korea.
342
00:18:17,500 --> 00:18:19,399
"Pameran Pribadi Go Myoung Ji"
343
00:18:19,400 --> 00:18:21,969
Norak sekali.
344
00:18:21,970 --> 00:18:24,979
Dia mengenakan barang mewah
345
00:18:24,980 --> 00:18:27,139
dari kepala sampai kaki,
346
00:18:27,140 --> 00:18:29,421
tapi dia tidak bisa menghilangkan
sifat norak gadis desa.
347
00:18:29,680 --> 00:18:32,549
Aku tahu. Dia norak sekali.
348
00:18:32,650 --> 00:18:34,950
Saat dia menjadi wali kelas
anakku selama dua tahun,
349
00:18:35,150 --> 00:18:36,389
aku menangis.
350
00:18:36,390 --> 00:18:40,690
Tetap dia berhasil memasukkan mereka
ke Universitas Nasional Seoul.
351
00:18:40,859 --> 00:18:43,489
Itu sebabnya aku membeli karyanya
352
00:18:43,490 --> 00:18:45,129
dan mentraktirnya makan.
353
00:18:45,130 --> 00:18:46,699
Aku menjilatnya.
354
00:18:46,700 --> 00:18:47,828
Sayang sekali.
355
00:18:47,829 --> 00:18:50,500
Aku sudah menunjukkan wajahku
kepadanya, jadi, ayo pergi.
356
00:18:50,630 --> 00:18:52,399
Ayo. Buang-buang waktu saja.
357
00:18:52,400 --> 00:18:53,799
Astaga.
358
00:19:04,619 --> 00:19:06,680
Bu Go!
359
00:19:07,519 --> 00:19:09,818
Sudah berapa lama kamu berdiri di sana?
360
00:19:09,819 --> 00:19:11,989
Sejak kamu bilang kamu menangis
361
00:19:11,990 --> 00:19:14,630
karena aku wali kelas
anakmu selama dua tahun.
362
00:19:15,190 --> 00:19:16,258
Tidak.
363
00:19:16,259 --> 00:19:18,700
Aku juga dengar aku tampak
seperti gadis desa norak
364
00:19:18,859 --> 00:19:21,399
meski memakai barang-barang mewah.
365
00:19:21,400 --> 00:19:22,598
Bukan begitu.
366
00:19:22,599 --> 00:19:24,940
Tidak apa-apa. Kamu tidak salah.
367
00:19:25,900 --> 00:19:27,000
Kalian berdua
368
00:19:28,609 --> 00:19:30,039
akan membeli karyaku. Benar, bukan?
369
00:19:30,509 --> 00:19:32,338
- Ya, tentu saja.
- Ya, tentu saja.
370
00:19:32,339 --> 00:19:34,386
Aku akan mengirim tiga karya
ke rumah kalian masing-masing.
371
00:19:34,410 --> 00:19:38,450
Harga karyaku meningkat
pesat sejak tahun lalu.
372
00:19:38,819 --> 00:19:41,319
Biaya catnya naik, jadi,
aku tidak punya pilihan.
373
00:19:46,660 --> 00:19:49,058
Kenapa dia menolak pengunjung?
374
00:19:49,059 --> 00:19:52,828
Dia tidak mau menemui siapa pun sekarang.
375
00:19:52,829 --> 00:19:54,200
Datanglah lagi lain kali.
376
00:19:55,170 --> 00:19:56,329
Tunggu.
377
00:19:57,500 --> 00:19:59,500
Biarkan aku menemui Kepala Sipir.
378
00:19:59,640 --> 00:20:01,640
Katakan aku Yang Jin Mo
dari Cherry Entertainment.
379
00:20:20,960 --> 00:20:22,659
Kenapa wajahnya tertutup?
380
00:20:22,660 --> 00:20:25,029
Dia menderita luka bakar
parah lima tahun lalu.
381
00:20:25,500 --> 00:20:27,859
Esofagusnya juga terbakar,
jadi, dia tidak bisa bicara.
382
00:20:28,769 --> 00:20:31,369
Pegang dia erat-erat. Jangan lepaskan.
383
00:20:32,140 --> 00:20:33,769
Aku hanya butuh rambutnya.
384
00:20:35,339 --> 00:20:38,380
Sial. Aku tidak percaya aku melakukan ini.
385
00:20:47,150 --> 00:20:48,150
Tidak!
386
00:20:48,690 --> 00:20:49,750
Tangkap dia!
387
00:20:55,859 --> 00:20:57,259
Si bodoh gila itu!
388
00:20:59,160 --> 00:21:00,500
Bau sekali!
389
00:21:00,700 --> 00:21:02,799
Kamu yakin dia juga tidak gila?
390
00:21:03,130 --> 00:21:04,368
Kurasa sebaiknya kamu pergi.
391
00:21:04,369 --> 00:21:06,899
Apa yang bisa dilakukan orang seperti dia?
392
00:21:06,900 --> 00:21:08,139
Menyebalkan sekali!
393
00:21:08,140 --> 00:21:10,140
Dasar gila.
394
00:21:31,529 --> 00:21:33,430
Seseorang bernama Yang Jin Mo datang.
395
00:21:34,099 --> 00:21:35,868
Dia bilang dia mengenal Kepala Sipir,
396
00:21:35,869 --> 00:21:37,230
dan dia datang ke penjara.
397
00:21:38,569 --> 00:21:41,240
Baiklah. Jaga Pak Bang.
398
00:21:55,990 --> 00:21:57,618
Kamu sudah bertemu dengan Lee Hwi So?
399
00:21:57,619 --> 00:21:58,759
Bagaimana dengan tes DNA?
400
00:21:59,490 --> 00:22:00,989
Kita tidak perlu melakukannya.
401
00:22:00,990 --> 00:22:02,190
Dia bahkan bukan manusia.
402
00:22:02,529 --> 00:22:04,529
Seluruh tubuhnya bau dan dia sudah gila.
403
00:22:05,559 --> 00:22:07,559
Ini tidak seperti yang kamu pikirkan.
Aku yakin.
404
00:22:08,269 --> 00:22:10,729
- Kamu yakin?
- Sudah kubilang aku yakin!
405
00:22:10,730 --> 00:22:13,099
Jika kamu tidak memercayaiku,
temui saja dia sendiri.
406
00:22:16,109 --> 00:22:19,240
Sial. Lee Hwi So, si gila itu.
407
00:22:19,680 --> 00:22:21,140
Hidungku yang indah...
408
00:22:27,180 --> 00:22:28,319
Astaga!
409
00:22:29,750 --> 00:22:31,118
Sudah lama tak bertemu, Pak Yang.
410
00:22:31,119 --> 00:22:32,319
Kang Ki Tak.
411
00:22:35,160 --> 00:22:36,230
Apa ini?
412
00:22:36,930 --> 00:22:39,230
Apa yang kamu lakukan di
ruangan tanpa pemilik?
413
00:22:39,960 --> 00:22:41,430
Kenapa kamu takut?
414
00:22:45,069 --> 00:22:47,400
Kamu tahu aku tidak tahan berutang.
415
00:22:50,039 --> 00:22:52,680
Tetap saja, aku tidak
akan membunuhmu hari ini.
416
00:22:57,609 --> 00:22:58,720
Hei.
417
00:22:58,819 --> 00:23:01,419
Menurutmu apa yang bisa kamu lakukan?
418
00:23:01,420 --> 00:23:03,149
Apa kamu akan membalas dendam?
419
00:23:03,150 --> 00:23:05,420
Kamu benar-benar bangkrut.
420
00:23:05,619 --> 00:23:08,630
Hei. Jika ingin kembali,
kamu harus terlahir kembali.
421
00:23:10,359 --> 00:23:13,259
Makanlah sup sosis darah
selagi kamu di sini.
422
00:23:14,869 --> 00:23:15,900
Ini.
423
00:23:18,140 --> 00:23:19,199
Harimau.
424
00:23:19,200 --> 00:23:20,940
Kamu memanggilku, Pak?
425
00:23:24,940 --> 00:23:26,339
Astaga.
426
00:23:27,240 --> 00:23:30,279
Ada banyak hal yang ingin
kutanyakan kepadamu.
427
00:23:30,910 --> 00:23:32,450
Min Do Hyuk dan No Paeng Hee.
428
00:23:33,819 --> 00:23:34,889
Di mana mereka sekarang?
429
00:23:34,890 --> 00:23:37,250
Kenapa kamu menanyakan itu?
430
00:23:38,289 --> 00:23:40,759
Mereka orang-orangmu.
431
00:23:43,089 --> 00:23:44,230
Atau tidak lagi?
432
00:23:44,730 --> 00:23:47,130
Mereka benar-benar mengkhianatimu, bukan?
433
00:23:54,440 --> 00:23:55,470
Aku akan kembali
434
00:23:56,170 --> 00:23:57,910
untuk merebut kembali Taebaek.
435
00:23:59,109 --> 00:24:01,339
Tolong awasi hingga saat itu.
436
00:24:11,220 --> 00:24:12,289
Ayo, Anak-anak.
437
00:24:12,990 --> 00:24:14,430
Aku tidak akan mengantarmu ke pintu.
438
00:24:23,930 --> 00:24:25,199
Apa ini?
439
00:24:25,200 --> 00:24:26,470
Bagaimana dia...
440
00:24:30,309 --> 00:24:31,910
Aku punya harapan besar.
441
00:24:31,980 --> 00:24:34,410
Aku menemukan makan malamku di bawah salju.
442
00:24:36,410 --> 00:24:37,508
Hei.
443
00:24:37,509 --> 00:24:40,180
Kamu tahu apa yang akan terjadi
444
00:24:40,619 --> 00:24:42,900
jika kamu memberi tahu Ibu
apa yang terjadi di TK, bukan?
445
00:24:43,690 --> 00:24:45,759
Maksudnya saat Kakak memukul kepala Han Na?
446
00:24:46,220 --> 00:24:48,559
Atau maksudnya saat Kakak
merobek gaun Bu Mi Ju?
447
00:24:50,329 --> 00:24:52,099
Jangan bicara ke kakak seperti itu.
448
00:24:52,500 --> 00:24:55,269
Jangan katakan apa pun.
449
00:24:55,430 --> 00:24:56,828
Erica. Phillip.
450
00:24:56,829 --> 00:24:58,170
Saatnya makan malam.
451
00:25:00,440 --> 00:25:01,769
Ya, Ibu.
452
00:25:03,809 --> 00:25:05,338
Kami sangat berterima kasih
453
00:25:05,339 --> 00:25:08,609
karena selalu menyiapkan
makanan lezat, Emma.
454
00:25:08,779 --> 00:25:10,410
Kamu seperti ibuku.
455
00:25:10,480 --> 00:25:12,650
Kamu baik sekali mengatakan itu.
456
00:25:13,450 --> 00:25:14,680
Aku akan pulang.
457
00:25:16,289 --> 00:25:18,089
Ambil beberapa bunga di ruang tamu.
458
00:25:18,460 --> 00:25:20,295
Beberapa orang tua muridku
memberikannya kepadaku.
459
00:25:20,319 --> 00:25:21,930
Itu bunga yang sangat mahal.
460
00:25:22,460 --> 00:25:24,789
Cantik sekali. Terima kasih.
461
00:25:30,700 --> 00:25:33,240
Semuanya layu. Kenapa dia
menyuruhku membawanya?
462
00:25:33,670 --> 00:25:34,869
Apa dia pikir aku pengemis?
463
00:25:35,809 --> 00:25:37,910
Astaga. Dia sangat membuatku kesal.
464
00:25:38,410 --> 00:25:39,579
Erica.
465
00:25:39,710 --> 00:25:41,509
Kamu berkelahi di TK hari ini?
466
00:25:42,049 --> 00:25:43,750
Gurumu menelepon.
