All language subtitles for [Bahasa Indo] The Escape of the Seven ep 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,030 --> 00:00:22,030 "Hwang Jung Eum" 2 00:00:24,429 --> 00:00:26,100 "Lee Yu Bi" 3 00:00:28,230 --> 00:00:30,070 "Lee Joon" 4 00:00:30,469 --> 00:00:31,839 "Yoon Jong Hun" 5 00:00:34,070 --> 00:00:35,230 "Shin Eun Kyung, Jo Yoon Hee" 6 00:00:35,439 --> 00:00:36,810 "Yoon Tae Young, Jo Jae Yun" 7 00:00:37,840 --> 00:00:39,109 "Um Ki Joon" 8 00:00:53,259 --> 00:00:56,489 "The Escape of the Seven" 9 00:00:56,490 --> 00:00:58,499 "Semua orang, organisasi, lokasi, dan kejadian" 10 00:00:58,500 --> 00:00:59,758 "Dalam drama ini hanyalah fiksi" 11 00:00:59,759 --> 00:01:01,639 "Semua aktor cilik direkam di bawah pengawasan" 12 00:01:01,869 --> 00:01:03,700 "Episode 12" 13 00:01:20,819 --> 00:01:21,890 Kang Ki Tak... 14 00:01:23,319 --> 00:01:24,459 Kenapa kamu... 15 00:01:25,290 --> 00:01:26,459 Bagaimana kamu bisa kemari? 16 00:01:29,060 --> 00:01:30,090 Do Hyuk. 17 00:01:33,299 --> 00:01:34,400 Kamu sudah sadar? 18 00:01:34,930 --> 00:01:36,000 Bisakah kamu mengenaliku? 19 00:01:39,340 --> 00:01:40,370 Min Do Hyuk? 20 00:01:43,239 --> 00:01:44,340 K melakukan ini, bukan? 21 00:01:45,079 --> 00:01:46,079 Ki Tak... 22 00:01:46,409 --> 00:01:49,250 Tunggulah sebentar lagi. Ambulans akan segera datang. 23 00:01:49,579 --> 00:01:50,750 Aku akan menyelamatkanmu. 24 00:01:51,019 --> 00:01:52,449 Masuk! Di mana pasiennya? 25 00:01:52,450 --> 00:01:53,718 - Ayo. - Lewat sini. Di sini. 26 00:01:53,719 --> 00:01:54,790 Lewat sini. 27 00:01:55,689 --> 00:01:57,658 - Apa yang terjadi? - Dia ditikam dengan senjata. 28 00:01:57,659 --> 00:01:58,889 Aku melakukan pertolongan pertama, 29 00:01:58,890 --> 00:02:01,330 tapi pendarahannya tidak berhenti, dan kondisinya tidak baik. 30 00:02:07,870 --> 00:02:09,030 Baiklah. Lewat sini. 31 00:02:12,000 --> 00:02:13,240 K melakukan ini? 32 00:02:14,669 --> 00:02:15,810 Kamu juga harus ikut. 33 00:02:21,909 --> 00:02:22,979 Ayo pergi. 34 00:02:29,250 --> 00:02:31,319 "Rumah Sakit Tertinggi, Instalasi Gawat Darurat" 35 00:02:41,199 --> 00:02:43,330 Apa yang terjadi? Di mana Do Hyuk? 36 00:02:43,569 --> 00:02:44,699 Dia sedang dioperasi. 37 00:02:45,340 --> 00:02:47,669 K meneleponku dari ponsel Do Hyuk. 38 00:02:48,009 --> 00:02:49,309 Dia bilang aku harus datang ke unit penyimpanan Grup Sungchan 39 00:02:49,310 --> 00:02:50,590 jika aku ingin menyelamatkannya. 40 00:02:51,310 --> 00:02:53,009 Si berengsek gila itu. 41 00:03:03,020 --> 00:03:05,060 Kenapa kamu di sini? 42 00:03:07,229 --> 00:03:09,128 Dia ada di persembunyian K, jadi, aku membawanya ke sini. 43 00:03:09,129 --> 00:03:10,629 Kenapa kamu tidak bilang? 44 00:03:12,099 --> 00:03:13,229 Kenapa kamu pergi ke sana? 45 00:03:13,400 --> 00:03:14,628 Apa K memanggilmu ke sana? 46 00:03:14,629 --> 00:03:16,668 Atau kamu ke sana untuk memohon ampun darinya? 