Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,030 --> 00:00:22,030
"Hwang Jung Eum"
2
00:00:24,429 --> 00:00:26,100
"Lee Yu Bi"
3
00:00:28,230 --> 00:00:30,070
"Lee Joon"
4
00:00:30,469 --> 00:00:31,839
"Yoon Jong Hun"
5
00:00:34,070 --> 00:00:35,230
"Shin Eun Kyung, Jo Yoon Hee"
6
00:00:35,439 --> 00:00:36,810
"Yoon Tae Young, Jo Jae Yun"
7
00:00:37,840 --> 00:00:39,109
"Um Ki Joon"
8
00:00:53,259 --> 00:00:56,489
"The Escape of the Seven"
9
00:00:56,490 --> 00:00:58,499
"Semua orang, organisasi,
lokasi, dan kejadian"
10
00:00:58,500 --> 00:00:59,758
"Dalam drama ini hanyalah fiksi"
11
00:00:59,759 --> 00:01:01,639
"Semua aktor cilik direkam
di bawah pengawasan"
12
00:01:01,869 --> 00:01:03,700
"Episode 12"
13
00:01:20,819 --> 00:01:21,890
Kang Ki Tak...
14
00:01:23,319 --> 00:01:24,459
Kenapa kamu...
15
00:01:25,290 --> 00:01:26,459
Bagaimana kamu bisa kemari?
16
00:01:29,060 --> 00:01:30,090
Do Hyuk.
17
00:01:33,299 --> 00:01:34,400
Kamu sudah sadar?
18
00:01:34,930 --> 00:01:36,000
Bisakah kamu mengenaliku?
19
00:01:39,340 --> 00:01:40,370
Min Do Hyuk?
20
00:01:43,239 --> 00:01:44,340
K melakukan ini, bukan?
21
00:01:45,079 --> 00:01:46,079
Ki Tak...
22
00:01:46,409 --> 00:01:49,250
Tunggulah sebentar lagi.
Ambulans akan segera datang.
23
00:01:49,579 --> 00:01:50,750
Aku akan menyelamatkanmu.
24
00:01:51,019 --> 00:01:52,449
Masuk! Di mana pasiennya?
25
00:01:52,450 --> 00:01:53,718
- Ayo.
- Lewat sini. Di sini.
26
00:01:53,719 --> 00:01:54,790
Lewat sini.
27
00:01:55,689 --> 00:01:57,658
- Apa yang terjadi?
- Dia ditikam dengan senjata.
28
00:01:57,659 --> 00:01:58,889
Aku melakukan pertolongan pertama,
29
00:01:58,890 --> 00:02:01,330
tapi pendarahannya tidak berhenti,
dan kondisinya tidak baik.
30
00:02:07,870 --> 00:02:09,030
Baiklah. Lewat sini.
31
00:02:12,000 --> 00:02:13,240
K melakukan ini?
32
00:02:14,669 --> 00:02:15,810
Kamu juga harus ikut.
33
00:02:21,909 --> 00:02:22,979
Ayo pergi.
34
00:02:29,250 --> 00:02:31,319
"Rumah Sakit Tertinggi,
Instalasi Gawat Darurat"
35
00:02:41,199 --> 00:02:43,330
Apa yang terjadi? Di mana Do Hyuk?
36
00:02:43,569 --> 00:02:44,699
Dia sedang dioperasi.
37
00:02:45,340 --> 00:02:47,669
K meneleponku dari ponsel Do Hyuk.
38
00:02:48,009 --> 00:02:49,309
Dia bilang aku harus datang ke
unit penyimpanan Grup Sungchan
39
00:02:49,310 --> 00:02:50,590
jika aku ingin menyelamatkannya.
40
00:02:51,310 --> 00:02:53,009
Si berengsek gila itu.
41
00:03:03,020 --> 00:03:05,060
Kenapa kamu di sini?
42
00:03:07,229 --> 00:03:09,128
Dia ada di persembunyian K,
jadi, aku membawanya ke sini.
43
00:03:09,129 --> 00:03:10,629
Kenapa kamu tidak bilang?
44
00:03:12,099 --> 00:03:13,229
Kenapa kamu pergi ke sana?
45
00:03:13,400 --> 00:03:14,628
Apa K memanggilmu ke sana?
46
00:03:14,629 --> 00:03:16,668
Atau kamu ke sana untuk
memohon ampun darinya?
47
00:03:16,669 --> 00:03:19,098
Kamu melihat Min Do Hyuk disiksa
dan menikmatinya? Benarkah?
48
00:03:19,099 --> 00:03:20,199
Tidak.
49
00:03:21,669 --> 00:03:23,239
Aku tidak melihat apa pun.
50
00:03:23,240 --> 00:03:24,878
Kamu tidak akan ke sana tanpa alasan!
51
00:03:24,879 --> 00:03:25,939
K...
52
00:03:27,009 --> 00:03:28,509
Aku ke sana untuk mencari K.
53
00:03:28,909 --> 00:03:30,680
Aku ingin melihatnya sendiri
54
00:03:31,650 --> 00:03:33,689
dan melapor kembali kepadamu.
55
00:03:33,819 --> 00:03:35,249
Jangan bohong.
56
00:03:35,250 --> 00:03:37,359
Kamu berusaha membantu K
dan membunuh Do Hyuk, bukan?
57
00:03:37,360 --> 00:03:39,490
Kamu sudah bersekongkol dengan K!
58
00:03:42,090 --> 00:03:43,159
Tenanglah.
59
00:03:43,860 --> 00:03:45,740
Kita akan tahu kebenarannya
saat Do Hyuk sadar.
60
00:03:45,830 --> 00:03:47,399
Jangan mencoba membelanya.
61
00:03:47,400 --> 00:03:49,300
Do Hyuk bisa mati!
62
00:04:06,180 --> 00:04:07,719
Kamu masih belum sadar?
63
00:04:07,949 --> 00:04:10,049
Besok adalah syuting pertama.
Kenapa kamu terlihat seperti itu?
64
00:04:10,050 --> 00:04:11,960
Anda tampak sangat santai.
65
00:04:12,520 --> 00:04:15,090
Anda bersenang-senang dengan
pesta boneka sialan ini, bukan?
66
00:04:15,430 --> 00:04:17,060
Semua ada di naskah.
67
00:04:17,360 --> 00:04:19,660
Semua perbuatanku kepada Da Mi. Semuanya!
68
00:04:20,199 --> 00:04:21,528
Kita sudah membahas ini.
69
00:04:21,529 --> 00:04:24,339
Mimpi buruk ini hanya akan
berakhir setelah aku mati.
70
00:04:25,399 --> 00:04:27,509
Baiklah. Kalau begitu, aku akan mati saja.
71
00:04:30,040 --> 00:04:31,109
Apa yang kamu lakukan?
72
00:04:31,110 --> 00:04:33,339
Jangan hiraukan aku. Aku
akan menggores wajahku.
73
00:04:33,980 --> 00:04:35,779
Maka aku tidak perlu syuting film itu.
74
00:04:35,980 --> 00:04:38,779
Baiklah. Silakan saja jika kamu mau.
Aku tidak akan menghentikanmu.
75
00:04:46,259 --> 00:04:47,359
Berhentilah bersikap seperti anak kecil.
76
00:04:47,360 --> 00:04:49,189
Jangan sampai ketahuan berpacaran dengan K.
77
00:04:51,660 --> 00:04:53,329
Anda membuntutiku lagi?
78
00:04:54,870 --> 00:04:57,768
Membuat seseorang muak dan lelah
denganmu juga keterampilan bagus.
79
00:04:57,769 --> 00:04:59,339
Apa yang kamu bicarakan dengan K?
80
00:04:59,870 --> 00:05:01,709
Kamu memintanya membunuh Min Do Hyuk?
81
00:05:04,079 --> 00:05:05,310
Apa maksud Anda, Min Do Hyuk?
82
00:05:05,639 --> 00:05:07,750
Min Do Hyuk diserang oleh K hari ini.
83
00:05:08,050 --> 00:05:09,980
Di persembunyian tempat kamu menemui K.
84
00:05:12,319 --> 00:05:13,579
Bukan aku.
85
00:05:14,389 --> 00:05:15,850
Jadi, apa dia mati?
86
00:05:16,790 --> 00:05:18,119
K bukan manusia.
87
00:05:18,120 --> 00:05:19,960
Dia tidak punya belas
kasihan atau rasa kasih.
88
00:05:20,360 --> 00:05:22,989
Buang harapan bahwa K akan
membantumu bertahan hidup.
89
00:05:22,990 --> 00:05:25,199
Lalu siapa yang akan membantuku?
90
00:05:25,399 --> 00:05:27,099
Sampai syuting film berakhir,
91
00:05:27,100 --> 00:05:28,369
Setidaknya Matthew tidak
bisa membunuh kita.
92
00:05:28,370 --> 00:05:29,669
Untuk TIKITAKA juga.
93
00:05:29,670 --> 00:05:32,470
Menurut Anda Matthew
peduli dengan TIKITAKA?
94
00:05:32,569 --> 00:05:34,139
Dia tergila-gila dengan balas dendam.
95
00:05:34,810 --> 00:05:37,209
Jika keadaan berubah, begitu juga manusia.
96
00:05:37,680 --> 00:05:39,939
Matthew berbeda dari Lee Hwi So.
97
00:05:41,449 --> 00:05:44,019
Aset TIKITAKA bernilai 20 miliar dolar.
98
00:05:44,579 --> 00:05:46,899
Dia telah menjadi pria kaya
yang menguasai dunia keuangan.
99
00:05:47,250 --> 00:05:48,888
Apa dia akan merelakan semua
keberuntungannya dalam hidup
100
00:05:48,889 --> 00:05:50,959
hanya karena balas dendam?
101
00:05:55,689 --> 00:05:56,689
Astaga.
102
00:05:57,300 --> 00:06:00,529
CEO kita sangat percaya diri.
103
00:06:04,899 --> 00:06:06,799
Jangan pernah kehilangan
kepercayaan Matthew.
104
00:06:06,800 --> 00:06:08,909
Untuk melakukan itu, kamu harus
kerahkan segenap kemampuanmu.
105
00:06:08,910 --> 00:06:10,579
Itu tujuan
106
00:06:12,439 --> 00:06:14,149
yang harus kita capai dalam perang ini.
107
00:06:22,819 --> 00:06:24,120
Kamu akan melindungiku, bukan?
108
00:06:25,120 --> 00:06:26,459
Jawab aku.
109
00:06:27,160 --> 00:06:29,790
Jika kamu meninggalkanku juga,
aku benar-benar akan mati.
110
00:06:30,129 --> 00:06:32,129
Aku pasti mati di tangan Lee Hwi So.
111
00:06:33,800 --> 00:06:34,829
Kalau begitu,
112
00:06:37,029 --> 00:06:38,069
matilah.
113
00:06:39,870 --> 00:06:41,769
Kamu tahu apa yang paling membuatku muak?
114
00:06:42,639 --> 00:06:45,209
Bersikap manja dengan mengungkit masa lalu.
115
00:06:45,879 --> 00:06:48,149
Tidak bisakah kamu sedikit
lebih santai sekarang?
116
00:06:49,050 --> 00:06:52,480
Semua tentangmu buruk,
tapi itu yang paling buruk.
117
00:06:54,319 --> 00:06:56,250
Memohonlah demi nyawamu di tempat lain.
118
00:07:03,089 --> 00:07:04,660
Dasar sampah.
119
00:07:19,839 --> 00:07:20,850
Do Hyuk.
120
00:07:24,350 --> 00:07:25,379
Kamu baik-baik saja?
121
00:07:25,980 --> 00:07:27,079
Kamu sudah sadar?
122
00:07:29,889 --> 00:07:32,609
Kenapa kamu mendatangi Sungchan sendirian?
Itu langkah yang gegabah.
123
00:07:32,860 --> 00:07:35,430
K memberikan uang belasungkawa
dengan cek palsu 100.000 dolar.
124
00:07:36,230 --> 00:07:38,310
Bagaimana bisa dia diam
saja padahal mengetahui itu?
125
00:07:40,259 --> 00:07:42,068
Syukurlah dia tidak mengenai organ vitalmu.
126
00:07:42,069 --> 00:07:43,470
Kita hampir kalah dari K lagi.
127
00:07:44,069 --> 00:07:46,299
Jika kehilangan Do Hyuk juga,
apa gunanya rencana kita?
128
00:07:46,300 --> 00:07:47,970
Semuanya akan sia-sia.
129
00:07:48,810 --> 00:07:50,939
Aku masih hidup.
130
00:07:51,610 --> 00:07:52,910
Aku baik-baik saja.
131
00:07:54,850 --> 00:07:57,649
Aku ingin melihatnya dengan mataku sendiri.
132
00:07:59,449 --> 00:08:00,850
Iblis itu
133
00:08:02,189 --> 00:08:04,160
menempatkanku dalam kondisi ini.
134
00:08:07,459 --> 00:08:09,529
Aku masih bisa mengingatnya dengan jelas.
135
00:08:10,360 --> 00:08:12,430
Suara dingin K.
136
00:08:14,730 --> 00:08:15,970
Apa kata K?
137
00:08:16,899 --> 00:08:19,839
Bahwa ayahnya memihaknya.
138
00:08:21,540 --> 00:08:22,670
Berjanjilah dahulu.
139
00:08:23,269 --> 00:08:25,009
Bahwa kamu tidak akan bertindak gegabah.
140
00:08:25,209 --> 00:08:27,169
Kamu hanya bisa membalas
dendam jika masih hidup.