467
00:25:48,119 --> 00:25:49,589
Sebenarnya,
468
00:25:50,619 --> 00:25:53,519
Han Na mencubitku saat
tidak ada yang melihat,
469
00:25:54,930 --> 00:25:58,829
tapi Guru tidak memercayaiku.
470
00:25:59,960 --> 00:26:01,160
Benarkah?
471
00:26:02,930 --> 00:26:05,740
Phillip? Han Na sungguh memukul Erica?
472
00:26:10,809 --> 00:26:12,009
- Ya.
- Astaga.
473
00:26:12,680 --> 00:26:14,509
Ada apa dengan Han Na?
474
00:26:14,609 --> 00:26:17,250
Gadis kasar seperti itu harus
dipaksa pindah ke sekolah lain.
475
00:26:17,849 --> 00:26:20,079
- Apa artinya itu?
- Itu
476
00:26:20,380 --> 00:26:22,049
Itu artinya mengusirnya dari TK.
477
00:26:23,890 --> 00:26:25,289
Jangan menangis, Sayang.
478
00:26:25,589 --> 00:26:27,890
Hatimu lembut sekali, Erica. Ibu khawatir.
479
00:26:28,359 --> 00:26:30,289
Ibu akan memastikan Han Na dihukum,
480
00:26:30,329 --> 00:26:31,829
jadi, jangan menangis dan makanlah.
481
00:26:39,869 --> 00:26:41,039
Itu Ayah!
482
00:26:41,809 --> 00:26:43,309
- Ayah!
- Ayah!
483
00:26:43,539 --> 00:26:46,038
Erica. Phillip. Ini Ayah.
484
00:26:46,039 --> 00:26:47,278
Bagaimana kabar kalian?
485
00:26:47,279 --> 00:26:49,349
Biarkan ibu melihatnya juga.
486
00:26:52,980 --> 00:26:54,149
Sayang.
487
00:26:54,150 --> 00:26:55,318
Sayang.
488
00:26:55,319 --> 00:26:57,049
Aku sangat merindukanmu.
489
00:26:57,190 --> 00:26:58,419
Aku merindukanmu.
490
00:26:58,420 --> 00:27:00,119
Bagaimana cuaca di California?
491
00:27:00,420 --> 00:27:01,758
Panas sekali, bukan?
492
00:27:01,759 --> 00:27:04,160
Sisi timur sama sekali tidak panas.
Aku baik-baik saja.
493
00:27:04,329 --> 00:27:06,960
Kulitmu sudah kecokelatan.
494
00:27:10,130 --> 00:27:12,469
Untungnya, Pak Bang tampaknya
terhindar dari bahaya
495
00:27:12,470 --> 00:27:13,900
dengan berpikir cepat.
496
00:27:15,210 --> 00:27:16,930
Kita harus mengeluarkannya secepat mungkin.
497
00:27:17,170 --> 00:27:19,210
Aku sangat khawatir sesuatu
mungkin terjadi padanya
498
00:27:19,480 --> 00:27:20,880
sebelum aku menyelesaikan semuanya.
499
00:27:20,910 --> 00:27:23,590
Tapi jika kita bertindak kecepatan,
kita bisa mengacaukan semuanya.
500
00:27:23,750 --> 00:27:24,809
Kita harus berhati-hati.
501
00:27:25,680 --> 00:27:26,819
Aku tahu.
502
00:27:27,779 --> 00:27:29,288
Setelah kita membuat mereka melalui badai,
503
00:27:29,289 --> 00:27:30,690
kita harus membiarkannya kering.
504
00:27:32,059 --> 00:27:35,659
"Geum La Hui, Min Do Hyuk,
Han Mone, Yang Jin Mo"
505
00:27:35,660 --> 00:27:39,130
"Go Myoung Ji, Cha Ju Ran, Nam Chul Woo"
506
00:27:39,460 --> 00:27:41,029
Fokuslah pada Nam Chul Woo.
507
00:27:41,599 --> 00:27:43,399
Ada rumor yang beredar
508
00:27:43,400 --> 00:27:45,760
bahwa dia akan dipromosikan
menjadi Komisaris Polisi Seoul.
509
00:27:48,769 --> 00:27:50,569
Direktur Pusat Kejahatan Digital.
510
00:27:50,839 --> 00:27:52,879
Sopir taksi yang mengantarku
ke Hutan Budaya Seoul.
511
00:27:53,779 --> 00:27:55,108
Pengacara Kim Soon Pyung.
512
00:27:55,109 --> 00:27:57,910
Mereka semua berkaitan
dengan kematian Da Mi.
513
00:27:58,680 --> 00:28:01,348
Direktur dan pengacara itu kabur
ke luar negeri lima tahun lalu.
514
00:28:01,349 --> 00:28:02,709
Keberadaan mereka tidak diketahui.
515
00:28:03,349 --> 00:28:05,690
Dengan sopir taksi itu, kita
bahkan tidak tahu siapa dia.
516
00:28:05,960 --> 00:28:08,660
Mereka menggunakan deepfake,
teknologi komposisi gambar manusia,
517
00:28:08,829 --> 00:28:10,960
untuk membuat video Da Mi direkam.
518
00:28:12,900 --> 00:28:14,200
Itu bisa menjadi petunjuk.
519
00:28:17,170 --> 00:28:18,299
Ini iklan
520
00:28:18,599 --> 00:28:20,880
oleh Grup Sungchan yang dibuat
dengan teknologi deepfake.
521
00:28:21,039 --> 00:28:23,759
Seperti yang kamu lihat, itu tidak
terlihat seperti orang sungguhan.
522
00:28:24,769 --> 00:28:28,039
Tapi video palsu Da Mi yang mereka buat
523
00:28:28,240 --> 00:28:30,210
tidak berbeda dari yang asli.
524
00:28:32,619 --> 00:28:34,119
Cukup untuk menipu seluruh negeri.
525
00:28:34,980 --> 00:28:36,849
Ayah. Tolong jangan lakukan ini.
526
00:28:36,920 --> 00:28:38,150
Ayah.
527
00:28:51,130 --> 00:28:52,740
Teknologinya sangat maju.
528
00:28:53,869 --> 00:28:57,269
Mereka bisa bersembunyi dengan
mudah menggunakan teknologi ini.
529
00:28:58,839 --> 00:29:00,109
Di mana pun mereka bersembunyi,
530
00:29:01,539 --> 00:29:03,009
aku akan menemukan mereka.
531
00:29:06,279 --> 00:29:09,349
Seperti yang dijanjikan, ini
sebagian sahamku di TIKITAKA.
532
00:29:10,519 --> 00:29:12,689
Ini hadiahmu karena mengurus proyek Jeju.
533
00:29:12,690 --> 00:29:13,920
Hadiah?
534
00:29:14,819 --> 00:29:16,289
Ini proyekku.
535
00:29:16,589 --> 00:29:18,259
Ini tentang putriku!
536
00:29:22,099 --> 00:29:23,130
Aku tahu.
537
00:29:24,369 --> 00:29:25,539
Itu salahku.
538
00:29:51,089 --> 00:29:52,199
"Dahulu saingan, uang Pimpinan Bang"
539
00:29:52,200 --> 00:29:54,160
"Risiko Komplikasi Tinggi
dalam Kehamilan Remaja"
540
00:29:57,000 --> 00:29:59,470
Tapi apa pun kata orang,
TIKITAKA adalah milikmu.
541
00:30:00,269 --> 00:30:02,210
Kamu memikirkan semuanya,
542
00:30:03,269 --> 00:30:04,589
dan Pak Bang menyediakan uangnya.
543
00:30:06,609 --> 00:30:08,380
Aku hanya membantu sementara.
544
00:30:08,509 --> 00:30:09,910
Yang kuinginkan adalah
545
00:30:12,250 --> 00:30:15,920
menemukan monster yang
bersembunyi di suatu tempat
546
00:30:17,190 --> 00:30:18,960
dan melakukan pertunjukan ini.
547
00:30:27,329 --> 00:30:28,529
Siapa kamu?
548
00:30:33,369 --> 00:30:37,369
Sekarang saatnya
549
00:30:38,269 --> 00:30:42,779
memberi tahu Lee Hwi So tentang K.
550
00:30:43,349 --> 00:30:45,549
Untuk menghadapi K secara langsung,
551
00:30:45,849 --> 00:30:47,920
kita butuh kekuatan lebih.
552
00:30:48,690 --> 00:30:50,989
Aku khawatir kita akan gagal
553
00:30:50,990 --> 00:30:52,920
bahkan sebelum kita memulai balas dendam.
554
00:30:56,230 --> 00:30:57,490
Tapi
555
00:30:59,599 --> 00:31:02,130
aku senang aku memilikimu.
556
00:31:03,700 --> 00:31:04,900
Bahkan
557
00:31:06,640 --> 00:31:08,839
jika sesuatu terjadi padaku,
558
00:31:10,410 --> 00:31:12,210
tolong dukung
559
00:31:13,579 --> 00:31:15,480
Lee Hwi So
560
00:31:16,250 --> 00:31:19,519
sampai akhir, Pak Hwang.
561
00:31:20,119 --> 00:31:21,750
Tolong jangan berkata begitu.
562
00:31:22,619 --> 00:31:26,059
Aku akan tetap bersama Anda
sampai akhir, Pimpinan Bang.
563
00:31:32,329 --> 00:31:36,069
"Aku tahu kita saling berbohong"
564
00:31:36,269 --> 00:31:40,170
"Tapi aku tetap mencintaimu"
565
00:31:40,700 --> 00:31:44,170
"Aku sangat tertarik padamu"
566
00:31:44,339 --> 00:31:47,980
"Cinta yang aku pilih"
567
00:31:48,109 --> 00:31:49,609
"Kamulah orangnya"
568
00:31:52,119 --> 00:31:53,149
Itu hebat!
569
00:31:53,150 --> 00:31:54,819
- Aku menyukainya!
- Itu mengagumkan!
570
00:31:55,220 --> 00:31:56,419
Astaga. Itu bagus.
571
00:31:56,420 --> 00:31:58,250
- Ini akan menjadi hit.
- Benarkah?
572
00:31:58,619 --> 00:32:00,459
Anda harus membuatnya
terdengar bagus untukku.
573
00:32:00,519 --> 00:32:02,029
Kapan kamu menulis lagu ini?
574
00:32:02,089 --> 00:32:03,430
Aku tidak tahu.
575
00:32:03,460 --> 00:32:04,858
Kejutan.
576
00:32:04,859 --> 00:32:07,729
Mone bisa menulis dan menggubah,
dan nyanyiannya sempurna.
577
00:32:07,730 --> 00:32:09,305
Bukankah kamu terlalu bagus
untuk menjadi kenyataan?
578
00:32:09,329 --> 00:32:10,700
Anda juga menyukainya, Nona Geum?
579
00:32:10,930 --> 00:32:13,069
Ini lagu terbaikmu.
580
00:32:13,140 --> 00:32:14,469
Mari bersiap untuk segera merilis album.
581
00:32:14,470 --> 00:32:16,510
Mari kita jadikan lagu ini,
"Dear D", lagu andalan.
582
00:32:22,849 --> 00:32:24,279
- Mone!
- Mone!
583
00:32:26,380 --> 00:32:28,149
"Aku mencintaimu, Han Mone"
584
00:32:28,150 --> 00:32:29,518
- Mone!
- Aku mencintaimu.
585
00:32:29,519 --> 00:32:30,750
- Mone!
- Mone!
586
00:32:34,990 --> 00:32:36,390
- Apa ini?
- Apa semua ini?
587
00:32:36,460 --> 00:32:37,758
- Astaga.
- Astaga. Lihat ini.
588
00:32:37,759 --> 00:32:39,230
- Astaga.
- Ini luar biasa.