47 00:03:16,669 --> 00:03:19,098 Kamu melihat Min Do Hyuk disiksa dan menikmatinya? Benarkah? 48 00:03:19,099 --> 00:03:20,199 Tidak. 49 00:03:21,669 --> 00:03:23,239 Aku tidak melihat apa pun. 50 00:03:23,240 --> 00:03:24,878 Kamu tidak akan ke sana tanpa alasan! 51 00:03:24,879 --> 00:03:25,939 K... 52 00:03:27,009 --> 00:03:28,509 Aku ke sana untuk mencari K. 53 00:03:28,909 --> 00:03:30,680 Aku ingin melihatnya sendiri 54 00:03:31,650 --> 00:03:33,689 dan melapor kembali kepadamu. 55 00:03:33,819 --> 00:03:35,249 Jangan bohong. 56 00:03:35,250 --> 00:03:37,359 Kamu berusaha membantu K dan membunuh Do Hyuk, bukan? 57 00:03:37,360 --> 00:03:39,490 Kamu sudah bersekongkol dengan K! 58 00:03:42,090 --> 00:03:43,159 Tenanglah. 59 00:03:43,860 --> 00:03:45,740 Kita akan tahu kebenarannya saat Do Hyuk sadar. 60 00:03:45,830 --> 00:03:47,399 Jangan mencoba membelanya. 61 00:03:47,400 --> 00:03:49,300 Do Hyuk bisa mati! 62 00:04:06,180 --> 00:04:07,719 Kamu masih belum sadar? 63 00:04:07,949 --> 00:04:10,049 Besok adalah syuting pertama. Kenapa kamu terlihat seperti itu? 64 00:04:10,050 --> 00:04:11,960 Anda tampak sangat santai. 65 00:04:12,520 --> 00:04:15,090 Anda bersenang-senang dengan pesta boneka sialan ini, bukan? 66 00:04:15,430 --> 00:04:17,060 Semua ada di naskah. 67 00:04:17,360 --> 00:04:19,660 Semua perbuatanku kepada Da Mi. Semuanya! 68 00:04:20,199 --> 00:04:21,528 Kita sudah membahas ini. 69 00:04:21,529 --> 00:04:24,339 Mimpi buruk ini hanya akan berakhir setelah aku mati. 70 00:04:25,399 --> 00:04:27,509 Baiklah. Kalau begitu, aku akan mati saja. 71 00:04:30,040 --> 00:04:31,109 Apa yang kamu lakukan? 72 00:04:31,110 --> 00:04:33,339 Jangan hiraukan aku. Aku akan menggores wajahku. 73 00:04:33,980 --> 00:04:35,779 Maka aku tidak perlu syuting film itu. 74 00:04:35,980 --> 00:04:38,779 Baiklah. Silakan saja jika kamu mau. Aku tidak akan menghentikanmu. 75 00:04:46,259 --> 00:04:47,359 Berhentilah bersikap seperti anak kecil. 76 00:04:47,360 --> 00:04:49,189 Jangan sampai ketahuan berpacaran dengan K. 77 00:04:51,660 --> 00:04:53,329 Anda membuntutiku lagi? 78 00:04:54,870 --> 00:04:57,768 Membuat seseorang muak dan lelah denganmu juga keterampilan bagus. 79 00:04:57,769 --> 00:04:59,339 Apa yang kamu bicarakan dengan K? 80 00:04:59,870 --> 00:05:01,709 Kamu memintanya membunuh Min Do Hyuk? 81 00:05:04,079 --> 00:05:05,310 Apa maksud Anda, Min Do Hyuk? 82 00:05:05,639 --> 00:05:07,750 Min Do Hyuk diserang oleh K hari ini. 83 00:05:08,050 --> 00:05:09,980 Di persembunyian tempat kamu menemui K. 84 00:05:12,319 --> 00:05:13,579 Bukan aku. 85 00:05:14,389 --> 00:05:15,850 Jadi, apa dia mati? 86 00:05:16,790 --> 00:05:18,119 K bukan manusia. 87 00:05:18,120 --> 00:05:19,960 Dia tidak punya belas kasihan atau rasa kasih. 88 00:05:20,360 --> 00:05:22,989 Buang harapan bahwa K akan membantumu bertahan hidup. 89 00:05:22,990 --> 00:05:25,199 Lalu siapa yang akan membantuku? 