All language subtitles for [Bahasa Indo] The Escape of the Seven ep 7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,030 --> 00:00:22,129 "Hwang Jung Eum" 2 00:00:24,329 --> 00:00:26,230 "Lee Yu Bi" 3 00:00:28,170 --> 00:00:30,100 "Lee Joon" 4 00:00:30,570 --> 00:00:31,899 "Yoon Jong Hun" 5 00:00:34,210 --> 00:00:35,309 "Shin Eun Kyung, Jo Yoon Hee" 6 00:00:35,310 --> 00:00:36,939 "Yoon Tae Young, Jo Jae Yun" 7 00:00:37,880 --> 00:00:39,240 "Um Ki Joon" 8 00:00:53,320 --> 00:00:56,489 "The Escape of the Seven" 9 00:00:56,490 --> 00:00:58,658 "Semua orang, organisasi, lokasi, dan kejadian" 10 00:00:58,659 --> 00:00:59,898 "Dalam drama ini hanyalah fiksi" 11 00:00:59,899 --> 00:01:01,779 "Semua aktor cilik direkam di bawah pengawasan" 12 00:01:02,100 --> 00:01:03,899 "Episode 7" 13 00:01:05,640 --> 00:01:06,739 Han Mone. 14 00:01:10,780 --> 00:01:11,840 Da Mi. 15 00:01:12,040 --> 00:01:14,510 Kamu siap mengungkap kebenarannya? 16 00:01:14,680 --> 00:01:17,519 Saat menjadi bintang papan atas, aku akan membalas semuanya. 17 00:01:18,379 --> 00:01:20,489 Jadi, jangan lakukan siaran langsung. 18 00:01:21,090 --> 00:01:23,319 Jadi, kamu tidak mau kehilangan apa pun, bukan? 19 00:01:24,189 --> 00:01:25,519 Kamu tidak punya kesempatan lagi. 20 00:01:27,760 --> 00:01:28,859 Berhenti. 21 00:01:48,379 --> 00:01:49,450 Mone! 22 00:01:49,950 --> 00:01:51,019 Ada apa? 23 00:01:53,950 --> 00:01:55,090 Aku membunuh 24 00:01:55,489 --> 00:01:56,519 Bang Da Mi. 25 00:01:57,560 --> 00:01:58,759 Apa maksudmu? 26 00:01:58,760 --> 00:02:00,959 Aku membunuh Bang Da Mi! 27 00:02:01,829 --> 00:02:03,560 Aku memukulnya dengan batu! 28 00:02:06,870 --> 00:02:07,930 Tidak! 29 00:02:07,969 --> 00:02:09,229 Kamu tidak membunuhnya. 30 00:02:09,629 --> 00:02:11,469 Bangunlah, Han Mone. Itu mimpi. 31 00:02:11,539 --> 00:02:13,000 Kamu tidak membunuhnya! 32 00:02:13,840 --> 00:02:14,909 Nona Geum. 33 00:02:15,039 --> 00:02:16,939 Kamu masih belum bisa melupakannya? 34 00:02:17,310 --> 00:02:19,080 Kamu akan tetap terjebak di sana? 35 00:02:19,180 --> 00:02:21,180 Ikuti aku! Ayo! 36 00:02:26,620 --> 00:02:28,520 Kamu masih tidak tahu kenapa aku memilihmu? 37 00:02:30,689 --> 00:02:31,989 Itu karena aku suka 38 00:02:31,990 --> 00:02:34,359 caramu melakukan apa pun untuk mendapatkan keinginanmu, 39 00:02:34,360 --> 00:02:35,689 bahkan jika itu berarti curang. 40 00:02:36,129 --> 00:02:38,759 Sifatmu yang kurang ajar dan berani mengingatkanku pada diriku. 41 00:02:38,900 --> 00:02:40,430 Apa aku salah menilaimu? 42 00:02:40,569 --> 00:02:42,569 Ada pesan di kamar hotel. 43 00:02:43,300 --> 00:02:45,240 Seseorang tahu tentang masa laluku. 44 00:02:45,439 --> 00:02:46,769 Bahwa aku melahirkan bayi... 45 00:02:46,770 --> 00:02:47,870 Hei! 46 00:02:51,580 --> 00:02:52,939 Bukankah sudah kubilang? 47 00:02:53,039 --> 00:02:55,050 Kamu tidak pernah punya anak! 48 00:02:55,180 --> 00:02:56,478 Semua orang terus mengatakan 49 00:02:56,479 --> 00:02:57,979 bahwa ini kutukan Da Mi! 50 00:02:59,180 --> 00:03:01,919 Itu insiden yang tidak terelakkan karena halusinasi. 51 00:03:02,150 --> 00:03:03,590 Itu bukan salahmu! 52 00:03:04,319 --> 00:03:06,639 Kamu akan membiarkan semua darah, keringat, dan air matamu 53 00:03:07,090 --> 00:03:08,729 sia-sia? 54 00:03:09,530 --> 00:03:11,860 Kamu ingin kembali terpuruk? 55 00:03:12,400 --> 00:03:13,530 Bagaimana jika 56 00:03:14,000 --> 00:03:15,669 Da Mi tidak mati dan masih hidup? 57 00:03:17,800 --> 00:03:19,038 Tidak mungkin. 58 00:03:19,039 --> 00:03:20,569 Lima tahun sudah berlalu. 59 00:03:20,639 --> 00:03:22,638 Da Mi dan Joo Yong Ju sudah mati! 60 00:03:22,639 --> 00:03:24,810 Ayah angkatnya masih hidup. 61 00:03:25,310 --> 00:03:27,050 Bagaimana jika dia muncul? 62 00:03:27,150 --> 00:03:28,580 Apa yang akan kita lakukan? 63 00:03:28,849 --> 00:03:31,120 Bagaimana bisa orang yang dihukum mati muncul? 64 00:03:33,650 --> 00:03:35,650 Kenapa kamu tidak menyerah saja dan pensiun? 65 00:03:36,389 --> 00:03:38,589 Aku bahkan akan mengatur konferensi pers untukmu besok. 66 00:03:39,419 --> 00:03:41,789 Hubunganmu denganku sudah berakhir! 67 00:03:45,159 --> 00:03:47,330 Ini. Beri tahu ibumu 68 00:03:48,699 --> 00:03:50,939 bahwa kamu ingin kembali miskin. 69 00:04:03,280 --> 00:04:06,680 Putri ibu. Kenapa sulit sekali menghubungimu? 70 00:04:06,780 --> 00:04:07,949 Ibu... 71 00:04:13,020 --> 00:04:14,629 Kenapa kamu hujan-hujanan? 72 00:04:16,790 --> 00:04:18,430 Keadaan pasti sangat sulit. 73 00:04:18,959 --> 00:04:21,870 Maaf ibu tidak ada di sisimu. 74 00:04:24,670 --> 00:04:27,009 Aku baik-baik saja. Tidak ada masalah. 75 00:04:27,569 --> 00:04:29,740 Apa kabar? Ibu baik-baik saja? 76 00:04:30,779 --> 00:04:32,419 Bagaimana kabar Kyung Soo dan Cheong Soo? 77 00:04:34,350 --> 00:04:35,950 Apa Han Kyung Soo terlibat masalah lagi? 78 00:04:37,550 --> 00:04:40,519 Apa dia menerima uang dari Nona Geum lagi? 79 00:04:41,490 --> 00:04:43,959 Bagaimana dia akan hidup tanpaku? 80 00:04:44,120 --> 00:04:45,720 Suruh dia mati saja! 81 00:04:56,529 --> 00:04:57,699 Bang Da Mi. 82 00:04:59,600 --> 00:05:02,170 Aku tidak peduli ini kutukan darimu atau bukan. 83 00:05:03,779 --> 00:05:05,480 Orang yang selamat adalah pemenangnya. 84 00:05:06,439 --> 00:05:08,709 Aku tidak mau menyerah sekarang! 85 00:05:14,920 --> 00:05:16,920 Kamu tidak membunuhnya. 86 00:05:20,959 --> 00:05:22,360 Aku mengenalmu. 87 00:05:43,509 --> 00:05:45,420 Luka, tunjukkan Tujuh. 88 00:05:45,550 --> 00:05:46,779 Baik, Pimpinan Lee. 89 00:05:50,889 --> 00:05:52,089 Geum La Hui. 90 00:05:52,959 --> 00:05:55,259 "Geum La Hui" 91 00:05:59,160 --> 00:06:00,670 Han Mone. 92 00:06:03,500 --> 00:06:04,800 Yang Jin Mo. 93 00:06:07,040 --> 00:06:08,170 Go Myoung Ji. 94 00:06:10,980 --> 00:06:12,139 Nam Chul Woo. 95 00:06:17,620 --> 00:06:18,850 Cha Ju Ran. 96 00:06:24,290 --> 00:06:25,689 Luka. Kopi. 97 00:06:25,759 --> 00:06:28,730 Baik, Pak. Akan kuambilkan kopi. 98 00:06:39,699 --> 00:06:42,170 "CEO LH Geum La Hui" 99 00:06:57,990 --> 00:06:59,620 Buat kulitnya dua warna lebih gelap. 100 00:06:59,689 --> 00:07:00,958 Tambahkan kontur di tulang pipinya. 101 00:07:00,959 --> 00:07:02,129 Baik, Bu. 102 00:07:03,589 --> 00:07:05,259 Jangan pakai perona pipi dan lipstik. 103 00:07:06,060 --> 00:07:09,129 Buat dia terlihat suci dan sedih. 104 00:07:10,370 --> 00:07:13,938 Untuk rambutnya, buatlah terlihat sedikit berantakan 105 00:07:13,939 --> 00:07:16,008 seolah-olah dia tidak melakukannya. Kamu tahu? 106 00:07:16,009 --> 00:07:17,709 Tentu saja, Bu. Jangan khawatir. 107 00:07:17,779 --> 00:07:19,139 Pergilah begitu dia selesai. 108 00:07:22,509 --> 00:07:24,079 Tetap waspada. 109 00:07:24,420 --> 00:07:26,920 Jika terus begini, kamu dan aku akan jatuh. 110 00:07:27,350 --> 00:07:29,189 Aku tidak bisa melihatmu lemah. 111 00:07:41,500 --> 00:07:43,328 - Itu menyesakkan. - Aku sangat takut. 112 00:07:43,329 --> 00:07:44,839 Hei. Kapan dia datang? 113 00:07:45,139 --> 00:07:46,739 Aku sangat haus sekarang. 114 00:07:46,740 --> 00:07:48,009 Ji A pergi membeli sesuatu. 115 00:07:48,509 --> 00:07:50,170 Kenapa dia lamban sekali? 116 00:07:50,240 --> 00:07:51,480 Hei, panggil dia. 117 00:07:52,110 --> 00:07:54,479 Hei, Lamban. Cepat kemari! 118 00:07:54,480 --> 00:07:56,878 - Cepatlah. - Kenapa kamu lamban sekali? 119 00:07:56,879 --> 00:07:58,180 Kamu sudah lama menunggu? 120 00:07:58,319 --> 00:07:59,750 Antreannya sangat panjang. 121 00:07:59,879 --> 00:08:01,688 Kamu mau minum apa? Aku membeli berbagai jenis. 122 00:08:01,689 --> 00:08:02,850 Kamu beli latte vanila? 123 00:08:02,990 --> 00:08:04,089 Aku tidak membeli yang itu. 124 00:08:05,120 --> 00:08:06,480 Tapi aku beli susu kocok stroberi. 125 00:08:06,819 --> 00:08:08,258 Kamu tidak tahu aku hanya minum latte vanila 126 00:08:08,259 --> 00:08:09,829 saat sedang stres? 127 00:08:09,930 --> 00:08:11,660 Bagaimana kamu bisa lupa? 128 00:08:11,800 --> 00:08:14,369 Kamu dibayar dua kali lipat dari manajer lain! 129 00:08:14,370 --> 00:08:16,000 Kamu harus bekerja sesuai bayaranmu! 130 00:08:16,269 --> 00:08:17,369 Kamu mau aku pergi membelinya? 131 00:08:17,370 --> 00:08:18,569 Lupakan saja. 132 00:08:30,779 --> 00:08:32,259 Kita masih punya waktu. Benar, bukan? 133 00:08:32,720 --> 00:08:35,419 Aku harus bicara dengan Ji A. Bisakah kalian keluar sebentar? 134 00:08:35,919 --> 00:08:37,459 Kamu selalu mengecualikan kami. 135 00:08:37,460 --> 00:08:39,360 Percakapan rahasia apa yang kalian lakukan? 136 00:08:40,490 --> 00:08:42,629 Bisa sertakan kami juga? 137 00:08:42,690 --> 00:08:44,599 - Tidak. Kalian tidak boleh dengar. - Sial. 138 00:08:44,600 --> 00:08:45,928 - Kenapa kamu termasuk? - Hei! 139 00:08:45,929 --> 00:08:47,798 - Sakit. - Tahu dirilah! 140 00:08:47,799 --> 00:08:49,929 - Cepat pergi! - Kenapa kamu melakukan ini? 141 00:08:52,970 --> 00:08:54,450 Apa ini lagu baru yang kamu kerjakan? 142 00:08:54,570 --> 00:08:55,970 Aku sangat menyukainya. 143 00:08:56,169 --> 00:08:57,580 Kenapa kamu menggeledah tasku? 144 00:08:57,879 --> 00:08:59,399 Bukankah kamu akan memberiku lagu ini? 145 00:09:03,379 --> 00:09:04,620 "Dear D" 146 00:09:09,190 --> 00:09:10,350 Terutama lagu ini. 147 00:09:11,460 --> 00:09:12,559 "Dear D." 148 00:09:12,820 --> 00:09:14,159 Liriknya juga sangat bagus. 149 00:09:14,759 --> 00:09:16,990 Kamu sibuk belakangan ini karena menulis ini? 150 00:09:17,360 --> 00:09:19,460 Aku ingin berhenti memberimu lagu-laguku. 151 00:09:20,429 --> 00:09:22,070 Kita membohongi orang-orang. 152 00:09:22,330 --> 00:09:23,700 Aku takut kita akan ketahuan. 153 00:09:24,000 --> 00:09:25,600 Aku juga tidak mau berbohong lagi. 154 00:09:27,309 --> 00:09:28,369 Kenapa? 155 00:09:28,370 --> 00:09:29,730 Apa uang yang kubayar tidak cukup? 156 00:09:30,940 --> 00:09:33,709 Aku menghitung royaltinya dan membayarmu lebih dari cukup. 157 00:09:33,710 --> 00:09:35,110 Ini bukan soal uang. 158 00:09:35,879 --> 00:09:38,518 Jika kamu dihormati sebagai penyanyi-penulis lagu berbakat, 159 00:09:38,519 --> 00:09:40,750 kamu harus membuat lagu sendiri. 160 00:09:40,889 --> 00:09:42,889 Aku berusaha semampuku untuk memberimu tiga album. 161 00:09:43,789 --> 00:09:45,389 Aku membuat lebih dari sepuluh lagu hit. 162 00:09:52,399 --> 00:09:53,559 Hei. 163 00:09:54,299 --> 00:09:55,429 Hei! 164 00:09:55,669 --> 00:09:58,269 Kamu pasti salah paham. 165 00:09:59,340 --> 00:10:01,769 Lagu-lagu itu menjadi hit bukan karena lagu-lagumu bagus. 166 00:10:02,940 --> 00:10:05,509 Itu sukses karena pengaransemen terbaik mengerjakannya, 167 00:10:06,210 --> 00:10:07,279 dan aku, 168 00:10:08,309 --> 00:10:10,409 Han Mone, menyanyikannya. 169 00:10:10,720 --> 00:10:11,879 Bagaimanapun, 170 00:10:12,919 --> 00:10:14,149 aku ingin berhenti sekarang. 171 00:10:14,320 --> 00:10:16,320 Aku tidak bisa memberikan lagu ini kepadamu. 