589
00:32:40,700 --> 00:32:41,829
Hei. Lihat ini.
590
00:32:41,900 --> 00:32:43,469
Mone. Kenapa kamu sangat cantik hari ini?
591
00:32:43,470 --> 00:32:45,639
Kamu seperti seorang tuan putri.
592
00:32:45,640 --> 00:32:49,909
Belum lama ini, Mone
adalah pemula yang brilian.
593
00:32:49,910 --> 00:32:51,768
Sekarang dia juri untuk audisi.
594
00:32:51,769 --> 00:32:53,778
Aku sangat bersemangat.
595
00:32:53,779 --> 00:32:56,108
- Mone adalah pemula yang brilian.
- Benar.
596
00:32:56,109 --> 00:32:58,048
Kamu tahu dia mendominasi
audisinya lima tahun lalu, bukan?
597
00:32:58,049 --> 00:32:59,149
Dia menghancurkan semua orang.
598
00:32:59,150 --> 00:33:01,548
Siapa gadis itu? Hong...
599
00:33:01,549 --> 00:33:02,549
- Hong...
- Hong Sa Ra!
600
00:33:02,550 --> 00:33:03,848
- Benar.
- Kamu ingat dia, bukan?
601
00:33:03,849 --> 00:33:05,660
Itu lucu sekali!
602
00:33:07,460 --> 00:33:08,559
Omong-omong, Ji A,
603
00:33:09,430 --> 00:33:11,310
pergilah ke Cheongdam-dong
dan ambil pakaianku.
604
00:33:12,230 --> 00:33:13,259
Sekarang?
605
00:33:13,359 --> 00:33:14,599
Aku akan mengambilnya besok.
606
00:33:14,630 --> 00:33:17,169
Lagi pula, aku harus mengambil perhiasanmu.
607
00:33:17,170 --> 00:33:18,740
Lebih mudah melakukan satu perjalanan.
608
00:33:18,799 --> 00:33:20,539
Aku penasaran dengan ukurannya.
609
00:33:20,740 --> 00:33:22,545
Aku harus mencobanya sebelum
syuting untuk memastikan.
610
00:33:22,569 --> 00:33:24,169
- Benar.
- Jika Mone bilang begitu, benar.
611
00:33:24,170 --> 00:33:25,239
Nona Mone.
612
00:33:25,240 --> 00:33:26,440
Kamu siap?
613
00:33:27,140 --> 00:33:28,910
- Ya.
- Lantas, kita akan mulai syuting.
614
00:33:29,150 --> 00:33:30,210
Baiklah.
615
00:33:30,349 --> 00:33:31,879
- Aku gugup untuknya.
- Aku juga gugup.
616
00:33:31,880 --> 00:33:34,250
- Dengarkan detak jantungku.
- Mone.
617
00:33:34,680 --> 00:33:36,318
- Kamu pasti bisa!
- Semoga berhasil!
618
00:33:36,319 --> 00:33:37,518
Cantiknya.
619
00:33:37,519 --> 00:33:38,650
Astaga.
620
00:33:42,490 --> 00:33:44,359
Kamu akan melakukannya, bukan?
Terima kasih.
621
00:33:53,170 --> 00:33:54,599
"Audisi terbuka untuk aktor"
622
00:34:04,410 --> 00:34:05,750
Hari ini audisinya, bukan?
623
00:34:06,420 --> 00:34:07,519
Semoga berhasil.
624
00:34:08,050 --> 00:34:09,465
Kurasa aku tidak akan bisa bergabung.
625
00:34:09,489 --> 00:34:11,250
Aku ada urusan mendesak.
626
00:34:13,090 --> 00:34:14,719
Bagaimana dengan impianmu?
627
00:34:15,289 --> 00:34:17,689
Kapan kamu akan berhenti
membiarkan orang menginjak-injakmu?
628
00:34:17,960 --> 00:34:21,000
Jika tidak melakukan apa pun,
kamu tidak akan pernah berhasil.
629
00:34:27,199 --> 00:34:29,069
- Permisi.
- Ya?
630
00:34:29,070 --> 00:34:31,138
Bukankah banyak selebritas dari
OK Entertainment datang ke sini?
631
00:34:31,139 --> 00:34:32,679
Ya. Bagaimana kamu tahu?
632
00:34:32,840 --> 00:34:35,210
Aku kenal Han Sung Woo, CEO-nya.
633
00:34:35,480 --> 00:34:36,980
Begitu rupanya.
634
00:34:38,050 --> 00:34:40,850
Kami menata rambut dan riasan untuk
sebagian besar bintang papan atas.
635
00:34:40,980 --> 00:34:44,189
Direktur utama kami kenal banyak orang.
636
00:34:44,190 --> 00:34:46,820
Apa rumor itu benar?
637
00:34:47,090 --> 00:34:48,118
Rumor apa?
638
00:34:48,119 --> 00:34:50,860
Bisa mendekat?
639
00:34:51,389 --> 00:34:54,800
Bahwa direktur kepalamu mengencani Pak Han.
640
00:34:55,230 --> 00:34:57,670
Wakil direkturmu adalah
anak haram rahasia mereka.
641
00:34:58,030 --> 00:34:59,869
Itu kabar baru bagiku.
642
00:35:01,940 --> 00:35:04,439
- Bu.
- Halo, Pak.
643
00:35:04,440 --> 00:35:06,510
Wakil Direktur datang.
644
00:35:06,679 --> 00:35:08,738
Sudah kubilang jangan tinggalkan ini
645
00:35:08,739 --> 00:35:10,150
di jalanku, bukan?
646
00:35:10,449 --> 00:35:12,519
Maafkan aku, Pak.
647
00:35:13,219 --> 00:35:14,479
Kamu tidak membersihkan lantainya?
648
00:35:14,480 --> 00:35:16,488
- Baiklah.
- Pelanggan sudah lama pergi.
649
00:35:16,489 --> 00:35:17,550
Baiklah.
650
00:35:18,519 --> 00:35:20,518
Sapu lantainya tepat waktu.
651
00:35:20,519 --> 00:35:23,159
- Apa ini?
- Aku sedang menyapu.
652
00:35:23,289 --> 00:35:24,530
Tunggu sebentar.
653
00:35:27,059 --> 00:35:28,899
- Bu.
- Ya?
654
00:35:28,900 --> 00:35:30,229
Apa salahmu
655
00:35:30,230 --> 00:35:32,199
sampai harus merendahkan diri
656
00:35:32,300 --> 00:35:35,239
kepada anak yang cukup muda
untuk menjadi anakmu sendiri?
657
00:35:35,510 --> 00:35:37,739
Di mana harga dirimu?
658
00:35:38,039 --> 00:35:40,609
Jika kamu bertahan dengan
hal ini di tempat kerja,
659
00:35:40,610 --> 00:35:42,649
kamu tahu betapa kecewanya anak-anakmu?
660
00:35:42,650 --> 00:35:45,409
Itu menghancurkan hati
mereka sampai membusuk.
661
00:35:46,619 --> 00:35:49,018
Hei. Kamu pikir kamu siapa?
662
00:35:49,019 --> 00:35:50,489
Siapa kamu?
663
00:35:53,789 --> 00:35:55,630
Dasar bedebah.
664
00:35:57,829 --> 00:36:00,030
Minta maaf kepada wanita itu, dasar gila.
665
00:36:00,760 --> 00:36:01,860
Apa itu tadi?
666
00:36:02,500 --> 00:36:04,699
Hei. Kamu!
667
00:36:10,369 --> 00:36:11,868
Siapkan uangnya.
668
00:36:11,869 --> 00:36:13,469
Kurasa aku menangkap sesuatu yang besar.
669
00:36:13,539 --> 00:36:14,638
Kamu yakin?
670
00:36:14,639 --> 00:36:16,849
Han Sung Woo punya anak di luar nikah?
671
00:36:17,110 --> 00:36:19,050
Aku hanya perlu memastikannya.
672
00:36:20,179 --> 00:36:21,449
Bagus.
673
00:36:21,920 --> 00:36:23,680
Aku akan mentransfer
jumlah yang kujanjikan.
674
00:36:26,389 --> 00:36:27,618
Suasana hatiku sedang baik.
675
00:36:27,619 --> 00:36:29,360
Bagaimana jika aku memberimu tambahan?
676
00:36:32,400 --> 00:36:33,428
Seperti apa?
677
00:36:33,429 --> 00:36:35,630
Kamu ingin tahu di mana
Matthew Lee sekarang?
678
00:36:37,369 --> 00:36:38,730
Kebetulan aku tahu.
679
00:36:47,110 --> 00:36:48,110
Kamu baik-baik saja?
680
00:37:00,090 --> 00:37:01,590
"Aktris Han Mone"
681
00:37:06,099 --> 00:37:08,760
- Kerja bagus.
- Terima kasih.
682
00:37:09,130 --> 00:37:11,400
Kenapa mereka semua sangat membosankan?
683
00:37:11,869 --> 00:37:13,968
Kita mencari sainganmu, Mone.
684
00:37:13,969 --> 00:37:16,038
Kita butuh seseorang yang
bisa menyanyi, berakting,
685
00:37:16,039 --> 00:37:18,209
dan memiliki sesuatu yang
ekstra di atas semua itu.
686
00:37:18,210 --> 00:37:21,279
Kita tidak akan pernah menemukan
seseorang seperti Mone.
687
00:37:21,280 --> 00:37:23,400
Dia terlalu berbakat sampai
membuatnya sendiri repot.
688
00:37:24,880 --> 00:37:26,879
Jangan terlalu berkecil hati.
689
00:37:26,880 --> 00:37:28,319
Siapa tahu?
690
00:37:28,320 --> 00:37:30,760
Seseorang mungkin muncul seperti
bintang jatuh di malam hari.
691
00:37:34,090 --> 00:37:36,658
Halo, aku Song Ji A.
692
00:37:36,659 --> 00:37:37,989
"Aktris Han Mone"
693
00:37:38,329 --> 00:37:40,760
Song Ji A? Bukankah
kamu bekerja untuk Mone?
694
00:37:41,260 --> 00:37:43,699
- Ya.
- Kamu tahu soal ini, Mone?
695
00:37:44,269 --> 00:37:45,739
Ini canggung.
696
00:37:46,139 --> 00:37:48,339
Kamu akan memberinya nilai
sempurna karena dia temanmu?
697
00:37:48,670 --> 00:37:49,869
Mana mungkin?
698
00:37:50,110 --> 00:37:52,110
Aku akan permisi dari audisinya.
699
00:37:52,380 --> 00:37:53,839
"Audisi Feel So Good"
700
00:37:53,840 --> 00:37:55,238
Apa yang akan kamu tampilkan?
701
00:37:55,239 --> 00:37:57,210
Aku akan menampilkan lagu yang kutulis.
702
00:37:59,420 --> 00:38:02,989
"Sejak aku melihatmu"
703
00:38:03,690 --> 00:38:07,059
"Kurasa aku percaya pada cinta"
704
00:38:08,019 --> 00:38:12,229
"Bagaimana kita akan berakhir"
705
00:38:12,230 --> 00:38:16,030
"Aku tidak tahu saat itu"
706
00:38:16,199 --> 00:38:19,969
"Aku tahu kita saling berbohong"
707
00:38:20,570 --> 00:38:24,909
"Tapi aku tetap mencintaimu"
708
00:38:25,340 --> 00:38:28,980
"Aku sangat tertarik kepadamu"
709
00:38:29,380 --> 00:38:33,779
- "Cinta yang kupilih"
- Ji A, kamu sudah gila.
710
00:38:33,780 --> 00:38:35,019
"Itu kamu"
711
00:38:36,889 --> 00:38:39,920
Han Mone, kamu tidak boleh
mengambil apa pun lagi.
712
00:39:32,840 --> 00:39:34,038
Apa ini kebetulan?