90 00:05:25,399 --> 00:05:27,099 Sampai syuting film berakhir, 91 00:05:27,100 --> 00:05:28,369 Setidaknya Matthew tidak bisa membunuh kita. 92 00:05:28,370 --> 00:05:29,669 Untuk TIKITAKA juga. 93 00:05:29,670 --> 00:05:32,470 Menurut Anda Matthew peduli dengan TIKITAKA? 94 00:05:32,569 --> 00:05:34,139 Dia tergila-gila dengan balas dendam. 95 00:05:34,810 --> 00:05:37,209 Jika keadaan berubah, begitu juga manusia. 96 00:05:37,680 --> 00:05:39,939 Matthew berbeda dari Lee Hwi So. 97 00:05:41,449 --> 00:05:44,019 Aset TIKITAKA bernilai 20 miliar dolar. 98 00:05:44,579 --> 00:05:46,899 Dia telah menjadi pria kaya yang menguasai dunia keuangan. 99 00:05:47,250 --> 00:05:48,888 Apa dia akan merelakan semua keberuntungannya dalam hidup 100 00:05:48,889 --> 00:05:50,959 hanya karena balas dendam? 101 00:05:55,689 --> 00:05:56,689 Astaga. 102 00:05:57,300 --> 00:06:00,529 CEO kita sangat percaya diri. 103 00:06:04,899 --> 00:06:06,799 Jangan pernah kehilangan kepercayaan Matthew. 104 00:06:06,800 --> 00:06:08,909 Untuk melakukan itu, kamu harus kerahkan segenap kemampuanmu. 105 00:06:08,910 --> 00:06:10,579 Itu tujuan 106 00:06:12,439 --> 00:06:14,149 yang harus kita capai dalam perang ini. 107 00:06:22,819 --> 00:06:24,120 Kamu akan melindungiku, bukan? 108 00:06:25,120 --> 00:06:26,459 Jawab aku. 109 00:06:27,160 --> 00:06:29,790 Jika kamu meninggalkanku juga, aku benar-benar akan mati. 110 00:06:30,129 --> 00:06:32,129 Aku pasti mati di tangan Lee Hwi So. 111 00:06:33,800 --> 00:06:34,829 Kalau begitu, 112 00:06:37,029 --> 00:06:38,069 matilah. 113 00:06:39,870 --> 00:06:41,769 Kamu tahu apa yang paling membuatku muak? 114 00:06:42,639 --> 00:06:45,209 Bersikap manja dengan mengungkit masa lalu. 115 00:06:45,879 --> 00:06:48,149 Tidak bisakah kamu sedikit lebih santai sekarang? 116 00:06:49,050 --> 00:06:52,480 Semua tentangmu buruk, tapi itu yang paling buruk. 117 00:06:54,319 --> 00:06:56,250 Memohonlah demi nyawamu di tempat lain. 118 00:07:03,089 --> 00:07:04,660 Dasar sampah. 119 00:07:19,839 --> 00:07:20,850 Do Hyuk. 120 00:07:24,350 --> 00:07:25,379 Kamu baik-baik saja? 121 00:07:25,980 --> 00:07:27,079 Kamu sudah sadar? 122 00:07:29,889 --> 00:07:32,609 Kenapa kamu mendatangi Sungchan sendirian? Itu langkah yang gegabah. 123 00:07:32,860 --> 00:07:35,430 K memberikan uang belasungkawa dengan cek palsu 100.000 dolar. 124 00:07:36,230 --> 00:07:38,310 Bagaimana bisa dia diam saja padahal mengetahui itu? 125 00:07:40,259 --> 00:07:42,068 Syukurlah dia tidak mengenai organ vitalmu. 126 00:07:42,069 --> 00:07:43,470 Kita hampir kalah dari K lagi. 127 00:07:44,069 --> 00:07:46,299 Jika kehilangan Do Hyuk juga, apa gunanya rencana kita? 128 00:07:46,300 --> 00:07:47,970 Semuanya akan sia-sia. 129 00:07:48,810 --> 00:07:50,939 Aku masih hidup. 130 00:07:51,610 --> 00:07:52,910 Aku baik-baik saja. 131 00:07:54,850 --> 00:07:57,649 Aku ingin melihatnya dengan mataku sendiri. 