141
00:08:27,379 --> 00:08:30,009
Kamu tidak perlu khawatir.
142
00:08:30,850 --> 00:08:33,049
Aku bersumpah kepadamu.
143
00:08:33,720 --> 00:08:36,720
Bahwa aku akan bergabung denganmu
144
00:08:37,149 --> 00:08:39,220
sampai K dan Grup Sungchan hancur.
145
00:08:42,389 --> 00:08:44,389
Aku tidak mau kehilangan
orang yang berharga lagi.
146
00:08:44,730 --> 00:08:45,898
Ayo ke rumahku sekarang.
147
00:08:45,899 --> 00:08:47,699
Dia harus dirawat di rumah
sakit untuk sementara.
148
00:08:47,700 --> 00:08:49,460
Dia harus menjalani
pengobatan lebih lanjut.
149
00:08:49,899 --> 00:08:50,970
Di sini berbahaya.
150
00:08:51,299 --> 00:08:52,570
Kepulangannya sedang diproses.
151
00:08:52,669 --> 00:08:54,070
Jangan keras kepala soal ini.
152
00:08:54,639 --> 00:08:56,008
Aku bisa menemaninya.
153
00:08:56,009 --> 00:08:58,879
Jika K kembali, kamu mau bertanggung jawab?
154
00:09:18,830 --> 00:09:20,000
Aku sudah menunggumu, Pak.
155
00:09:21,470 --> 00:09:22,528
Dia dokter pribadiku.
156
00:09:22,529 --> 00:09:25,340
Dia akan membantumu dengan
perawatan dan rehabilitasi 24 jam.
157
00:09:26,299 --> 00:09:28,308
Kamu bisa tinggal di
kamarku untuk sementara.
158
00:09:28,309 --> 00:09:29,570
Aku akan tidur di kamar tamu.
159
00:09:29,710 --> 00:09:30,908
Kamu tidak perlu melakukan ini.
160
00:09:30,909 --> 00:09:32,638
Aku merasa seperti beban.
161
00:09:32,639 --> 00:09:35,109
Jika tahu, aku akan tetap di rumah sakit.
162
00:09:35,110 --> 00:09:36,649
Tolong dengarkan kakakmu.
163
00:09:38,220 --> 00:09:39,250
"Kakak"?
164
00:09:43,019 --> 00:09:46,418
Astaga. Senang mendengarnya.
165
00:09:46,419 --> 00:09:48,090
Aku juga pernah menjadi kakak.
166
00:09:49,730 --> 00:09:51,599
Hei, aku akan mendengarkanmu
mulai sekarang.
167
00:09:51,600 --> 00:09:54,429
Tidak bisakah kamu lebih santai sedikit?
168
00:09:56,769 --> 00:09:59,269
Kumohon. Ya?
169
00:10:02,269 --> 00:10:06,009
Hei, lihat aku. Cobalah tersenyum
dengan cantik sepertiku.
170
00:10:06,279 --> 00:10:07,350
Seperti ini.
171
00:10:10,509 --> 00:10:12,989
Baiklah. Bersantailah di sini
seolah-olah ini rumahmu sendiri.
172
00:10:14,649 --> 00:10:15,690
Do Hyuk.
173
00:10:17,419 --> 00:10:18,559
Baiklah, Kak.
174
00:10:27,799 --> 00:10:29,329
"'Film Baru Sutradara Michell,
Perusahaan Terlibat Kasus Goyang?'"
175
00:10:29,330 --> 00:10:30,939
"'Grup S dalam Film Baru, Kunci
dalam Misteri Kasus Goyang?'"
176
00:10:30,940 --> 00:10:33,180
"'Film Baru Michell, Kasus
Goyang Diceritakan Kembali!'"
177
00:10:35,009 --> 00:10:36,439
"'Perhatian tentang Hubungan
antara Kasus dan Grup S'"
178
00:10:36,440 --> 00:10:37,908
"Menurut informasi yang telah
terungkap sampai sekarang"
179
00:10:37,909 --> 00:10:40,469
"Film baru Sutradara Michell
Menceritakan ulang kasus Goyang..."
180
00:10:41,509 --> 00:10:42,610
Putraku
181
00:10:43,080 --> 00:10:45,449
menjalin hubungan yang tidak
senonoh dengan seorang siswi SMA
182
00:10:45,450 --> 00:10:46,950
dan bahkan punya anak dengannya?
183
00:10:49,919 --> 00:10:52,389
Kamu berharap aku percaya omong kosong itu?
184
00:10:52,720 --> 00:10:54,730
Semua itu benar.
185
00:10:55,129 --> 00:10:56,190
Anda ingat
186
00:10:56,690 --> 00:10:58,960
kasus Goyang yang
mengguncang seluruh negeri
187
00:10:59,230 --> 00:11:00,360
lima tahun lalu, bukan?
188
00:11:00,870 --> 00:11:03,730
Orang-orang dalam kasus itu
adalah Sim Jun Seok dan Han Mone.
189
00:11:04,240 --> 00:11:05,840
Dan alias Sim Jun Seok adalah
190
00:11:06,299 --> 00:11:07,370
K.
191
00:11:08,340 --> 00:11:09,409
"K"?
192
00:11:12,840 --> 00:11:14,149
Apa yang kamu inginkan?
193
00:11:14,179 --> 00:11:15,309
Kebenaran.
194
00:11:16,549 --> 00:11:18,149
Aku ingin mengungkapkan ke seluruh dunia
195
00:11:18,519 --> 00:11:20,648
bahwa Han Mone dan Sim Jun Seok
196
00:11:20,649 --> 00:11:22,529
membodohi semua orang
dengan kebohongan mereka.
197
00:11:23,990 --> 00:11:24,990
Apa yang kamu lakukan?
198
00:11:26,019 --> 00:11:27,759
Di mana putramu?
199
00:11:28,330 --> 00:11:29,759
Bawa Sim Jun Seok kemari sekarang.
200
00:11:29,889 --> 00:11:31,129
Siapa kamu?
201
00:11:31,299 --> 00:11:33,330
Kenapa kamu membunuh keluargaku?
202
00:11:33,429 --> 00:11:34,470
K...
203
00:11:35,100 --> 00:11:36,470
Bawa putramu kepadaku.
204
00:11:45,679 --> 00:11:47,009
Anda ingin bertemu denganku, Pak?
205
00:11:52,080 --> 00:11:54,419
Kamu tahu soal kelakuan Jun Seok, bukan?
206
00:11:55,289 --> 00:11:57,120
Fakta bahwa Jun Seok adalah K!
207
00:11:57,860 --> 00:11:59,090
Aku tidak tahu.
208
00:11:59,360 --> 00:12:02,590
Aku hanya berpikir itu rumor
yang dibuat oleh TIKITAKA.
209
00:12:02,860 --> 00:12:04,020
Tapi saat aku menyelidikinya,
210
00:12:04,159 --> 00:12:05,799
pemuda yang mengamuk tadi
211
00:12:06,730 --> 00:12:08,429
juga tangan kanan Pimpinan Lee.
212
00:12:08,629 --> 00:12:10,076
Kenapa dia melakukan hal seperti itu?
213
00:12:10,100 --> 00:12:14,110
TIKITAKA menantang Grup
Sungchan sejak awal.
214
00:12:14,370 --> 00:12:16,369
Mereka tiba-tiba melompat
ke bisnis pesan instan
215
00:12:16,370 --> 00:12:19,038
dan mengambil basis pengguna Sungchan.
216
00:12:19,039 --> 00:12:20,609
Kini, mereka bahkan memperluas ke film
217
00:12:20,610 --> 00:12:22,149
dan mengancam Sungchan.
218
00:12:22,279 --> 00:12:25,679
Sudah jelas Pimpinan
Lee mengincar Sungchan.
219
00:12:30,019 --> 00:12:31,419
Matthew Lee.
220
00:12:32,190 --> 00:12:33,519
Siapa dia?
221
00:12:35,559 --> 00:12:37,659
Kamu sudah tahu siapa nama anak buahnya?
222
00:12:38,529 --> 00:12:39,700
Min Do Hyuk.
223
00:12:40,330 --> 00:12:41,399
Itu namanya.
224
00:12:43,799 --> 00:12:45,500
Min Do Hyuk.
225
00:13:30,009 --> 00:13:32,019
Matthew!
226
00:13:34,419 --> 00:13:35,419
Matthew.
227
00:13:35,649 --> 00:13:36,649
Matthew!
228
00:13:36,720 --> 00:13:37,759
Do Hyuk, ada apa?
229
00:13:41,159 --> 00:13:42,230
Apa yang terjadi?
230
00:13:44,429 --> 00:13:46,230
K muncul.
231
00:13:47,059 --> 00:13:48,100
K?
232
00:13:48,629 --> 00:13:50,869
Tidak ada yang bisa menyelinap ke sini.
233
00:13:50,870 --> 00:13:52,168
Tidak, aku melihatnya.
234
00:13:52,169 --> 00:13:53,798
Aku sungguh melihatnya.
235
00:13:53,799 --> 00:13:54,970
Ada apa?
236
00:13:55,340 --> 00:13:56,340
Dokter Heo.
237
00:13:56,341 --> 00:13:58,009
Apa mungkin ada penyusup?
238
00:13:58,139 --> 00:13:59,240
Sama sekali tidak.
239
00:13:59,710 --> 00:14:02,809
Kukira dia tertidur lelap,
jadi, aku pergi membeli obat.
240
00:14:02,980 --> 00:14:04,778
Kurasa obat pereda nyeri
yang kuat pasti memberinya
241
00:14:04,779 --> 00:14:06,679
gejala mengigau.
242
00:14:06,779 --> 00:14:08,889
Ada seorang pria dengan topeng di wajahnya.
243
00:14:09,419 --> 00:14:10,889
Pikirkan saja kesehatanmu sekarang.
244
00:14:11,120 --> 00:14:12,590
Ayo ke sana dan duduk.
245
00:14:15,789 --> 00:14:18,500
Sebaiknya jangan bergerak hari
ini karena takut ada infeksi.
246
00:14:18,899 --> 00:14:20,059
Di sana.
247
00:14:23,070 --> 00:14:24,070
Matthew.
248
00:14:25,340 --> 00:14:27,740
Aku merasa K mempermainkanku.
249
00:14:28,370 --> 00:14:31,179
Seperti saat dia muncul di
pemakaman ibuku lima tahun lalu.
250
00:14:31,539 --> 00:14:33,655
Dia sengaja menghindari
menusuk organ vitalku hari ini.
251
00:14:33,679 --> 00:14:35,609
Dia bisa saja membunuhku jika mau.
252
00:14:35,610 --> 00:14:36,750
Tapi dia tidak membunuhku.
253
00:14:38,549 --> 00:14:39,779
Aku juga sangat bingung.
254
00:14:40,649 --> 00:14:42,019
Aku merasa seperti diejek.
255
00:14:42,950 --> 00:14:45,630
Aku bahkan tidak yakin lagi siapa
yang memihakku dan siapa musuhku.
256
00:14:46,120 --> 00:14:47,560
Aku tidak bisa memercayai siapa pun.
257
00:14:47,960 --> 00:14:49,330
Matthew, ada apa?
258
00:14:50,059 --> 00:14:51,659
Ada sesuatu yang tidak kuketahui, bukan?
259
00:14:53,330 --> 00:14:55,398
Tidak, bukan apa-apa. Ayo kembali tidur.
260
00:14:55,399 --> 00:14:56,700
Tunggu.
261
00:14:56,929 --> 00:14:58,398
Kenapa kamu bersikap seperti ini?
262
00:14:58,399 --> 00:14:59,839
Kamu bilang akan berbagi
segalanya denganku.
263
00:14:59,840 --> 00:15:02,340
Kalau begitu, jangan
merahasiakan apa pun dariku.
264
00:15:08,179 --> 00:15:09,210
Dia goyah.
265
00:15:10,350 --> 00:15:11,379
CEO Kang.
266
00:15:11,450 --> 00:15:13,219
Siapa yang membuat Ki Tak ragu?
267
00:15:13,220 --> 00:15:15,450
Geum La Hui pergi ke
persembunyian K kali terakhir.
268
00:15:15,919 --> 00:15:18,018
Tapi tetap saja, CEO Kang
bahkan tidak bertanya kepadanya.
269
00:15:18,019 --> 00:15:19,089
Mereka berdua
270
00:15:19,090 --> 00:15:21,050
sudah saling mengenal
selama lebih dari 20 tahun.
271
00:15:21,889 --> 00:15:23,758
Aku takut CEO Kang akan dimanfaatkan.
272
00:15:23,759 --> 00:15:26,298
Matthew, tidak, ini tidak benar.
Aku memercayai Ki Tak.
273
00:15:26,299 --> 00:15:28,230
Dia tidak akan pernah mengecewakan kita.
274
00:15:28,330 --> 00:15:30,730
Kamu tidak mengerti alasanku
bertunangan dengan Geum La Hui?
275
00:15:31,269 --> 00:15:32,768
Takut CEO Kang punya ide lain.
276
00:15:32,769 --> 00:15:34,669
Tidak, ini salah paham.
277
00:15:35,110 --> 00:15:37,369
Hubungan mereka sudah lama berakhir.
278
00:15:37,370 --> 00:15:39,508
Geum La Hui adalah alasan
CEO Kang meninggalkan gengnya
279
00:15:39,509 --> 00:15:41,186
dan menginjakkan kaki di industri hiburan.