713
00:39:34,039 --> 00:39:36,309
Atau kamu datang mencariku?
714
00:39:40,619 --> 00:39:42,050
Bukankah kamu menungguku?
715
00:39:42,489 --> 00:39:43,750
Itulah yang kupikirkan.
716
00:39:47,489 --> 00:39:48,960
Ini kali pertama.
717
00:39:50,460 --> 00:39:51,889
Belum pernah ada yang melacakku.
718
00:39:52,030 --> 00:39:55,130
Ini juga kali pertamaku. Aku tidak
pernah begitu merindukan laut.
719
00:39:56,570 --> 00:39:57,699
Jangan khawatir.
720
00:39:58,369 --> 00:40:00,039
Aku tidak akan membahas bisnis.
721
00:40:05,070 --> 00:40:06,179
Mau berselancar bersama?
722
00:40:35,170 --> 00:40:36,309
Menyelamlah.
723
00:40:36,809 --> 00:40:39,110
Kamu juga tertarik kepadaku.
724
00:41:17,449 --> 00:41:20,119
Aku tidak pergi terlalu jauh, bukan, Pak?
725
00:41:21,679 --> 00:41:24,849
Emosi berubah setiap saat.
726
00:41:27,960 --> 00:41:29,240
Kamu bisa memanggilku "Matthew".
727
00:41:36,730 --> 00:41:38,070
Di luar dingin.
728
00:41:40,500 --> 00:41:42,000
Vilaku di dekat sini.
729
00:41:42,300 --> 00:41:43,440
Kamu mau ikut?
730
00:41:44,739 --> 00:41:46,380
Aku lapar.
731
00:41:47,210 --> 00:41:48,690
Aku tidak punya alasan untuk menolak.
732
00:42:08,429 --> 00:42:09,500
Maaf.
733
00:42:14,699 --> 00:42:16,610
Kita dalam masalah. Bang Da Mi muncul.
734
00:42:16,869 --> 00:42:18,110
Cepat datang ke Hongryugak.
735
00:42:18,269 --> 00:42:20,178
Jangan bertanya. Cepat kemari!
736
00:42:20,179 --> 00:42:23,250
"Cha Ju Ran"
737
00:42:38,090 --> 00:42:40,429
"Hongryugak"
738
00:42:53,639 --> 00:42:54,739
Apa yang terjadi?
739
00:42:55,139 --> 00:42:56,480
Kenapa kalian semua di sini?
740
00:42:56,849 --> 00:42:58,009
Apa maksudmu?
741
00:42:58,010 --> 00:42:59,979
Kamu mengirim pesan untuk menemuimu di sini
742
00:42:59,980 --> 00:43:01,780
karena ada berita penting.
743
00:43:01,980 --> 00:43:03,050
Benarkah?
744
00:43:04,019 --> 00:43:05,348
Aku di sini karena kamu mengirimiku pesan.
745
00:43:05,349 --> 00:43:06,559
Kamu bilang Da Mi kembali.
746
00:43:06,989 --> 00:43:08,669
Kenapa aku harus mengirimimu pesan soal...
747
00:43:09,429 --> 00:43:10,960
Da Mi tidak lagi bersama kita.
748
00:43:12,030 --> 00:43:14,530
Omong kosong apa ini?
749
00:43:14,730 --> 00:43:17,300
Kamu bilang jangan bertanya, jadi,
aku terbang kemari dari Jeju.
750
00:43:17,599 --> 00:43:19,699
- Siapa yang mempermainkan kita?
- Tunggu sebentar.
751
00:43:19,969 --> 00:43:21,800
Nona Geum, bagaimana Anda mengenal Da Mi?
752
00:43:41,420 --> 00:43:42,460
Halo?
753
00:43:43,159 --> 00:43:45,190
Pintunya terkunci.
754
00:43:45,829 --> 00:43:46,860
Apa?
755
00:43:49,260 --> 00:43:52,170
Kamu yakin tidak mengirim pesan, Nona Geum?
756
00:43:53,269 --> 00:43:55,539
Tidak. Berapa kali harus kukatakan?
757
00:43:56,969 --> 00:44:00,440
Kalau begitu, tidak ada yang
mengirim pesan ke orang lain?
758
00:44:03,750 --> 00:44:05,280
Kita harus segera keluar dari sini.
759
00:44:05,610 --> 00:44:07,610
Bagaimana kita bisa keluar
jika pintunya terkunci?
760
00:44:10,849 --> 00:44:13,090
- Astaga.
- Apa yang terjadi?
761
00:44:22,030 --> 00:44:23,070
Apa itu tadi?
762
00:44:34,110 --> 00:44:35,408
Astaga!
763
00:44:35,409 --> 00:44:36,409
Apa itu?
764
00:44:39,619 --> 00:44:42,119
- Apa itu?
- Bukankah itu peti mati?
765
00:44:42,320 --> 00:44:44,118
Siapa yang mengerjai kita?
766
00:44:44,119 --> 00:44:45,190
Jawab aku!
767
00:44:45,449 --> 00:44:47,559
Aku komisaris polisi!
768
00:44:48,389 --> 00:44:49,460
Jangan takut.
769
00:44:50,489 --> 00:44:51,630
Jangan dibuka!
770
00:45:19,119 --> 00:45:21,159
Joo Yong Ju?
771
00:45:33,239 --> 00:45:34,900
Namaku Bang Da Mi.
772
00:45:35,840 --> 00:45:38,010
Di antara orang-orang ini, ada pembunuhku.
773
00:45:38,610 --> 00:45:41,039
- Tunjukkan dirimu!
- Tunjukkan dirimu!
774
00:45:41,110 --> 00:45:44,449
Lihat. Bukankah itu kita? Benar, bukan?
775
00:45:45,079 --> 00:45:47,480
Ini dari hari Da Mi menghilang.
776
00:45:48,050 --> 00:45:49,718
Siapa yang merekam kita?
777
00:45:49,719 --> 00:45:50,920
Tunjukkan dirimu!
778
00:45:54,619 --> 00:45:55,860
Matikan itu!
779
00:45:58,559 --> 00:46:00,429
Kamu membunuhku di sini!
780
00:46:01,829 --> 00:46:02,929
Apa yang terjadi?
781
00:46:03,769 --> 00:46:05,698
Bang Da Mi masih hidup?
782
00:46:05,699 --> 00:46:07,239
Kamu tidak mendengar apa pun?
783
00:46:07,369 --> 00:46:08,799
Dia bilang seseorang membunuhnya.
784
00:46:08,800 --> 00:46:10,468
Ada pembunuh di antara kita.
785
00:46:10,469 --> 00:46:12,409
Bagaimana orang mati bisa marah?
786
00:46:12,980 --> 00:46:14,909
Benar. Lalu apa itu?
787
00:46:15,510 --> 00:46:16,980
Apa itu hantu?
788
00:46:17,110 --> 00:46:19,678
Aku sangat tidak bersalah, mengerti?
789
00:46:19,679 --> 00:46:22,078
Karena aku dikurung seharian.
790
00:46:22,079 --> 00:46:23,218
Lihat layarnya.
791
00:46:23,219 --> 00:46:24,788
Hanya aku yang tidak ada di sana.
792
00:46:24,789 --> 00:46:27,059
Aku juga di kantor polisi.
Kamu bisa memeriksanya.
793
00:46:28,489 --> 00:46:29,559
Kamu.
794
00:46:29,960 --> 00:46:32,189
Apa yang kamu lakukan di sana malam itu?
795
00:46:32,190 --> 00:46:33,360
Apa?
796
00:46:33,400 --> 00:46:34,500
Bagaimana denganmu?
797
00:46:35,059 --> 00:46:36,698
Salah satu muridku siaran.
798
00:46:36,699 --> 00:46:38,570
Sebagai gurunya, aku harus berada di sana.
799
00:46:38,800 --> 00:46:41,900
Aku pergi karena khawatir
akan ada kecelakaan.
800
00:46:41,969 --> 00:46:43,009
Aku juga!
801
00:46:43,010 --> 00:46:45,039
Aku kasihan kepada anak
yang dicap penyihir.
802
00:46:45,139 --> 00:46:47,038
Aku di sana untuk mendukungnya.
803
00:46:47,039 --> 00:46:48,610
Kamu berharap aku percaya?
804
00:46:49,139 --> 00:46:51,309
Bisakah kalian berpikir jernih?
805
00:46:51,449 --> 00:46:53,849
Siapa pun yang membunuhnya,
ini saatnya mengaku!
806
00:46:54,250 --> 00:46:55,979
Karena salah satu dari kalian,
807
00:46:55,980 --> 00:46:59,289
kami yang tidak bersalah
terseret ke dalam lelucon ini.
808
00:47:02,860 --> 00:47:04,030
Yang Jin Mo.
809
00:47:05,190 --> 00:47:06,910
Benarkah tidak ada yang ingin kamu katakan?
810
00:47:08,030 --> 00:47:10,099
Kamu sudah gila?
811
00:47:11,170 --> 00:47:12,969
Kamu mencurigaiku?
812
00:47:14,039 --> 00:47:15,769
Goyang sudah mati.
813
00:47:16,000 --> 00:47:17,809
Dia sudah jelas mati!
814
00:47:29,719 --> 00:47:31,219
Sadarlah, Han Mone!
815
00:47:33,119 --> 00:47:34,759
Pergi dari sini sebelum ada yang melihat.
816
00:47:54,079 --> 00:47:55,210
Kamu.
817
00:47:55,309 --> 00:47:56,809
Kamu tampak terganggu.
818
00:47:57,050 --> 00:47:58,749
Kenapa aku harus merasa terganggu?
819
00:47:58,750 --> 00:48:00,349
Pak Yang.
820
00:48:00,679 --> 00:48:02,849
Kenapa kamu tidak mengaku saja?
821
00:48:03,719 --> 00:48:06,420
Orang yang menyatukan Scarlet Letter adalah
822
00:48:08,760 --> 00:48:10,960
kamu.
823
00:48:11,159 --> 00:48:12,530
Dasar kamu...
824
00:48:12,860 --> 00:48:13,960
Apa itu?
825
00:48:14,429 --> 00:48:17,030
Katamu kamu tidak tahu Joo Yong
Ju mengelola Scarlet Letter.
826
00:48:17,730 --> 00:48:19,229
Itu...
827
00:48:19,230 --> 00:48:20,739
Itu untuk membantu Mone.
828
00:48:21,539 --> 00:48:24,369
Mone mendatangiku sambil meratap,
dan aku tidak punya pilihan.
829
00:48:24,739 --> 00:48:25,840
Kalian berdua.
830
00:48:26,110 --> 00:48:28,270
Kalian sudah saling mengenal
sebelum bertemu denganku?
831
00:48:28,440 --> 00:48:30,409
- Nona Geum.
- Pantas saja.
832
00:48:30,550 --> 00:48:32,510
Kukira kalian terlalu dekat tanpa alasan.
833
00:48:33,679 --> 00:48:36,179
Apa kalian bersekongkol
sejak awal untuk menipuku?
834
00:48:39,389 --> 00:48:41,119
Baiklah. Mari kita mengaku.
835
00:48:41,320 --> 00:48:43,240
Apa yang tidak bisa
kukatakan dalam situasi ini?
836
00:48:44,230 --> 00:48:45,289
Han Mone.
837
00:48:46,190 --> 00:48:47,598
Kamu ibu remaja, bukan?
838
00:48:47,599 --> 00:48:50,769
Kamu datang ke klinikku sebagai
Bang Da Mi dan meminta aborsi.
839
00:48:50,969 --> 00:48:53,369
Aku mengingatmu dengan jelas.
840
00:48:54,000 --> 00:48:55,139
Bang Da Mi?