132 00:07:59,449 --> 00:08:00,850 Iblis itu 133 00:08:02,189 --> 00:08:04,160 menempatkanku dalam kondisi ini. 134 00:08:07,459 --> 00:08:09,529 Aku masih bisa mengingatnya dengan jelas. 135 00:08:10,360 --> 00:08:12,430 Suara dingin K. 136 00:08:14,730 --> 00:08:15,970 Apa kata K? 137 00:08:16,899 --> 00:08:19,839 Bahwa ayahnya memihaknya. 138 00:08:21,540 --> 00:08:22,670 Berjanjilah dahulu. 139 00:08:23,269 --> 00:08:25,009 Bahwa kamu tidak akan bertindak gegabah. 140 00:08:25,209 --> 00:08:27,169 Kamu hanya bisa membalas dendam jika masih hidup. 141 00:08:27,379 --> 00:08:30,009 Kamu tidak perlu khawatir. 142 00:08:30,850 --> 00:08:33,049 Aku bersumpah kepadamu. 143 00:08:33,720 --> 00:08:36,720 Bahwa aku akan bergabung denganmu 144 00:08:37,149 --> 00:08:39,220 sampai K dan Grup Sungchan hancur. 145 00:08:42,389 --> 00:08:44,389 Aku tidak mau kehilangan orang yang berharga lagi. 146 00:08:44,730 --> 00:08:45,898 Ayo ke rumahku sekarang. 147 00:08:45,899 --> 00:08:47,699 Dia harus dirawat di rumah sakit untuk sementara. 148 00:08:47,700 --> 00:08:49,460 Dia harus menjalani pengobatan lebih lanjut. 149 00:08:49,899 --> 00:08:50,970 Di sini berbahaya. 150 00:08:51,299 --> 00:08:52,570 Kepulangannya sedang diproses. 151 00:08:52,669 --> 00:08:54,070 Jangan keras kepala soal ini. 152 00:08:54,639 --> 00:08:56,008 Aku bisa menemaninya. 153 00:08:56,009 --> 00:08:58,879 Jika K kembali, kamu mau bertanggung jawab? 154 00:09:18,830 --> 00:09:20,000 Aku sudah menunggumu, Pak. 155 00:09:21,470 --> 00:09:22,528 Dia dokter pribadiku. 156 00:09:22,529 --> 00:09:25,340 Dia akan membantumu dengan perawatan dan rehabilitasi 24 jam. 157 00:09:26,299 --> 00:09:28,308 Kamu bisa tinggal di kamarku untuk sementara. 158 00:09:28,309 --> 00:09:29,570 Aku akan tidur di kamar tamu. 159 00:09:29,710 --> 00:09:30,908 Kamu tidak perlu melakukan ini. 160 00:09:30,909 --> 00:09:32,638 Aku merasa seperti beban. 161 00:09:32,639 --> 00:09:35,109 Jika tahu, aku akan tetap di rumah sakit. 162 00:09:35,110 --> 00:09:36,649 Tolong dengarkan kakakmu. 163 00:09:38,220 --> 00:09:39,250 "Kakak"? 164 00:09:43,019 --> 00:09:46,418 Astaga. Senang mendengarnya. 165 00:09:46,419 --> 00:09:48,090 Aku juga pernah menjadi kakak. 166 00:09:49,730 --> 00:09:51,599 Hei, aku akan mendengarkanmu mulai sekarang. 167 00:09:51,600 --> 00:09:54,429 Tidak bisakah kamu lebih santai sedikit? 168 00:09:56,769 --> 00:09:59,269 Kumohon. Ya? 169 00:10:02,269 --> 00:10:06,009 Hei, lihat aku. Cobalah tersenyum dengan cantik sepertiku. 170 00:10:06,279 --> 00:10:07,350 Seperti ini. 171 00:10:10,509 --> 00:10:12,989 Baiklah. Bersantailah di sini seolah-olah ini rumahmu sendiri. 172 00:10:14,649 --> 00:10:15,690 Do Hyuk. 173 00:10:17,419 --> 00:10:18,559 Baiklah, Kak. 174 00:10:27,799 --> 00:10:29,329 "'Film Baru Sutradara Michell, Perusahaan Terlibat Kasus Goyang?'" 