280
00:15:41,210 --> 00:15:43,210
Dia ingin membantu wanita
itu dengan cara apa pun.
281
00:15:43,649 --> 00:15:44,820
Luka.
282
00:15:45,149 --> 00:15:46,419
Ya, Pak.
283
00:15:47,149 --> 00:15:48,389
Tunjukkan Kang Ki Tak kepadaku.
284
00:15:57,960 --> 00:15:59,000
Itu...
285
00:15:59,759 --> 00:16:01,799
Aku tidak bisa menahan diri untuk memasang
286
00:16:02,169 --> 00:16:03,500
alat pelacak padanya.
287
00:16:04,200 --> 00:16:06,440
Tidak ada yang tahu Pimpinan Sim Yong
288
00:16:06,669 --> 00:16:08,069
mengulurkan tangannya kepada siapa.
289
00:16:08,769 --> 00:16:10,639
Maksudmu...
290
00:16:11,679 --> 00:16:13,579
Sungchan dan Ki Tak
291
00:16:13,580 --> 00:16:14,750
bekerja sama?
292
00:16:15,610 --> 00:16:16,879
Sejujurnya,
293
00:16:17,480 --> 00:16:19,750
CEO Kang tidak ada
hubungannya dengan Da Mi.
294
00:16:19,879 --> 00:16:22,419
Namun, dia memiliki seluruh
harta Pak Bang di tangannya.
295
00:16:23,120 --> 00:16:24,959
Jangan percaya siapa pun
sekarang, bahkan aku.
296
00:16:24,960 --> 00:16:26,320
Curigai semua orang lagi dan lagi.
297
00:16:26,960 --> 00:16:29,200
Satu-satunya hal yang bisa
kita percayai sekarang adalah
298
00:16:30,059 --> 00:16:31,399
yang bisa kita lihat.
299
00:16:37,000 --> 00:16:39,799
"Dual Sonic"
300
00:16:42,009 --> 00:16:43,769
Benarkah Min Do Hyuk diserang?
301
00:16:44,009 --> 00:16:45,379
Bagaimana kondisinya sekarang?
302
00:16:45,980 --> 00:16:47,710
Preman itu, Min Do Hyuk, diserang?
303
00:16:47,809 --> 00:16:49,909
Oleh siapa? Bukan K, benar?
304
00:16:50,350 --> 00:16:52,549
K ada di depan pintu kita.
305
00:16:53,480 --> 00:16:55,120
Tidak ada waktu untuk bersantai.
306
00:16:55,649 --> 00:16:57,690
Dimulai dengan crank-in film hari ini,
307
00:16:58,019 --> 00:17:00,179
rencana kita juga akan dimulai
dengan sungguh-sungguh.
308
00:17:05,460 --> 00:17:06,900
Kamu ada wawancara malam ini.
309
00:17:07,930 --> 00:17:09,200
Hafalkan itu secara menyeluruh
310
00:17:09,700 --> 00:17:12,970
dan jawab para reporter persis
seperti yang tertulis di sana.
311
00:17:13,970 --> 00:17:15,069
Yang Jin Mo.
312
00:17:15,970 --> 00:17:18,055
Saat ini menjadi isu panas di
internet setelah wawancara,
313
00:17:18,079 --> 00:17:20,380
buat isu yang lebih besar
dengan mengunggah komentar.
314
00:17:21,279 --> 00:17:24,079
Kita harus buat Sungchan terlihat
seperti bedebah dalam waktu singkat.
315
00:17:24,180 --> 00:17:26,379
Memanipulasi opini publik
adalah keahlian Yang Jin Mo.
316
00:17:26,380 --> 00:17:28,390
Ini seperti menyumbangkan bakatmu.
317
00:17:34,319 --> 00:17:36,729
Bu Go, kamu harus mencari
tahu semua nama karya seni
318
00:17:36,730 --> 00:17:38,500
di Ruang VIP Galeri Sungchan.
319
00:17:39,259 --> 00:17:41,029
Misimu adalah merekamnya dalam video.
320
00:17:41,059 --> 00:17:42,098
Tapi...
321
00:17:42,099 --> 00:17:44,400
Kenapa misiku yang tersulit?
322
00:17:44,670 --> 00:17:46,639
Bahkan teman dekat direktur
galeri belum pernah melihat
323
00:17:46,640 --> 00:17:48,008
Ruang VIP.
324
00:17:48,009 --> 00:17:50,639
Bagaimana bisa pemula
sepertiku masuk ke sana?
325
00:17:50,640 --> 00:17:53,739
Direktur selalu bepergian
dengan kunci itu di tangannya.
326
00:17:53,740 --> 00:17:55,709
Kenapa kamu banyak bicara?
327
00:17:55,710 --> 00:17:57,549
Apa sulitnya mencuri satu kunci?
328
00:17:57,880 --> 00:17:59,119
Apa yang harus kulakukan?
329
00:17:59,680 --> 00:18:01,289
Haruskah aku mengencani Pimpinan Sim?
330
00:18:05,819 --> 00:18:08,759
Pimpinan Sim berhati
dingin dan sangat logis.
331
00:18:08,960 --> 00:18:10,390
Dia punya penyakit jantung,
332
00:18:10,690 --> 00:18:12,098
jadi, dia mengandalkan obat
herbal yang menekan emosinya
333
00:18:12,099 --> 00:18:13,160
untuk waktu yang lama.
334
00:18:13,599 --> 00:18:14,929
Kamu harus membuat pria itu
335
00:18:14,930 --> 00:18:16,529
sebersemangat mungkin.
336
00:18:17,170 --> 00:18:19,839
Ganti obatnya atau semacamnya. Cari cara.
337
00:18:20,099 --> 00:18:21,170
Tapi...
338
00:18:21,940 --> 00:18:24,740
Aku tidak tahu apa pun tentang
tonik herbal. Bagaimana caraku?
339
00:18:25,009 --> 00:18:26,508
Ada banyak orang yang
mengawasi di rumah itu.
340
00:18:26,509 --> 00:18:28,548
Mereka juga punya banyak kamera pengawas.
341
00:18:28,549 --> 00:18:30,949
Jika itu tugas mudah, aku tidak
akan memintamu melakukannya.
342
00:18:31,549 --> 00:18:32,848
Dan kamu, Nam Chul Woo.
343
00:18:32,849 --> 00:18:34,489
Teruslah memprovokasi Pimpinan Sim.
344
00:18:34,490 --> 00:18:35,890
Tarik dia ke dalam pertarungan ini.
345
00:18:36,220 --> 00:18:37,319
Secepat mungkin.
346
00:18:37,490 --> 00:18:39,359
Waktu kalian 32 jam.
347
00:18:39,789 --> 00:18:42,230
Setiap misi harus beres pukul 18.00 besok.
348
00:18:42,359 --> 00:18:43,430
Ini...
349
00:18:44,160 --> 00:18:45,829
Ini tidak adil.
350
00:18:46,160 --> 00:18:47,199
Beberapa dari kita
351
00:18:47,200 --> 00:18:49,299
bertarung secara fisik
dan mempertaruhkan nyawa.
352
00:18:49,400 --> 00:18:52,000
Tapi mereka bertiga hanya perlu
bersikap anggun dan makan di meja
353
00:18:52,140 --> 00:18:54,169
yang disiapkan orang lain.
354
00:18:54,170 --> 00:18:56,530
Apa ada orang di sini yang
lebih dalam bahaya daripada aku?
355
00:18:56,769 --> 00:18:58,940
Kalian hanya orang biasa,
356
00:18:59,180 --> 00:19:00,910
tapi aku aktris terkenal.
357
00:19:00,940 --> 00:19:03,679
Aku harus mempertaruhkan wajah
dan karierku di depan publik.
358
00:19:03,680 --> 00:19:04,778
Jadi,
359
00:19:04,779 --> 00:19:07,339
siapa yang menyuruhmu hidup begitu
padahal kamu aktris terkenal?
360
00:19:07,450 --> 00:19:09,489
Jika masa lalu Mone terungkap,
Nona Geum dan aku akan hancur
361
00:19:09,490 --> 00:19:11,588
karena membantu menutupi semuanya juga.
362
00:19:11,589 --> 00:19:13,019
Ini misi yang konyol.
363
00:19:13,059 --> 00:19:16,029
Aku sudah terpuruk. Tidak
bisa lebih buruk lagi.
364
00:19:16,529 --> 00:19:18,569
Erica-ku bahkan tidak bisa
masuk TK belakangan ini.
365
00:19:18,700 --> 00:19:20,899
Kamu tahu betapa aku kasihan
kepada gadis kecil itu?
366
00:19:20,900 --> 00:19:23,368
Kenapa aku harus memahami semua itu?
367
00:19:23,369 --> 00:19:24,970
Siapa yang memintamu memahaminya?
368
00:19:25,170 --> 00:19:26,440
- Kalian semua!
- Maksudku...
369
00:19:29,369 --> 00:19:30,940
Kalian pasti masih merasa cukup layak,
370
00:19:31,910 --> 00:19:33,680
melihat kalian merengek dengan menyedihkan.
371
00:19:35,680 --> 00:19:37,579
Tepat 32 jam dari sekarang.
372
00:19:38,619 --> 00:19:40,250
Pastikan untuk mengingat kata-kataku.
373
00:19:41,150 --> 00:19:42,589
Jika ada yang gagal,
374
00:19:45,390 --> 00:19:46,690
kalian akan mengalami
375
00:19:47,460 --> 00:19:48,829
kematian mengerikan
376
00:19:49,690 --> 00:19:51,090
yang belum pernah ada di dunia ini.
377
00:19:57,299 --> 00:19:59,400
Waktu saat ini, pukul 10.00.
378
00:20:00,599 --> 00:20:01,869
Dimulai sekarang.
379
00:20:10,849 --> 00:20:11,950
Astaga!
380
00:20:18,920 --> 00:20:20,219
Dorong perlahan.
381
00:20:20,220 --> 00:20:22,588
Letakkan di sini. Di sini.
382
00:20:22,589 --> 00:20:23,960
Permisi.
383
00:20:24,089 --> 00:20:25,199
Halo.
384
00:20:25,200 --> 00:20:27,598
- Halo.
- Halo.
385
00:20:27,599 --> 00:20:28,629
- Halo.
- Halo.
386
00:20:28,630 --> 00:20:29,929
- Hei.
- Hai.
387
00:20:29,930 --> 00:20:31,399
Halo, aku Han Mone.
388
00:20:31,400 --> 00:20:33,399
- Halo.
- Halo.
389
00:20:33,400 --> 00:20:34,710
Halo, Sutradara.
390
00:20:35,640 --> 00:20:37,360
Kuharap kita bisa bekerja sama dengan baik.
391
00:20:37,839 --> 00:20:39,078
- Halo.
- Terima kasih.
392
00:20:39,079 --> 00:20:40,538
- Tolong jaga Mone.
- Hei!
393
00:20:40,539 --> 00:20:42,109
Kulihat kamu bekerja keras.
394
00:20:42,650 --> 00:20:43,880
Halo.
395
00:20:48,890 --> 00:20:50,420
Bagaimana perasaan Mone hari ini?
396
00:20:53,720 --> 00:20:56,288
Dia merasa senang dan sangat antusias.
397
00:20:56,289 --> 00:20:58,798
Senang mendengarnya. Aku
punya harapan tinggi.
398
00:20:58,799 --> 00:21:00,519
Kuharap kita bisa bekerja sama dengan baik.
399
00:21:00,859 --> 00:21:01,869
Aku juga.
400
00:21:20,819 --> 00:21:22,549
Dua jam sudah berlalu?
401
00:21:22,890 --> 00:21:25,890
Dia berencana membunuhku lebih dahulu.
402
00:21:27,990 --> 00:21:30,028
Lima sentimeter ke atas.
403
00:21:30,029 --> 00:21:31,630
Lima sentimeter ke atas.
404
00:21:32,130 --> 00:21:35,328
Tiga sentimeter ke atas untuk yang ini.
405
00:21:35,329 --> 00:21:38,299
Aku harus mendapatkan kunci
itu, bagaimanapun caranya.
406
00:21:42,170 --> 00:21:43,639
Tiga jam telah berlalu.
407
00:21:43,640 --> 00:21:45,480
"Matthew Lee"
408
00:21:52,980 --> 00:21:54,820
"Panggilan Tidak Terjawab,
Nomor Dirahasiakan"
409
00:22:17,309 --> 00:22:19,440
- Halo?
- Kamu menyewa Unit 303, bukan?
410
00:22:19,640 --> 00:22:21,308
Ini petugas keamanan.
411
00:22:21,309 --> 00:22:22,779
Aku dapat keluhan suara.
412
00:22:23,410 --> 00:22:26,949
Tetangga bilang mereka mendengar
suara pukulan dari unitmu.
413
00:22:26,950 --> 00:22:28,589
Apa kamu menata ulang interiornya?
414
00:22:32,619 --> 00:22:34,730
"Apartemen Handong"
415
00:23:29,410 --> 00:23:32,349
"Nomor Dirahasiakan"
416
00:23:34,150 --> 00:23:36,450
Kamukah ini, K?
417
00:23:39,019 --> 00:23:41,160
Terima kasih sudah mengakui karyaku.
418
00:23:41,690 --> 00:23:44,490
Aku tahu kita punya koneksi.
419
00:23:45,099 --> 00:23:46,299
Kamu tidak ingin tahu
420
00:23:46,559 --> 00:23:50,568
kenapa aku membakar keluargamu sampai mati?