841
00:48:55,300 --> 00:48:56,740
"Rumah Sakit Wanita Ran: Bang Da Mi"
842
00:48:57,840 --> 00:48:59,469
"Bang Da Mi"
843
00:48:59,639 --> 00:49:01,280
Ya, Bang Da Mi.
844
00:49:03,150 --> 00:49:04,670
Bisakah aku menjalani aborsi hari ini?
845
00:49:08,380 --> 00:49:09,619
Benarkah?
846
00:49:12,250 --> 00:49:13,518
Tunggu sebentar.
847
00:49:13,519 --> 00:49:17,488
Lantas, gadis yang kulihat di hotel
bersama Yang Jin Mo itu kamu, Mone?
848
00:49:17,489 --> 00:49:19,929
Hei, kamu menipu kami semua, bukan?
849
00:49:20,130 --> 00:49:21,960
Kamu pembunuh Da Mi.
850
00:49:22,000 --> 00:49:23,429
Kamu merencanakannya sejak awal.
851
00:49:23,630 --> 00:49:26,268
Kenapa lagi kamu memakai namanya?
852
00:49:26,269 --> 00:49:27,539
Tidak!
853
00:49:28,039 --> 00:49:29,639
Sungguh bukan aku.
854
00:49:30,039 --> 00:49:31,869
Bu Go, Anda melihat Da Mi melahirkan.
855
00:49:32,110 --> 00:49:33,138
Tidak.
856
00:49:33,139 --> 00:49:34,780
Kamu juga ada di ruang seni.
857
00:49:34,940 --> 00:49:36,709
Kalian berdua memakai seragam
dan tinggi kalian sama.
858
00:49:36,710 --> 00:49:38,949
Aku mengira kamu Da Mi. Itu salahku.
859
00:49:39,010 --> 00:49:41,420
Bagaimana Anda bisa mengubah
cerita Anda sekarang?
860
00:49:41,579 --> 00:49:43,690
Buku panduan kehamilan di loker Da Mi.
861
00:49:43,820 --> 00:49:44,949
Kamu menaruhnya di sana.
862
00:49:45,150 --> 00:49:47,059
Beraninya kamu menipu seluruh sekolah.
863
00:49:47,590 --> 00:49:51,190
Tapi aku juga jatuh
cinta pada wajah polosmu.
864
00:49:51,989 --> 00:49:53,260
Dasar aneh.
865
00:49:53,360 --> 00:49:54,599
Bagaimana kamu membunuh Da Mi?
866
00:49:54,760 --> 00:49:56,098
Di mana kamu menguburnya?
867
00:49:56,099 --> 00:49:59,299
Kenapa kami harus mengalami ini karenamu?
868
00:49:59,300 --> 00:50:00,539
Tebus kesalahanmu!
869
00:50:01,039 --> 00:50:02,368
Mengakulah sekarang!
870
00:50:02,369 --> 00:50:04,768
Aku tidak bisa menghabiskan
sedetik pun dengan mayat itu!
871
00:50:04,769 --> 00:50:06,070
Kamu membunuhnya!
872
00:50:06,940 --> 00:50:08,340
Jangan ganggu aku!
873
00:50:09,610 --> 00:50:10,849
Katakan yang sebenarnya!
874
00:50:11,510 --> 00:50:13,420
Akulah yang seharusnya
tidak berada di sini!
875
00:50:13,820 --> 00:50:14,920
Menurutmu begitu?
876
00:50:15,280 --> 00:50:16,449
Kamu yakin?
877
00:50:17,420 --> 00:50:19,319
Jika Da Mi tidak punya anak,
878
00:50:19,320 --> 00:50:21,320
ayah tirinya tidak punya
alasan untuk membunuhnya.
879
00:50:21,489 --> 00:50:22,489
Lalu kenapa?
880
00:50:22,490 --> 00:50:26,499
Kamu mengubah Lee Hwi So menjadi
pencandu dan mengurungnya.
881
00:50:26,500 --> 00:50:27,730
Lima tahun lalu.
882
00:50:28,030 --> 00:50:30,329
Aku tahu kamu ditugaskan
di Kantor Polisi Deokseon.
883
00:50:30,769 --> 00:50:33,840
Haruskah kuputar videomu
memberi pengarahan kepada media?
884
00:50:34,369 --> 00:50:35,539
Tunggu.
885
00:50:36,039 --> 00:50:37,769
Itu kamu?
886
00:50:38,239 --> 00:50:40,409
Kamu punya masalah dengan Lee Hwi So?
887
00:50:41,139 --> 00:50:43,710
Kalau begitu, itu penyelidikan yang buruk.
888
00:50:43,809 --> 00:50:45,780
Kamu menukar pelakunya dengan suap?
889
00:50:45,880 --> 00:50:47,280
Apa maksudmu?
890
00:50:47,480 --> 00:50:49,279
Buktinya sangat jelas,
891
00:50:49,280 --> 00:50:51,149
dan aku hanya melaporkan temuanku!
892
00:50:51,150 --> 00:50:53,820
Ayah tirinya dihukum mati karenamu.
893
00:50:53,960 --> 00:50:55,820
Kenapa kamu sangat tidak bertanggung jawab?
894
00:50:56,090 --> 00:50:57,530
Siapa yang menyuruhmu?
895
00:50:58,989 --> 00:51:00,629
Kita punya jawabannya.
896
00:51:00,630 --> 00:51:01,859
Berandal ini adalah alasan
897
00:51:01,860 --> 00:51:03,829
kita melalui pengalaman di Pulau Jeju itu.
898
00:51:04,329 --> 00:51:05,400
Bukan aku.
899
00:51:06,969 --> 00:51:08,000
Bukan?
900
00:51:10,469 --> 00:51:11,670
Sungguh bukan.
901
00:51:12,840 --> 00:51:13,840
Aku
902
00:51:14,510 --> 00:51:15,780
mengikuti perintah.
903
00:51:16,510 --> 00:51:17,610
Perintah?
904
00:51:18,880 --> 00:51:20,280
Perintah siapa?
905
00:51:21,320 --> 00:51:22,480
Aku tidak bisa bilang.
906
00:51:26,150 --> 00:51:27,589
Bunuh saja aku!
907
00:51:27,590 --> 00:51:29,489
Baiklah. Aku akan melakukannya.
908
00:51:39,030 --> 00:51:41,170
Aku ragu Nam Chul Woo akan bicara.
909
00:51:41,840 --> 00:51:43,000
Jangan menyerah.
910
00:51:44,070 --> 00:51:45,309
Apa maksudmu?
911
00:51:45,440 --> 00:51:46,880
Yang paling tertekan
912
00:51:47,679 --> 00:51:49,340
selalu bergerak lebih dahulu.
913
00:51:51,550 --> 00:51:52,610
Tunggu.
914
00:51:52,679 --> 00:51:53,780
Yang penting adalah
915
00:51:54,150 --> 00:51:56,380
kita semua terhubung dengan Bang Da Mi!
916
00:51:56,719 --> 00:51:58,320
Bertengkar tidak akan membantu.
917
00:51:58,489 --> 00:51:59,519
Itu
918
00:51:59,750 --> 00:52:02,159
yang diinginkan orang ini.
919
00:52:02,489 --> 00:52:03,690
Dia ada benarnya.
920
00:52:03,889 --> 00:52:05,860
Mari singkirkan jasadnya dahulu.
921
00:52:05,889 --> 00:52:07,089
Seseorang mungkin akan datang.
922
00:52:07,260 --> 00:52:09,868
Benar. Jika penyebab kematian
yang sebenarnya muncul,
923
00:52:09,869 --> 00:52:11,499
kita semua mungkin akan diselidiki lagi.
924
00:52:11,500 --> 00:52:13,098
Apa? Maksudmu
925
00:52:13,099 --> 00:52:14,800
kita harus menyingkirkan jasad itu lagi?
926
00:52:14,969 --> 00:52:17,139
Aku tidak bisa. Tidak akan pernah.
927
00:52:19,039 --> 00:52:21,780
Orang yang tidak membantu
adalah dalangnya, bukan?
928
00:52:22,940 --> 00:52:24,885
Aku tidak bersalah, jadi,
aku akan melakukan apa pun.
929
00:52:24,909 --> 00:52:26,309
Aku juga tidak bersalah.
930
00:52:26,409 --> 00:52:28,320
Anak-anakku menunggu di rumah.
931
00:52:28,349 --> 00:52:29,579
Mari kita lakukan.
932
00:52:29,780 --> 00:52:31,420
Aku tahu krematorium pribadi
933
00:52:31,949 --> 00:52:33,659
yang menangani hal ini.
934
00:52:38,329 --> 00:52:41,030
Kali ini, kita semua harus
berdiri dan menonton.
935
00:52:41,929 --> 00:52:44,969
Agar hal mengerikan itu
tidak akan muncul lagi.
936
00:52:45,599 --> 00:52:48,039
Mari tetap di sini sampai itu menjadi abu.
937
00:53:01,320 --> 00:53:02,949
Tetap waspada.
938
00:53:03,150 --> 00:53:05,420
Apa pun yang terjadi, jangan sebut K.
939
00:53:05,619 --> 00:53:07,019
Atau kita berdua mati.
940
00:53:07,090 --> 00:53:09,289
Lebih baik dia datang untuk membunuhku.
941
00:53:10,190 --> 00:53:11,730
Agar aku bisa melihat wajahnya.
942
00:53:21,340 --> 00:53:22,669
Nona Geum.
943
00:53:22,670 --> 00:53:24,539
Kamu sangat beruntung.
944
00:53:25,369 --> 00:53:28,340
Sepertinya tidak ada yang
tahu kamu ibu kandung Da Mi.
945
00:53:30,650 --> 00:53:31,678
Diamlah.
946
00:53:31,679 --> 00:53:33,480
Menurutmu siapa yang mengatur ini?
947
00:53:34,179 --> 00:53:36,650
Tidak mungkin anak buah
seperti Joo Yong Ju.
948
00:53:37,119 --> 00:53:39,050
Seseorang yang melakukan hal-hal besar.
949
00:53:40,320 --> 00:53:41,860
Bisakah kamu memikirkan seseorang?
950
00:53:42,119 --> 00:53:45,789
Di hotel Jeju. Kamu tahu apa
yang tertulis di catatanku?
951
00:53:47,130 --> 00:53:48,900
"Cha Ju Ran,"
952
00:53:49,429 --> 00:53:51,530
"pembunuh Bang Chil Sung."
953
00:53:52,099 --> 00:53:53,170
"Pembunuh?"
954
00:53:53,739 --> 00:53:55,738
Hanya kita yang tahu soal itu.
955
00:53:55,739 --> 00:53:56,908
Tidak.
956
00:53:56,909 --> 00:53:58,440
Satu orang lagi yang tahu.
957
00:53:59,809 --> 00:54:01,010
Bang Chil Sung.
958
00:54:03,579 --> 00:54:05,309
Pimpinan Bang masih hidup?
959
00:54:05,480 --> 00:54:07,650
Dia terus muncul dalam mimpiku.
960
00:54:08,849 --> 00:54:10,820
Aku yang selalu berusaha menangkapnya.
961
00:54:11,219 --> 00:54:12,289
Pimpinan
962
00:54:12,619 --> 00:54:15,558
pergi dan berkata, "Tangkap aku jika bisa."
963
00:54:15,559 --> 00:54:17,399
- Ini bukan waktunya bercanda.
- Pria tua itu.
964
00:54:17,489 --> 00:54:18,590
Dia masih hidup.
965
00:54:19,889 --> 00:54:22,000
Uangnya menghilang lima tahun lalu.
966
00:54:22,760 --> 00:54:24,530
Aku yakin dia sudah merencanakannya.
967
00:54:29,039 --> 00:54:31,279
Bahkan jika dia masih hidup,
kondisinya tidak akan baik.
968
00:54:31,570 --> 00:54:33,290
Dia pasti punya seseorang yang membantunya.