175 00:10:29,330 --> 00:10:30,939 "'Grup S dalam Film Baru, Kunci dalam Misteri Kasus Goyang?'" 176 00:10:30,940 --> 00:10:33,180 "'Film Baru Michell, Kasus Goyang Diceritakan Kembali!'" 177 00:10:35,009 --> 00:10:36,439 "'Perhatian tentang Hubungan antara Kasus dan Grup S'" 178 00:10:36,440 --> 00:10:37,908 "Menurut informasi yang telah terungkap sampai sekarang" 179 00:10:37,909 --> 00:10:40,469 "Film baru Sutradara Michell Menceritakan ulang kasus Goyang..." 180 00:10:41,509 --> 00:10:42,610 Putraku 181 00:10:43,080 --> 00:10:45,449 menjalin hubungan yang tidak senonoh dengan seorang siswi SMA 182 00:10:45,450 --> 00:10:46,950 dan bahkan punya anak dengannya? 183 00:10:49,919 --> 00:10:52,389 Kamu berharap aku percaya omong kosong itu? 184 00:10:52,720 --> 00:10:54,730 Semua itu benar. 185 00:10:55,129 --> 00:10:56,190 Anda ingat 186 00:10:56,690 --> 00:10:58,960 kasus Goyang yang mengguncang seluruh negeri 187 00:10:59,230 --> 00:11:00,360 lima tahun lalu, bukan? 188 00:11:00,870 --> 00:11:03,730 Orang-orang dalam kasus itu adalah Sim Jun Seok dan Han Mone. 189 00:11:04,240 --> 00:11:05,840 Dan alias Sim Jun Seok adalah 190 00:11:06,299 --> 00:11:07,370 K. 191 00:11:08,340 --> 00:11:09,409 "K"? 192 00:11:12,840 --> 00:11:14,149 Apa yang kamu inginkan? 193 00:11:14,179 --> 00:11:15,309 Kebenaran. 194 00:11:16,549 --> 00:11:18,149 Aku ingin mengungkapkan ke seluruh dunia 195 00:11:18,519 --> 00:11:20,648 bahwa Han Mone dan Sim Jun Seok 196 00:11:20,649 --> 00:11:22,529 membodohi semua orang dengan kebohongan mereka. 197 00:11:23,990 --> 00:11:24,990 Apa yang kamu lakukan? 198 00:11:26,019 --> 00:11:27,759 Di mana putramu? 199 00:11:28,330 --> 00:11:29,759 Bawa Sim Jun Seok kemari sekarang. 200 00:11:29,889 --> 00:11:31,129 Siapa kamu? 201 00:11:31,299 --> 00:11:33,330 Kenapa kamu membunuh keluargaku? 202 00:11:33,429 --> 00:11:34,470 K... 203 00:11:35,100 --> 00:11:36,470 Bawa putramu kepadaku. 204 00:11:45,679 --> 00:11:47,009 Anda ingin bertemu denganku, Pak? 205 00:11:52,080 --> 00:11:54,419 Kamu tahu soal kelakuan Jun Seok, bukan? 206 00:11:55,289 --> 00:11:57,120 Fakta bahwa Jun Seok adalah K! 207 00:11:57,860 --> 00:11:59,090 Aku tidak tahu. 208 00:11:59,360 --> 00:12:02,590 Aku hanya berpikir itu rumor yang dibuat oleh TIKITAKA. 209 00:12:02,860 --> 00:12:04,020 Tapi saat aku menyelidikinya, 210 00:12:04,159 --> 00:12:05,799 pemuda yang mengamuk tadi 211 00:12:06,730 --> 00:12:08,429 juga tangan kanan Pimpinan Lee. 212 00:12:08,629 --> 00:12:10,076 Kenapa dia melakukan hal seperti itu? 213 00:12:10,100 --> 00:12:14,110 TIKITAKA menantang Grup Sungchan sejak awal. 214 00:12:14,370 --> 00:12:16,369 Mereka tiba-tiba melompat ke bisnis pesan instan 215 00:12:16,370 --> 00:12:19,038 dan mengambil basis pengguna Sungchan. 216 00:12:19,039 --> 00:12:20,609 Kini, mereka bahkan memperluas ke film 217 00:12:20,610 --> 00:12:22,149 dan mengancam Sungchan. 