421
00:23:50,569 --> 00:23:53,500
Sebenarnya, keluargamu adalah targetnya.
422
00:23:53,839 --> 00:23:55,039
Bukan rumah Da Mi.
423
00:23:55,640 --> 00:23:58,069
Kamu bisa saja membunuhku. Kenapa?
424
00:23:59,710 --> 00:24:01,579
Kenapa kamu membunuh keluargaku?
425
00:24:01,680 --> 00:24:04,779
Karena aku ingin membuatmu
merasa sangat menderita.
426
00:24:05,220 --> 00:24:08,849
Jadi, kenapa aku tidak membunuhmu?
427
00:24:09,289 --> 00:24:11,758
Haruskah kuberi tahu atau tidak?
428
00:24:11,759 --> 00:24:13,219
Beri tahu atau tidak?
429
00:24:13,220 --> 00:24:14,890
Beri tahu atau tidak? Ya atau tidak?
430
00:24:17,730 --> 00:24:19,759
Orang lain akan membunuhmu.
431
00:24:20,359 --> 00:24:21,568
Apa maksudmu?
432
00:24:21,569 --> 00:24:24,269
Menjadi yang asli tidak seistimewa itu.
433
00:24:24,529 --> 00:24:26,298
Itu lebih buruk daripada palsu.
434
00:24:26,299 --> 00:24:28,709
Tetap saja, mereka membuat keributan,
435
00:24:28,710 --> 00:24:30,670
berpura-pura saling mencintai.
436
00:24:30,839 --> 00:24:33,140
Bodoh sekali, bukan?
437
00:24:33,309 --> 00:24:34,480
Bukankah itu lucu?
438
00:24:41,319 --> 00:24:44,190
Halo?
439
00:25:07,380 --> 00:25:09,450
Di mana kamu? Tunjukkan dirimu!
440
00:26:09,009 --> 00:26:11,368
Min Deul Re dan Bang Gyeo Ul
bertemu untuk kali pertama.
441
00:26:11,369 --> 00:26:12,379
Take satu.
442
00:26:12,380 --> 00:26:13,440
"Kelas seni"
443
00:26:14,910 --> 00:26:17,579
Siap. Action!
444
00:26:19,380 --> 00:26:21,480
Hei, Gadis Desa.
445
00:26:22,690 --> 00:26:25,890
Apa? Kamu mengabaikan kami?
446
00:26:26,019 --> 00:26:28,460
Aku tidak percaya ini.
447
00:26:28,730 --> 00:26:30,529
Hei, kamu!
448
00:26:31,059 --> 00:26:34,159
Di tempat asalmu, apa mereka memberi hadiah
449
00:26:34,160 --> 00:26:36,298
karena melaporkan teman? Benarkah?
450
00:26:36,299 --> 00:26:39,400
Kamu bangga memeras teman
untuk melukis untukmu?
451
00:26:39,940 --> 00:26:42,108
Apa itu cara terhormat untuk
mendapatkan gelar dan pekerjaan?
452
00:26:42,109 --> 00:26:44,868
Kamu gila dengan cara kreatif.
453
00:26:44,869 --> 00:26:46,180
Pegang dia erat-erat.
454
00:26:46,440 --> 00:26:47,509
Ini dia.
455
00:26:49,349 --> 00:26:51,578
- Lepaskan!
- Astaga.
456
00:26:51,579 --> 00:26:54,118
Aku akan melukai wajahnya selamanya.
457
00:26:54,119 --> 00:26:55,649
Apa yang kamu lakukan?
458
00:26:55,650 --> 00:26:57,390
Hentikan sekarang juga.
459
00:26:57,849 --> 00:26:59,088
Haruskah kupanggil guru?
460
00:26:59,089 --> 00:27:02,890
Jika bukan karena Mone,
aku pasti sudah memukulmu.
461
00:27:03,890 --> 00:27:05,130
Ayo.
462
00:27:07,160 --> 00:27:08,700
Rambutmu basah.
463
00:27:09,099 --> 00:27:10,298
Kamu pasti kedinginan.
464
00:27:10,299 --> 00:27:12,769
Bagaimana jika mereka
mengganggumu karena membantuku?
465
00:27:13,670 --> 00:27:15,240
Mereka tidak bisa menyentuhku.
466
00:27:15,369 --> 00:27:17,740
Aku akan membungkam mereka
dengan aksesori langka.
467
00:27:26,079 --> 00:27:27,519
Mau berteman?
468
00:27:29,220 --> 00:27:30,250
Cut!
469
00:27:32,190 --> 00:27:33,559
Apa ini lelucon?
470
00:27:33,690 --> 00:27:35,390
Jangan mencoba terlihat cantik.
471
00:27:35,759 --> 00:27:38,190
Kamu dengan licik berbohong di hadapannya!
472
00:27:39,299 --> 00:27:42,199
Jangan memalsukan ekspresi.
Bersikaplah seperti biasanya.
473
00:27:42,200 --> 00:27:43,930
Lakukan yang terbaik!
474
00:27:48,470 --> 00:27:50,509
Maaf. Akan kucoba lagi.
475
00:27:50,740 --> 00:27:51,839
Ayo mulai lagi.
476
00:27:52,440 --> 00:27:53,508
Take dua.
477
00:27:53,509 --> 00:27:54,579
"Kelas seni, Take dua"
478
00:27:55,349 --> 00:27:57,950
Siap. Action!
479
00:28:00,220 --> 00:28:01,279
Kamu pasti kedinginan.
480
00:28:03,190 --> 00:28:04,220
Terima kasih.
481
00:28:10,359 --> 00:28:12,130
- Mau berteman?
- Cut!
482
00:28:14,730 --> 00:28:16,129
Ini kisah nyata!
483
00:28:16,130 --> 00:28:18,130
Ini tidak dibuat-buat!
484
00:28:18,740 --> 00:28:20,338
Jika kamu ingin memerankan
seorang tuan putri,
485
00:28:20,339 --> 00:28:22,410
muntahkan bayaranmu dan berhentilah!
486
00:28:23,269 --> 00:28:24,339
Sial.
487
00:28:26,779 --> 00:28:27,980
Keluar.
488
00:28:31,410 --> 00:28:33,680
Itu kita, bukan?
489
00:28:33,950 --> 00:28:35,649
Kukira itu aku.
490
00:28:35,650 --> 00:28:38,619
Wajah dan garisnya sama persis.
491
00:28:38,859 --> 00:28:39,859
Kita siap.
492
00:28:41,359 --> 00:28:42,430
Take tiga.
493
00:28:42,759 --> 00:28:45,730
Di mana Mone? Han Mone!
494
00:28:50,470 --> 00:28:52,900
Mone, sutradara mencarimu.
495
00:28:54,039 --> 00:28:55,140
Cepat seka wajahmu.
496
00:29:03,579 --> 00:29:04,750
Apa itu kalian?
497
00:29:05,980 --> 00:29:08,140
Kalian memberi tahu Sutradara
apa yang kalian katakan?
498
00:29:09,750 --> 00:29:11,519
Hanya kita yang tahu apa yang terjadi.
499
00:29:11,859 --> 00:29:13,018
Tidak mungkin.
500
00:29:13,019 --> 00:29:15,160
Kamu tidak menunjukkan naskahnya.
501
00:29:16,190 --> 00:29:18,058
Apa itu benar-benar kita?
502
00:29:18,059 --> 00:29:19,629
Apa semua orang tahu?
503
00:29:19,630 --> 00:29:21,329
Jawab pertanyaannya.
504
00:29:21,529 --> 00:29:24,098
Bagaimana dia bisa menulis adegan
itu jika kalian tak memberitahunya?
505
00:29:24,099 --> 00:29:26,038
Aku mungkin tidak pintar,
506
00:29:26,039 --> 00:29:29,038
tapi aku tidak segila itu
sampai membicarakan masa laluku.
507
00:29:29,039 --> 00:29:30,069
Han Mone.
508
00:29:31,069 --> 00:29:32,839
Kamu harus menjawab lebih dahulu.
509
00:29:33,309 --> 00:29:35,150
Kamu melahirkan di sekolah, bukan?
510
00:29:35,450 --> 00:29:37,749
Lalu kamu menyalahkan Da Mi,
511
00:29:37,750 --> 00:29:38,750
bukan?
512
00:29:43,019 --> 00:29:46,019
Jangan bicara omong kosong.
Aku tidak pernah melakukan itu.
513
00:29:46,619 --> 00:29:49,059
Ini hanya film. Ini fiksi.
514
00:29:49,690 --> 00:29:51,899
Mone, kamu bisa mengatakan yang sebenarnya.
515
00:29:51,900 --> 00:29:53,729
Hanya dengan begitu kami bisa membantumu.
516
00:29:53,730 --> 00:29:56,670
Hei, siapa yang ingin kamu bantu?
517
00:29:57,529 --> 00:29:59,170
Untuk apa aku membantu pembunuh?
518
00:30:00,900 --> 00:30:03,069
Apa? Pembunuh?
519
00:30:07,410 --> 00:30:09,849
Seberapa bangga kamu atas perbuatanmu?
520
00:30:10,009 --> 00:30:11,709
Kamu merundung Da Mi, membuatnya basah,
521
00:30:11,710 --> 00:30:13,220
dan merisaknya di sekolah.
522
00:30:13,319 --> 00:30:15,890
Jika aku pembunuh, kamu kaki tanganku.
523
00:30:16,920 --> 00:30:18,589
Kamu yakin bisa melawanku?
524
00:30:18,990 --> 00:30:20,990
Mau kutunjukkan rasa
takut yang sesungguhnya?
525
00:30:21,359 --> 00:30:23,999
Haruskah kurampas semua kemewahan
yang kamu nikmati dengan uangku?
526
00:30:24,130 --> 00:30:25,929
Rumahmu, mobilmu,
527
00:30:25,930 --> 00:30:27,460
bahkan rambutmu, semuanya!
528
00:30:28,160 --> 00:30:30,299
Jika aku menolak, itulah yang terjadi!
529
00:30:33,000 --> 00:30:35,600
Tutup mulut kalian kecuali kalian
ingin menjadi orang biasa lagi.
530
00:30:46,980 --> 00:30:48,319
Pak Jo.
531
00:30:48,789 --> 00:30:49,818
Ya?
532
00:30:49,819 --> 00:30:50,849
Apa ini yang terkenal...
533
00:31:00,400 --> 00:31:01,730
Lukisannya.
534
00:31:02,200 --> 00:31:04,230
Pameranku!
535
00:31:04,529 --> 00:31:06,400
Maafkan aku.
536
00:31:06,769 --> 00:31:08,068
Segera ambilkan kain lap.
537
00:31:08,069 --> 00:31:09,409
Tidak, tisu.
538
00:31:09,410 --> 00:31:10,709
Astaga.
539
00:31:10,710 --> 00:31:11,909
Handuk!
540
00:31:11,910 --> 00:31:13,210
Handuk, baiklah.
541
00:31:14,380 --> 00:31:17,049
Hei, kamu menyebarkan kekacauannya!
542
00:31:19,349 --> 00:31:22,450
Ini mengerikan. Pamerannya dimulai besok.
543
00:31:22,819 --> 00:31:27,289
Dan ini lukisan yang kamu
taruh di sampul brosur.
544
00:31:28,019 --> 00:31:29,559
Aku tidak percaya ini rusak.
545
00:31:29,630 --> 00:31:31,529
Kamu sedang memanas-manasiku?
546
00:31:32,329 --> 00:31:33,459
Habislah aku.
547
00:31:33,460 --> 00:31:35,180
Ini lukisan yang ingin dilihat semua orang.
548
00:31:36,329 --> 00:31:39,440
Entah apa aku harus mengatakan
ini sekarang, tapi...
549
00:31:43,539 --> 00:31:44,839
Kamu tidak perlu khawatir.
550
00:31:45,509 --> 00:31:47,409
Aku bisa melukis replika.
551
00:31:47,410 --> 00:31:49,210
Omong kosong apa itu?
552
00:31:49,349 --> 00:31:51,209
Kamu tahu ini karya siapa?
553
00:31:51,210 --> 00:31:54,380
Ini karya pendiri Gaya
Ikan yang sangat modern!
554
00:31:54,880 --> 00:31:56,848
Amatir sepertimu
555
00:31:56,849 --> 00:31:58,450
jangan ikut campur!
556
00:31:59,519 --> 00:32:00,890
Lepaskan aku!
557
00:32:01,559 --> 00:32:03,589
Kamu tahu aku juga seniman.
558
00:32:03,730 --> 00:32:05,759
Aku sering mengadakan pameran,
559
00:32:06,029 --> 00:32:08,130
dan aku bisa mengatakan dengan pasti
560
00:32:08,529 --> 00:32:11,000
aku pemalsu seni terbaik di dunia.
561
00:32:12,269 --> 00:32:13,599
Sebelum pembukaan besok,
562
00:32:14,769 --> 00:32:15,940
aku akan membawakanmu
563
00:32:16,369 --> 00:32:18,240
lukisan yang sama.
564
00:32:53,410 --> 00:32:55,549
"Tujuh jam telah berlalu"
565
00:32:57,849 --> 00:32:59,019
Halo.
566
00:32:59,079 --> 00:33:01,650
Beri kami otak-otak
567
00:33:02,019 --> 00:33:05,990
dan tteokbokki, serta sosis darah.
568
00:33:18,670 --> 00:33:19,769
Bu.
569
00:33:21,769 --> 00:33:24,068
Di belakang Anda, ada truk! Awas!
570
00:33:24,069 --> 00:33:25,140
Di belakang Anda!