172 00:10:16,750 --> 00:10:17,960 Tidak akan. 173 00:10:19,490 --> 00:10:20,519 Baiklah. 174 00:10:21,289 --> 00:10:22,929 Aku akan membayarmu lebih mulai sekarang. 175 00:10:24,659 --> 00:10:27,369 Jika terus begini, kamu akan kaya tanpa melakukan apa pun. 176 00:10:27,370 --> 00:10:29,129 Kamu pikir aku ingin menjadi kaya? 177 00:10:30,029 --> 00:10:31,638 Kamu tidak kasihan kepadaku? 178 00:10:31,639 --> 00:10:33,639 Kenapa aku harus mengasihanimu? 179 00:10:34,470 --> 00:10:36,269 Apa aku mengambil lagumu secara gratis? 180 00:10:36,809 --> 00:10:38,639 Aku memberimu banyak uang, 181 00:10:39,379 --> 00:10:41,459 dan kamu bahkan membeli apartemen studio berkat aku. 182 00:10:41,549 --> 00:10:44,320 Bukankah seharusnya kamu yang berterima kasih? 183 00:10:47,620 --> 00:10:48,720 Tapi... 184 00:10:53,720 --> 00:10:55,089 "Shadow of Betrayal" 185 00:10:55,090 --> 00:10:56,529 Kenapa kamu punya ini? 186 00:10:56,789 --> 00:10:58,459 Kamu pikir aku tidak tahu kamu berlatih naskah 187 00:10:58,460 --> 00:10:59,730 tanpa sepengetahuanku? 188 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 Aku hanya berpura-pura tidak tahu. 189 00:11:02,929 --> 00:11:04,840 Karena itu sangat konyol. 190 00:11:06,299 --> 00:11:08,470 Maksudmu seorang perundung 191 00:11:09,169 --> 00:11:11,080 ingin menjadi aktor? 192 00:11:11,980 --> 00:11:13,080 Mone. 193 00:11:13,980 --> 00:11:15,956 Kamu harus berganti pakaian dan pergi. Bersiaplah. 194 00:11:15,980 --> 00:11:17,009 Baiklah. 195 00:11:32,100 --> 00:11:33,158 Maafkan aku. 196 00:11:33,159 --> 00:11:34,829 Kenapa kamu datang ke sini? 197 00:11:34,830 --> 00:11:36,099 Maafkan aku. 198 00:11:36,100 --> 00:11:37,840 "CEO TIKITAKA, Matthew Lee" 199 00:11:38,299 --> 00:11:39,700 Minggir! 200 00:11:40,240 --> 00:11:42,070 Beraninya kamu menunjukkan wajahmu di sini. 201 00:11:42,470 --> 00:11:43,739 Kamu pasti bercanda. 202 00:11:43,740 --> 00:11:44,778 Beraninya kamu datang ke sini. 203 00:11:44,779 --> 00:11:46,178 Beraninya kamu menunjukkan wajahmu. 204 00:11:46,179 --> 00:11:49,148 Satu-satunya hal yang dilakukan putraku adalah menyukaimu. 205 00:11:49,149 --> 00:11:51,019 Kembalikan putraku kepadaku! 206 00:11:51,120 --> 00:11:53,279 Enyahlah! Dasar monster! 207 00:11:53,480 --> 00:11:56,149 Enyahlah, Berengsek! 208 00:11:57,190 --> 00:11:59,758 - Kembalikan anakku! - Enyahlah! 209 00:11:59,759 --> 00:12:02,159 - Yang benar saja! - Cut! 210 00:12:02,629 --> 00:12:04,528 - Cut! - Cut! 211 00:12:04,529 --> 00:12:06,229 Apa yang kamu lakukan? 212 00:12:06,230 --> 00:12:07,258 Maksudku... 213 00:12:07,259 --> 00:12:09,768 Hei. Siapa yang mempekerjakan wanita ini? 214 00:12:09,769 --> 00:12:10,969 Maafkan aku. 215 00:12:10,970 --> 00:12:12,970 Aku terlalu menghayati peran, 216 00:12:13,139 --> 00:12:14,839 dan reaksiku berlebihan. 217 00:12:14,840 --> 00:12:17,610 Inilah masalah aktor teater. 218 00:12:17,779 --> 00:12:20,739 Apa yang akan terjadi jika wajah cantik ini terluka? 219 00:12:20,740 --> 00:12:23,049 Kenapa kamu menamparnya? 220 00:12:23,610 --> 00:12:24,820 Aku yang menyuruh mereka. 221 00:12:25,679 --> 00:12:27,319 Jika dia tidak dipukul dengan benar, orang-orang akan bergosip. 222 00:12:27,320 --> 00:12:28,350 Hei. 223 00:12:28,950 --> 00:12:31,360 Hei, tidak apa-apa. Suruh mereka pergi. 224 00:12:32,419 --> 00:12:35,429 Ini. Persik sedang musim. 225 00:12:35,789 --> 00:12:37,089 Makanlah selagi kalian pergi. 226 00:12:37,090 --> 00:12:38,659 - Selamat menikmati. - Terima kasih. 227 00:12:43,870 --> 00:12:45,569 - Sekian untuk hari ini! - Ayo. 228 00:12:45,570 --> 00:12:47,740 - Sampai jumpa! - Ya! 229 00:12:48,669 --> 00:12:50,808 - Lihat rambutmu. - Mari kita lihat. 230 00:12:50,809 --> 00:12:52,308 - Astaga. - Tidak mungkin. 231 00:12:52,309 --> 00:12:53,378 "Mone Meminta Maaf Tulus, tapi Penduka Bereaksi Lancang" 232 00:12:53,379 --> 00:12:54,379 Astaga. 233 00:12:55,649 --> 00:12:57,109 Astaga, banyak sekali yang menonton. 234 00:12:57,110 --> 00:12:58,149 Ini menjadi viral. 235 00:12:58,250 --> 00:13:00,750 Ini akan masuk ke algoritma semua orang. 236 00:13:01,490 --> 00:13:03,548 - Aku memotret yang ini. - Hasilnya bagus sekali. 237 00:13:03,549 --> 00:13:06,589 Kamu benar-benar fotografer. Sesuai dugaan. 238 00:13:06,590 --> 00:13:09,489 Pemakaman palsu dengan keluarga palsu mendiang. 239 00:13:09,490 --> 00:13:11,399 Idemu sangat bagus kali ini. 240 00:13:13,860 --> 00:13:16,070 Benar juga. Lakukan satu hal terakhir untukku. 241 00:13:17,100 --> 00:13:19,540 Bisakah kamu mengunggah sesuatu yang bagus di media sosialku? 242 00:13:19,600 --> 00:13:21,240 Sesuatu yang membuat penggemarku terpana. 243 00:13:22,970 --> 00:13:24,009 Senyum. 244 00:13:28,309 --> 00:13:30,480 - Mone. - Mone. Kamu butuh hal lain? 245 00:13:30,679 --> 00:13:31,719 Kamu butuh hal lain? 246 00:13:31,720 --> 00:13:33,349 Apa kamu kesakitan? Kamu mau dipijat? 247 00:13:33,350 --> 00:13:34,350 Di sini? 248 00:13:34,351 --> 00:13:37,189 - Ini dia. Baiklah. Perlahan. - Perlahan. 249 00:13:37,190 --> 00:13:38,519 "CEO TIKITAKA, Matthew Lee" 250 00:13:40,120 --> 00:13:42,359 Mari kita lihat. - "Aku merindukan kalian semua." 251 00:13:42,360 --> 00:13:44,330 "Aku tidak akan pernah melupakan kalian." 252 00:13:44,629 --> 00:13:46,629 "Aku berdoa untuk pengampunan." 253 00:13:48,200 --> 00:13:50,428 - Dia cukup hebat. - Itu bagus. 254 00:13:50,429 --> 00:13:51,470 Itu mengharukan. 255 00:13:55,009 --> 00:13:56,210 Kenapa kamu menghubungiku? 256 00:13:57,039 --> 00:14:00,339 Kamu memperkenalkanku ke Matthew, jadi, aku ingin mentraktirmu. 257 00:14:00,340 --> 00:14:02,250 Aku hanya melakukan tugasku. 258 00:14:04,879 --> 00:14:07,149 Aku ingin memintamu melakukan satu hal lagi untukku. 259 00:14:08,220 --> 00:14:10,990 CEO pertama TIKITAKA Studio telah dipastikan. 260 00:14:12,490 --> 00:14:15,529 Dia CEO OK Entertainment, Han Sung Woo. 261 00:14:17,029 --> 00:14:18,528 "Han Sung Woo dari OK Entertainment Menjadi CEO Pertama TIKITAKA Studio" 262 00:14:18,529 --> 00:14:20,729 "Dia direktur strategi termuda 2N Ent. Pada tahun 2001" 263 00:14:21,330 --> 00:14:23,730 - Lalu? - Permainan sesungguhnya dimulai. 264 00:14:24,870 --> 00:14:26,599 Selidiki Pak Han. 265 00:14:26,600 --> 00:14:28,369 Dia sudah lama di industri ini, 266 00:14:28,370 --> 00:14:29,639 jadi, pasti punya rahasia. 267 00:14:30,009 --> 00:14:32,569 Aku akan membayarmu dua kali lipat dari yang kubayar sebelumnya. 268 00:14:32,679 --> 00:14:33,679 Tiga kali lipat. 269 00:14:36,009 --> 00:14:37,508 Kamu ingin aku mengucapkan selamat tinggal 270 00:14:37,509 --> 00:14:39,179 kepada ibuku yang baru saja kutemui? 271 00:14:40,019 --> 00:14:42,289 Kamu ingin aku hidup dengan kenangan menyakitkan ini? 272 00:14:48,259 --> 00:14:49,730 "Shadow of Betrayal" 273 00:14:50,090 --> 00:14:52,229 Maksudmu seorang perundung 274 00:14:52,230 --> 00:14:54,159 ingin menjadi aktor? 275 00:15:10,580 --> 00:15:11,720 Kamu baik-baik saja? 276 00:15:12,450 --> 00:15:13,549 Aku penggemar pertamamu. 277 00:15:14,620 --> 00:15:17,019 Tulisan indahmu menenangkanku lagi hari ini. 278 00:15:23,190 --> 00:15:24,299 Terima kasih. 279 00:15:25,100 --> 00:15:27,500 Aku juga sangat lelah hari ini, 280 00:15:27,929 --> 00:15:29,029 dan kamu menenangkanku. 281 00:15:32,769 --> 00:15:34,069 "Kepolisian Provinsi Jeju" 282 00:15:34,070 --> 00:15:36,440 Aku Komisaris Polisi Jeju, Nam Chul Woo. 283 00:15:36,710 --> 00:15:38,508 Korban massal 284 00:15:38,509 --> 00:15:42,278 sejumlah 28 orang yang terjadi di Pulau Osan pada tanggal 28 285 00:15:42,279 --> 00:15:45,148 disebabkan oleh penyimpangan Joo Yong Ju yang keji 286 00:15:45,149 --> 00:15:47,379 akibat penggunaan narkoba rutinnya. 287 00:15:47,690 --> 00:15:48,850 Investigasi kami mengungkap 288 00:15:49,450 --> 00:15:51,859 bahwa para korban menyerang satu sama lain 289 00:15:51,860 --> 00:15:55,288 dengan cara yang mematikan karena efek samping 290 00:15:55,289 --> 00:15:57,059 teler akibat narkoba. 291 00:15:57,460 --> 00:16:00,499 Joo Yong Ju adalah penguntit aktris Han Mone. 292 00:16:00,500 --> 00:16:02,499 Telah terungkap bahwa selama acara itu, 293 00:16:02,500 --> 00:16:05,399 dia membuat keributan saat teler karena narkoba. 294 00:16:10,110 --> 00:16:11,808 Aku Detektif Nam Chul Woo dari Kantor Polisi Deokseon. 295 00:16:11,809 --> 00:16:12,878 "Nam Chul Woo, Detektif Kantor Polisi Deokseon" 296 00:16:12,879 --> 00:16:15,449 Aku merasa marah dan bertanggung jawab atas kasus ini 297 00:16:15,450 --> 00:16:17,610 tempat penjahat brutal berada di jalanan kota ini. 298 00:16:20,049 --> 00:16:21,820 Dia orang yang sama. Detektif Nam Chul Woo. 299 00:16:23,350 --> 00:16:25,059 Apa ini benar-benar kebetulan? 300 00:16:26,259 --> 00:16:27,830 Ayah angkat Bang Da Mi? 301 00:16:27,960 --> 00:16:30,489 Tentu saja, dia di penjara sekarang. 302 00:16:30,490 --> 00:16:31,529 Kamu yakin? 303 00:16:32,129 --> 00:16:34,398 Kamu yakin pria itu Lee Hwi So? 304 00:16:34,399 --> 00:16:36,798 Apa maksudmu? 305 00:16:36,799 --> 00:16:38,799 Tolong periksa. Aku punya firasat buruk. 306 00:16:39,000 --> 00:16:40,798 Cari tahu apa dia benar-benar ayah angkat Bang Da Mi. 307 00:16:40,799 --> 00:16:42,809 Periksa rambutnya jika perlu. 308 00:16:43,269 --> 00:16:45,139 Astaga. 309 00:16:45,539 --> 00:16:47,879 Kamu sangat penuh curiga setelah hampir mati. 310 00:16:48,179 --> 00:16:50,110 - Baiklah. - Tunggu. 311 00:16:51,379 --> 00:16:53,419 Seberapa banyak yang kamu tahu tentang Joo Yong Ju? 312 00:16:53,720 --> 00:16:56,590 Kamu tahu dia dalang di balik Scarlet Letter? 313 00:16:56,919 --> 00:16:59,388 Jika tahu, aku akan memutuskan hubungan dengannya. 314 00:16:59,389 --> 00:17:00,819 Kukira dia hanya preman. 315 00:17:00,820 --> 00:17:03,129 Siapa yang mengira dia kecoak? 316 00:17:04,660 --> 00:17:06,000 Awasi orang-orangmu. 317 00:17:06,759 --> 00:17:08,098 Jika kamu ingin terus bekerja denganku, 318 00:17:08,099 --> 00:17:10,268 jangan terlibat dengan orang kotor. 319 00:17:10,269 --> 00:17:12,839 Terlebih lagi jika kamu ingin masuk TIKITAKA denganku. 320 00:17:14,269 --> 00:17:15,669 Jadilah setara denganku. 321 00:17:15,670 --> 00:17:17,240 Baiklah. 322 00:17:20,039 --> 00:17:21,309 Sial. Lepaskan. 323 00:17:22,150 --> 00:17:24,149 - Cantiknya! - Astaga! 324 00:17:24,150 --> 00:17:25,879 - Astaga! - Indah sekali. 325 00:17:25,880 --> 00:17:27,520 "Bayangan Paling Terang: Kisah Dua Wajah" 326 00:17:27,789 --> 00:17:29,249 Astaga. 327 00:17:29,250 --> 00:17:32,359 - Aku tahu. - Astaga! 328 00:17:32,890 --> 00:17:34,490 Bu Go. 329 00:17:35,029 --> 00:17:36,689 Selamat atas pameranmu. 330 00:17:36,690 --> 00:17:38,329 Silakan melihat-lihat. 331 00:17:38,700 --> 00:17:42,098 Karyamu luar biasa. 332 00:17:42,099 --> 00:17:45,739 Warnanya sangat indah. 