218 00:12:22,279 --> 00:12:25,679 Sudah jelas Pimpinan Lee mengincar Sungchan. 219 00:12:30,019 --> 00:12:31,419 Matthew Lee. 220 00:12:32,190 --> 00:12:33,519 Siapa dia? 221 00:12:35,559 --> 00:12:37,659 Kamu sudah tahu siapa nama anak buahnya? 222 00:12:38,529 --> 00:12:39,700 Min Do Hyuk. 223 00:12:40,330 --> 00:12:41,399 Itu namanya. 224 00:12:43,799 --> 00:12:45,500 Min Do Hyuk. 225 00:13:30,009 --> 00:13:32,019 Matthew! 226 00:13:34,419 --> 00:13:35,419 Matthew. 227 00:13:35,649 --> 00:13:36,649 Matthew! 228 00:13:36,720 --> 00:13:37,759 Do Hyuk, ada apa? 229 00:13:41,159 --> 00:13:42,230 Apa yang terjadi? 230 00:13:44,429 --> 00:13:46,230 K muncul. 231 00:13:47,059 --> 00:13:48,100 K? 232 00:13:48,629 --> 00:13:50,869 Tidak ada yang bisa menyelinap ke sini. 233 00:13:50,870 --> 00:13:52,168 Tidak, aku melihatnya. 234 00:13:52,169 --> 00:13:53,798 Aku sungguh melihatnya. 235 00:13:53,799 --> 00:13:54,970 Ada apa? 236 00:13:55,340 --> 00:13:56,340 Dokter Heo. 237 00:13:56,341 --> 00:13:58,009 Apa mungkin ada penyusup? 238 00:13:58,139 --> 00:13:59,240 Sama sekali tidak. 239 00:13:59,710 --> 00:14:02,809 Kukira dia tertidur lelap, jadi, aku pergi membeli obat. 240 00:14:02,980 --> 00:14:04,778 Kurasa obat pereda nyeri yang kuat pasti memberinya 241 00:14:04,779 --> 00:14:06,679 gejala mengigau. 242 00:14:06,779 --> 00:14:08,889 Ada seorang pria dengan topeng di wajahnya. 243 00:14:09,419 --> 00:14:10,889 Pikirkan saja kesehatanmu sekarang. 244 00:14:11,120 --> 00:14:12,590 Ayo ke sana dan duduk. 245 00:14:15,789 --> 00:14:18,500 Sebaiknya jangan bergerak hari ini karena takut ada infeksi. 246 00:14:18,899 --> 00:14:20,059 Di sana. 247 00:14:23,070 --> 00:14:24,070 Matthew. 248 00:14:25,340 --> 00:14:27,740 Aku merasa K mempermainkanku. 249 00:14:28,370 --> 00:14:31,179 Seperti saat dia muncul di pemakaman ibuku lima tahun lalu. 250 00:14:31,539 --> 00:14:33,655 Dia sengaja menghindari menusuk organ vitalku hari ini. 251 00:14:33,679 --> 00:14:35,609 Dia bisa saja membunuhku jika mau. 252 00:14:35,610 --> 00:14:36,750 Tapi dia tidak membunuhku. 253 00:14:38,549 --> 00:14:39,779 Aku juga sangat bingung. 254 00:14:40,649 --> 00:14:42,019 Aku merasa seperti diejek. 255 00:14:42,950 --> 00:14:45,630 Aku bahkan tidak yakin lagi siapa yang memihakku dan siapa musuhku. 256 00:14:46,120 --> 00:14:47,560 Aku tidak bisa memercayai siapa pun. 257 00:14:47,960 --> 00:14:49,330 Matthew, ada apa? 258 00:14:50,059 --> 00:14:51,659 Ada sesuatu yang tidak kuketahui, bukan? 259 00:14:53,330 --> 00:14:55,398 Tidak, bukan apa-apa. Ayo kembali tidur. 260 00:14:55,399 --> 00:14:56,700 Tunggu. 261 00:14:56,929 --> 00:14:58,398 Kenapa kamu bersikap seperti ini? 262 00:14:58,399 --> 00:14:59,839 Kamu bilang akan berbagi segalanya denganku. 263 00:14:59,840 --> 00:15:02,340 Kalau begitu, jangan merahasiakan apa pun dariku. 264 00:15:08,179 --> 00:15:09,210 Dia goyah. 