969
00:54:37,150 --> 00:54:38,309
Lee Hwi So.
970
00:54:39,210 --> 00:54:40,250
Itu dia.
971
00:55:13,519 --> 00:55:14,949
Menarik sekali.
972
00:55:15,050 --> 00:55:18,920
Manusia sampah akhirnya
dibuang ke tumpukan sampah.
973
00:55:19,789 --> 00:55:21,719
Itu akan menjadi masa
depan mereka bertujuh.
974
00:55:50,789 --> 00:55:52,019
Kenapa Anda meninggalkanku?
975
00:55:54,559 --> 00:55:56,690
Aku menangis saat menunggu.
976
00:55:57,559 --> 00:55:59,730
Ibu tidak kehilangan aku
di kereta bawah tanah.
977
00:55:59,789 --> 00:56:01,429
Ibu meninggalkanku
978
00:56:03,260 --> 00:56:04,469
di jembatan.
979
00:56:06,130 --> 00:56:07,900
Seharusnya Anda melindungiku.
980
00:56:08,599 --> 00:56:10,268
Bukankah tugas Anda
981
00:56:10,269 --> 00:56:12,309
sebagai CEO agensiku untuk
membantuku dalam krisis?
982
00:56:12,469 --> 00:56:16,280
Aku tidak tahu kamu ke dokter
berpura-pura menjadi Da Mi.
983
00:56:16,480 --> 00:56:18,579
Dokter Cha itu penyihir.
984
00:56:18,980 --> 00:56:21,550
Bagaimana bisa seorang dokter
membocorkan informasi seperti itu?
985
00:56:21,579 --> 00:56:24,190
Kamu pikir tutup mulutnya akan
menjaga rahasia tetap aman?
986
00:56:27,389 --> 00:56:29,118
Kenapa kamu di kamar hotel Pak Yang?
987
00:56:29,119 --> 00:56:30,190
Apa kamu
988
00:56:30,829 --> 00:56:32,658
juga tidur dengannya?
989
00:56:32,659 --> 00:56:33,900
Tidak.
990
00:56:40,469 --> 00:56:42,300
Berapa banyak lagi rahasia mengejutkan
991
00:56:45,409 --> 00:56:46,670
yang kamu miliki?
992
00:56:47,039 --> 00:56:49,340
Kenapa Anda tidak mengaku?
993
00:56:54,050 --> 00:56:55,579
Anda dan Da Mi.
994
00:56:56,050 --> 00:56:57,219
Apa hubungannya?
995
00:56:59,090 --> 00:57:01,360
Aku melihat raut wajah Anda.
996
00:57:02,090 --> 00:57:03,828
Kenapa Anda bergegas, pucat pasi,
997
00:57:03,829 --> 00:57:05,989
saat mendengar Da Mi masih hidup?
998
00:57:09,199 --> 00:57:10,968
Anda juga mengenal Da Mi, bukan?
999
00:57:10,969 --> 00:57:12,099
Tutup mulutmu!
1000
00:57:13,369 --> 00:57:14,739
Itu omong kosong.
1001
00:57:16,170 --> 00:57:17,738
Aku terseret ke dalam kekacauan ini
1002
00:57:17,739 --> 00:57:19,510
hanya karena aku CEO agensimu.
1003
00:57:19,739 --> 00:57:21,209
Jika kamu punya waktu
untuk omong kosong itu,
1004
00:57:21,210 --> 00:57:23,138
kenapa kamu tidak menghubungi pacarmu?
1005
00:57:23,139 --> 00:57:24,709
Entah kamu harus meminta atau memohon,
1006
00:57:24,710 --> 00:57:25,848
dapatkan bantuannya.
1007
00:57:25,849 --> 00:57:27,749
Hubungan kami sudah berakhir.
1008
00:57:27,750 --> 00:57:29,050
Aku kehilangan kontak dengannya.
1009
00:57:30,019 --> 00:57:31,690
Jujurlah sekali saja.
1010
00:57:32,119 --> 00:57:34,519
Kamu berbohong soal dia
ayah dari anakmu, bukan?
1011
00:57:36,219 --> 00:57:38,230
Kamu hanya sampah.
1012
00:57:39,860 --> 00:57:42,380
Seharusnya aku memotong akar dari
semua masalah ini sejak awal.
1013
00:58:08,690 --> 00:58:09,690
Tidak.
1014
00:58:15,630 --> 00:58:18,269
Aku tidak tahu dia benar-benar
akan membunuh Da Mi.
1015
00:58:19,670 --> 00:58:20,969
Aku tidak tahu!
1016
00:58:28,909 --> 00:58:30,449
Lalu? Kamu sudah menyelidikinya?
1017
00:58:31,150 --> 00:58:33,820
Ke-27 orang yang tewas
di pulau terpencil adalah
1018
00:58:33,920 --> 00:58:35,718
anggota tahun pertama Scarlet Letter.
1019
00:58:35,719 --> 00:58:37,919
- Lihat saja sendiri.
- Kamu yakin?
1020
00:58:37,920 --> 00:58:40,260
Aku bahkan melacak semua
nama pengguna luar negeri.
1021
00:58:40,559 --> 00:58:42,788
Melihat hanya pengikutnya yang paling aktif
1022
00:58:42,789 --> 00:58:44,460
yang terpilih dan dibunuh,
1023
00:58:44,659 --> 00:58:47,029
ini pasti berkaitan dengan Bang Da Mi.
1024
00:58:47,030 --> 00:58:49,058
Sulit kupercaya.
1025
00:58:49,059 --> 00:58:50,899
Balas dendam Bang Da Mi.
1026
00:58:50,900 --> 00:58:53,769
Aku akan mengambil kesempatan
ini dan membalas dendam.
1027
00:58:55,969 --> 00:58:57,940
Ibu dan adikku.
1028
00:58:58,670 --> 00:59:00,309
Aku akan membalaskan dendam mereka.
1029
00:59:04,480 --> 00:59:06,980
Baiklah. Beri tahu aku
jika kamu butuh sesuatu.
1030
00:59:07,179 --> 00:59:08,550
Aku akan membantu.
1031
00:59:37,050 --> 00:59:38,750
Aku pergi sekarang. Sampai jumpa di sana.
1032
01:00:43,380 --> 01:00:44,449
Sudah lama.
1033
01:00:46,409 --> 01:00:47,519
Ayo jalan-jalan.
1034
01:01:02,559 --> 01:01:04,279
"Tekanan ban rendah. Masukkan angin ke ban"
1035
01:01:24,349 --> 01:01:25,519
Sial!
1036
01:01:32,559 --> 01:01:33,829
Kamu benar.
1037
01:01:34,659 --> 01:01:36,299
Han Mone akhirnya bertindak.
1038
01:01:36,300 --> 01:01:38,400
- Siapa yang dia temui?
- Um Ji Man.
1039
01:01:39,030 --> 01:01:40,369
Dia menjadi Jaksa Agung hari ini.
1040
01:01:42,570 --> 01:01:45,439
- Luka, nyalakan TV.
- Baik, Pimpinan Lee.
1041
01:01:45,440 --> 01:01:48,308
Hari ini, Jaksa Agung Um Ji Man
menerima sertifikat penunjukannya.
1042
01:01:48,309 --> 01:01:50,710
Upacara pelantikannya
diadakan di Kejaksaan Agung.
1043
01:01:52,179 --> 01:01:53,710
Aku akan menciptakan Korea
1044
01:01:53,849 --> 01:01:57,150
tempat rakyat membuat hukum
dan hukum melindungi rakyat.
1045
01:01:57,389 --> 01:01:58,589
Aku akan menjadi pemimpin
1046
01:01:58,590 --> 01:02:02,860
yang bekerja keras dan
mengabdikan diriku kepada rakyat.
1047
01:02:03,659 --> 01:02:05,158
Mungkinkah Um Ji Man?
1048
01:02:05,159 --> 01:02:06,530
Dalang di balik semua ini.
1049
01:02:06,889 --> 01:02:08,059
Mungkin ya,
1050
01:02:08,900 --> 01:02:10,000
mungkin bukan.
1051
01:02:10,570 --> 01:02:11,969
Kita lihat saja nanti.
1052
01:02:12,769 --> 01:02:15,239
Mereka akan menemukan pelakunya sendiri
1053
01:02:15,800 --> 01:02:17,039
jika mereka ingin bertahan.
1054
01:02:17,739 --> 01:02:19,739
Kita harus menyuruh seseorang
mengikuti Um Ji Man.
1055
01:02:22,780 --> 01:02:24,480
- Benarkah?
- Ya.
1056
01:02:25,349 --> 01:02:26,909
- Benarkah?
- Nona Geum.
1057
01:02:27,380 --> 01:02:29,380
Apa kamu sudah baca
artikel skandal hari ini?
1058
01:02:30,150 --> 01:02:32,250
- Apa ini tentang Mone lagi?
- Bukan.
1059
01:02:32,550 --> 01:02:34,389
Ini tentang kamu.
1060
01:02:39,090 --> 01:02:42,129
CEO TIKITAKA yang misterius, Matthew Lee,
1061
01:02:42,130 --> 01:02:44,368
telah terungkap sebagai pacar
1062
01:02:44,369 --> 01:02:46,230
CEO LH Media, Geum La Hui.
1063
01:02:46,929 --> 01:02:50,669
Mereka berdua pertama bertemu dalam
perjalanan ke Jeju bersama Mone.
1064
01:02:50,670 --> 01:02:52,669
Mereka sepertinya makin dekat
1065
01:02:52,670 --> 01:02:54,678
saat mengatasi insiden tragis itu bersama.
1066
01:02:54,679 --> 01:02:57,178
Astaga, itu luar biasa.
Nona Geum, benarkah itu?
1067
01:02:57,179 --> 01:02:59,448
Saat Matthew Lee melihatmu,
1068
01:02:59,449 --> 01:03:02,149
dia jatuh cinta
1069
01:03:02,150 --> 01:03:04,149
kepadamu.
1070
01:03:04,150 --> 01:03:07,288
Nona Geum, apa Matthew Lee
setampan ini secara langsung?
1071
01:03:07,289 --> 01:03:09,960
Dia punya tubuh yang seksi.
1072
01:03:10,190 --> 01:03:11,860
Apa? Astaga, itu Matthew...
1073
01:03:16,159 --> 01:03:18,230
Kurasa kita harus bertemu.
1074
01:03:19,000 --> 01:03:21,000
Kurasa juga begitu.
1075
01:03:53,769 --> 01:03:55,599
Jika aku benar tentang jadwal studio...
1076
01:03:55,940 --> 01:03:57,000
Jangan khawatir.
1077
01:03:58,769 --> 01:04:01,138
Jadwal Studio TIKITAKA
berjalan sesuai rencana.
1078
01:04:01,139 --> 01:04:03,780
Dia lebih dari yang kubayangkan.
1079
01:04:04,050 --> 01:04:05,550
Nanti kita bicara lagi. Sampai jumpa.
1080
01:04:07,980 --> 01:04:08,980
Maafkan aku.
1081
01:04:09,480 --> 01:04:11,600
Itu telepon penting, jadi,
aku tidak bisa menutupnya.
1082
01:04:12,019 --> 01:04:13,396
Pasti melelahkan datang jauh-jauh kemari.
1083
01:04:13,420 --> 01:04:15,719
Tidak, aku datang dengan hati bahagia.
1084
01:04:23,730 --> 01:04:25,570
Aku merasa canggung tanpa alasan.
1085
01:04:26,329 --> 01:04:27,670
Reaksi reporter berlebihan.
1086
01:04:29,739 --> 01:04:32,909
Aku ada rapat sebentar lagi, jadi,
aku akan langsung ke intinya.
1087
01:04:34,909 --> 01:04:37,179
Posisi CEO studio kosong.