333 00:17:45,740 --> 00:17:49,808 Astaga. Sudah kubilang jangan datang. 334 00:17:49,809 --> 00:17:52,909 Kamu datang tahun lalu dan membeli banyak karya. 335 00:17:52,910 --> 00:17:54,879 Aku tidak mau kamu memaksakan diri. 336 00:17:54,880 --> 00:17:58,250 Kamu tahu betapa aku menyukai lukisan minyakmu. 337 00:17:58,420 --> 00:18:00,419 Sapuan kuasmu sangat kuat. 338 00:18:00,420 --> 00:18:01,949 Jika kamu makin terkenal, 339 00:18:01,950 --> 00:18:04,459 akan sulit mendapatkan karyamu. 340 00:18:04,460 --> 00:18:05,720 Astaga. 341 00:18:06,420 --> 00:18:10,529 Kamu benar. Itu langka di Korea. 342 00:18:17,500 --> 00:18:19,399 "Pameran Pribadi Go Myoung Ji" 343 00:18:19,400 --> 00:18:21,969 Norak sekali. 344 00:18:21,970 --> 00:18:24,979 Dia mengenakan barang mewah 345 00:18:24,980 --> 00:18:27,139 dari kepala sampai kaki, 346 00:18:27,140 --> 00:18:29,421 tapi dia tidak bisa menghilangkan sifat norak gadis desa. 347 00:18:29,680 --> 00:18:32,549 Aku tahu. Dia norak sekali. 348 00:18:32,650 --> 00:18:34,950 Saat dia menjadi wali kelas anakku selama dua tahun, 349 00:18:35,150 --> 00:18:36,389 aku menangis. 350 00:18:36,390 --> 00:18:40,690 Tetap dia berhasil memasukkan mereka ke Universitas Nasional Seoul. 351 00:18:40,859 --> 00:18:43,489 Itu sebabnya aku membeli karyanya 352 00:18:43,490 --> 00:18:45,129 dan mentraktirnya makan. 353 00:18:45,130 --> 00:18:46,699 Aku menjilatnya. 354 00:18:46,700 --> 00:18:47,828 Sayang sekali. 355 00:18:47,829 --> 00:18:50,500 Aku sudah menunjukkan wajahku kepadanya, jadi, ayo pergi. 356 00:18:50,630 --> 00:18:52,399 Ayo. Buang-buang waktu saja. 357 00:18:52,400 --> 00:18:53,799 Astaga. 358 00:19:04,619 --> 00:19:06,680 Bu Go! 359 00:19:07,519 --> 00:19:09,818 Sudah berapa lama kamu berdiri di sana? 360 00:19:09,819 --> 00:19:11,989 Sejak kamu bilang kamu menangis 361 00:19:11,990 --> 00:19:14,630 karena aku wali kelas anakmu selama dua tahun. 362 00:19:15,190 --> 00:19:16,258 Tidak. 363 00:19:16,259 --> 00:19:18,700 Aku juga dengar aku tampak seperti gadis desa norak 364 00:19:18,859 --> 00:19:21,399 meski memakai barang-barang mewah. 365 00:19:21,400 --> 00:19:22,598 Bukan begitu. 366 00:19:22,599 --> 00:19:24,940 Tidak apa-apa. Kamu tidak salah. 367 00:19:25,900 --> 00:19:27,000 Kalian berdua 368 00:19:28,609 --> 00:19:30,039 akan membeli karyaku. Benar, bukan? 369 00:19:30,509 --> 00:19:32,338 - Ya, tentu saja. - Ya, tentu saja. 370 00:19:32,339 --> 00:19:34,386 Aku akan mengirim tiga karya ke rumah kalian masing-masing. 371 00:19:34,410 --> 00:19:38,450 Harga karyaku meningkat pesat sejak tahun lalu. 372 00:19:38,819 --> 00:19:41,319 Biaya catnya naik, jadi, aku tidak punya pilihan. 373 00:19:46,660 --> 00:19:49,058 Kenapa dia menolak pengunjung? 374 00:19:49,059 --> 00:19:52,828 Dia tidak mau menemui siapa pun sekarang. 375 00:19:52,829 --> 00:19:54,200 Datanglah lagi lain kali. 376 00:19:55,170 --> 00:19:56,329 Tunggu. 377 00:19:57,500 --> 00:19:59,500 Biarkan aku menemui Kepala Sipir. 378 00:19:59,640 --> 00:20:01,640 Katakan aku Yang Jin Mo dari Cherry Entertainment. 379 00:20:20,960 --> 00:20:22,659 Kenapa wajahnya tertutup? 380 00:20:22,660 --> 00:20:25,029 Dia menderita luka bakar parah lima tahun lalu. 381 00:20:25,500 --> 00:20:27,859 Esofagusnya juga terbakar, jadi, dia tidak bisa bicara. 382 00:20:28,769 --> 00:20:31,369 Pegang dia erat-erat. Jangan lepaskan. 383 00:20:32,140 --> 00:20:33,769 Aku hanya butuh rambutnya. 384 00:20:35,339 --> 00:20:38,380 Sial. Aku tidak percaya aku melakukan ini. 385 00:20:47,150 --> 00:20:48,150 Tidak! 386 00:20:48,690 --> 00:20:49,750 Tangkap dia! 387 00:20:55,859 --> 00:20:57,259 Si bodoh gila itu! 388 00:20:59,160 --> 00:21:00,500 Bau sekali! 389 00:21:00,700 --> 00:21:02,799 Kamu yakin dia juga tidak gila? 390 00:21:03,130 --> 00:21:04,368 Kurasa sebaiknya kamu pergi. 391 00:21:04,369 --> 00:21:06,899 Apa yang bisa dilakukan orang seperti dia? 392 00:21:06,900 --> 00:21:08,139 Menyebalkan sekali! 393 00:21:08,140 --> 00:21:10,140 Dasar gila. 394 00:21:31,529 --> 00:21:33,430 Seseorang bernama Yang Jin Mo datang. 395 00:21:34,099 --> 00:21:35,868 Dia bilang dia mengenal Kepala Sipir, 396 00:21:35,869 --> 00:21:37,230 dan dia datang ke penjara. 397 00:21:38,569 --> 00:21:41,240 Baiklah. Jaga Pak Bang. 398 00:21:55,990 --> 00:21:57,618 Kamu sudah bertemu dengan Lee Hwi So? 399 00:21:57,619 --> 00:21:58,759 Bagaimana dengan tes DNA? 400 00:21:59,490 --> 00:22:00,989 Kita tidak perlu melakukannya. 401 00:22:00,990 --> 00:22:02,190 Dia bahkan bukan manusia. 402 00:22:02,529 --> 00:22:04,529 Seluruh tubuhnya bau dan dia sudah gila. 403 00:22:05,559 --> 00:22:07,559 Ini tidak seperti yang kamu pikirkan. Aku yakin. 404 00:22:08,269 --> 00:22:10,729 - Kamu yakin? - Sudah kubilang aku yakin! 405 00:22:10,730 --> 00:22:13,099 Jika kamu tidak memercayaiku, temui saja dia sendiri. 406 00:22:16,109 --> 00:22:19,240 Sial. Lee Hwi So, si gila itu. 407 00:22:19,680 --> 00:22:21,140 Hidungku yang indah... 408 00:22:27,180 --> 00:22:28,319 Astaga! 409 00:22:29,750 --> 00:22:31,118 Sudah lama tak bertemu, Pak Yang. 410 00:22:31,119 --> 00:22:32,319 Kang Ki Tak. 411 00:22:35,160 --> 00:22:36,230 Apa ini? 412 00:22:36,930 --> 00:22:39,230 Apa yang kamu lakukan di ruangan tanpa pemilik? 413 00:22:39,960 --> 00:22:41,430 Kenapa kamu takut? 414 00:22:45,069 --> 00:22:47,400 Kamu tahu aku tidak tahan berutang. 415 00:22:50,039 --> 00:22:52,680 Tetap saja, aku tidak akan membunuhmu hari ini. 416 00:22:57,609 --> 00:22:58,720 Hei. 417 00:22:58,819 --> 00:23:01,419 Menurutmu apa yang bisa kamu lakukan? 418 00:23:01,420 --> 00:23:03,149 Apa kamu akan membalas dendam? 419 00:23:03,150 --> 00:23:05,420 Kamu benar-benar bangkrut. 420 00:23:05,619 --> 00:23:08,630 Hei. Jika ingin kembali, kamu harus terlahir kembali. 421 00:23:10,359 --> 00:23:13,259 Makanlah sup sosis darah selagi kamu di sini. 422 00:23:14,869 --> 00:23:15,900 Ini. 423 00:23:18,140 --> 00:23:19,199 Harimau. 424 00:23:19,200 --> 00:23:20,940 Kamu memanggilku, Pak? 425 00:23:24,940 --> 00:23:26,339 Astaga. 426 00:23:27,240 --> 00:23:30,279 Ada banyak hal yang ingin kutanyakan kepadamu. 427 00:23:30,910 --> 00:23:32,450 Min Do Hyuk dan No Paeng Hee. 428 00:23:33,819 --> 00:23:34,889 Di mana mereka sekarang? 429 00:23:34,890 --> 00:23:37,250 Kenapa kamu menanyakan itu? 430 00:23:38,289 --> 00:23:40,759 Mereka orang-orangmu. 431 00:23:43,089 --> 00:23:44,230 Atau tidak lagi? 432 00:23:44,730 --> 00:23:47,130 Mereka benar-benar mengkhianatimu, bukan? 433 00:23:54,440 --> 00:23:55,470 Aku akan kembali 434 00:23:56,170 --> 00:23:57,910 untuk merebut kembali Taebaek. 435 00:23:59,109 --> 00:24:01,339 Tolong awasi hingga saat itu. 436 00:24:11,220 --> 00:24:12,289 Ayo, Anak-anak. 437 00:24:12,990 --> 00:24:14,430 Aku tidak akan mengantarmu ke pintu. 438 00:24:23,930 --> 00:24:25,199 Apa ini? 439 00:24:25,200 --> 00:24:26,470 Bagaimana dia... 440 00:24:30,309 --> 00:24:31,910 Aku punya harapan besar. 441 00:24:31,980 --> 00:24:34,410 Aku menemukan makan malamku di bawah salju. 442 00:24:36,410 --> 00:24:37,508 Hei. 443 00:24:37,509 --> 00:24:40,180 Kamu tahu apa yang akan terjadi 444 00:24:40,619 --> 00:24:42,900 jika kamu memberi tahu Ibu apa yang terjadi di TK, bukan? 445 00:24:43,690 --> 00:24:45,759 Maksudnya saat Kakak memukul kepala Han Na? 446 00:24:46,220 --> 00:24:48,559 Atau maksudnya saat Kakak merobek gaun Bu Mi Ju? 447 00:24:50,329 --> 00:24:52,099 Jangan bicara ke kakak seperti itu. 448 00:24:52,500 --> 00:24:55,269 Jangan katakan apa pun. 449 00:24:55,430 --> 00:24:56,828 Erica. Phillip. 450 00:24:56,829 --> 00:24:58,170 Saatnya makan malam. 451 00:25:00,440 --> 00:25:01,769 Ya, Ibu. 452 00:25:03,809 --> 00:25:05,338 Kami sangat berterima kasih 453 00:25:05,339 --> 00:25:08,609 karena selalu menyiapkan makanan lezat, Emma. 454 00:25:08,779 --> 00:25:10,410 Kamu seperti ibuku. 455 00:25:10,480 --> 00:25:12,650 Kamu baik sekali mengatakan itu. 456 00:25:13,450 --> 00:25:14,680 Aku akan pulang. 457 00:25:16,289 --> 00:25:18,089 Ambil beberapa bunga di ruang tamu. 458 00:25:18,460 --> 00:25:20,295 Beberapa orang tua muridku memberikannya kepadaku. 459 00:25:20,319 --> 00:25:21,930 Itu bunga yang sangat mahal. 460 00:25:22,460 --> 00:25:24,789 Cantik sekali. Terima kasih. 461 00:25:30,700 --> 00:25:33,240 Semuanya layu. Kenapa dia menyuruhku membawanya? 462 00:25:33,670 --> 00:25:34,869 Apa dia pikir aku pengemis? 463 00:25:35,809 --> 00:25:37,910 Astaga. Dia sangat membuatku kesal. 464 00:25:38,410 --> 00:25:39,579 Erica. 465 00:25:39,710 --> 00:25:41,509 Kamu berkelahi di TK hari ini? 466 00:25:42,049 --> 00:25:43,750 Gurumu menelepon. 467 00:25:48,119 --> 00:25:49,589 Sebenarnya, 468 00:25:50,619 --> 00:25:53,519 Han Na mencubitku saat tidak ada yang melihat, 469 00:25:54,930 --> 00:25:58,829 tapi Guru tidak memercayaiku. 470 00:25:59,960 --> 00:26:01,160 Benarkah? 471 00:26:02,930 --> 00:26:05,740 Phillip? Han Na sungguh memukul Erica? 472 00:26:10,809 --> 00:26:12,009 - Ya. - Astaga. 473 00:26:12,680 --> 00:26:14,509 Ada apa dengan Han Na? 474 00:26:14,609 --> 00:26:17,250 Gadis kasar seperti itu harus dipaksa pindah ke sekolah lain. 475 00:26:17,849 --> 00:26:20,079 - Apa artinya itu? - Itu 476 00:26:20,380 --> 00:26:22,049 Itu artinya mengusirnya dari TK. 477 00:26:23,890 --> 00:26:25,289 Jangan menangis, Sayang. 478 00:26:25,589 --> 00:26:27,890 Hatimu lembut sekali, Erica. Ibu khawatir. 479 00:26:28,359 --> 00:26:30,289 Ibu akan memastikan Han Na dihukum, 480 00:26:30,329 --> 00:26:31,829 jadi, jangan menangis dan makanlah. 481 00:26:39,869 --> 00:26:41,039 Itu Ayah! 482 00:26:41,809 --> 00:26:43,309 - Ayah! - Ayah! 483 00:26:43,539 --> 00:26:46,038 Erica. Phillip. Ini Ayah. 484 00:26:46,039 --> 00:26:47,278 Bagaimana kabar kalian? 485 00:26:47,279 --> 00:26:49,349 Biarkan ibu melihatnya juga. 486 00:26:52,980 --> 00:26:54,149 Sayang. 487 00:26:54,150 --> 00:26:55,318 Sayang. 488 00:26:55,319 --> 00:26:57,049 Aku sangat merindukanmu. 489 00:26:57,190 --> 00:26:58,419 Aku merindukanmu. 490 00:26:58,420 --> 00:27:00,119 Bagaimana cuaca di California? 491 00:27:00,420 --> 00:27:01,758 Panas sekali, bukan? 492 00:27:01,759 --> 00:27:04,160 Sisi timur sama sekali tidak panas. Aku baik-baik saja. 493 00:27:04,329 --> 00:27:06,960 Kulitmu sudah kecokelatan. 494 00:27:10,130 --> 00:27:12,469 Untungnya, Pak Bang tampaknya terhindar dari bahaya 495 00:27:12,470 --> 00:27:13,900 dengan berpikir cepat. 496 00:27:15,210 --> 00:27:16,930 Kita harus mengeluarkannya secepat mungkin. 497 00:27:17,170 --> 00:27:19,210 Aku sangat khawatir sesuatu mungkin terjadi padanya 498 00:27:19,480 --> 00:27:20,880 sebelum aku menyelesaikan semuanya. 499 00:27:20,910 --> 00:27:23,590 Tapi jika kita bertindak kecepatan, kita bisa mengacaukan semuanya. 