265 00:15:10,350 --> 00:15:11,379 CEO Kang. 266 00:15:11,450 --> 00:15:13,219 Siapa yang membuat Ki Tak ragu? 267 00:15:13,220 --> 00:15:15,450 Geum La Hui pergi ke persembunyian K kali terakhir. 268 00:15:15,919 --> 00:15:18,018 Tapi tetap saja, CEO Kang bahkan tidak bertanya kepadanya. 269 00:15:18,019 --> 00:15:19,089 Mereka berdua 270 00:15:19,090 --> 00:15:21,050 sudah saling mengenal selama lebih dari 20 tahun. 271 00:15:21,889 --> 00:15:23,758 Aku takut CEO Kang akan dimanfaatkan. 272 00:15:23,759 --> 00:15:26,298 Matthew, tidak, ini tidak benar. Aku memercayai Ki Tak. 273 00:15:26,299 --> 00:15:28,230 Dia tidak akan pernah mengecewakan kita. 274 00:15:28,330 --> 00:15:30,730 Kamu tidak mengerti alasanku bertunangan dengan Geum La Hui? 275 00:15:31,269 --> 00:15:32,768 Takut CEO Kang punya ide lain. 276 00:15:32,769 --> 00:15:34,669 Tidak, ini salah paham. 277 00:15:35,110 --> 00:15:37,369 Hubungan mereka sudah lama berakhir. 278 00:15:37,370 --> 00:15:39,508 Geum La Hui adalah alasan CEO Kang meninggalkan gengnya 279 00:15:39,509 --> 00:15:41,186 dan menginjakkan kaki di industri hiburan. 280 00:15:41,210 --> 00:15:43,210 Dia ingin membantu wanita itu dengan cara apa pun. 281 00:15:43,649 --> 00:15:44,820 Luka. 282 00:15:45,149 --> 00:15:46,419 Ya, Pak. 283 00:15:47,149 --> 00:15:48,389 Tunjukkan Kang Ki Tak kepadaku. 284 00:15:57,960 --> 00:15:59,000 Itu... 285 00:15:59,759 --> 00:16:01,799 Aku tidak bisa menahan diri untuk memasang 286 00:16:02,169 --> 00:16:03,500 alat pelacak padanya. 287 00:16:04,200 --> 00:16:06,440 Tidak ada yang tahu Pimpinan Sim Yong 288 00:16:06,669 --> 00:16:08,069 mengulurkan tangannya kepada siapa. 289 00:16:08,769 --> 00:16:10,639 Maksudmu... 290 00:16:11,679 --> 00:16:13,579 Sungchan dan Ki Tak 291 00:16:13,580 --> 00:16:14,750 bekerja sama? 292 00:16:15,610 --> 00:16:16,879 Sejujurnya, 293 00:16:17,480 --> 00:16:19,750 CEO Kang tidak ada hubungannya dengan Da Mi. 294 00:16:19,879 --> 00:16:22,419 Namun, dia memiliki seluruh harta Pak Bang di tangannya. 295 00:16:23,120 --> 00:16:24,959 Jangan percaya siapa pun sekarang, bahkan aku. 296 00:16:24,960 --> 00:16:26,320 Curigai semua orang lagi dan lagi. 297 00:16:26,960 --> 00:16:29,200 Satu-satunya hal yang bisa kita percayai sekarang adalah 298 00:16:30,059 --> 00:16:31,399 yang bisa kita lihat. 299 00:16:37,000 --> 00:16:39,799 "Dual Sonic" 300 00:16:42,009 --> 00:16:43,769 Benarkah Min Do Hyuk diserang? 301 00:16:44,009 --> 00:16:45,379 Bagaimana kondisinya sekarang? 302 00:16:45,980 --> 00:16:47,710 Preman itu, Min Do Hyuk, diserang? 303 00:16:47,809 --> 00:16:49,909 Oleh siapa? Bukan K, benar? 304 00:16:50,350 --> 00:16:52,549 K ada di depan pintu kita. 305 00:16:53,480 --> 00:16:55,120 Tidak ada waktu untuk bersantai. 306 00:16:55,649 --> 00:16:57,690 Dimulai dengan crank-in film hari ini, 307 00:16:58,019 --> 00:17:00,179 rencana kita juga akan dimulai dengan sungguh-sungguh. 