1088
01:04:37,550 --> 01:04:40,448
Nomine itu memiliki kekurangan moral.
1089
01:04:40,449 --> 01:04:41,579
Astaga.
1090
01:04:42,179 --> 01:04:44,118
Aku tidak tahu.
1091
01:04:44,119 --> 01:04:45,219
Omong-omong,
1092
01:04:50,190 --> 01:04:52,360
aku tidak ingin kamu terlalu berharap.
1093
01:04:52,829 --> 01:04:56,699
Kamu tidak akan pernah
menjadi CEO TIKITAKA Studio.
1094
01:04:59,170 --> 01:05:00,670
Apa yang kamu...
1095
01:05:02,769 --> 01:05:03,940
Kuperingatkan kamu.
1096
01:05:04,239 --> 01:05:06,468
Tolong jangan pengaruhi orangku
untuk memberitahumu keberadaanku,
1097
01:05:06,469 --> 01:05:08,229
atau datang ditemani
reporter untuk memotret
1098
01:05:10,039 --> 01:05:11,250
lagi.
1099
01:05:15,150 --> 01:05:16,449
Itu langkah amatir.
1100
01:05:17,219 --> 01:05:19,419
Aku harus memecat sopirku
yang tidak bersalah hari ini.
1101
01:05:23,320 --> 01:05:24,429
Apa itu sebabnya
1102
01:05:25,489 --> 01:05:27,399
kamu ingin aku datang jauh-jauh ke sini?
1103
01:05:27,400 --> 01:05:28,658
Haruskah aku mengirim pesan saja?
1104
01:05:28,659 --> 01:05:30,928
Aku berusaha sesopan mungkin.
1105
01:05:30,929 --> 01:05:32,000
Ini kali pertama
1106
01:05:33,300 --> 01:05:34,368
seseorang menghinaku seperti ini.
1107
01:05:34,369 --> 01:05:35,868
Ini akan menjadi yang terakhir
1108
01:05:35,869 --> 01:05:37,369
karena kita tidak akan bertemu lagi.
1109
01:05:40,780 --> 01:05:43,408
Aku tidak tahu seberapa terhormat dirimu,
1110
01:05:43,409 --> 01:05:45,779
tapi aku membuat kemajuan di
industri ini karena aku kompeten.
1111
01:05:45,780 --> 01:05:47,348
Kalau begitu, bersainglah
dengan menunjukkan kemampuanmu,
1112
01:05:47,349 --> 01:05:48,820
alih-alih menggunakan trik.
1113
01:05:50,849 --> 01:05:53,489
Berapa pun modal yang kamu miliki,
1114
01:05:54,119 --> 01:05:55,988
jika seseorang yang tidak
layak diberikan posisi itu,
1115
01:05:55,989 --> 01:05:59,559
uang dan kerja kerasmu tidak
akan bersinar pada akhirnya.
1116
01:06:00,489 --> 01:06:02,500
Kurasa itu bukan urusanmu.
1117
01:06:04,429 --> 01:06:05,969
Maaf jika aku keterlaluan.
1118
01:06:06,900 --> 01:06:10,039
Kuharap Studio TIKITAKA sukses.
1119
01:06:10,809 --> 01:06:12,169
Aku tidak akan mengantarmu keluar.
1120
01:06:17,480 --> 01:06:18,680
Tolong bawakan aku teh melati.
1121
01:06:21,880 --> 01:06:22,949
Satu cangkir.
1122
01:06:36,699 --> 01:06:37,829
Sial!
1123
01:06:42,500 --> 01:06:44,469
Pada akhirnya, kamu akan menginginkanku.
1124
01:06:46,110 --> 01:06:48,239
Aku akan mewujudkannya,
apa pun yang terjadi.
1125
01:06:55,380 --> 01:06:56,619
Ya, Pak Na.
1126
01:06:57,050 --> 01:06:58,690
Kamu sudah selesai mengaturnya?
1127
01:06:58,949 --> 01:07:00,888
Nona Geum, kamu harus melihat video ini.
1128
01:07:00,889 --> 01:07:02,249
Akan kukirimkan kepadamu sekarang.
1129
01:07:03,820 --> 01:07:04,859
"Pemenang Akhir: Song Ji A"
1130
01:07:04,860 --> 01:07:08,399
"Aku tahu kita saling berbohong"
1131
01:07:08,400 --> 01:07:09,428
Apa ini?
1132
01:07:09,429 --> 01:07:12,199
"Tapi aku tetap mencintaimu"
1133
01:07:19,139 --> 01:07:20,779
Nona Geum, aku bisa menjelaskan semuanya.
1134
01:07:20,780 --> 01:07:22,139
Tutup mulutmu.
1135
01:07:26,380 --> 01:07:27,420
Benarkah itu?
1136
01:07:27,719 --> 01:07:30,420
Apa semua lagu yang kamu
gubah sendiri milik Ji A?
1137
01:07:35,519 --> 01:07:37,289
Tidak, itu milikku.
1138
01:07:37,760 --> 01:07:39,559
Aku membayarnya dengan adil.
1139
01:07:41,030 --> 01:07:42,099
Kamu, keluar.
1140
01:07:53,340 --> 01:07:55,510
Aku tidak mau mengecewakan Anda.
1141
01:07:55,739 --> 01:07:58,010
Aku melakukannya karena ingin sukses.
1142
01:07:59,650 --> 01:08:00,849
Ingat ini.
1143
01:08:01,579 --> 01:08:03,219
Kamu tahu kesalahanmu?
1144
01:08:03,349 --> 01:08:05,618
Aku tidak peduli kamu
tidak bisa menulis lagu.
1145
01:08:05,619 --> 01:08:07,590
Aku tidak peduli kamu membeli lagu-lagunya.
1146
01:08:08,019 --> 01:08:11,760
Yang penting adalah kamu
tidak memberitahuku.
1147
01:08:12,360 --> 01:08:13,488
Jika aku tahu soal ini sejak awal,
1148
01:08:13,489 --> 01:08:15,629
aku bisa dengan mudah mengendalikan Ji A.
1149
01:08:15,630 --> 01:08:17,699
Maafkan aku. Tolong aku.
1150
01:08:17,800 --> 01:08:18,800
Aku?
1151
01:08:20,699 --> 01:08:21,939
Untuk apa?
1152
01:08:23,739 --> 01:08:26,670
Kamu tidak berharga sekarang.
1153
01:08:28,210 --> 01:08:29,539
Nona Oh, masuklah.
1154
01:08:30,640 --> 01:08:31,850
Nona Oh!
1155
01:08:34,279 --> 01:08:35,380
Ya, Nona Geum.
1156
01:08:35,680 --> 01:08:36,850
Beri tahu wartawan
1157
01:08:37,319 --> 01:08:38,948
bahwa LH Media tidak akan lagi
1158
01:08:38,949 --> 01:08:40,859
memperbarui kontrak kita dengan Mone.
1159
01:08:41,689 --> 01:08:43,889
Kamu harus menjualnya sebelum
basi agar uangmu sepadan.
1160
01:08:43,960 --> 01:08:45,059
Apa?
1161
01:08:45,060 --> 01:08:47,359
Nona Geum!
1162
01:08:47,960 --> 01:08:49,100
Nona Geum!
1163
01:08:49,760 --> 01:08:50,829
Nona Geum!
1164
01:08:57,939 --> 01:08:59,538
- Astaga.
- Apa yang akan kita lakukan?
1165
01:08:59,539 --> 01:09:00,670
Entahlah.
1166
01:09:06,979 --> 01:09:08,049
Apa yang kamu lakukan?
1167
01:09:08,050 --> 01:09:10,010
Aku tidak punya alasan
untuk berada di sini lagi.
1168
01:09:11,720 --> 01:09:14,050
Itu laguku, dasar penyihir gila!
1169
01:09:15,819 --> 01:09:17,560
- Dia sangat gila.
- Benar.
1170
01:09:18,329 --> 01:09:19,390
"Dear D".
1171
01:09:19,930 --> 01:09:22,329
Kamu tahu siapa yang kupikirkan
saat menulis lagu itu?
1172
01:09:24,430 --> 01:09:25,500
Da Mi.
1173
01:09:27,270 --> 01:09:28,439
Jadi,
1174
01:09:28,800 --> 01:09:30,470
kamu bisa menyanyikan lagu itu?
1175
01:09:31,340 --> 01:09:32,340
Apa?
1176
01:09:32,341 --> 01:09:33,539
Lima tahun lalu,
1177
01:09:33,670 --> 01:09:35,608
bukan Da Mi yang melahirkan di ruang seni.
1178
01:09:35,609 --> 01:09:37,039
Tapi kamu, Han Mone.
1179
01:09:37,550 --> 01:09:39,448
Aku tahu itu, tapi aku mengabaikannya.
1180
01:09:39,449 --> 01:09:41,478
Aku merasa amat bersalah dan menyesalinya.
1181
01:09:41,479 --> 01:09:42,839
Itu sebabnya aku menulis lagu itu.
1182
01:09:43,479 --> 01:09:45,619
Kamu bisa mencuri semua laguku yang lain,
1183
01:09:46,050 --> 01:09:48,359
tapi aku tidak akan
membiarkanmu mencuri yang itu.
1184
01:09:49,060 --> 01:09:50,559
Astaga, apa yang mereka katakan?
1185
01:09:50,560 --> 01:09:51,988
- Aku tidak bisa mendengar apa pun.
- Bagaimana jika dia dalam masalah?
1186
01:09:51,989 --> 01:09:53,430
Ini sangat menyebalkan.
1187
01:09:54,189 --> 01:09:55,749
Kamu pikir aku akan membiarkanmu lolos?
1188
01:09:57,029 --> 01:09:59,130
Kamu tidak akan tampil di acaraku.
1189
01:09:59,729 --> 01:10:00,829
Kamu ingin debut?
1190
01:10:01,039 --> 01:10:02,239
Jangan pernah memimpikannya.
1191
01:10:03,039 --> 01:10:05,139
Aku akan melakukan apa
pun untuk menghentikannya.
1192
01:10:05,140 --> 01:10:06,970
Lakukan jika kamu bisa!
1193
01:10:07,880 --> 01:10:11,149
Aku akan mengekspos siapa kamu
sebenarnya kepada dunia lebih dulu.
1194
01:10:11,979 --> 01:10:14,449
"Han Mone, si selebritas, adalah
perundung di SMA Myeongju."
1195
01:10:14,819 --> 01:10:16,979
"Dia murid yang tidak sopan"
1196
01:10:17,180 --> 01:10:20,590
"yang membayar nilai ujiannya dan
pergi dengan pria setiap malam."
1197
01:10:22,189 --> 01:10:23,319
Apa itu kamu?
1198
01:10:23,420 --> 01:10:24,989
Kamu yang memberi tahu Direktur?
1199
01:10:25,090 --> 01:10:27,090
Kamu mungkin selebritas terkenal,
1200
01:10:27,630 --> 01:10:29,028
tapi riwayatmu sudah tamat.
1201
01:10:29,029 --> 01:10:30,159
Jangan konyol!
1202
01:10:30,899 --> 01:10:33,100
Aku murid yang hebat
selama tiga tahun di SMA.
1203
01:10:33,569 --> 01:10:35,715
Aku masuk universitas sebagai
yang terbaik di kelasku!
1204
01:10:35,739 --> 01:10:37,609
Tidak ada yang tahu aku ketuanya.
1205
01:10:37,770 --> 01:10:39,039
Tapi
1206
01:10:39,340 --> 01:10:42,279
semua orang dari SMA Putri
Myeongju tahu kamu perundung.
1207
01:10:42,340 --> 01:10:43,439
Kamu mau bertaruh?
1208
01:10:44,680 --> 01:10:46,849
Siapa yang akan bertahan di acara itu?