571
00:33:26,140 --> 00:33:27,980
Ada truk datang!
572
00:33:36,119 --> 00:33:37,220
Sudah lima tahun?
573
00:33:37,549 --> 00:33:40,390
Aku merasa sangat terhormat
bisa bicara denganmu lagi.
574
00:33:41,089 --> 00:33:43,389
Kamu bintang yang sedang
naik daun saat itu.
575
00:33:43,390 --> 00:33:45,029
Sekarang kamu bintang terbesar.
576
00:33:45,190 --> 00:33:47,059
Aku berutang pada cinta penggemarku.
577
00:33:47,329 --> 00:33:49,429
Kamu ingat ucapanmu
578
00:33:49,430 --> 00:33:52,000
tentang Bang Da Mi,
teman sekelasmu saat itu?
579
00:33:53,140 --> 00:33:54,140
Mone,
580
00:33:54,141 --> 00:33:56,008
kamu bersekolah di SMA
Putri Myeongju, bukan?
581
00:33:56,009 --> 00:33:57,809
Semua orang membicarakan Goyang.
582
00:33:58,309 --> 00:34:00,740
Apa pendapat murid lain tentang dia?
583
00:34:02,210 --> 00:34:03,779
Aku tidak terlalu mengenalnya.
584
00:34:03,910 --> 00:34:07,180
Kenapa kamu setuju membintangi
film ini jika tidak mengenalnya?
585
00:34:07,750 --> 00:34:10,719
Aku menyadari kemudian bahwa
kebenaran telah ditutupi,
586
00:34:10,789 --> 00:34:13,059
dan kupikir orang-orang harus tahu.
587
00:34:14,090 --> 00:34:15,190
Nona Geum.
588
00:34:15,630 --> 00:34:19,360
Kamu membuat komentar pedas
tentang insiden Goyang.
589
00:34:19,530 --> 00:34:22,230
Kenapa kamu memproduksi
film tentang masalah ini?
590
00:34:23,429 --> 00:34:24,969
Ini masalah yang sangat mengejutkan.
591
00:34:25,199 --> 00:34:27,940
Orang-orang terlalu mudah saling
menemukan lewat aplikasi ponsel,
592
00:34:28,000 --> 00:34:30,269
dan menjadi orang tua sebelum mereka siap.
593
00:34:30,969 --> 00:34:33,439
Aku sangat khawatir bahwa keluarga
dan masyarakat secara keseluruhan
594
00:34:33,440 --> 00:34:35,280
hancur pada tahap yang
sangat mengkhawatirkan.
595
00:34:37,780 --> 00:34:38,849
Pada saat itu,
596
00:34:39,619 --> 00:34:41,719
komentarku hampir sembrono.
597
00:34:41,780 --> 00:34:44,449
Apa itu artinya kamu
berubah pikiran sejak itu?
598
00:34:44,719 --> 00:34:45,789
Benar.
599
00:34:46,320 --> 00:34:47,789
Publik
600
00:34:47,820 --> 00:34:50,590
menganggap yang dikatakan
media sebagai fakta.
601
00:34:51,260 --> 00:34:53,699
Entah itu benar atau tidak,
602
00:34:53,860 --> 00:34:55,159
mereka tidak mencari tahu.
603
00:34:55,329 --> 00:34:57,869
Makin sensasional ceritanya,
makin cepat itu menyebar.
604
00:34:58,300 --> 00:35:00,639
Lalu itu menjadi bagian dari algoritma,
605
00:35:00,769 --> 00:35:03,539
dan kebohongan mengesampingkan kebenaran.
606
00:35:04,710 --> 00:35:06,110
Sama seperti insiden Bang Da Mi.
607
00:35:11,210 --> 00:35:15,250
Ada rumor bahwa Grup Sungchan
terlibat dalam insiden itu.
608
00:35:15,650 --> 00:35:17,949
Menurut kalian begitu?
609
00:35:24,389 --> 00:35:25,500
- Ya.
- Ya.
610
00:35:25,530 --> 00:35:26,760
- Kami yakin.
- Kami yakin.
611
00:35:26,860 --> 00:35:30,429
Sebagai produser, apa yang akan
kamu katakan kepada Grup Sungchan?
612
00:35:32,500 --> 00:35:33,969
Hafalkan dengan saksama
613
00:35:34,239 --> 00:35:37,539
dan jawab reporter persis
seperti yang tertulis di sana.
614
00:35:42,880 --> 00:35:44,980
Sebagai perwakilan para ibu di dunia,
615
00:35:46,420 --> 00:35:47,949
aku ingin menanyakan ini.
616
00:35:51,750 --> 00:35:53,019
Siapa yang membunuh
617
00:35:55,190 --> 00:35:56,590
Bang Da Mi?
618
00:35:56,760 --> 00:35:59,659
"Sembilan jam telah berlalu"
619
00:36:01,699 --> 00:36:04,019
"Geum bertanya pada Grup S
siapa yang membunuh Bang Da Mi"
620
00:36:04,199 --> 00:36:07,170
Kenapa lama sekali?
621
00:36:07,500 --> 00:36:09,900
Gunakan program makro dan
tinggalkan komentar banyak-banyak!
622
00:36:10,210 --> 00:36:12,130
Aku akan membayar tiga
kali lipat dari biasanya.
623
00:36:12,579 --> 00:36:14,110
Orang yang paling banyak berkomentar
624
00:36:14,309 --> 00:36:15,679
dibayar sepuluh kali lipat, ya?
625
00:36:20,820 --> 00:36:23,848
Baru saja masuk, Geum La
Hui, CEO Studio TIKITAKA
626
00:36:23,849 --> 00:36:26,119
menyerang terang-terangan Grup Sungchan.
627
00:36:26,219 --> 00:36:29,260
Pimpinan Sungchan, Sim
Yong, saatnya menjawab.
628
00:36:29,590 --> 00:36:32,699
Siapa yang membunuh Bang Da Mi?
629
00:36:33,559 --> 00:36:34,598
"Bagaimana Sung Chan
bisa jatuh seperti ini?"
630
00:36:34,599 --> 00:36:35,599
"Ini sudah keterlaluan..."
631
00:36:35,600 --> 00:36:37,146
(Dua legenda bertarung.
Kebenaran atau kebohongan!)
632
00:36:37,170 --> 00:36:38,610
"Dia menyerang Sungchan. Luar biasa"
633
00:36:39,969 --> 00:36:41,099
Dia datang!
634
00:36:42,940 --> 00:36:44,070
Kami ingin jawaban!
635
00:36:44,139 --> 00:36:45,940
Saatnya bicara.
636
00:36:46,110 --> 00:36:47,980
Siapa yang membunuh Bang Da Mi?
637
00:36:48,010 --> 00:36:51,109
Benarkah perusahaanmu
terlibat dalam kematiannya?
638
00:36:51,110 --> 00:36:52,980
Di mana Sim Jun Seok sekarang?
639
00:36:53,750 --> 00:36:54,779
Jawab!
640
00:36:54,780 --> 00:36:56,349
Siapa yang membunuh Bang Da Mi?
641
00:36:56,420 --> 00:36:57,449
Maju!
642
00:36:58,920 --> 00:37:01,190
- Pimpinan!
- Kami ingin jawaban!
643
00:37:01,289 --> 00:37:03,158
- Pak!
- Bagaimana menurutmu?
644
00:37:03,159 --> 00:37:04,630
Segera hubungi Biksu Nam.
645
00:37:05,130 --> 00:37:06,199
Sekarang!
646
00:37:06,500 --> 00:37:07,500
Baik, Pak.
647
00:37:40,860 --> 00:37:41,960
Paeng Hee.
648
00:37:42,230 --> 00:37:43,399
Di mana No Paeng Hee?
649
00:37:43,400 --> 00:37:44,599
Di mana dia bersembunyi?
650
00:37:45,230 --> 00:37:46,639
Entahlah.
651
00:37:47,769 --> 00:37:49,840
Dia menyuruhku memberimu
ini jika kamu datang.
652
00:37:50,170 --> 00:37:52,409
Dia ingin kamu berpura-pura dia sudah mati.
653
00:37:56,079 --> 00:37:57,510
Terima kasih untuk semuanya.
654
00:37:58,550 --> 00:38:02,019
Kamu memberiku Han Na, dan
untuk itu, aku memaafkanmu.
655
00:38:05,320 --> 00:38:06,460
Penyihir jahat.
656
00:38:13,659 --> 00:38:17,469
"Nomor Dirahasiakan"
657
00:38:18,500 --> 00:38:19,739
Halo?
658
00:38:22,539 --> 00:38:24,070
Halo?
659
00:38:24,710 --> 00:38:26,309
Siapa ini?
660
00:38:26,380 --> 00:38:27,510
Kamu mau mati?
661
00:38:27,539 --> 00:38:29,808
Kamu memilih waktu yang
salah untuk mengerjai...
662
00:38:29,809 --> 00:38:30,849
Ini aku.
663
00:38:33,880 --> 00:38:35,690
Paeng Hee.
664
00:38:36,650 --> 00:38:40,690
"Rumah Sakit Sojung"
665
00:38:49,869 --> 00:38:51,230
"Pusat Medis Darurat"
666
00:38:51,599 --> 00:38:53,699
Dasar kamu... No Paeng Hee!
667
00:38:59,179 --> 00:39:00,510
Tidak ada orang lain.
668
00:39:02,179 --> 00:39:03,449
Yang bisa kutelepon.
669
00:39:25,969 --> 00:39:27,070
Tindakanmu benar.
670
00:39:54,159 --> 00:39:56,070
Sepertinya Anda sangat gelisah.
671
00:39:57,099 --> 00:39:59,169
Bukankah sudah kubilang
672
00:39:59,170 --> 00:40:01,599
awan gelap akan menelan Sungchan?
673
00:40:03,070 --> 00:40:06,010
Bahkan angin dan hujan yang
lebih kuat akan datang.
674
00:40:06,510 --> 00:40:09,210
Angin dan hujan tidak
bisa menjatuhkan Sungchan.
675
00:40:09,650 --> 00:40:10,880
Angin dan hujan
676
00:40:11,449 --> 00:40:13,279
akan berubah menjadi darah.
677
00:40:13,280 --> 00:40:14,579
Itu omong kosong.
678
00:40:15,650 --> 00:40:17,218
Akankah perusahaan terbesar Korea
679
00:40:17,219 --> 00:40:20,159
hancur karena perusahaan seperti TIKITAKA?
680
00:40:20,260 --> 00:40:22,190
Lalu kenapa Anda ingin bertemu denganku?
681
00:40:23,429 --> 00:40:25,429
Anda khawatir.
682
00:40:25,960 --> 00:40:28,400
Karena Sungchan segalanya bagi Anda.
683
00:40:33,840 --> 00:40:35,369
Apa yang harus kulakukan?
684
00:40:36,010 --> 00:40:38,369
Anda tidak perlu melakukan apa pun.
685
00:40:39,909 --> 00:40:42,210
Hasilnya sudah ditentukan.
686
00:40:42,949 --> 00:40:46,380
Ini pertarungan yang
tidak bisa Anda menangi.
687
00:40:47,380 --> 00:40:49,888
Ini semua karena kutu itu.
688
00:40:49,889 --> 00:40:50,889
Kutu?
689
00:40:51,420 --> 00:40:53,119
Apa maksudmu?
690
00:40:53,860 --> 00:40:55,719
Anda tahu siapa maksudku.
691
00:40:57,559 --> 00:41:00,360
Orang yang paling Anda cintai dan percayai
692
00:41:00,500 --> 00:41:02,599
yang akhirnya mengkhianati Anda.
693
00:41:04,570 --> 00:41:07,670
Pelaku yang membunuh istri Anda.
694
00:41:08,000 --> 00:41:10,309
Dasar palsu!
695
00:41:11,940 --> 00:41:13,440
Kamu sungguh berpikir
696
00:41:13,880 --> 00:41:16,750
kutu seperti itu bisa menjatuhkan Sungchan?
697
00:41:17,380 --> 00:41:20,249
Aku tidak pernah kalah dalam perkelahian.
698
00:41:20,250 --> 00:41:22,219
Itu Sungchan.
699
00:41:23,289 --> 00:41:25,959
Manusia tidak bisa melawan
cara kerja alam semesta.
700
00:41:25,960 --> 00:41:27,019
Diam!
701
00:41:27,760 --> 00:41:30,260
Pak Gu!
702
00:41:32,090 --> 00:41:33,198
Ya, Pimpinan Sim.
703
00:41:33,199 --> 00:41:34,760
Kita akan berperang dengan TIKITAKA.
704
00:41:35,230 --> 00:41:37,399
Akan kutunjukkan apa
705
00:41:37,400 --> 00:41:40,739
yang terjadi saat mereka
memprovokasi Sung Chan!
706
00:41:46,480 --> 00:41:48,079
Teruslah memprovokasi Pimpinan Sim
707
00:41:48,309 --> 00:41:50,780
dan buat dia bergabung dalam
pertarungan ini secepat mungkin.
708
00:41:50,949 --> 00:41:52,309
Misi selesai.
709
00:41:52,550 --> 00:41:55,049
Lihat, Lee Hwi So. Keinginanmu terwujud.
710
00:41:55,050 --> 00:41:57,090
Pimpinan Sim melompat-lompat dengan marah.
711
00:42:00,420 --> 00:42:01,489
Ini.
712
00:42:12,230 --> 00:42:13,269
Ini enak.