500 00:27:23,750 --> 00:27:24,809 Kita harus berhati-hati. 501 00:27:25,680 --> 00:27:26,819 Aku tahu. 502 00:27:27,779 --> 00:27:29,288 Setelah kita membuat mereka melalui badai, 503 00:27:29,289 --> 00:27:30,690 kita harus membiarkannya kering. 504 00:27:32,059 --> 00:27:35,659 "Geum La Hui, Min Do Hyuk, Han Mone, Yang Jin Mo" 505 00:27:35,660 --> 00:27:39,130 "Go Myoung Ji, Cha Ju Ran, Nam Chul Woo" 506 00:27:39,460 --> 00:27:41,029 Fokuslah pada Nam Chul Woo. 507 00:27:41,599 --> 00:27:43,399 Ada rumor yang beredar 508 00:27:43,400 --> 00:27:45,760 bahwa dia akan dipromosikan menjadi Komisaris Polisi Seoul. 509 00:27:48,769 --> 00:27:50,569 Direktur Pusat Kejahatan Digital. 510 00:27:50,839 --> 00:27:52,879 Sopir taksi yang mengantarku ke Hutan Budaya Seoul. 511 00:27:53,779 --> 00:27:55,108 Pengacara Kim Soon Pyung. 512 00:27:55,109 --> 00:27:57,910 Mereka semua berkaitan dengan kematian Da Mi. 513 00:27:58,680 --> 00:28:01,348 Direktur dan pengacara itu kabur ke luar negeri lima tahun lalu. 514 00:28:01,349 --> 00:28:02,709 Keberadaan mereka tidak diketahui. 515 00:28:03,349 --> 00:28:05,690 Dengan sopir taksi itu, kita bahkan tidak tahu siapa dia. 516 00:28:05,960 --> 00:28:08,660 Mereka menggunakan deepfake, teknologi komposisi gambar manusia, 517 00:28:08,829 --> 00:28:10,960 untuk membuat video Da Mi direkam. 518 00:28:12,900 --> 00:28:14,200 Itu bisa menjadi petunjuk. 519 00:28:17,170 --> 00:28:18,299 Ini iklan 520 00:28:18,599 --> 00:28:20,880 oleh Grup Sungchan yang dibuat dengan teknologi deepfake. 521 00:28:21,039 --> 00:28:23,759 Seperti yang kamu lihat, itu tidak terlihat seperti orang sungguhan. 522 00:28:24,769 --> 00:28:28,039 Tapi video palsu Da Mi yang mereka buat 523 00:28:28,240 --> 00:28:30,210 tidak berbeda dari yang asli. 524 00:28:32,619 --> 00:28:34,119 Cukup untuk menipu seluruh negeri. 525 00:28:34,980 --> 00:28:36,849 Ayah. Tolong jangan lakukan ini. 526 00:28:36,920 --> 00:28:38,150 Ayah. 527 00:28:51,130 --> 00:28:52,740 Teknologinya sangat maju. 528 00:28:53,869 --> 00:28:57,269 Mereka bisa bersembunyi dengan mudah menggunakan teknologi ini. 529 00:28:58,839 --> 00:29:00,109 Di mana pun mereka bersembunyi, 530 00:29:01,539 --> 00:29:03,009 aku akan menemukan mereka. 531 00:29:06,279 --> 00:29:09,349 Seperti yang dijanjikan, ini sebagian sahamku di TIKITAKA. 532 00:29:10,519 --> 00:29:12,689 Ini hadiahmu karena mengurus proyek Jeju. 533 00:29:12,690 --> 00:29:13,920 Hadiah? 534 00:29:14,819 --> 00:29:16,289 Ini proyekku. 535 00:29:16,589 --> 00:29:18,259 Ini tentang putriku! 536 00:29:22,099 --> 00:29:23,130 Aku tahu. 537 00:29:24,369 --> 00:29:25,539 Itu salahku. 538 00:29:51,089 --> 00:29:52,199 "Dahulu saingan, uang Pimpinan Bang" 539 00:29:52,200 --> 00:29:54,160 "Risiko Komplikasi Tinggi dalam Kehamilan Remaja" 540 00:29:57,000 --> 00:29:59,470 Tapi apa pun kata orang, TIKITAKA adalah milikmu. 541 00:30:00,269 --> 00:30:02,210 Kamu memikirkan semuanya, 542 00:30:03,269 --> 00:30:04,589 dan Pak Bang menyediakan uangnya. 543 00:30:06,609 --> 00:30:08,380 Aku hanya membantu sementara. 544 00:30:08,509 --> 00:30:09,910 Yang kuinginkan adalah 545 00:30:12,250 --> 00:30:15,920 menemukan monster yang bersembunyi di suatu tempat 546 00:30:17,190 --> 00:30:18,960 dan melakukan pertunjukan ini. 547 00:30:27,329 --> 00:30:28,529 Siapa kamu? 548 00:30:33,369 --> 00:30:37,369 Sekarang saatnya 549 00:30:38,269 --> 00:30:42,779 memberi tahu Lee Hwi So tentang K. 550 00:30:43,349 --> 00:30:45,549 Untuk menghadapi K secara langsung, 551 00:30:45,849 --> 00:30:47,920 kita butuh kekuatan lebih. 552 00:30:48,690 --> 00:30:50,989 Aku khawatir kita akan gagal 553 00:30:50,990 --> 00:30:52,920 bahkan sebelum kita memulai balas dendam. 554 00:30:56,230 --> 00:30:57,490 Tapi 555 00:30:59,599 --> 00:31:02,130 aku senang aku memilikimu. 556 00:31:03,700 --> 00:31:04,900 Bahkan 557 00:31:06,640 --> 00:31:08,839 jika sesuatu terjadi padaku, 558 00:31:10,410 --> 00:31:12,210 tolong dukung 559 00:31:13,579 --> 00:31:15,480 Lee Hwi So 560 00:31:16,250 --> 00:31:19,519 sampai akhir, Pak Hwang. 561 00:31:20,119 --> 00:31:21,750 Tolong jangan berkata begitu. 562 00:31:22,619 --> 00:31:26,059 Aku akan tetap bersama Anda sampai akhir, Pimpinan Bang. 563 00:31:32,329 --> 00:31:36,069 "Aku tahu kita saling berbohong" 564 00:31:36,269 --> 00:31:40,170 "Tapi aku tetap mencintaimu" 565 00:31:40,700 --> 00:31:44,170 "Aku sangat tertarik padamu" 566 00:31:44,339 --> 00:31:47,980 "Cinta yang aku pilih" 567 00:31:48,109 --> 00:31:49,609 "Kamulah orangnya" 568 00:31:52,119 --> 00:31:53,149 Itu hebat! 569 00:31:53,150 --> 00:31:54,819 - Aku menyukainya! - Itu mengagumkan! 570 00:31:55,220 --> 00:31:56,419 Astaga. Itu bagus. 571 00:31:56,420 --> 00:31:58,250 - Ini akan menjadi hit. - Benarkah? 572 00:31:58,619 --> 00:32:00,459 Anda harus membuatnya terdengar bagus untukku. 573 00:32:00,519 --> 00:32:02,029 Kapan kamu menulis lagu ini? 574 00:32:02,089 --> 00:32:03,430 Aku tidak tahu. 575 00:32:03,460 --> 00:32:04,858 Kejutan. 576 00:32:04,859 --> 00:32:07,729 Mone bisa menulis dan menggubah, dan nyanyiannya sempurna. 577 00:32:07,730 --> 00:32:09,305 Bukankah kamu terlalu bagus untuk menjadi kenyataan? 578 00:32:09,329 --> 00:32:10,700 Anda juga menyukainya, Nona Geum? 579 00:32:10,930 --> 00:32:13,069 Ini lagu terbaikmu. 580 00:32:13,140 --> 00:32:14,469 Mari bersiap untuk segera merilis album. 581 00:32:14,470 --> 00:32:16,510 Mari kita jadikan lagu ini, "Dear D", lagu andalan. 582 00:32:22,849 --> 00:32:24,279 - Mone! - Mone! 583 00:32:26,380 --> 00:32:28,149 "Aku mencintaimu, Han Mone" 584 00:32:28,150 --> 00:32:29,518 - Mone! - Aku mencintaimu. 585 00:32:29,519 --> 00:32:30,750 - Mone! - Mone! 586 00:32:34,990 --> 00:32:36,390 - Apa ini? - Apa semua ini? 587 00:32:36,460 --> 00:32:37,758 - Astaga. - Astaga. Lihat ini. 588 00:32:37,759 --> 00:32:39,230 - Astaga. - Ini luar biasa. 589 00:32:40,700 --> 00:32:41,829 Hei. Lihat ini. 590 00:32:41,900 --> 00:32:43,469 Mone. Kenapa kamu sangat cantik hari ini? 591 00:32:43,470 --> 00:32:45,639 Kamu seperti seorang tuan putri. 592 00:32:45,640 --> 00:32:49,909 Belum lama ini, Mone adalah pemula yang brilian. 593 00:32:49,910 --> 00:32:51,768 Sekarang dia juri untuk audisi. 594 00:32:51,769 --> 00:32:53,778 Aku sangat bersemangat. 595 00:32:53,779 --> 00:32:56,108 - Mone adalah pemula yang brilian. - Benar. 596 00:32:56,109 --> 00:32:58,048 Kamu tahu dia mendominasi audisinya lima tahun lalu, bukan? 597 00:32:58,049 --> 00:32:59,149 Dia menghancurkan semua orang. 598 00:32:59,150 --> 00:33:01,548 Siapa gadis itu? Hong... 599 00:33:01,549 --> 00:33:02,549 - Hong... - Hong Sa Ra! 600 00:33:02,550 --> 00:33:03,848 - Benar. - Kamu ingat dia, bukan? 601 00:33:03,849 --> 00:33:05,660 Itu lucu sekali! 602 00:33:07,460 --> 00:33:08,559 Omong-omong, Ji A, 603 00:33:09,430 --> 00:33:11,310 pergilah ke Cheongdam-dong dan ambil pakaianku. 604 00:33:12,230 --> 00:33:13,259 Sekarang? 605 00:33:13,359 --> 00:33:14,599 Aku akan mengambilnya besok. 606 00:33:14,630 --> 00:33:17,169 Lagi pula, aku harus mengambil perhiasanmu. 607 00:33:17,170 --> 00:33:18,740 Lebih mudah melakukan satu perjalanan. 608 00:33:18,799 --> 00:33:20,539 Aku penasaran dengan ukurannya. 609 00:33:20,740 --> 00:33:22,545 Aku harus mencobanya sebelum syuting untuk memastikan. 610 00:33:22,569 --> 00:33:24,169 - Benar. - Jika Mone bilang begitu, benar. 611 00:33:24,170 --> 00:33:25,239 Nona Mone. 612 00:33:25,240 --> 00:33:26,440 Kamu siap? 613 00:33:27,140 --> 00:33:28,910 - Ya. - Lantas, kita akan mulai syuting. 614 00:33:29,150 --> 00:33:30,210 Baiklah. 615 00:33:30,349 --> 00:33:31,879 - Aku gugup untuknya. - Aku juga gugup. 616 00:33:31,880 --> 00:33:34,250 - Dengarkan detak jantungku. - Mone. 617 00:33:34,680 --> 00:33:36,318 - Kamu pasti bisa! - Semoga berhasil! 618 00:33:36,319 --> 00:33:37,518 Cantiknya. 619 00:33:37,519 --> 00:33:38,650 Astaga. 620 00:33:42,490 --> 00:33:44,359 Kamu akan melakukannya, bukan? Terima kasih. 621 00:33:53,170 --> 00:33:54,599 "Audisi terbuka untuk aktor" 622 00:34:04,410 --> 00:34:05,750 Hari ini audisinya, bukan? 623 00:34:06,420 --> 00:34:07,519 Semoga berhasil. 624 00:34:08,050 --> 00:34:09,465 Kurasa aku tidak akan bisa bergabung. 625 00:34:09,489 --> 00:34:11,250 Aku ada urusan mendesak. 626 00:34:13,090 --> 00:34:14,719 Bagaimana dengan impianmu? 627 00:34:15,289 --> 00:34:17,689 Kapan kamu akan berhenti membiarkan orang menginjak-injakmu? 628 00:34:17,960 --> 00:34:21,000 Jika tidak melakukan apa pun, kamu tidak akan pernah berhasil. 629 00:34:27,199 --> 00:34:29,069 - Permisi. - Ya? 630 00:34:29,070 --> 00:34:31,138 Bukankah banyak selebritas dari OK Entertainment datang ke sini? 631 00:34:31,139 --> 00:34:32,679 Ya. Bagaimana kamu tahu? 632 00:34:32,840 --> 00:34:35,210 Aku kenal Han Sung Woo, CEO-nya. 633 00:34:35,480 --> 00:34:36,980 Begitu rupanya. 634 00:34:38,050 --> 00:34:40,850 Kami menata rambut dan riasan untuk sebagian besar bintang papan atas. 635 00:34:40,980 --> 00:34:44,189 Direktur utama kami kenal banyak orang. 636 00:34:44,190 --> 00:34:46,820 Apa rumor itu benar? 637 00:34:47,090 --> 00:34:48,118 Rumor apa? 638 00:34:48,119 --> 00:34:50,860 Bisa mendekat? 639 00:34:51,389 --> 00:34:54,800 Bahwa direktur kepalamu mengencani Pak Han. 640 00:34:55,230 --> 00:34:57,670 Wakil direkturmu adalah anak haram rahasia mereka. 641 00:34:58,030 --> 00:34:59,869 Itu kabar baru bagiku. 642 00:35:01,940 --> 00:35:04,439 - Bu. - Halo, Pak. 643 00:35:04,440 --> 00:35:06,510 Wakil Direktur datang. 644 00:35:06,679 --> 00:35:08,738 Sudah kubilang jangan tinggalkan ini 645 00:35:08,739 --> 00:35:10,150 di jalanku, bukan? 646 00:35:10,449 --> 00:35:12,519 Maafkan aku, Pak. 647 00:35:13,219 --> 00:35:14,479 Kamu tidak membersihkan lantainya? 648 00:35:14,480 --> 00:35:16,488 - Baiklah. - Pelanggan sudah lama pergi. 649 00:35:16,489 --> 00:35:17,550 Baiklah. 650 00:35:18,519 --> 00:35:20,518 Sapu lantainya tepat waktu. 651 00:35:20,519 --> 00:35:23,159 - Apa ini? - Aku sedang menyapu. 652 00:35:23,289 --> 00:35:24,530 Tunggu sebentar. 653 00:35:27,059 --> 00:35:28,899 - Bu. - Ya? 654 00:35:28,900 --> 00:35:30,229 Apa salahmu 655 00:35:30,230 --> 00:35:32,199 sampai harus merendahkan diri 656 00:35:32,300 --> 00:35:35,239 kepada anak yang cukup muda untuk menjadi anakmu sendiri? 657 00:35:35,510 --> 00:35:37,739 Di mana harga dirimu? 658 00:35:38,039 --> 00:35:40,609 Jika kamu bertahan dengan hal ini di tempat kerja, 659 00:35:40,610 --> 00:35:42,649 kamu tahu betapa kecewanya anak-anakmu? 660 00:35:42,650 --> 00:35:45,409 Itu menghancurkan hati mereka sampai membusuk. 661 00:35:46,619 --> 00:35:49,018 Hei. Kamu pikir kamu siapa? 662 00:35:49,019 --> 00:35:50,489 Siapa kamu? 663 00:35:53,789 --> 00:35:55,630 Dasar bedebah. 