1209
01:10:46,850 --> 01:10:48,680
Siapa yang akan kehilangan lebih banyak?
1210
01:10:49,579 --> 01:10:50,750
Setidaknya,
1211
01:10:51,819 --> 01:10:53,350
aku tidak akan pernah kalah darimu.
1212
01:10:57,659 --> 01:10:58,789
Hei!
1213
01:11:00,159 --> 01:11:01,499
- Lepaskan.
- Astaga.
1214
01:11:01,500 --> 01:11:02,528
- Cepat.
- Ayo.
1215
01:11:02,529 --> 01:11:04,398
- Astaga.
- Hentikan mereka.
1216
01:11:04,399 --> 01:11:06,369
Mone, awas wajahmu.
1217
01:11:06,500 --> 01:11:07,938
- Lepaskan!
- Hei.
1218
01:11:07,939 --> 01:11:09,539
Berhenti. Astaga.
1219
01:11:09,970 --> 01:11:12,310
- Ayo maju!
- Hei, lepaskan aku!
1220
01:11:12,369 --> 01:11:14,340
- Kemarilah!
- Tidak, hentikan!
1221
01:11:16,539 --> 01:11:17,609
Teman-teman!
1222
01:11:18,649 --> 01:11:19,749
Kelincinya pergi...
1223
01:11:19,750 --> 01:11:21,350
- Lompat.
- Lompat.
1224
01:11:26,489 --> 01:11:27,550
Hei, Pak.
1225
01:11:31,390 --> 01:11:33,159
Kenapa Anda datang ke rumah kami lagi?
1226
01:11:33,390 --> 01:11:34,629
Rumah kami?
1227
01:11:34,630 --> 01:11:36,499
Hei, ini rumahku.
1228
01:11:36,500 --> 01:11:37,969
Aku membeli rumah ini.
1229
01:11:37,970 --> 01:11:39,429
Semua yang kamu makan dan pakai.
1230
01:11:39,430 --> 01:11:40,500
Benar,
1231
01:11:40,699 --> 01:11:41,738
dan hal-hal seperti ini.
1232
01:11:41,739 --> 01:11:42,938
Ini semua uangku.
1233
01:11:42,939 --> 01:11:44,170
Kamu tidak tahu?
1234
01:11:46,109 --> 01:11:48,539
Han Na, cuci tanganmu
dan pergilah ke kamarmu.
1235
01:11:48,739 --> 01:11:50,180
Ibu akan membuatkanmu camilan.
1236
01:11:51,979 --> 01:11:54,949
Aku tidak mau Ibu berduaan dengan pria itu.
1237
01:11:55,449 --> 01:11:57,579
Han Na, dengarkan ibu.
1238
01:11:57,949 --> 01:11:59,819
Cepat pergi dari sini, Pak!
1239
01:12:02,720 --> 01:12:05,289
Dasar kurang ajar.
1240
01:12:06,029 --> 01:12:08,060
Aku lapar. Beri aku makanan.
1241
01:12:25,479 --> 01:12:26,750
Kenapa kamu kesulitan makan?
1242
01:12:27,510 --> 01:12:29,118
Apa maksudmu?
1243
01:12:29,119 --> 01:12:31,448
Bisnisku berjalan lancar
dan hidupku berjalan lancar.
1244
01:12:31,449 --> 01:12:32,789
Kenapa aku kesulitan makan?
1245
01:12:33,149 --> 01:12:34,319
Ada masalah, bukan?
1246
01:12:35,689 --> 01:12:37,489
Aku akan pergi dan
memberi Han Na camilannya.
1247
01:12:38,630 --> 01:12:39,859
Duduklah.
1248
01:12:40,729 --> 01:12:42,529
Sudah kubilang aku benci makan sendirian.
1249
01:12:43,760 --> 01:12:44,929
Aku tidak memintamu makan denganku.
1250
01:12:44,930 --> 01:12:46,470
Kamu bahkan tidak bisa duduk sebentar?
1251
01:12:48,770 --> 01:12:49,840
Baiklah.
1252
01:12:53,810 --> 01:12:55,530
Kalau begitu, lakukan sesuatu untukku juga.
1253
01:12:57,680 --> 01:12:59,908
Ada apa? Katakan saja.
1254
01:12:59,909 --> 01:13:01,520
Apa? Kamu butuh uang?
1255
01:13:02,350 --> 01:13:03,419
Sebutkan jumlahnya.
1256
01:13:03,420 --> 01:13:05,119
Kapan aku pernah pelit kepadamu?
1257
01:13:06,689 --> 01:13:08,560
Ki Tak sudah dibebaskan
dari penjara, bukan?
1258
01:13:11,489 --> 01:13:12,529
Kamu bertemu dengannya?
1259
01:13:16,659 --> 01:13:18,670
Kulihat kamu masih belum sadar.
1260
01:13:18,829 --> 01:13:20,368
Kenapa kamu memikirkan
pria yang kamu khianati?
1261
01:13:20,369 --> 01:13:22,139
Jika dia menangkapmu, kamu akan mati!
1262
01:13:22,140 --> 01:13:23,840
Kamu tidak tahu kamu lebih aman denganku?
1263
01:13:24,670 --> 01:13:25,869
Jadi, kamu bertemu dengannya.
1264
01:13:26,470 --> 01:13:27,738
Kamu banyak bicara.
1265
01:13:27,739 --> 01:13:29,340
Kamu membuatku kehilangan selera makan.
1266
01:13:29,539 --> 01:13:30,640
Sial.
1267
01:13:35,779 --> 01:13:37,050
Apa kamu menyukaiku?
1268
01:13:39,250 --> 01:13:40,489
Sayang sekali.
1269
01:13:41,960 --> 01:13:44,220
Aku tidak pernah menganggapmu
seperti itu sebelumnya.
1270
01:13:46,729 --> 01:13:48,009
Habiskan makananmu dan pergilah.
1271
01:14:03,140 --> 01:14:04,579
Sial.
1272
01:14:06,380 --> 01:14:07,979
Kenapa dia sulit sekali didapatkan?
1273
01:14:13,949 --> 01:14:16,488
"Kepolisian Provinsi Jeju"
1274
01:14:16,489 --> 01:14:17,560
Masuklah.
1275
01:14:20,829 --> 01:14:22,728
Detektif Kang, kamu bisa
menjelaskannya besok.
1276
01:14:22,729 --> 01:14:24,869
Ini mendesak. Sebentar saja.
1277
01:14:24,930 --> 01:14:25,930
Ada apa?
1278
01:14:27,699 --> 01:14:29,438
Sampel darah dari tujuh korban selamat
1279
01:14:29,439 --> 01:14:31,438
dari kasus korban massal di Pulau Osan
1280
01:14:31,439 --> 01:14:32,609
tampaknya telah ditukar.
1281
01:14:33,239 --> 01:14:34,439
Atas dasar apa?
1282
01:14:35,340 --> 01:14:36,340
"Laporan Hasil Tes DNA,
Badan Forensik Nasional"
1283
01:14:36,341 --> 01:14:38,741
Aku baru saja mengonfirmasi
bahwa semuanya milik satu orang.
1284
01:14:41,579 --> 01:14:42,859
Ada apa denganmu, Detektif Kang?
1285
01:14:44,050 --> 01:14:46,689
Kita sudah mengumumkan
hasil penyelidikannya.
1286
01:14:46,850 --> 01:14:49,760
Pak, kamu terlibat
langsung dalam kasus ini.
1287
01:14:49,989 --> 01:14:51,828
Aku tahu kamu tidak mampir
ke hotel untuk berpatroli.
1288
01:14:51,829 --> 01:14:55,630
Kamu salah satu dari 33 pemenang
yang menghadiri acara itu.
1289
01:14:56,859 --> 01:14:58,999
Aku akan meminta atasan
secara resmi menarik
1290
01:14:59,000 --> 01:15:00,560
otoritasmu dalam memimpin penyelidikan.
1291
01:15:01,569 --> 01:15:04,670
Kita akan memulai kembali
penyelidikan dari awal.
1292
01:15:05,239 --> 01:15:06,409
Responsmu tidak diperlukan.
1293
01:15:16,350 --> 01:15:18,149
Sial.
1294
01:15:18,989 --> 01:15:20,849
Bagaimana kami bisa
mendapatkan pria seperti dia?
1295
01:15:20,850 --> 01:15:22,590
"Komisaris Polisi Jeju, Nam Chul Woo"
1296
01:15:40,909 --> 01:15:42,880
"Jaksa Agung Um Ji Man"
1297
01:15:50,350 --> 01:15:51,819
"Jaksa Agung Um Ji Man"
1298
01:15:56,659 --> 01:15:58,560
"Gimpo, Selamat datang di Seoul"
1299
01:16:21,250 --> 01:16:22,278
"Nam Chul Woo"
1300
01:16:22,279 --> 01:16:23,479
"Um Ji Man"
1301
01:16:25,590 --> 01:16:27,648
Periksa ini sekali lagi
dan jelaskan kepadaku lagi.
1302
01:16:27,649 --> 01:16:28,720
Baik, Pak.
1303
01:16:32,859 --> 01:16:33,988
- Sayang.
- Ya, Sayang.
1304
01:16:33,989 --> 01:16:36,198
- Cepatlah pulang.
- Kurasa aku tidak bisa datang.
1305
01:16:36,199 --> 01:16:37,399
Aku sangat kesakitan.
1306
01:16:38,569 --> 01:16:39,728
Sayang.
1307
01:16:39,729 --> 01:16:41,270
- Sayang?
- Cepat.
1308
01:16:41,300 --> 01:16:42,340
Halo?
1309
01:16:46,810 --> 01:16:48,130
Nomor yang Anda tuju tidak aktif.
1310
01:16:48,579 --> 01:16:50,210
Kenapa tidak tersambung?
1311
01:17:54,840 --> 01:17:58,079
Sayang. Cepatlah pulang.
1312
01:17:58,949 --> 01:18:00,180
Aku sangat kesakitan.
1313
01:18:01,520 --> 01:18:03,920
Sayang, cepat.
1314
01:18:10,390 --> 01:18:13,489
Sayang. Cepatlah pulang.
1315
01:18:14,260 --> 01:18:15,630
Aku sangat kesakitan.
1316
01:18:16,859 --> 01:18:18,868
Sayang, cepat.
1317
01:18:18,869 --> 01:18:20,369
Aku pasti genius.
1318
01:18:40,420 --> 01:18:42,119
Dasar bodoh.
1319
01:19:19,989 --> 01:19:24,060
"The Escape of the Seven"
1320
01:19:24,199 --> 01:19:26,229
Di belakang mereka
adalah pelaku sebenarnya.
1321
01:19:27,229 --> 01:19:28,738
Kami memanggilnya K.
1322
01:19:28,739 --> 01:19:30,569
Apa Bang Da Mi putrimu?
1323
01:19:30,699 --> 01:19:32,839
Nona Geum, benarkah itu?
1324
01:19:32,840 --> 01:19:34,839
"Buang kekhawatiran kita"
1325
01:19:34,840 --> 01:19:36,880
- Ayo...
- Cha, cha, cha.
1326
01:19:36,979 --> 01:19:39,049
Mereka melihat kita.
1327
01:19:39,050 --> 01:19:41,350
Apa Um Ji Man pacar Han Mone?
1328
01:19:41,520 --> 01:19:43,149
Aku tidak ingin tahu kebenarannya.
1329
01:19:43,579 --> 01:19:44,750
Jika tahu terlalu banyak,
1330
01:19:45,020 --> 01:19:46,090
kamu akan mati.
1331
01:19:46,689 --> 01:19:48,118
Aku menemukan musuh kita.
1332
01:19:48,119 --> 01:19:50,989
Kita akan menangkapnya dengan
Tujuh, apa pun yang terjadi.
93019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.