713
00:42:17,170 --> 00:42:18,670
Kamu harus tidur.
714
00:42:19,340 --> 00:42:20,539
Ini sudah larut.
715
00:42:23,650 --> 00:42:24,650
Benar juga.
716
00:42:30,090 --> 00:42:31,788
Aku senang Anda baik-baik saja.
717
00:42:31,789 --> 00:42:33,519
Aku terlalu emosi tadi, bukan?
718
00:42:34,519 --> 00:42:36,189
Dia tidak bangun.
719
00:42:36,190 --> 00:42:37,989
Itu membuatku gila.
720
00:42:39,900 --> 00:42:43,269
Dia menyelamatkanku.
721
00:42:44,300 --> 00:42:46,340
Ibu. Lihat.
722
00:42:46,739 --> 00:42:49,570
Ibu. Ubi jalar.
723
00:42:49,940 --> 00:42:53,840
Rumah sakit. Dan Nenek.
724
00:42:54,579 --> 00:42:56,010
Bukan begitu, Nenek?
725
00:42:56,880 --> 00:42:59,109
Bagus. Kamu dapat 100 poin.
726
00:42:59,110 --> 00:43:00,280
Aku dapat 100 poin?
727
00:43:02,019 --> 00:43:04,349
Ibu. Nenek bilang aku dapat 100 poin.
728
00:43:05,820 --> 00:43:06,860
Bagus.
729
00:43:11,760 --> 00:43:13,359
Kamu sungguh akan pergi tanpa menemuinya?
730
00:43:13,360 --> 00:43:14,429
Aku akan kembali besok.
731
00:43:15,000 --> 00:43:16,070
Jangan datang lagi.
732
00:43:16,699 --> 00:43:18,269
Hasil pindai CT-nya juga bagus.
733
00:43:19,800 --> 00:43:23,070
Kamu mau tinggal di luar negeri
bersama Han Na untuk sementara?
734
00:43:26,280 --> 00:43:27,380
Aku sudah lihat beritanya.
735
00:43:28,440 --> 00:43:30,010
Ada masalah dengan ayah kandung Han Na.
736
00:43:31,280 --> 00:43:33,080
Aku akan mencari tahu
ke mana kamu bisa pergi
737
00:43:33,449 --> 00:43:35,280
sementara paspor Han Na disiapkan.
738
00:43:35,949 --> 00:43:38,349
Kamu harus kembali. Dia pasti menunggumu.
739
00:43:40,920 --> 00:43:41,920
Sampai jumpa.
740
00:43:57,769 --> 00:43:59,980
Apa? Toto.
741
00:44:10,750 --> 00:44:12,019
Terima kasih.
742
00:44:15,090 --> 00:44:16,489
"Rumah Sakit Sojung"
743
00:44:16,929 --> 00:44:20,360
Kuku Anda cantik.
744
00:44:20,599 --> 00:44:23,230
- Han Na.
- Itu Ibu.
745
00:44:26,570 --> 00:44:27,768
Kenapa kamu sendirian?
746
00:44:27,769 --> 00:44:29,769
Aku? Aku ingin bertemu dengan Ibu.
747
00:44:30,739 --> 00:44:32,569
Apa yang dikatakan pria itu kepadamu?
748
00:44:32,570 --> 00:44:34,409
Dia tidak mengatakan apa pun.
749
00:44:36,510 --> 00:44:40,578
Tapi kukunya sangat jelek.
750
00:44:40,579 --> 00:44:43,949
Kukunya tampak sangat
kasar dan menyakitkan.
751
00:44:44,190 --> 00:44:46,719
Jadi, kubilang kukunya cantik.
752
00:44:59,369 --> 00:45:03,239
"17 jam telah berlalu"
753
00:45:19,119 --> 00:45:22,889
"18 jam telah berlalu"
754
00:45:26,230 --> 00:45:29,260
Han Mone. Yang Jin Mo. Nam Chul Woo.
755
00:45:29,599 --> 00:45:30,729
Misi selesai.
756
00:45:30,730 --> 00:45:32,530
"Go Myoung Ji, Geum La
Hui, dan enam lainnya"
757
00:45:41,309 --> 00:45:43,749
Kamu sudah memikirkan ucapanku?
758
00:45:43,750 --> 00:45:45,709
"Kang Ki Tak"
759
00:45:45,710 --> 00:45:47,230
Jawablah begitu kamu sudah memutuskan.
760
00:45:56,260 --> 00:45:57,260
Matthew.
761
00:45:59,599 --> 00:46:01,230
Bagaimana kabar Ki Tak?
762
00:46:13,679 --> 00:46:15,279
Aku belum bisa memeriksanya.
763
00:46:15,280 --> 00:46:16,680
Kurasa aku tidak bisa mengatasinya.
764
00:46:18,610 --> 00:46:20,819
Jika kamu ingin memeriksanya,
kamu bisa membukanya sendiri.
765
00:46:20,820 --> 00:46:23,519
Tidak. Aku sama sekali tidak mau.
766
00:46:24,019 --> 00:46:26,888
Ki Tak adalah orang yang
menyelamatkanku dari K, Matthew.
767
00:46:26,889 --> 00:46:29,659
Bagaimana bisa orang seperti itu memihak K?
768
00:46:31,789 --> 00:46:32,789
Kamu benar.
769
00:46:33,730 --> 00:46:35,860
Pasti benar jika kamu bilang begitu.
770
00:46:36,429 --> 00:46:37,469
Kalau begitu,
771
00:46:38,829 --> 00:46:40,070
lupakan saja.
772
00:46:40,369 --> 00:46:42,440
Aku terlalu gegabah.
773
00:46:43,510 --> 00:46:44,510
Maaf.
774
00:46:48,340 --> 00:46:49,380
Matthew.
775
00:46:57,090 --> 00:46:58,150
Apa ini?
776
00:46:58,590 --> 00:47:01,119
Aku menggores
777
00:47:01,659 --> 00:47:03,630
sebagian sepatu K hari itu.
778
00:47:04,059 --> 00:47:06,429
Aku pasti secara tidak sadar
memasukkannya ke sakuku.
779
00:47:07,699 --> 00:47:08,699
Ini kulit buaya
780
00:47:09,500 --> 00:47:11,329
kualitas terbaik.
781
00:47:11,769 --> 00:47:13,400
Mungkinkah ini petunjuk?
782
00:47:13,869 --> 00:47:16,340
Ini produk buatan tangan yang
tidak bisa ditemukan di Korea.
783
00:47:17,710 --> 00:47:19,070
Jangan sampai hilang.
784
00:47:19,369 --> 00:47:21,840
Ini bisa menjadi bukti kunci
untuk menemukan pelakunya,
785
00:47:22,179 --> 00:47:25,510
entah itu K atau pengkhianat
yang mengkhianati K.
786
00:47:28,179 --> 00:47:30,848
Benar juga. Aku sedang membuat kopi.
787
00:47:30,849 --> 00:47:31,849
Tunggu.
788
00:48:27,110 --> 00:48:29,880
Ini. Minumlah.
789
00:48:32,550 --> 00:48:33,579
Ada apa?
790
00:48:34,280 --> 00:48:36,219
Aku hanya agak lelah.
791
00:48:56,269 --> 00:48:57,749
"Bersiap untuk hari esok yang sukses"
792
00:49:05,650 --> 00:49:09,149
CEO SBC, CEO YTV, CEO surat
kabar J, CEO surat kabar S,
793
00:49:09,150 --> 00:49:10,718
Pimpinan Dewan Film Korea,
794
00:49:10,719 --> 00:49:12,820
ketua partai mayoritas, dan
bahkan kepala sekretaris
795
00:49:13,320 --> 00:49:14,590
telah berkumpul.
796
00:49:14,989 --> 00:49:16,019
Astaga.
797
00:49:18,360 --> 00:49:19,800
Apa itu tadi?
798
00:49:28,239 --> 00:49:29,340
Aku meminta kalian bertemu
799
00:49:30,010 --> 00:49:32,768
karena aku tidak bisa lagi
diam tentang kejadian memalukan
800
00:49:32,769 --> 00:49:34,280
yang terjadi baru-baru ini.
801
00:49:34,710 --> 00:49:38,010
Sejak kapan Grup Sungchan menjadi penurut?
802
00:49:38,880 --> 00:49:41,848
Perusahaan kita menderita
karena rumor tidak berdasar
803
00:49:41,849 --> 00:49:43,889
tanpa bukti.
804
00:49:44,019 --> 00:49:45,849
Apa negara ini tidak punya alasan?
805
00:49:49,190 --> 00:49:52,960
Tapi opini publik bergejolak seperti badai.
806
00:49:54,000 --> 00:49:55,800
Petisi dari warga berdatangan.
807
00:49:56,000 --> 00:49:57,698
Keadaan meledak dengan teratur,
808
00:49:57,699 --> 00:49:59,368
seolah-olah ada yang
mengendalikan semuanya.
809
00:49:59,369 --> 00:50:01,239
- Kita tidak bisa menghentikan...
- Ya.
810
00:50:02,170 --> 00:50:03,840
Singkat saja.
811
00:50:04,309 --> 00:50:05,940
Mulai hari ini, Grup Sungchan
812
00:50:06,110 --> 00:50:09,638
akan menarik semua iklan dari
publik, saluran TV kabel,
813
00:50:09,639 --> 00:50:11,479
saluran program komprehensif,
dan semua koran.
814
00:50:15,380 --> 00:50:18,090
Kepala Sekretaris Gu. Tolong atur pertemuan
815
00:50:18,289 --> 00:50:21,289
dengan Presiden secepat mungkin.
816
00:50:21,519 --> 00:50:23,630
Ada yang harus kukatakan kepadanya.
817
00:50:23,929 --> 00:50:25,789
Baik, Pak.
818
00:50:38,639 --> 00:50:41,039
Aku penasaran kenapa kulitmu bagus sekali,
819
00:50:41,309 --> 00:50:42,880
tapi kurasa ini rahasiamu.
820
00:50:43,150 --> 00:50:45,510
Aku harus mengurus diriku sendiri.
Aku seorang profesional.
821
00:50:46,179 --> 00:50:48,980
Kamu harus melatih aktingmu
untuk menjadi profesional sejati.
822
00:50:49,750 --> 00:50:52,031
Tapi setidaknya kamu menjaga
dirimu dengan cara tertentu.
823
00:50:52,590 --> 00:50:54,989
Masuk akal. Kamu harus
bekerja untuk gajimu.
824
00:50:55,119 --> 00:50:56,929
Kamu dibayar 200.000 dolar per episode.
825
00:50:56,960 --> 00:50:58,260
Bisakah kamu pergi?
826
00:50:58,659 --> 00:51:00,659
Aku tidak bisa tidur, jadi, aku lelah.
827
00:51:01,000 --> 00:51:03,469
Masuk akal kamu tidak bisa tidur
nyenyak di saat seperti ini.
828
00:51:04,500 --> 00:51:06,570
Kurasa kamu punya hati nurani.
829
00:51:11,409 --> 00:51:12,639
Siapa kamu?
830
00:51:17,809 --> 00:51:19,055
Kenapa kamu bersikap seperti ini?
831
00:51:19,079 --> 00:51:20,179
Entahlah.
832
00:51:20,980 --> 00:51:22,280
Kamu pikir aku siapa?
833
00:51:23,079 --> 00:51:25,489
Kamu mencoba melawanku demi kekuasaan?
834
00:51:26,420 --> 00:51:27,789
Denganku, Han Mone?
835
00:51:28,420 --> 00:51:32,030
Kamu pasti berpikir hebat karena
memenangi beberapa penghargaan.
836
00:51:34,230 --> 00:51:35,860
Tapi di mataku, kamu masih bayi.
837
00:51:36,329 --> 00:51:39,099
Jika kubilang aku mau kamu dipecat,
kamu akan segera dikeluarkan.
838
00:51:40,170 --> 00:51:41,300
Lalu?
839
00:51:41,599 --> 00:51:43,099
Haruskah aku membalikkan keadaan?
840
00:51:43,210 --> 00:51:44,469
Silakan.
841
00:51:45,570 --> 00:51:48,639
Ada banyak aktor yang lebih
baik dan lebih ramah darimu.
842
00:51:49,010 --> 00:51:51,779
Kamu selalu bilang ingin
mengganti sutradara dan naskahnya.
843
00:51:51,780 --> 00:51:53,679
Kamu bahkan mengganggu
pemilihan aktor lain.
844
00:51:54,320 --> 00:51:56,218
Terlambat dua jam selagi staf menunggumu
845
00:51:56,219 --> 00:51:57,788
dalam suhu minus 20 derajat itu wajar.
846
00:51:57,789 --> 00:51:59,388
Kamu bilang tidak mau syuting
lebih dari lima adegan sehari,
847
00:51:59,389 --> 00:52:01,018
dan kamu menyuruh mereka menghapus
adegan pertama dan terakhirmu.
848
00:52:01,019 --> 00:52:02,859
Kamu terkenal karena
penyalahgunaan kekuasaan.
849
00:52:03,760 --> 00:52:05,789
Itu tidak akan berhasil denganku.
850
00:52:06,389 --> 00:52:08,476
Jika kamu tidak bisa berakting,
aku tidak akan bekerja denganmu.
851
00:52:08,500 --> 00:52:10,598
Jadi, jangan sia-siakan
energimu untuk hal bodoh
852
00:52:10,599 --> 00:52:12,329
dan fokuslah melatih dialogmu!
853
00:52:13,469 --> 00:52:14,869
Omong kosong apa itu?