664 00:35:57,829 --> 00:36:00,030 Minta maaf kepada wanita itu, dasar gila. 665 00:36:00,760 --> 00:36:01,860 Apa itu tadi? 666 00:36:02,500 --> 00:36:04,699 Hei. Kamu! 667 00:36:10,369 --> 00:36:11,868 Siapkan uangnya. 668 00:36:11,869 --> 00:36:13,469 Kurasa aku menangkap sesuatu yang besar. 669 00:36:13,539 --> 00:36:14,638 Kamu yakin? 670 00:36:14,639 --> 00:36:16,849 Han Sung Woo punya anak di luar nikah? 671 00:36:17,110 --> 00:36:19,050 Aku hanya perlu memastikannya. 672 00:36:20,179 --> 00:36:21,449 Bagus. 673 00:36:21,920 --> 00:36:23,680 Aku akan mentransfer jumlah yang kujanjikan. 674 00:36:26,389 --> 00:36:27,618 Suasana hatiku sedang baik. 675 00:36:27,619 --> 00:36:29,360 Bagaimana jika aku memberimu tambahan? 676 00:36:32,400 --> 00:36:33,428 Seperti apa? 677 00:36:33,429 --> 00:36:35,630 Kamu ingin tahu di mana Matthew Lee sekarang? 678 00:36:37,369 --> 00:36:38,730 Kebetulan aku tahu. 679 00:36:47,110 --> 00:36:48,110 Kamu baik-baik saja? 680 00:37:00,090 --> 00:37:01,590 "Aktris Han Mone" 681 00:37:06,099 --> 00:37:08,760 - Kerja bagus. - Terima kasih. 682 00:37:09,130 --> 00:37:11,400 Kenapa mereka semua sangat membosankan? 683 00:37:11,869 --> 00:37:13,968 Kita mencari sainganmu, Mone. 684 00:37:13,969 --> 00:37:16,038 Kita butuh seseorang yang bisa menyanyi, berakting, 685 00:37:16,039 --> 00:37:18,209 dan memiliki sesuatu yang ekstra di atas semua itu. 686 00:37:18,210 --> 00:37:21,279 Kita tidak akan pernah menemukan seseorang seperti Mone. 687 00:37:21,280 --> 00:37:23,400 Dia terlalu berbakat sampai membuatnya sendiri repot. 688 00:37:24,880 --> 00:37:26,879 Jangan terlalu berkecil hati. 689 00:37:26,880 --> 00:37:28,319 Siapa tahu? 690 00:37:28,320 --> 00:37:30,760 Seseorang mungkin muncul seperti bintang jatuh di malam hari. 691 00:37:34,090 --> 00:37:36,658 Halo, aku Song Ji A. 692 00:37:36,659 --> 00:37:37,989 "Aktris Han Mone" 693 00:37:38,329 --> 00:37:40,760 Song Ji A? Bukankah kamu bekerja untuk Mone? 694 00:37:41,260 --> 00:37:43,699 - Ya. - Kamu tahu soal ini, Mone? 695 00:37:44,269 --> 00:37:45,739 Ini canggung. 696 00:37:46,139 --> 00:37:48,339 Kamu akan memberinya nilai sempurna karena dia temanmu? 697 00:37:48,670 --> 00:37:49,869 Mana mungkin? 698 00:37:50,110 --> 00:37:52,110 Aku akan permisi dari audisinya. 699 00:37:52,380 --> 00:37:53,839 "Audisi Feel So Good" 700 00:37:53,840 --> 00:37:55,238 Apa yang akan kamu tampilkan? 701 00:37:55,239 --> 00:37:57,210 Aku akan menampilkan lagu yang kutulis. 702 00:37:59,420 --> 00:38:02,989 "Sejak aku melihatmu" 703 00:38:03,690 --> 00:38:07,059 "Kurasa aku percaya pada cinta" 704 00:38:08,019 --> 00:38:12,229 "Bagaimana kita akan berakhir" 705 00:38:12,230 --> 00:38:16,030 "Aku tidak tahu saat itu" 706 00:38:16,199 --> 00:38:19,969 "Aku tahu kita saling berbohong" 707 00:38:20,570 --> 00:38:24,909 "Tapi aku tetap mencintaimu" 708 00:38:25,340 --> 00:38:28,980 "Aku sangat tertarik kepadamu" 709 00:38:29,380 --> 00:38:33,779 - "Cinta yang kupilih" - Ji A, kamu sudah gila. 710 00:38:33,780 --> 00:38:35,019 "Itu kamu" 711 00:38:36,889 --> 00:38:39,920 Han Mone, kamu tidak boleh mengambil apa pun lagi. 712 00:39:32,840 --> 00:39:34,038 Apa ini kebetulan? 713 00:39:34,039 --> 00:39:36,309 Atau kamu datang mencariku? 714 00:39:40,619 --> 00:39:42,050 Bukankah kamu menungguku? 715 00:39:42,489 --> 00:39:43,750 Itulah yang kupikirkan. 716 00:39:47,489 --> 00:39:48,960 Ini kali pertama. 717 00:39:50,460 --> 00:39:51,889 Belum pernah ada yang melacakku. 718 00:39:52,030 --> 00:39:55,130 Ini juga kali pertamaku. Aku tidak pernah begitu merindukan laut. 719 00:39:56,570 --> 00:39:57,699 Jangan khawatir. 720 00:39:58,369 --> 00:40:00,039 Aku tidak akan membahas bisnis. 721 00:40:05,070 --> 00:40:06,179 Mau berselancar bersama? 722 00:40:35,170 --> 00:40:36,309 Menyelamlah. 723 00:40:36,809 --> 00:40:39,110 Kamu juga tertarik kepadaku. 724 00:41:17,449 --> 00:41:20,119 Aku tidak pergi terlalu jauh, bukan, Pak? 725 00:41:21,679 --> 00:41:24,849 Emosi berubah setiap saat. 726 00:41:27,960 --> 00:41:29,240 Kamu bisa memanggilku "Matthew". 727 00:41:36,730 --> 00:41:38,070 Di luar dingin. 728 00:41:40,500 --> 00:41:42,000 Vilaku di dekat sini. 729 00:41:42,300 --> 00:41:43,440 Kamu mau ikut? 730 00:41:44,739 --> 00:41:46,380 Aku lapar. 731 00:41:47,210 --> 00:41:48,690 Aku tidak punya alasan untuk menolak. 732 00:42:08,429 --> 00:42:09,500 Maaf. 733 00:42:14,699 --> 00:42:16,610 Kita dalam masalah. Bang Da Mi muncul. 734 00:42:16,869 --> 00:42:18,110 Cepat datang ke Hongryugak. 735 00:42:18,269 --> 00:42:20,178 Jangan bertanya. Cepat kemari! 736 00:42:20,179 --> 00:42:23,250 "Cha Ju Ran" 737 00:42:38,090 --> 00:42:40,429 "Hongryugak" 738 00:42:53,639 --> 00:42:54,739 Apa yang terjadi? 739 00:42:55,139 --> 00:42:56,480 Kenapa kalian semua di sini? 740 00:42:56,849 --> 00:42:58,009 Apa maksudmu? 741 00:42:58,010 --> 00:42:59,979 Kamu mengirim pesan untuk menemuimu di sini 742 00:42:59,980 --> 00:43:01,780 karena ada berita penting. 743 00:43:01,980 --> 00:43:03,050 Benarkah? 744 00:43:04,019 --> 00:43:05,348 Aku di sini karena kamu mengirimiku pesan. 745 00:43:05,349 --> 00:43:06,559 Kamu bilang Da Mi kembali. 746 00:43:06,989 --> 00:43:08,669 Kenapa aku harus mengirimimu pesan soal... 747 00:43:09,429 --> 00:43:10,960 Da Mi tidak lagi bersama kita. 748 00:43:12,030 --> 00:43:14,530 Omong kosong apa ini? 749 00:43:14,730 --> 00:43:17,300 Kamu bilang jangan bertanya, jadi, aku terbang kemari dari Jeju. 750 00:43:17,599 --> 00:43:19,699 - Siapa yang mempermainkan kita? - Tunggu sebentar. 751 00:43:19,969 --> 00:43:21,800 Nona Geum, bagaimana Anda mengenal Da Mi? 752 00:43:41,420 --> 00:43:42,460 Halo? 753 00:43:43,159 --> 00:43:45,190 Pintunya terkunci. 754 00:43:45,829 --> 00:43:46,860 Apa? 755 00:43:49,260 --> 00:43:52,170 Kamu yakin tidak mengirim pesan, Nona Geum? 756 00:43:53,269 --> 00:43:55,539 Tidak. Berapa kali harus kukatakan? 757 00:43:56,969 --> 00:44:00,440 Kalau begitu, tidak ada yang mengirim pesan ke orang lain? 758 00:44:03,750 --> 00:44:05,280 Kita harus segera keluar dari sini. 759 00:44:05,610 --> 00:44:07,610 Bagaimana kita bisa keluar jika pintunya terkunci? 760 00:44:10,849 --> 00:44:13,090 - Astaga. - Apa yang terjadi? 761 00:44:22,030 --> 00:44:23,070 Apa itu tadi? 762 00:44:34,110 --> 00:44:35,408 Astaga! 763 00:44:35,409 --> 00:44:36,409 Apa itu? 764 00:44:39,619 --> 00:44:42,119 - Apa itu? - Bukankah itu peti mati? 765 00:44:42,320 --> 00:44:44,118 Siapa yang mengerjai kita? 766 00:44:44,119 --> 00:44:45,190 Jawab aku! 767 00:44:45,449 --> 00:44:47,559 Aku komisaris polisi! 768 00:44:48,389 --> 00:44:49,460 Jangan takut. 769 00:44:50,489 --> 00:44:51,630 Jangan dibuka! 770 00:45:19,119 --> 00:45:21,159 Joo Yong Ju? 771 00:45:33,239 --> 00:45:34,900 Namaku Bang Da Mi. 772 00:45:35,840 --> 00:45:38,010 Di antara orang-orang ini, ada pembunuhku. 773 00:45:38,610 --> 00:45:41,039 - Tunjukkan dirimu! - Tunjukkan dirimu! 774 00:45:41,110 --> 00:45:44,449 Lihat. Bukankah itu kita? Benar, bukan? 775 00:45:45,079 --> 00:45:47,480 Ini dari hari Da Mi menghilang. 776 00:45:48,050 --> 00:45:49,718 Siapa yang merekam kita? 777 00:45:49,719 --> 00:45:50,920 Tunjukkan dirimu! 778 00:45:54,619 --> 00:45:55,860 Matikan itu! 779 00:45:58,559 --> 00:46:00,429 Kamu membunuhku di sini! 780 00:46:01,829 --> 00:46:02,929 Apa yang terjadi? 781 00:46:03,769 --> 00:46:05,698 Bang Da Mi masih hidup? 782 00:46:05,699 --> 00:46:07,239 Kamu tidak mendengar apa pun? 783 00:46:07,369 --> 00:46:08,799 Dia bilang seseorang membunuhnya. 784 00:46:08,800 --> 00:46:10,468 Ada pembunuh di antara kita. 785 00:46:10,469 --> 00:46:12,409 Bagaimana orang mati bisa marah? 786 00:46:12,980 --> 00:46:14,909 Benar. Lalu apa itu? 787 00:46:15,510 --> 00:46:16,980 Apa itu hantu? 788 00:46:17,110 --> 00:46:19,678 Aku sangat tidak bersalah, mengerti? 789 00:46:19,679 --> 00:46:22,078 Karena aku dikurung seharian. 790 00:46:22,079 --> 00:46:23,218 Lihat layarnya. 791 00:46:23,219 --> 00:46:24,788 Hanya aku yang tidak ada di sana. 792 00:46:24,789 --> 00:46:27,059 Aku juga di kantor polisi. Kamu bisa memeriksanya. 793 00:46:28,489 --> 00:46:29,559 Kamu. 794 00:46:29,960 --> 00:46:32,189 Apa yang kamu lakukan di sana malam itu? 795 00:46:32,190 --> 00:46:33,360 Apa? 796 00:46:33,400 --> 00:46:34,500 Bagaimana denganmu? 797 00:46:35,059 --> 00:46:36,698 Salah satu muridku siaran. 798 00:46:36,699 --> 00:46:38,570 Sebagai gurunya, aku harus berada di sana. 799 00:46:38,800 --> 00:46:41,900 Aku pergi karena khawatir akan ada kecelakaan. 800 00:46:41,969 --> 00:46:43,009 Aku juga! 801 00:46:43,010 --> 00:46:45,039 Aku kasihan kepada anak yang dicap penyihir. 802 00:46:45,139 --> 00:46:47,038 Aku di sana untuk mendukungnya. 803 00:46:47,039 --> 00:46:48,610 Kamu berharap aku percaya? 804 00:46:49,139 --> 00:46:51,309 Bisakah kalian berpikir jernih? 805 00:46:51,449 --> 00:46:53,849 Siapa pun yang membunuhnya, ini saatnya mengaku! 806 00:46:54,250 --> 00:46:55,979 Karena salah satu dari kalian, 807 00:46:55,980 --> 00:46:59,289 kami yang tidak bersalah terseret ke dalam lelucon ini. 808 00:47:02,860 --> 00:47:04,030 Yang Jin Mo. 809 00:47:05,190 --> 00:47:06,910 Benarkah tidak ada yang ingin kamu katakan? 810 00:47:08,030 --> 00:47:10,099 Kamu sudah gila? 811 00:47:11,170 --> 00:47:12,969 Kamu mencurigaiku? 812 00:47:14,039 --> 00:47:15,769 Goyang sudah mati. 813 00:47:16,000 --> 00:47:17,809 Dia sudah jelas mati! 814 00:47:29,719 --> 00:47:31,219 Sadarlah, Han Mone! 815 00:47:33,119 --> 00:47:34,759 Pergi dari sini sebelum ada yang melihat. 816 00:47:54,079 --> 00:47:55,210 Kamu. 817 00:47:55,309 --> 00:47:56,809 Kamu tampak terganggu. 818 00:47:57,050 --> 00:47:58,749 Kenapa aku harus merasa terganggu? 819 00:47:58,750 --> 00:48:00,349 Pak Yang. 820 00:48:00,679 --> 00:48:02,849 Kenapa kamu tidak mengaku saja? 821 00:48:03,719 --> 00:48:06,420 Orang yang menyatukan Scarlet Letter adalah 822 00:48:08,760 --> 00:48:10,960 kamu. 823 00:48:11,159 --> 00:48:12,530 Dasar kamu... 824 00:48:12,860 --> 00:48:13,960 Apa itu? 825 00:48:14,429 --> 00:48:17,030 Katamu kamu tidak tahu Joo Yong Ju mengelola Scarlet Letter. 826 00:48:17,730 --> 00:48:19,229 Itu... 827 00:48:19,230 --> 00:48:20,739 Itu untuk membantu Mone. 828 00:48:21,539 --> 00:48:24,369 Mone mendatangiku sambil meratap, dan aku tidak punya pilihan. 829 00:48:24,739 --> 00:48:25,840 Kalian berdua. 830 00:48:26,110 --> 00:48:28,270 Kalian sudah saling mengenal sebelum bertemu denganku? 831 00:48:28,440 --> 00:48:30,409 - Nona Geum. - Pantas saja. 832 00:48:30,550 --> 00:48:32,510 Kukira kalian terlalu dekat tanpa alasan. 833 00:48:33,679 --> 00:48:36,179 Apa kalian bersekongkol sejak awal untuk menipuku? 834 00:48:39,389 --> 00:48:41,119 Baiklah. Mari kita mengaku. 835 00:48:41,320 --> 00:48:43,240 Apa yang tidak bisa kukatakan dalam situasi ini? 836 00:48:44,230 --> 00:48:45,289 Han Mone. 837 00:48:46,190 --> 00:48:47,598 Kamu ibu remaja, bukan? 838 00:48:47,599 --> 00:48:50,769 Kamu datang ke klinikku sebagai Bang Da Mi dan meminta aborsi. 839 00:48:50,969 --> 00:48:53,369 Aku mengingatmu dengan jelas. 840 00:48:54,000 --> 00:48:55,139 Bang Da Mi? 841 00:48:55,300 --> 00:48:56,740 "Rumah Sakit Wanita Ran: Bang Da Mi" 842 00:48:57,840 --> 00:48:59,469 "Bang Da Mi" 843 00:48:59,639 --> 00:49:01,280 Ya, Bang Da Mi. 844 00:49:03,150 --> 00:49:04,670 Bisakah aku menjalani aborsi hari ini? 845 00:49:08,380 --> 00:49:09,619 Benarkah? 846 00:49:12,250 --> 00:49:13,518 Tunggu sebentar. 847 00:49:13,519 --> 00:49:17,488 Lantas, gadis yang kulihat di hotel bersama Yang Jin Mo itu kamu, Mone? 848 00:49:17,489 --> 00:49:19,929 Hei, kamu menipu kami semua, bukan? 849 00:49:20,130 --> 00:49:21,960 Kamu pembunuh Da Mi. 850 00:49:22,000 --> 00:49:23,429 Kamu merencanakannya sejak awal. 851 00:49:23,630 --> 00:49:26,268 Kenapa lagi kamu memakai namanya? 852 00:49:26,269 --> 00:49:27,539 Tidak! 853 00:49:28,039 --> 00:49:29,639 Sungguh bukan aku. 854 00:49:30,039 --> 00:49:31,869 Bu Go, Anda melihat Da Mi melahirkan. 855 00:49:32,110 --> 00:49:33,138 Tidak. 856 00:49:33,139 --> 00:49:34,780 Kamu juga ada di ruang seni. 857 00:49:34,940 --> 00:49:36,709 Kalian berdua memakai seragam dan tinggi kalian sama. 858 00:49:36,710 --> 00:49:38,949 Aku mengira kamu Da Mi. Itu salahku. 859 00:49:39,010 --> 00:49:41,420 Bagaimana Anda bisa mengubah cerita Anda sekarang? 860 00:49:41,579 --> 00:49:43,690 Buku panduan kehamilan di loker Da Mi. 861 00:49:43,820 --> 00:49:44,949 Kamu menaruhnya di sana. 862 00:49:45,150 --> 00:49:47,059 Beraninya kamu menipu seluruh sekolah. 863 00:49:47,590 --> 00:49:51,190 Tapi aku juga jatuh cinta pada wajah polosmu. 864 00:49:51,989 --> 00:49:53,260 Dasar aneh. 865 00:49:53,360 --> 00:49:54,599 Bagaimana kamu membunuh Da Mi? 866 00:49:54,760 --> 00:49:56,098 Di mana kamu menguburnya? 867 00:49:56,099 --> 00:49:59,299 Kenapa kami harus mengalami ini karenamu? 868 00:49:59,300 --> 00:50:00,539 Tebus kesalahanmu! 869 00:50:01,039 --> 00:50:02,368 Mengakulah sekarang! 870 00:50:02,369 --> 00:50:04,768 Aku tidak bisa menghabiskan sedetik pun dengan mayat itu! 871 00:50:04,769 --> 00:50:06,070 Kamu membunuhnya! 872 00:50:06,940 --> 00:50:08,340 Jangan ganggu aku! 873 00:50:09,610 --> 00:50:10,849 Katakan yang sebenarnya! 874 00:50:11,510 --> 00:50:13,420 Akulah yang seharusnya tidak berada di sini! 875 00:50:13,820 --> 00:50:14,920 Menurutmu begitu? 876 00:50:15,280 --> 00:50:16,449 Kamu yakin? 877 00:50:17,420 --> 00:50:19,319 Jika Da Mi tidak punya anak, 878 00:50:19,320 --> 00:50:21,320 ayah tirinya tidak punya alasan untuk membunuhnya. 879 00:50:21,489 --> 00:50:22,489 Lalu kenapa? 880 00:50:22,490 --> 00:50:26,499 Kamu mengubah Lee Hwi So menjadi pencandu dan mengurungnya. 881 00:50:26,500 --> 00:50:27,730 Lima tahun lalu. 882 00:50:28,030 --> 00:50:30,329 Aku tahu kamu ditugaskan di Kantor Polisi Deokseon. 883 00:50:30,769 --> 00:50:33,840 Haruskah kuputar videomu memberi pengarahan kepada media? 884 00:50:34,369 --> 00:50:35,539 Tunggu. 885 00:50:36,039 --> 00:50:37,769 Itu kamu? 886 00:50:38,239 --> 00:50:40,409 Kamu punya masalah dengan Lee Hwi So? 887 00:50:41,139 --> 00:50:43,710 Kalau begitu, itu penyelidikan yang buruk. 888 00:50:43,809 --> 00:50:45,780 Kamu menukar pelakunya dengan suap? 889 00:50:45,880 --> 00:50:47,280 Apa maksudmu? 890 00:50:47,480 --> 00:50:49,279 Buktinya sangat jelas, 891 00:50:49,280 --> 00:50:51,149 dan aku hanya melaporkan temuanku! 892 00:50:51,150 --> 00:50:53,820 Ayah tirinya dihukum mati karenamu. 893 00:50:53,960 --> 00:50:55,820 Kenapa kamu sangat tidak bertanggung jawab? 894 00:50:56,090 --> 00:50:57,530 Siapa yang menyuruhmu? 895 00:50:58,989 --> 00:51:00,629 Kita punya jawabannya. 896 00:51:00,630 --> 00:51:01,859 Berandal ini adalah alasan 897 00:51:01,860 --> 00:51:03,829 kita melalui pengalaman di Pulau Jeju itu. 898 00:51:04,329 --> 00:51:05,400 Bukan aku. 899 00:51:06,969 --> 00:51:08,000 Bukan? 900 00:51:10,469 --> 00:51:11,670 Sungguh bukan. 901 00:51:12,840 --> 00:51:13,840 Aku 902 00:51:14,510 --> 00:51:15,780 mengikuti perintah. 903 00:51:16,510 --> 00:51:17,610 Perintah? 904 00:51:18,880 --> 00:51:20,280 Perintah siapa? 905 00:51:21,320 --> 00:51:22,480 Aku tidak bisa bilang. 906 00:51:26,150 --> 00:51:27,589 Bunuh saja aku! 907 00:51:27,590 --> 00:51:29,489 Baiklah. Aku akan melakukannya. 908 00:51:39,030 --> 00:51:41,170 Aku ragu Nam Chul Woo akan bicara. 909 00:51:41,840 --> 00:51:43,000 Jangan menyerah. 910 00:51:44,070 --> 00:51:45,309 Apa maksudmu? 911 00:51:45,440 --> 00:51:46,880 Yang paling tertekan 912 00:51:47,679 --> 00:51:49,340 selalu bergerak lebih dahulu. 913 00:51:51,550 --> 00:51:52,610 Tunggu. 914 00:51:52,679 --> 00:51:53,780 Yang penting adalah 915 00:51:54,150 --> 00:51:56,380 kita semua terhubung dengan Bang Da Mi! 916 00:51:56,719 --> 00:51:58,320 Bertengkar tidak akan membantu. 917 00:51:58,489 --> 00:51:59,519 Itu 918 00:51:59,750 --> 00:52:02,159 yang diinginkan orang ini. 919 00:52:02,489 --> 00:52:03,690 Dia ada benarnya. 920 00:52:03,889 --> 00:52:05,860 Mari singkirkan jasadnya dahulu. 921 00:52:05,889 --> 00:52:07,089 Seseorang mungkin akan datang. 922 00:52:07,260 --> 00:52:09,868 Benar. Jika penyebab kematian yang sebenarnya muncul, 923 00:52:09,869 --> 00:52:11,499 kita semua mungkin akan diselidiki lagi. 924 00:52:11,500 --> 00:52:13,098 Apa? Maksudmu 925 00:52:13,099 --> 00:52:14,800 kita harus menyingkirkan jasad itu lagi? 926 00:52:14,969 --> 00:52:17,139 Aku tidak bisa. Tidak akan pernah. 927 00:52:19,039 --> 00:52:21,780 Orang yang tidak membantu adalah dalangnya, bukan? 928 00:52:22,940 --> 00:52:24,885 Aku tidak bersalah, jadi, aku akan melakukan apa pun. 929 00:52:24,909 --> 00:52:26,309 Aku juga tidak bersalah. 930 00:52:26,409 --> 00:52:28,320 Anak-anakku menunggu di rumah. 931 00:52:28,349 --> 00:52:29,579 Mari kita lakukan. 932 00:52:29,780 --> 00:52:31,420 Aku tahu krematorium pribadi 933 00:52:31,949 --> 00:52:33,659 yang menangani hal ini. 934 00:52:38,329 --> 00:52:41,030 Kali ini, kita semua harus berdiri dan menonton. 935 00:52:41,929 --> 00:52:44,969 Agar hal mengerikan itu tidak akan muncul lagi. 936 00:52:45,599 --> 00:52:48,039 Mari tetap di sini sampai itu menjadi abu. 937 00:53:01,320 --> 00:53:02,949 Tetap waspada. 938 00:53:03,150 --> 00:53:05,420 Apa pun yang terjadi, jangan sebut K. 939 00:53:05,619 --> 00:53:07,019 Atau kita berdua mati. 940 00:53:07,090 --> 00:53:09,289 Lebih baik dia datang untuk membunuhku. 941 00:53:10,190 --> 00:53:11,730 Agar aku bisa melihat wajahnya. 942 00:53:21,340 --> 00:53:22,669 Nona Geum. 943 00:53:22,670 --> 00:53:24,539 Kamu sangat beruntung. 944 00:53:25,369 --> 00:53:28,340 Sepertinya tidak ada yang tahu kamu ibu kandung Da Mi. 945 00:53:30,650 --> 00:53:31,678 Diamlah. 946 00:53:31,679 --> 00:53:33,480 Menurutmu siapa yang mengatur ini? 947 00:53:34,179 --> 00:53:36,650 Tidak mungkin anak buah seperti Joo Yong Ju. 948 00:53:37,119 --> 00:53:39,050 Seseorang yang melakukan hal-hal besar. 949 00:53:40,320 --> 00:53:41,860 Bisakah kamu memikirkan seseorang? 950 00:53:42,119 --> 00:53:45,789 Di hotel Jeju. Kamu tahu apa yang tertulis di catatanku? 951 00:53:47,130 --> 00:53:48,900 "Cha Ju Ran," 952 00:53:49,429 --> 00:53:51,530 "pembunuh Bang Chil Sung." 953 00:53:52,099 --> 00:53:53,170 "Pembunuh?" 954 00:53:53,739 --> 00:53:55,738 Hanya kita yang tahu soal itu. 955 00:53:55,739 --> 00:53:56,908 Tidak. 956 00:53:56,909 --> 00:53:58,440 Satu orang lagi yang tahu. 957 00:53:59,809 --> 00:54:01,010 Bang Chil Sung. 958 00:54:03,579 --> 00:54:05,309 Pimpinan Bang masih hidup? 959 00:54:05,480 --> 00:54:07,650 Dia terus muncul dalam mimpiku. 960 00:54:08,849 --> 00:54:10,820 Aku yang selalu berusaha menangkapnya. 961 00:54:11,219 --> 00:54:12,289 Pimpinan 962 00:54:12,619 --> 00:54:15,558 pergi dan berkata, "Tangkap aku jika bisa." 963 00:54:15,559 --> 00:54:17,399 - Ini bukan waktunya bercanda. - Pria tua itu. 964 00:54:17,489 --> 00:54:18,590 Dia masih hidup. 965 00:54:19,889 --> 00:54:22,000 Uangnya menghilang lima tahun lalu. 966 00:54:22,760 --> 00:54:24,530 Aku yakin dia sudah merencanakannya. 967 00:54:29,039 --> 00:54:31,279 Bahkan jika dia masih hidup, kondisinya tidak akan baik. 968 00:54:31,570 --> 00:54:33,290 Dia pasti punya seseorang yang membantunya. 969 00:54:37,150 --> 00:54:38,309 Lee Hwi So. 970 00:54:39,210 --> 00:54:40,250 Itu dia. 971 00:55:13,519 --> 00:55:14,949 Menarik sekali. 972 00:55:15,050 --> 00:55:18,920 Manusia sampah akhirnya dibuang ke tumpukan sampah. 973 00:55:19,789 --> 00:55:21,719 Itu akan menjadi masa depan mereka bertujuh. 974 00:55:50,789 --> 00:55:52,019 Kenapa Anda meninggalkanku? 975 00:55:54,559 --> 00:55:56,690 Aku menangis saat menunggu. 976 00:55:57,559 --> 00:55:59,730 Ibu tidak kehilangan aku di kereta bawah tanah. 977 00:55:59,789 --> 00:56:01,429 Ibu meninggalkanku 978 00:56:03,260 --> 00:56:04,469 di jembatan. 979 00:56:06,130 --> 00:56:07,900 Seharusnya Anda melindungiku. 980 00:56:08,599 --> 00:56:10,268 Bukankah tugas Anda 981 00:56:10,269 --> 00:56:12,309 sebagai CEO agensiku untuk membantuku dalam krisis? 982 00:56:12,469 --> 00:56:16,280 Aku tidak tahu kamu ke dokter berpura-pura menjadi Da Mi. 983 00:56:16,480 --> 00:56:18,579 Dokter Cha itu penyihir. 984 00:56:18,980 --> 00:56:21,550 Bagaimana bisa seorang dokter membocorkan informasi seperti itu? 985 00:56:21,579 --> 00:56:24,190 Kamu pikir tutup mulutnya akan menjaga rahasia tetap aman? 986 00:56:27,389 --> 00:56:29,118 Kenapa kamu di kamar hotel Pak Yang? 987 00:56:29,119 --> 00:56:30,190 Apa kamu 988 00:56:30,829 --> 00:56:32,658 juga tidur dengannya? 989 00:56:32,659 --> 00:56:33,900 Tidak. 990 00:56:40,469 --> 00:56:42,300 Berapa banyak lagi rahasia mengejutkan 991 00:56:45,409 --> 00:56:46,670 yang kamu miliki? 992 00:56:47,039 --> 00:56:49,340 Kenapa Anda tidak mengaku? 993 00:56:54,050 --> 00:56:55,579 Anda dan Da Mi. 994 00:56:56,050 --> 00:56:57,219 Apa hubungannya? 995 00:56:59,090 --> 00:57:01,360 Aku melihat raut wajah Anda. 996 00:57:02,090 --> 00:57:03,828 Kenapa Anda bergegas, pucat pasi, 997 00:57:03,829 --> 00:57:05,989 saat mendengar Da Mi masih hidup? 998 00:57:09,199 --> 00:57:10,968 Anda juga mengenal Da Mi, bukan? 999 00:57:10,969 --> 00:57:12,099 Tutup mulutmu! 1000 00:57:13,369 --> 00:57:14,739 Itu omong kosong. 1001 00:57:16,170 --> 00:57:17,738 Aku terseret ke dalam kekacauan ini 1002 00:57:17,739 --> 00:57:19,510 hanya karena aku CEO agensimu. 1003 00:57:19,739 --> 00:57:21,209 Jika kamu punya waktu untuk omong kosong itu, 1004 00:57:21,210 --> 00:57:23,138 kenapa kamu tidak menghubungi pacarmu? 