854
00:52:17,010 --> 00:52:18,468
Jika menjadi Da Mi,
855
00:52:18,469 --> 00:52:20,010
aku akan membunuhmu seperti ini.
856
00:52:20,179 --> 00:52:21,639
Aku melakukan ini demi Da Mi!
857
00:52:22,079 --> 00:52:23,280
Kamu...
858
00:52:23,510 --> 00:52:24,609
Kamu...
859
00:52:24,610 --> 00:52:25,679
Lepaskan aku!
860
00:52:30,320 --> 00:52:31,619
Jangan merasa ini tidak adil.
861
00:52:31,920 --> 00:52:33,820
Aku selalu membalas apa yang kuterima.
862
00:52:39,389 --> 00:52:40,829
Kenapa kamu tidak melakukan apa pun?
863
00:52:41,360 --> 00:52:42,559
Pukul aku.
864
00:52:42,599 --> 00:52:43,769
Kubilang, pukul aku!
865
00:52:48,070 --> 00:52:49,739
Permisi.
866
00:52:50,010 --> 00:52:51,010
Permisi!
867
00:52:51,110 --> 00:52:52,710
Hei! Kamu sudah gila?
868
00:52:53,239 --> 00:52:54,280
Apa kamu gila?
869
00:52:54,380 --> 00:52:56,139
Sutradara Michell! Kamu baik-baik saja?
870
00:52:56,510 --> 00:52:58,209
Lihat wajahmu!
871
00:52:58,210 --> 00:52:59,510
Minta maaflah kepadanya.
872
00:52:59,849 --> 00:53:00,949
Kamu baik-baik saja?
873
00:53:01,480 --> 00:53:03,649
Maafkan aku. Kamu tidak boleh memotret ini.
874
00:53:03,650 --> 00:53:06,019
Bagaimana kamu bisa
memukul wajah sutradara?
875
00:53:06,760 --> 00:53:08,519
Cepat ambilkan es.
876
00:53:11,289 --> 00:53:13,699
Mone. Aku suka aktingmu.
877
00:53:14,000 --> 00:53:15,960
Kamu hanya perlu mempertahankan emosi ini.
878
00:53:16,530 --> 00:53:18,570
Aku bersemangat untuk syuting hari ini.
879
00:53:19,329 --> 00:53:20,900
Beri Mone banyak dukungan,
880
00:53:20,969 --> 00:53:22,199
Nona Wang Yu Jin.
881
00:53:22,969 --> 00:53:24,070
Nona Kim So Yeon.
882
00:53:24,639 --> 00:53:26,239
Terima kasih atas kerja kerasmu.
883
00:53:27,340 --> 00:53:29,139
Apa itu tadi? Kamu berakting?
884
00:53:29,380 --> 00:53:31,510
Kukira jantungku akan meledak.
885
00:53:32,179 --> 00:53:33,448
Omong-omong,
886
00:53:33,449 --> 00:53:35,280
bagaimana dia tahu nama kita?
887
00:53:35,650 --> 00:53:37,130
Aku tidak pernah memperkenalkan diri.
888
00:53:39,820 --> 00:53:41,920
- Tolong jangan memotret!
- Tolong pergi!
889
00:53:42,019 --> 00:53:43,989
- Tolong jangan memotret!
- Tolong pergi!
890
00:53:44,030 --> 00:53:45,606
Tolong pergi. Kalian tidak
boleh berada di sini.
891
00:53:45,630 --> 00:53:47,559
- Jangan memotret!
- Pergi!
892
00:53:56,639 --> 00:53:58,368
- Ada apa dengannya?
- Yang benar saja.
893
00:53:58,369 --> 00:53:59,638
- Dia masalah.
- Aku tahu.
894
00:53:59,639 --> 00:54:02,710
"Sungchan"
895
00:54:07,380 --> 00:54:09,119
Halo, Bu. Kamu datang.
896
00:54:13,820 --> 00:54:16,989
Karya yang kalian lihat ini
adalah karya terbaik sang seniman.
897
00:54:19,090 --> 00:54:20,530
Kalian bisa melihat setiap sisiknya!
898
00:54:20,559 --> 00:54:22,098
Agar terlihat realistis,
899
00:54:22,099 --> 00:54:23,698
dia menggambar semuanya dari mulut ke ekor
900
00:54:23,699 --> 00:54:25,399
dengan detail besar!
901
00:54:25,400 --> 00:54:27,400
- Tunggu.
- Luar biasa.
902
00:54:27,840 --> 00:54:29,969
Myoung Ji, kamu menyelamatkanku!
903
00:54:30,840 --> 00:54:33,169
Dari mana asal harta karun
904
00:54:33,170 --> 00:54:35,409
sepertimu?
905
00:54:35,610 --> 00:54:37,280
Itu bukan apa-apa.
906
00:54:37,550 --> 00:54:39,949
Aku senang bisa membantu.
907
00:54:40,019 --> 00:54:41,819
Apa maksudmu bukan apa-apa?
908
00:54:41,820 --> 00:54:43,789
Kamu tidak perlu begitu rendah hati.
909
00:54:43,989 --> 00:54:47,090
Kamu akan selamanya
menjadi penyelamat hidupku.
910
00:54:47,219 --> 00:54:49,059
Jika kamu menginginkan
sesuatu, beri tahu aku.
911
00:54:49,090 --> 00:54:51,559
Tas? Sepatu? Uang tunai? Atau
912
00:54:51,929 --> 00:54:54,499
pekerjaan tetap? Tunggu, tidak.
913
00:54:54,500 --> 00:54:56,829
Aku akan ke Dubai untuk
perjalanan dinas pekan depan.
914
00:54:57,000 --> 00:54:58,429
Kamu mau ikut denganku?
915
00:54:59,630 --> 00:55:01,169
Aku berterima kasih atas tawarannya,
916
00:55:01,170 --> 00:55:04,269
tapi kurasa aku tidak bisa
pergi karena anak kembarku.
917
00:55:04,710 --> 00:55:05,868
Sebagai gantinya...
918
00:55:05,869 --> 00:55:07,309
Sebagai gantinya?
919
00:55:10,050 --> 00:55:12,178
Sudah kubilang kamu bisa
meminta apa pun kepadaku!
920
00:55:12,179 --> 00:55:14,549
Aku putri bungsu dari keluarga kaya.
921
00:55:14,550 --> 00:55:16,320
Aku bisa memberimu apa pun!
922
00:55:17,389 --> 00:55:19,690
Aku ingin melihat ruang
VIP Galeri Sungchan.
923
00:55:20,690 --> 00:55:22,158
Apa katamu?
924
00:55:22,159 --> 00:55:23,559
Ruang VIP?
925
00:55:24,230 --> 00:55:27,159
Kudengar itu rahasia dan
di bawah kendali ketat.
926
00:55:27,400 --> 00:55:29,359
Tapi aku ingin melihatnya
927
00:55:29,360 --> 00:55:31,070
secara langsung, sekali saja.
928
00:55:31,500 --> 00:55:34,500
Itu impianku sejak lama sebagai seniman.
929
00:55:34,969 --> 00:55:38,010
Aku tidak akan memberi tahu siapa
pun apa yang kulihat di sana.
930
00:55:38,369 --> 00:55:40,940
Ini membuatku gila.
931
00:55:41,179 --> 00:55:44,409
Aku sangat ingin mewujudkannya,
932
00:55:45,280 --> 00:55:46,779
tapi tidak ada yang boleh masuk
933
00:55:46,780 --> 00:55:48,280
ke ruang VIP.
934
00:55:48,880 --> 00:55:50,550
Hanya Pimpinan Sim Yong yang boleh masuk.
935
00:55:50,650 --> 00:55:51,719
Apa?
936
00:55:52,550 --> 00:55:54,558
Hanya Pimpinan yang punya kartu OTP
937
00:55:54,559 --> 00:55:56,090
untuk masuk.
938
00:55:56,789 --> 00:55:59,429
Apa maksudmu?
939
00:56:00,030 --> 00:56:01,599
Bagaimana dengan kunci ini?
940
00:56:03,730 --> 00:56:06,000
Ini kunci kamar mandi pribadiku.
941
00:56:06,840 --> 00:56:08,000
Segera putuskan.
942
00:56:14,110 --> 00:56:17,210
"Go Myoung Ji, Misi Gagal"
943
00:56:21,079 --> 00:56:22,579
Aku akan segera berhenti.
944
00:56:23,420 --> 00:56:24,519
Kenapa?
945
00:56:25,119 --> 00:56:26,820
Aku mendapat tawaran yang lebih baik.
946
00:56:26,920 --> 00:56:28,965
Mereka menawarkan dua kali lipat
dari yang mereka bayar di sini.
947
00:56:28,989 --> 00:56:30,589
Kudengar tim kamera, tim
peralatan, dan tim pencahayaan
948
00:56:30,590 --> 00:56:31,960
sudah dipekerjakan.
949
00:56:32,789 --> 00:56:33,899
Dengar!
950
00:56:33,900 --> 00:56:35,159
Siapa yang bertanggung jawab?
951
00:56:35,400 --> 00:56:37,400
Aku. Ada apa?
952
00:56:37,800 --> 00:56:40,340
Keluarkan semua peralatan
dan pergi sekarang juga.
953
00:56:40,670 --> 00:56:42,538
Kenapa kamu tiba-tiba melakukan
ini di tengah syuting?
954
00:56:42,539 --> 00:56:44,009
Kami sudah membayarmu
untuk menyewa tempat ini.
955
00:56:44,010 --> 00:56:45,510
Aku akan membayar penaltinya!
956
00:56:45,739 --> 00:56:46,979
Cepat pergi!
957
00:56:46,980 --> 00:56:48,539
Kenapa kamu mendorongku?
958
00:56:49,579 --> 00:56:51,109
Kenapa kamu melakukan ini?
959
00:56:51,110 --> 00:56:52,250
Kamu tidak tahu?
960
00:56:52,510 --> 00:56:55,650
Aku tidak berniat membuat
Grup Sungchan melawanku!
961
00:56:58,889 --> 00:57:01,289
Grup Sungchan mengajukan
perintah pelarangan syuting.
962
00:57:01,519 --> 00:57:03,158
Sponsor dan pengiklan memberi tahu kami
963
00:57:03,159 --> 00:57:04,730
bahwa mereka ingin mengakhiri kontrak.
964
00:57:05,059 --> 00:57:07,179
Kami tidak bisa syuting
sampai pengadilan memutuskan.
965
00:57:07,230 --> 00:57:09,259
Bukankah tugasmu membuat yang mustahil
966
00:57:09,260 --> 00:57:10,900
menjadi mungkin?
967
00:57:12,000 --> 00:57:14,199
Kita tidak akan berhenti
syuting apa pun alasannya.
968
00:57:14,269 --> 00:57:15,598
Kita akan melanjutkan syuting.
969
00:57:15,599 --> 00:57:17,409
Para aktor dan staf juga pergi.
970
00:57:17,539 --> 00:57:18,868
Kita melawan Sungchan.
971
00:57:18,869 --> 00:57:21,549
Jika mereka berakting, tidak ada
orang di Korea yang bisa bertahan.
972
00:57:21,679 --> 00:57:23,909
Segera laporkan situasi ini kepada Matthew.
973
00:57:23,980 --> 00:57:25,349
Para aktor dan staf?
974
00:57:25,510 --> 00:57:26,819
Kita bisa mempekerjakan orang baru.
975
00:57:26,820 --> 00:57:28,519
Matthew juga berpikir begitu.
976
00:57:28,949 --> 00:57:31,189
- Hei, masuk!
- Apa ini?
977
00:57:31,190 --> 00:57:32,448
- Kosongkan!
- Apa...
978
00:57:32,449 --> 00:57:33,658
- Apa yang kamu lakukan?
- Keluar!
979
00:57:33,659 --> 00:57:35,419
- Kamu tidak bisa melakukan ini!
- Berhenti!
980
00:57:35,860 --> 00:57:37,730
Kenapa kamu melakukan ini?
981
00:57:38,659 --> 00:57:40,059
- Keluar!
- Tunggu!
982
00:57:40,329 --> 00:57:42,159
Kubilang, kosongkan semuanya!
983
00:57:43,360 --> 00:57:44,530
Apa yang terjadi di sini?
984
00:57:45,329 --> 00:57:47,139
Michell, pertama...
985
00:57:48,199 --> 00:57:49,368
Aku akan...
986
00:57:49,369 --> 00:57:50,539
Michell...
987
00:57:51,539 --> 00:57:52,968
Kenapa kamu melakukan ini?
988
00:57:52,969 --> 00:57:54,539
- Keluar!
- Tunggu...
989
00:57:56,210 --> 00:57:58,678
Waktumu lima jam lagi, Nona Geum.
990
00:57:58,679 --> 00:58:00,949
Jika kamu tidak bisa memulai
syuting dalam waktu itu,
991
00:58:01,250 --> 00:58:02,718
kamu keluar untuk selamanya.
992
00:58:02,719 --> 00:58:03,889
Turunkan semuanya!
993
00:58:05,090 --> 00:58:06,250
- Ayo!
- Minggir!
994
00:58:06,550 --> 00:58:07,920
- Cepatlah.
- Apa?
995
00:58:07,960 --> 00:58:09,518
Mari bicara di luar!
996
00:58:09,519 --> 00:58:11,260
Minggir!
997
00:58:13,760 --> 00:58:15,999
- Lepaskan aku!
- Kosongkan!
998
00:58:16,000 --> 00:58:17,000
Kamu tidak boleh melakukan ini!