1005 00:57:23,139 --> 00:57:24,709 Entah kamu harus meminta atau memohon, 1006 00:57:24,710 --> 00:57:25,848 dapatkan bantuannya. 1007 00:57:25,849 --> 00:57:27,749 Hubungan kami sudah berakhir. 1008 00:57:27,750 --> 00:57:29,050 Aku kehilangan kontak dengannya. 1009 00:57:30,019 --> 00:57:31,690 Jujurlah sekali saja. 1010 00:57:32,119 --> 00:57:34,519 Kamu berbohong soal dia ayah dari anakmu, bukan? 1011 00:57:36,219 --> 00:57:38,230 Kamu hanya sampah. 1012 00:57:39,860 --> 00:57:42,380 Seharusnya aku memotong akar dari semua masalah ini sejak awal. 1013 00:58:08,690 --> 00:58:09,690 Tidak. 1014 00:58:15,630 --> 00:58:18,269 Aku tidak tahu dia benar-benar akan membunuh Da Mi. 1015 00:58:19,670 --> 00:58:20,969 Aku tidak tahu! 1016 00:58:28,909 --> 00:58:30,449 Lalu? Kamu sudah menyelidikinya? 1017 00:58:31,150 --> 00:58:33,820 Ke-27 orang yang tewas di pulau terpencil adalah 1018 00:58:33,920 --> 00:58:35,718 anggota tahun pertama Scarlet Letter. 1019 00:58:35,719 --> 00:58:37,919 - Lihat saja sendiri. - Kamu yakin? 1020 00:58:37,920 --> 00:58:40,260 Aku bahkan melacak semua nama pengguna luar negeri. 1021 00:58:40,559 --> 00:58:42,788 Melihat hanya pengikutnya yang paling aktif 1022 00:58:42,789 --> 00:58:44,460 yang terpilih dan dibunuh, 1023 00:58:44,659 --> 00:58:47,029 ini pasti berkaitan dengan Bang Da Mi. 1024 00:58:47,030 --> 00:58:49,058 Sulit kupercaya. 1025 00:58:49,059 --> 00:58:50,899 Balas dendam Bang Da Mi. 1026 00:58:50,900 --> 00:58:53,769 Aku akan mengambil kesempatan ini dan membalas dendam. 1027 00:58:55,969 --> 00:58:57,940 Ibu dan adikku. 1028 00:58:58,670 --> 00:59:00,309 Aku akan membalaskan dendam mereka. 1029 00:59:04,480 --> 00:59:06,980 Baiklah. Beri tahu aku jika kamu butuh sesuatu. 1030 00:59:07,179 --> 00:59:08,550 Aku akan membantu. 1031 00:59:37,050 --> 00:59:38,750 Aku pergi sekarang. Sampai jumpa di sana. 1032 01:00:43,380 --> 01:00:44,449 Sudah lama. 1033 01:00:46,409 --> 01:00:47,519 Ayo jalan-jalan. 1034 01:01:02,559 --> 01:01:04,279 "Tekanan ban rendah. Masukkan angin ke ban" 1035 01:01:24,349 --> 01:01:25,519 Sial! 1036 01:01:32,559 --> 01:01:33,829 Kamu benar. 1037 01:01:34,659 --> 01:01:36,299 Han Mone akhirnya bertindak. 1038 01:01:36,300 --> 01:01:38,400 - Siapa yang dia temui? - Um Ji Man. 1039 01:01:39,030 --> 01:01:40,369 Dia menjadi Jaksa Agung hari ini. 1040 01:01:42,570 --> 01:01:45,439 - Luka, nyalakan TV. - Baik, Pimpinan Lee. 1041 01:01:45,440 --> 01:01:48,308 Hari ini, Jaksa Agung Um Ji Man menerima sertifikat penunjukannya. 1042 01:01:48,309 --> 01:01:50,710 Upacara pelantikannya diadakan di Kejaksaan Agung. 1043 01:01:52,179 --> 01:01:53,710 Aku akan menciptakan Korea 1044 01:01:53,849 --> 01:01:57,150 tempat rakyat membuat hukum dan hukum melindungi rakyat. 1045 01:01:57,389 --> 01:01:58,589 Aku akan menjadi pemimpin 1046 01:01:58,590 --> 01:02:02,860 yang bekerja keras dan mengabdikan diriku kepada rakyat. 1047 01:02:03,659 --> 01:02:05,158 Mungkinkah Um Ji Man? 1048 01:02:05,159 --> 01:02:06,530 Dalang di balik semua ini. 1049 01:02:06,889 --> 01:02:08,059 Mungkin ya, 1050 01:02:08,900 --> 01:02:10,000 mungkin bukan. 1051 01:02:10,570 --> 01:02:11,969 Kita lihat saja nanti. 1052 01:02:12,769 --> 01:02:15,239 Mereka akan menemukan pelakunya sendiri 1053 01:02:15,800 --> 01:02:17,039 jika mereka ingin bertahan. 1054 01:02:17,739 --> 01:02:19,739 Kita harus menyuruh seseorang mengikuti Um Ji Man. 1055 01:02:22,780 --> 01:02:24,480 - Benarkah? - Ya. 1056 01:02:25,349 --> 01:02:26,909 - Benarkah? - Nona Geum. 1057 01:02:27,380 --> 01:02:29,380 Apa kamu sudah baca artikel skandal hari ini? 1058 01:02:30,150 --> 01:02:32,250 - Apa ini tentang Mone lagi? - Bukan. 1059 01:02:32,550 --> 01:02:34,389 Ini tentang kamu. 1060 01:02:39,090 --> 01:02:42,129 CEO TIKITAKA yang misterius, Matthew Lee, 1061 01:02:42,130 --> 01:02:44,368 telah terungkap sebagai pacar 1062 01:02:44,369 --> 01:02:46,230 CEO LH Media, Geum La Hui. 1063 01:02:46,929 --> 01:02:50,669 Mereka berdua pertama bertemu dalam perjalanan ke Jeju bersama Mone. 1064 01:02:50,670 --> 01:02:52,669 Mereka sepertinya makin dekat 1065 01:02:52,670 --> 01:02:54,678 saat mengatasi insiden tragis itu bersama. 1066 01:02:54,679 --> 01:02:57,178 Astaga, itu luar biasa. Nona Geum, benarkah itu? 1067 01:02:57,179 --> 01:02:59,448 Saat Matthew Lee melihatmu, 1068 01:02:59,449 --> 01:03:02,149 dia jatuh cinta 1069 01:03:02,150 --> 01:03:04,149 kepadamu. 1070 01:03:04,150 --> 01:03:07,288 Nona Geum, apa Matthew Lee setampan ini secara langsung? 1071 01:03:07,289 --> 01:03:09,960 Dia punya tubuh yang seksi. 1072 01:03:10,190 --> 01:03:11,860 Apa? Astaga, itu Matthew... 1073 01:03:16,159 --> 01:03:18,230 Kurasa kita harus bertemu. 1074 01:03:19,000 --> 01:03:21,000 Kurasa juga begitu. 1075 01:03:53,769 --> 01:03:55,599 Jika aku benar tentang jadwal studio... 1076 01:03:55,940 --> 01:03:57,000 Jangan khawatir. 1077 01:03:58,769 --> 01:04:01,138 Jadwal Studio TIKITAKA berjalan sesuai rencana. 1078 01:04:01,139 --> 01:04:03,780 Dia lebih dari yang kubayangkan. 1079 01:04:04,050 --> 01:04:05,550 Nanti kita bicara lagi. Sampai jumpa. 1080 01:04:07,980 --> 01:04:08,980 Maafkan aku. 1081 01:04:09,480 --> 01:04:11,600 Itu telepon penting, jadi, aku tidak bisa menutupnya. 1082 01:04:12,019 --> 01:04:13,396 Pasti melelahkan datang jauh-jauh kemari. 1083 01:04:13,420 --> 01:04:15,719 Tidak, aku datang dengan hati bahagia. 1084 01:04:23,730 --> 01:04:25,570 Aku merasa canggung tanpa alasan. 1085 01:04:26,329 --> 01:04:27,670 Reaksi reporter berlebihan. 1086 01:04:29,739 --> 01:04:32,909 Aku ada rapat sebentar lagi, jadi, aku akan langsung ke intinya. 1087 01:04:34,909 --> 01:04:37,179 Posisi CEO studio kosong. 1088 01:04:37,550 --> 01:04:40,448 Nomine itu memiliki kekurangan moral. 1089 01:04:40,449 --> 01:04:41,579 Astaga. 1090 01:04:42,179 --> 01:04:44,118 Aku tidak tahu. 1091 01:04:44,119 --> 01:04:45,219 Omong-omong, 1092 01:04:50,190 --> 01:04:52,360 aku tidak ingin kamu terlalu berharap. 1093 01:04:52,829 --> 01:04:56,699 Kamu tidak akan pernah menjadi CEO TIKITAKA Studio. 1094 01:04:59,170 --> 01:05:00,670 Apa yang kamu... 1095 01:05:02,769 --> 01:05:03,940 Kuperingatkan kamu. 1096 01:05:04,239 --> 01:05:06,468 Tolong jangan pengaruhi orangku untuk memberitahumu keberadaanku, 1097 01:05:06,469 --> 01:05:08,229 atau datang ditemani reporter untuk memotret 1098 01:05:10,039 --> 01:05:11,250 lagi. 1099 01:05:15,150 --> 01:05:16,449 Itu langkah amatir. 1100 01:05:17,219 --> 01:05:19,419 Aku harus memecat sopirku yang tidak bersalah hari ini. 1101 01:05:23,320 --> 01:05:24,429 Apa itu sebabnya 1102 01:05:25,489 --> 01:05:27,399 kamu ingin aku datang jauh-jauh ke sini? 1103 01:05:27,400 --> 01:05:28,658 Haruskah aku mengirim pesan saja? 1104 01:05:28,659 --> 01:05:30,928 Aku berusaha sesopan mungkin. 1105 01:05:30,929 --> 01:05:32,000 Ini kali pertama 1106 01:05:33,300 --> 01:05:34,368 seseorang menghinaku seperti ini. 1107 01:05:34,369 --> 01:05:35,868 Ini akan menjadi yang terakhir 1108 01:05:35,869 --> 01:05:37,369 karena kita tidak akan bertemu lagi. 1109 01:05:40,780 --> 01:05:43,408 Aku tidak tahu seberapa terhormat dirimu, 1110 01:05:43,409 --> 01:05:45,779 tapi aku membuat kemajuan di industri ini karena aku kompeten. 1111 01:05:45,780 --> 01:05:47,348 Kalau begitu, bersainglah dengan menunjukkan kemampuanmu, 1112 01:05:47,349 --> 01:05:48,820 alih-alih menggunakan trik. 1113 01:05:50,849 --> 01:05:53,489 Berapa pun modal yang kamu miliki, 1114 01:05:54,119 --> 01:05:55,988 jika seseorang yang tidak layak diberikan posisi itu, 1115 01:05:55,989 --> 01:05:59,559 uang dan kerja kerasmu tidak akan bersinar pada akhirnya. 1116 01:06:00,489 --> 01:06:02,500 Kurasa itu bukan urusanmu. 1117 01:06:04,429 --> 01:06:05,969 Maaf jika aku keterlaluan. 1118 01:06:06,900 --> 01:06:10,039 Kuharap Studio TIKITAKA sukses. 1119 01:06:10,809 --> 01:06:12,169 Aku tidak akan mengantarmu keluar. 1120 01:06:17,480 --> 01:06:18,680 Tolong bawakan aku teh melati. 1121 01:06:21,880 --> 01:06:22,949 Satu cangkir. 1122 01:06:36,699 --> 01:06:37,829 Sial! 1123 01:06:42,500 --> 01:06:44,469 Pada akhirnya, kamu akan menginginkanku. 1124 01:06:46,110 --> 01:06:48,239 Aku akan mewujudkannya, apa pun yang terjadi. 1125 01:06:55,380 --> 01:06:56,619 Ya, Pak Na. 1126 01:06:57,050 --> 01:06:58,690 Kamu sudah selesai mengaturnya? 1127 01:06:58,949 --> 01:07:00,888 Nona Geum, kamu harus melihat video ini. 1128 01:07:00,889 --> 01:07:02,249 Akan kukirimkan kepadamu sekarang. 1129 01:07:03,820 --> 01:07:04,859 "Pemenang Akhir: Song Ji A" 1130 01:07:04,860 --> 01:07:08,399 "Aku tahu kita saling berbohong" 1131 01:07:08,400 --> 01:07:09,428 Apa ini? 1132 01:07:09,429 --> 01:07:12,199 "Tapi aku tetap mencintaimu" 1133 01:07:19,139 --> 01:07:20,779 Nona Geum, aku bisa menjelaskan semuanya. 1134 01:07:20,780 --> 01:07:22,139 Tutup mulutmu. 1135 01:07:26,380 --> 01:07:27,420 Benarkah itu? 1136 01:07:27,719 --> 01:07:30,420 Apa semua lagu yang kamu gubah sendiri milik Ji A? 1137 01:07:35,519 --> 01:07:37,289 Tidak, itu milikku. 1138 01:07:37,760 --> 01:07:39,559 Aku membayarnya dengan adil. 1139 01:07:41,030 --> 01:07:42,099 Kamu, keluar. 1140 01:07:53,340 --> 01:07:55,510 Aku tidak mau mengecewakan Anda. 1141 01:07:55,739 --> 01:07:58,010 Aku melakukannya karena ingin sukses. 1142 01:07:59,650 --> 01:08:00,849 Ingat ini. 1143 01:08:01,579 --> 01:08:03,219 Kamu tahu kesalahanmu? 1144 01:08:03,349 --> 01:08:05,618 Aku tidak peduli kamu tidak bisa menulis lagu. 1145 01:08:05,619 --> 01:08:07,590 Aku tidak peduli kamu membeli lagu-lagunya. 1146 01:08:08,019 --> 01:08:11,760 Yang penting adalah kamu tidak memberitahuku. 1147 01:08:12,360 --> 01:08:13,488 Jika aku tahu soal ini sejak awal, 1148 01:08:13,489 --> 01:08:15,629 aku bisa dengan mudah mengendalikan Ji A. 1149 01:08:15,630 --> 01:08:17,699 Maafkan aku. Tolong aku. 1150 01:08:17,800 --> 01:08:18,800 Aku? 1151 01:08:20,699 --> 01:08:21,939 Untuk apa? 1152 01:08:23,739 --> 01:08:26,670 Kamu tidak berharga sekarang. 1153 01:08:28,210 --> 01:08:29,539 Nona Oh, masuklah. 1154 01:08:30,640 --> 01:08:31,850 Nona Oh! 1155 01:08:34,279 --> 01:08:35,380 Ya, Nona Geum. 1156 01:08:35,680 --> 01:08:36,850 Beri tahu wartawan 1157 01:08:37,319 --> 01:08:38,948 bahwa LH Media tidak akan lagi 1158 01:08:38,949 --> 01:08:40,859 memperbarui kontrak kita dengan Mone. 1159 01:08:41,689 --> 01:08:43,889 Kamu harus menjualnya sebelum basi agar uangmu sepadan. 1160 01:08:43,960 --> 01:08:45,059 Apa? 1161 01:08:45,060 --> 01:08:47,359 Nona Geum! 1162 01:08:47,960 --> 01:08:49,100 Nona Geum! 1163 01:08:49,760 --> 01:08:50,829 Nona Geum! 1164 01:08:57,939 --> 01:08:59,538 - Astaga. - Apa yang akan kita lakukan? 1165 01:08:59,539 --> 01:09:00,670 Entahlah. 1166 01:09:06,979 --> 01:09:08,049 Apa yang kamu lakukan? 