999
00:58:17,001 --> 00:58:19,329
- Kamu tidak boleh melakukan ini!
- Keluar!
1000
00:58:26,139 --> 00:58:27,940
Ini aku. Aku sudah memutuskan.
1001
00:58:30,349 --> 00:58:31,679
Aku akan menuruti perkataanmu.
1002
00:58:32,480 --> 00:58:33,840
Kamu membuat keputusan yang tepat.
1003
00:58:35,019 --> 00:58:36,179
Tepati janjimu.
1004
00:58:37,090 --> 00:58:39,420
"Cherry Entertainment"
1005
00:59:00,679 --> 00:59:02,079
Apa yang kamu lakukan?
1006
00:59:02,139 --> 00:59:04,710
Astaga! Apa yang harus kulakukan?
1007
00:59:06,150 --> 00:59:07,719
Kamu terluka, Nona Han?
1008
00:59:09,920 --> 00:59:11,849
Astaga. Aku pasti sudah gila.
1009
00:59:11,920 --> 00:59:13,320
Si berengsek itu...
1010
00:59:18,530 --> 00:59:21,828
Astaga. Kamu menjatuhkan
semua obat Pimpinan.
1011
00:59:21,829 --> 00:59:23,670
Dia akan marah jika terlambat.
1012
00:59:24,500 --> 00:59:25,729
Nona Han.
1013
00:59:25,730 --> 00:59:27,099
Kamu harus diobati dahulu.
1014
00:59:28,199 --> 00:59:29,300
Kamu bisa melakukannya?
1015
00:59:30,099 --> 00:59:32,369
Tentu saja. Aku akan
membawakannya kepadanya.
1016
00:59:51,159 --> 00:59:52,829
Kamu menginjak-injak mereka?
1017
00:59:56,760 --> 00:59:57,929
Bagus.
1018
00:59:58,429 --> 01:00:00,440
Tim humas kami akan menghubungimu besok.
1019
01:00:02,070 --> 01:00:03,570
Mari segera atur pertemuan.
1020
01:00:08,880 --> 01:00:09,940
Bagaimana dengan Nona Han?
1021
01:00:10,039 --> 01:00:12,880
Jarinya terluka, jadi, aku
membawakannya hari ini.
1022
01:00:22,690 --> 01:00:23,789
Ini
1023
01:00:23,989 --> 01:00:25,329
aromanya berbeda.
1024
01:00:25,559 --> 01:00:26,788
Tidak mungkin.
1025
01:00:26,789 --> 01:00:28,659
Ini sama dengan yang
Anda minum setiap hari.
1026
01:00:39,539 --> 01:00:40,609
Anda harus makan kesemek.
1027
01:00:40,610 --> 01:00:41,639
Tunggu.
1028
01:00:42,179 --> 01:00:43,210
Apa ini?
1029
01:00:45,349 --> 01:00:47,349
Apa yang kamu masukkan ke obatku?
1030
01:00:48,179 --> 01:00:50,218
Bukan begitu, Pak. Anda salah.
1031
01:00:50,219 --> 01:00:52,689
Aku tahu Anda mengidap insomnia,
jadi, aku menambahkan vitamin
1032
01:00:52,690 --> 01:00:54,989
dengan melatonin ke obat Anda.
1033
01:00:55,119 --> 01:00:56,288
Singkirkan wanita ini!
1034
01:00:56,289 --> 01:00:59,090
Itu benar! Anda salah.
1035
01:00:59,230 --> 01:01:00,828
- Ini vitamin.
- Ayo.
1036
01:01:00,829 --> 01:01:02,760
Ini hanya vitamin!
1037
01:01:03,460 --> 01:01:06,729
Bukan begitu! Dia salah!
1038
01:01:06,730 --> 01:01:08,639
Bukan begitu! Tunggu!
1039
01:01:08,940 --> 01:01:10,569
Nona Han!
1040
01:01:10,570 --> 01:01:12,469
Apa yang kamu lakukan?
1041
01:01:12,610 --> 01:01:15,209
Bersiaplah untuk diselidiki polisi!
1042
01:01:15,210 --> 01:01:18,010
Bukan begitu! Aku tidak
bisa diusir seperti ini!
1043
01:01:18,150 --> 01:01:19,908
Tunggu! Tunggu sebentar!
1044
01:01:19,909 --> 01:01:21,678
Bukan begitu!
1045
01:01:21,679 --> 01:01:23,789
Tidak! Nona Han!
1046
01:01:25,320 --> 01:01:28,460
Pimpinan Sim! Bukan begitu!
1047
01:01:28,619 --> 01:01:31,329
Percayalah kepadaku!
1048
01:01:39,570 --> 01:01:40,639
Siapa kalian?
1049
01:01:41,869 --> 01:01:43,769
Apa Matthew mengirim kalian?
1050
01:01:45,340 --> 01:01:47,639
Apa dia sungguh akan membunuhku?
1051
01:01:48,739 --> 01:01:49,780
Bawa dia.
1052
01:01:50,179 --> 01:01:51,448
Tunggu...
1053
01:01:51,449 --> 01:01:54,150
Tidak! Aku...
1054
01:01:54,280 --> 01:01:56,018
Aku tidak akan pergi seperti ini!
Tidak boleh!
1055
01:01:56,019 --> 01:01:57,589
Lepaskan aku!
1056
01:01:57,590 --> 01:01:59,848
Aku melakukan semua yang dia minta!
1057
01:01:59,849 --> 01:02:02,459
Cha Ju Ran gagal dalam misi.
32 jam telah berlalu.
1058
01:02:02,460 --> 01:02:04,300
"Cha Ju Ran, Misi Gagal,
32 jam telah berlalu"
1059
01:02:11,300 --> 01:02:12,460
Seperti yang sudah kukatakan,
1060
01:02:12,800 --> 01:02:15,640
aku akan memulai hukuman untuk tiga
orang yang gagal dalam misi mereka.
1061
01:02:16,239 --> 01:02:18,610
Lihat saja apa yang terjadi
kepada mereka yang gagal.
1062
01:02:20,639 --> 01:02:21,839
Tidak!
1063
01:02:21,840 --> 01:02:24,578
Tolong biarkan aku hidup. Aku
tidak boleh mati seperti ini.
1064
01:02:24,579 --> 01:02:27,118
Tolong lepaskan kami, Pimpinan Lee.
1065
01:02:27,119 --> 01:02:29,449
Aku tidak mau mati seperti ini.
1066
01:02:29,750 --> 01:02:32,448
Kumohon. Beri kami satu hari lagi.
1067
01:02:32,449 --> 01:02:35,119
Kumohon demi anak kembarku. Kumohon?
1068
01:02:36,260 --> 01:02:38,630
Kenapa aku harus mati?
1069
01:02:38,929 --> 01:02:41,698
Melakukan ini sangat kejam!
1070
01:02:41,699 --> 01:02:44,329
Biarkan kami hidup.
Tolong biarkan kami hidup.
1071
01:02:44,670 --> 01:02:46,899
Singkirkan kegagalan ini sendiri.
1072
01:02:46,900 --> 01:02:47,969
Apa?
1073
01:02:56,309 --> 01:02:58,110
- Dorong drum itu.
- Aku?
1074
01:02:58,679 --> 01:03:00,009
- Tidak!
- Tunggu...
1075
01:03:00,010 --> 01:03:01,779
Seperti itu? Tidak!
1076
01:03:01,780 --> 01:03:03,095
- Tolong biarkan kami hidup!
- Tunggu.
1077
01:03:03,119 --> 01:03:05,089
Haruskah kamu bertindak sejauh ini?
1078
01:03:05,090 --> 01:03:06,819
- Tidak!
- Tunggu apa lagi?
1079
01:03:06,820 --> 01:03:08,190
Tidak!
1080
01:03:09,519 --> 01:03:11,829
Ikuti aku jika kamu tidak
mau mati bersama mereka.
1081
01:03:12,829 --> 01:03:14,360
- Jangan!
- Yang Jin Mo!
1082
01:03:24,409 --> 01:03:26,339
Tidak!
1083
01:03:26,340 --> 01:03:27,739
Tidak!
1084
01:03:30,380 --> 01:03:32,150
Tidak! Tolong biarkan kami hidup.
1085
01:04:01,280 --> 01:04:03,709
Tolong biarkan kami hidup! Kumohon!
1086
01:04:03,710 --> 01:04:05,308
- Tidak!
- Kumohon.
1087
01:04:05,309 --> 01:04:07,249
Tidak!
1088
01:04:07,250 --> 01:04:08,879
- Cepat!
- Tidak!
1089
01:04:08,880 --> 01:04:09,980
Aku tidak bisa!
1090
01:04:10,119 --> 01:04:11,448
- Tolong biarkan mereka hidup.
- Biarkan kami hidup!
1091
01:04:11,449 --> 01:04:12,796
- Kamu mau mati bersama mereka?
- Tidak!
1092
01:04:12,820 --> 01:04:14,218
- Tolong biarkan kami hidup!
- Kenapa kamu tidak mendorong?
1093
01:04:14,219 --> 01:04:16,189
- Apa?
- Tidak!
1094
01:04:16,190 --> 01:04:17,329
Cepat!
1095
01:04:18,690 --> 01:04:20,599
- Maafkan aku!
- Tidak!
1096
01:04:21,000 --> 01:04:23,500
Jangan dorong!
1097
01:04:23,630 --> 01:04:25,000
Jangan lakukan itu!
1098
01:04:25,230 --> 01:04:27,368
- Maafkan aku, Sayang!
- Tidak!
1099
01:04:27,369 --> 01:04:28,440
Tidak!
1100
01:04:30,199 --> 01:04:31,309
Dorong!
1101
01:04:39,710 --> 01:04:40,719
Tidak!
1102
01:04:41,380 --> 01:04:42,948
Biarkan kami hidup! Tidak!
1103
01:04:42,949 --> 01:04:44,419
- Tidak!
- Jangan dorong!
1104
01:04:44,420 --> 01:04:46,090
Tidak!
1105
01:04:47,460 --> 01:04:49,590
- Tidak!
- Tidak!
1106
01:04:52,230 --> 01:04:53,489
Maafkan aku, Sayang!
1107
01:05:35,940 --> 01:05:37,238
Apa ini? Apa yang terjadi?
1108
01:05:37,239 --> 01:05:38,840
Kenapa kamu marah kepadaku?
1109
01:05:42,340 --> 01:05:43,340
Ini kesempatan kita!
1110
01:05:46,110 --> 01:05:47,820
- Kamu mau ke mana?
- Astaga!
1111
01:05:48,250 --> 01:05:49,320
Cepat!
1112
01:05:58,630 --> 01:05:59,630
Kamu mau ke mana?
1113
01:06:00,760 --> 01:06:01,760
Lepaskan!
1114
01:06:03,329 --> 01:06:04,329
Cepat.
1115
01:06:06,530 --> 01:06:08,769
Hei! Cepat ikat dia!
1116
01:06:08,969 --> 01:06:09,999
- Di sini!
- Lepaskan aku!
1117
01:06:10,000 --> 01:06:11,510
- Cepat!
- Lepaskan aku!
1118
01:06:12,440 --> 01:06:14,440
- Cepat!
- Lepaskan aku!
1119
01:06:16,039 --> 01:06:17,139
Tidak!
1120
01:06:22,719 --> 01:06:23,780
Min Do Hyuk.
1121
01:06:24,619 --> 01:06:26,489
Jangan lakukan apa pun mulai sekarang.
1122
01:06:26,619 --> 01:06:29,519
Tembak aku, Pengkhianat. Tembak aku!
1123
01:06:30,360 --> 01:06:31,800
Jika sesuatu terjadi kepada Matthew,
1124
01:06:32,360 --> 01:06:33,680
aku sendiri yang akan membunuhmu.
1125
01:06:35,230 --> 01:06:36,300
Lepaskan!
1126
01:06:39,929 --> 01:06:41,699
Kamu jahat! Matilah!
1127
01:06:45,739 --> 01:06:47,510
Lari! Cepat!
1128
01:06:50,710 --> 01:06:51,750
Ayo!
1129
01:08:36,979 --> 01:08:38,220
Siapa kamu?
1130
01:08:55,069 --> 01:08:56,199
Kubilang, siapa kamu?
1131
01:09:17,319 --> 01:09:18,359
Aku?
1132
01:09:57,529 --> 01:10:01,500
"The Escape of the Seven"
1133
01:10:01,770 --> 01:10:03,868
Sudah berapa lama aku?
1134
01:10:03,869 --> 01:10:05,640
Seseorang mengawasi Han Na.
1135
01:10:05,770 --> 01:10:08,079
Kamu ibu Han Na. Fokuslah melindunginya.
1136
01:10:08,810 --> 01:10:09,880
Matthew masih hidup!
1137
01:10:10,810 --> 01:10:12,979
Kamu berani membuat
rencana untuk membunuhku?
1138
01:10:13,079 --> 01:10:15,078
Aku mempertaruhkan segalanya untuk ini!
1139
01:10:15,079 --> 01:10:16,549
Karena kamu ibu Da Mi.
1140
01:10:16,550 --> 01:10:19,789
Aku membuat film ini sebagai seorang ibu.
1141
01:10:19,890 --> 01:10:21,688
Menurutmu apa yang bisa kamu lakukan?
1142
01:10:21,689 --> 01:10:22,759
Aku akan membunuh semua orang.
1143
01:10:22,760 --> 01:10:25,590
Dengan cara yang paling
kejam dan menyakitkan.
79776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.