1167 01:09:08,050 --> 01:09:10,010 Aku tidak punya alasan untuk berada di sini lagi. 1168 01:09:11,720 --> 01:09:14,050 Itu laguku, dasar penyihir gila! 1169 01:09:15,819 --> 01:09:17,560 - Dia sangat gila. - Benar. 1170 01:09:18,329 --> 01:09:19,390 "Dear D". 1171 01:09:19,930 --> 01:09:22,329 Kamu tahu siapa yang kupikirkan saat menulis lagu itu? 1172 01:09:24,430 --> 01:09:25,500 Da Mi. 1173 01:09:27,270 --> 01:09:28,439 Jadi, 1174 01:09:28,800 --> 01:09:30,470 kamu bisa menyanyikan lagu itu? 1175 01:09:31,340 --> 01:09:32,340 Apa? 1176 01:09:32,341 --> 01:09:33,539 Lima tahun lalu, 1177 01:09:33,670 --> 01:09:35,608 bukan Da Mi yang melahirkan di ruang seni. 1178 01:09:35,609 --> 01:09:37,039 Tapi kamu, Han Mone. 1179 01:09:37,550 --> 01:09:39,448 Aku tahu itu, tapi aku mengabaikannya. 1180 01:09:39,449 --> 01:09:41,478 Aku merasa amat bersalah dan menyesalinya. 1181 01:09:41,479 --> 01:09:42,839 Itu sebabnya aku menulis lagu itu. 1182 01:09:43,479 --> 01:09:45,619 Kamu bisa mencuri semua laguku yang lain, 1183 01:09:46,050 --> 01:09:48,359 tapi aku tidak akan membiarkanmu mencuri yang itu. 1184 01:09:49,060 --> 01:09:50,559 Astaga, apa yang mereka katakan? 1185 01:09:50,560 --> 01:09:51,988 - Aku tidak bisa mendengar apa pun. - Bagaimana jika dia dalam masalah? 1186 01:09:51,989 --> 01:09:53,430 Ini sangat menyebalkan. 1187 01:09:54,189 --> 01:09:55,749 Kamu pikir aku akan membiarkanmu lolos? 1188 01:09:57,029 --> 01:09:59,130 Kamu tidak akan tampil di acaraku. 1189 01:09:59,729 --> 01:10:00,829 Kamu ingin debut? 1190 01:10:01,039 --> 01:10:02,239 Jangan pernah memimpikannya. 1191 01:10:03,039 --> 01:10:05,139 Aku akan melakukan apa pun untuk menghentikannya. 1192 01:10:05,140 --> 01:10:06,970 Lakukan jika kamu bisa! 1193 01:10:07,880 --> 01:10:11,149 Aku akan mengekspos siapa kamu sebenarnya kepada dunia lebih dulu. 1194 01:10:11,979 --> 01:10:14,449 "Han Mone, si selebritas, adalah perundung di SMA Myeongju." 1195 01:10:14,819 --> 01:10:16,979 "Dia murid yang tidak sopan" 1196 01:10:17,180 --> 01:10:20,590 "yang membayar nilai ujiannya dan pergi dengan pria setiap malam." 1197 01:10:22,189 --> 01:10:23,319 Apa itu kamu? 1198 01:10:23,420 --> 01:10:24,989 Kamu yang memberi tahu Direktur? 1199 01:10:25,090 --> 01:10:27,090 Kamu mungkin selebritas terkenal, 1200 01:10:27,630 --> 01:10:29,028 tapi riwayatmu sudah tamat. 1201 01:10:29,029 --> 01:10:30,159 Jangan konyol! 1202 01:10:30,899 --> 01:10:33,100 Aku murid yang hebat selama tiga tahun di SMA. 1203 01:10:33,569 --> 01:10:35,715 Aku masuk universitas sebagai yang terbaik di kelasku! 1204 01:10:35,739 --> 01:10:37,609 Tidak ada yang tahu aku ketuanya. 1205 01:10:37,770 --> 01:10:39,039 Tapi 1206 01:10:39,340 --> 01:10:42,279 semua orang dari SMA Putri Myeongju tahu kamu perundung. 1207 01:10:42,340 --> 01:10:43,439 Kamu mau bertaruh? 1208 01:10:44,680 --> 01:10:46,849 Siapa yang akan bertahan di acara itu? 1209 01:10:46,850 --> 01:10:48,680 Siapa yang akan kehilangan lebih banyak? 1210 01:10:49,579 --> 01:10:50,750 Setidaknya, 1211 01:10:51,819 --> 01:10:53,350 aku tidak akan pernah kalah darimu. 1212 01:10:57,659 --> 01:10:58,789 Hei! 1213 01:11:00,159 --> 01:11:01,499 - Lepaskan. - Astaga. 1214 01:11:01,500 --> 01:11:02,528 - Cepat. - Ayo. 1215 01:11:02,529 --> 01:11:04,398 - Astaga. - Hentikan mereka. 1216 01:11:04,399 --> 01:11:06,369 Mone, awas wajahmu. 1217 01:11:06,500 --> 01:11:07,938 - Lepaskan! - Hei. 1218 01:11:07,939 --> 01:11:09,539 Berhenti. Astaga. 1219 01:11:09,970 --> 01:11:12,310 - Ayo maju! - Hei, lepaskan aku! 1220 01:11:12,369 --> 01:11:14,340 - Kemarilah! - Tidak, hentikan! 1221 01:11:16,539 --> 01:11:17,609 Teman-teman! 1222 01:11:18,649 --> 01:11:19,749 Kelincinya pergi... 1223 01:11:19,750 --> 01:11:21,350 - Lompat. - Lompat. 1224 01:11:26,489 --> 01:11:27,550 Hei, Pak. 1225 01:11:31,390 --> 01:11:33,159 Kenapa Anda datang ke rumah kami lagi? 1226 01:11:33,390 --> 01:11:34,629 Rumah kami? 1227 01:11:34,630 --> 01:11:36,499 Hei, ini rumahku. 1228 01:11:36,500 --> 01:11:37,969 Aku membeli rumah ini. 1229 01:11:37,970 --> 01:11:39,429 Semua yang kamu makan dan pakai. 1230 01:11:39,430 --> 01:11:40,500 Benar, 1231 01:11:40,699 --> 01:11:41,738 dan hal-hal seperti ini. 1232 01:11:41,739 --> 01:11:42,938 Ini semua uangku. 1233 01:11:42,939 --> 01:11:44,170 Kamu tidak tahu? 1234 01:11:46,109 --> 01:11:48,539 Han Na, cuci tanganmu dan pergilah ke kamarmu. 1235 01:11:48,739 --> 01:11:50,180 Ibu akan membuatkanmu camilan. 1236 01:11:51,979 --> 01:11:54,949 Aku tidak mau Ibu berduaan dengan pria itu. 1237 01:11:55,449 --> 01:11:57,579 Han Na, dengarkan ibu. 1238 01:11:57,949 --> 01:11:59,819 Cepat pergi dari sini, Pak! 1239 01:12:02,720 --> 01:12:05,289 Dasar kurang ajar. 1240 01:12:06,029 --> 01:12:08,060 Aku lapar. Beri aku makanan. 1241 01:12:25,479 --> 01:12:26,750 Kenapa kamu kesulitan makan? 1242 01:12:27,510 --> 01:12:29,118 Apa maksudmu? 1243 01:12:29,119 --> 01:12:31,448 Bisnisku berjalan lancar dan hidupku berjalan lancar. 1244 01:12:31,449 --> 01:12:32,789 Kenapa aku kesulitan makan? 1245 01:12:33,149 --> 01:12:34,319 Ada masalah, bukan? 1246 01:12:35,689 --> 01:12:37,489 Aku akan pergi dan memberi Han Na camilannya. 1247 01:12:38,630 --> 01:12:39,859 Duduklah. 1248 01:12:40,729 --> 01:12:42,529 Sudah kubilang aku benci makan sendirian. 1249 01:12:43,760 --> 01:12:44,929 Aku tidak memintamu makan denganku. 1250 01:12:44,930 --> 01:12:46,470 Kamu bahkan tidak bisa duduk sebentar? 1251 01:12:48,770 --> 01:12:49,840 Baiklah. 1252 01:12:53,810 --> 01:12:55,530 Kalau begitu, lakukan sesuatu untukku juga. 1253 01:12:57,680 --> 01:12:59,908 Ada apa? Katakan saja. 1254 01:12:59,909 --> 01:13:01,520 Apa? Kamu butuh uang? 1255 01:13:02,350 --> 01:13:03,419 Sebutkan jumlahnya. 1256 01:13:03,420 --> 01:13:05,119 Kapan aku pernah pelit kepadamu? 1257 01:13:06,689 --> 01:13:08,560 Ki Tak sudah dibebaskan dari penjara, bukan? 1258 01:13:11,489 --> 01:13:12,529 Kamu bertemu dengannya? 1259 01:13:16,659 --> 01:13:18,670 Kulihat kamu masih belum sadar. 1260 01:13:18,829 --> 01:13:20,368 Kenapa kamu memikirkan pria yang kamu khianati? 1261 01:13:20,369 --> 01:13:22,139 Jika dia menangkapmu, kamu akan mati! 1262 01:13:22,140 --> 01:13:23,840 Kamu tidak tahu kamu lebih aman denganku? 1263 01:13:24,670 --> 01:13:25,869 Jadi, kamu bertemu dengannya. 1264 01:13:26,470 --> 01:13:27,738 Kamu banyak bicara. 1265 01:13:27,739 --> 01:13:29,340 Kamu membuatku kehilangan selera makan. 1266 01:13:29,539 --> 01:13:30,640 Sial. 1267 01:13:35,779 --> 01:13:37,050 Apa kamu menyukaiku? 1268 01:13:39,250 --> 01:13:40,489 Sayang sekali. 1269 01:13:41,960 --> 01:13:44,220 Aku tidak pernah menganggapmu seperti itu sebelumnya. 1270 01:13:46,729 --> 01:13:48,009 Habiskan makananmu dan pergilah. 1271 01:14:03,140 --> 01:14:04,579 Sial. 1272 01:14:06,380 --> 01:14:07,979 Kenapa dia sulit sekali didapatkan? 1273 01:14:13,949 --> 01:14:16,488 "Kepolisian Provinsi Jeju" 1274 01:14:16,489 --> 01:14:17,560 Masuklah. 1275 01:14:20,829 --> 01:14:22,728 Detektif Kang, kamu bisa menjelaskannya besok. 1276 01:14:22,729 --> 01:14:24,869 Ini mendesak. Sebentar saja. 1277 01:14:24,930 --> 01:14:25,930 Ada apa? 1278 01:14:27,699 --> 01:14:29,438 Sampel darah dari tujuh korban selamat 1279 01:14:29,439 --> 01:14:31,438 dari kasus korban massal di Pulau Osan 1280 01:14:31,439 --> 01:14:32,609 tampaknya telah ditukar. 1281 01:14:33,239 --> 01:14:34,439 Atas dasar apa? 1282 01:14:35,340 --> 01:14:36,340 "Laporan Hasil Tes DNA, Badan Forensik Nasional" 1283 01:14:36,341 --> 01:14:38,741 Aku baru saja mengonfirmasi bahwa semuanya milik satu orang. 1284 01:14:41,579 --> 01:14:42,859 Ada apa denganmu, Detektif Kang? 1285 01:14:44,050 --> 01:14:46,689 Kita sudah mengumumkan hasil penyelidikannya. 1286 01:14:46,850 --> 01:14:49,760 Pak, kamu terlibat langsung dalam kasus ini. 1287 01:14:49,989 --> 01:14:51,828 Aku tahu kamu tidak mampir ke hotel untuk berpatroli. 1288 01:14:51,829 --> 01:14:55,630 Kamu salah satu dari 33 pemenang yang menghadiri acara itu. 1289 01:14:56,859 --> 01:14:58,999 Aku akan meminta atasan secara resmi menarik 1290 01:14:59,000 --> 01:15:00,560 otoritasmu dalam memimpin penyelidikan. 1291 01:15:01,569 --> 01:15:04,670 Kita akan memulai kembali penyelidikan dari awal. 1292 01:15:05,239 --> 01:15:06,409 Responsmu tidak diperlukan. 1293 01:15:16,350 --> 01:15:18,149 Sial. 1294 01:15:18,989 --> 01:15:20,849 Bagaimana kami bisa mendapatkan pria seperti dia? 1295 01:15:20,850 --> 01:15:22,590 "Komisaris Polisi Jeju, Nam Chul Woo" 1296 01:15:40,909 --> 01:15:42,880 "Jaksa Agung Um Ji Man" 1297 01:15:50,350 --> 01:15:51,819 "Jaksa Agung Um Ji Man" 1298 01:15:56,659 --> 01:15:58,560 "Gimpo, Selamat datang di Seoul" 1299 01:16:21,250 --> 01:16:22,278 "Nam Chul Woo" 1300 01:16:22,279 --> 01:16:23,479 "Um Ji Man" 1301 01:16:25,590 --> 01:16:27,648 Periksa ini sekali lagi dan jelaskan kepadaku lagi. 1302 01:16:27,649 --> 01:16:28,720 Baik, Pak. 1303 01:16:32,859 --> 01:16:33,988 - Sayang. - Ya, Sayang. 1304 01:16:33,989 --> 01:16:36,198 - Cepatlah pulang. - Kurasa aku tidak bisa datang. 1305 01:16:36,199 --> 01:16:37,399 Aku sangat kesakitan. 1306 01:16:38,569 --> 01:16:39,728 Sayang. 1307 01:16:39,729 --> 01:16:41,270 - Sayang? - Cepat. 1308 01:16:41,300 --> 01:16:42,340 Halo? 1309 01:16:46,810 --> 01:16:48,130 Nomor yang Anda tuju tidak aktif. 1310 01:16:48,579 --> 01:16:50,210 Kenapa tidak tersambung? 1311 01:17:54,840 --> 01:17:58,079 Sayang. Cepatlah pulang. 1312 01:17:58,949 --> 01:18:00,180 Aku sangat kesakitan. 1313 01:18:01,520 --> 01:18:03,920 Sayang, cepat. 1314 01:18:10,390 --> 01:18:13,489 Sayang. Cepatlah pulang. 1315 01:18:14,260 --> 01:18:15,630 Aku sangat kesakitan. 1316 01:18:16,859 --> 01:18:18,868 Sayang, cepat. 1317 01:18:18,869 --> 01:18:20,369 Aku pasti genius. 1318 01:18:40,420 --> 01:18:42,119 Dasar bodoh. 1319 01:19:19,989 --> 01:19:24,060 "The Escape of the Seven" 1320 01:19:24,199 --> 01:19:26,229 Di belakang mereka adalah pelaku sebenarnya. 1321 01:19:27,229 --> 01:19:28,738 Kami memanggilnya K. 1322 01:19:28,739 --> 01:19:30,569 Apa Bang Da Mi putrimu? 1323 01:19:30,699 --> 01:19:32,839 Nona Geum, benarkah itu? 1324 01:19:32,840 --> 01:19:34,839 "Buang kekhawatiran kita" 1325 01:19:34,840 --> 01:19:36,880 - Ayo... - Cha, cha, cha. 1326 01:19:36,979 --> 01:19:39,049 Mereka melihat kita. 1327 01:19:39,050 --> 01:19:41,350 Apa Um Ji Man pacar Han Mone? 1328 01:19:41,520 --> 01:19:43,149 Aku tidak ingin tahu kebenarannya. 1329 01:19:43,579 --> 01:19:44,750 Jika tahu terlalu banyak, 1330 01:19:45,020 --> 01:19:46,090 kamu akan mati. 1331 01:19:46,689 --> 01:19:48,118 Aku menemukan musuh kita. 1332 01:19:48,119 --> 01:19:50,989 Kita akan menangkapnya dengan Tujuh, apa pun yang terjadi. 93019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.