308 00:17:05,460 --> 00:17:06,900 Kamu ada wawancara malam ini. 309 00:17:07,930 --> 00:17:09,200 Hafalkan itu secara menyeluruh 310 00:17:09,700 --> 00:17:12,970 dan jawab para reporter persis seperti yang tertulis di sana. 311 00:17:13,970 --> 00:17:15,069 Yang Jin Mo. 312 00:17:15,970 --> 00:17:18,055 Saat ini menjadi isu panas di internet setelah wawancara, 313 00:17:18,079 --> 00:17:20,380 buat isu yang lebih besar dengan mengunggah komentar. 314 00:17:21,279 --> 00:17:24,079 Kita harus buat Sungchan terlihat seperti bedebah dalam waktu singkat. 315 00:17:24,180 --> 00:17:26,379 Memanipulasi opini publik adalah keahlian Yang Jin Mo. 316 00:17:26,380 --> 00:17:28,390 Ini seperti menyumbangkan bakatmu. 317 00:17:34,319 --> 00:17:36,729 Bu Go, kamu harus mencari tahu semua nama karya seni 318 00:17:36,730 --> 00:17:38,500 di Ruang VIP Galeri Sungchan. 319 00:17:39,259 --> 00:17:41,029 Misimu adalah merekamnya dalam video. 320 00:17:41,059 --> 00:17:42,098 Tapi... 321 00:17:42,099 --> 00:17:44,400 Kenapa misiku yang tersulit? 322 00:17:44,670 --> 00:17:46,639 Bahkan teman dekat direktur galeri belum pernah melihat 323 00:17:46,640 --> 00:17:48,008 Ruang VIP. 324 00:17:48,009 --> 00:17:50,639 Bagaimana bisa pemula sepertiku masuk ke sana? 325 00:17:50,640 --> 00:17:53,739 Direktur selalu bepergian dengan kunci itu di tangannya. 326 00:17:53,740 --> 00:17:55,709 Kenapa kamu banyak bicara? 327 00:17:55,710 --> 00:17:57,549 Apa sulitnya mencuri satu kunci? 328 00:17:57,880 --> 00:17:59,119 Apa yang harus kulakukan? 329 00:17:59,680 --> 00:18:01,289 Haruskah aku mengencani Pimpinan Sim? 330 00:18:05,819 --> 00:18:08,759 Pimpinan Sim berhati dingin dan sangat logis. 331 00:18:08,960 --> 00:18:10,390 Dia punya penyakit jantung, 332 00:18:10,690 --> 00:18:12,098 jadi, dia mengandalkan obat herbal yang menekan emosinya 333 00:18:12,099 --> 00:18:13,160 untuk waktu yang lama. 334 00:18:13,599 --> 00:18:14,929 Kamu harus membuat pria itu 335 00:18:14,930 --> 00:18:16,529 sebersemangat mungkin. 336 00:18:17,170 --> 00:18:19,839 Ganti obatnya atau semacamnya. Cari cara. 337 00:18:20,099 --> 00:18:21,170 Tapi... 338 00:18:21,940 --> 00:18:24,740 Aku tidak tahu apa pun tentang tonik herbal. Bagaimana caraku? 339 00:18:25,009 --> 00:18:26,508 Ada banyak orang yang mengawasi di rumah itu. 340 00:18:26,509 --> 00:18:28,548 Mereka juga punya banyak kamera pengawas. 341 00:18:28,549 --> 00:18:30,949 Jika itu tugas mudah, aku tidak akan memintamu melakukannya. 342 00:18:31,549 --> 00:18:32,848 Dan kamu, Nam Chul Woo. 343 00:18:32,849 --> 00:18:34,489 Teruslah memprovokasi Pimpinan Sim. 344 00:18:34,490 --> 00:18:35,890 Tarik dia ke dalam pertarungan ini. 345 00:18:36,220 --> 00:18:37,319 Secepat mungkin. 346 00:18:37,490 --> 00:18:39,359 Waktu kalian 32 jam. 347 00:18:39,789 --> 00:18:42,230 Setiap misi harus beres pukul 18.00 besok. 348 00:18:42,359 --> 00:18:43,430 Ini... 349 00:18:44,160 --> 00:18:45,829 Ini tidak adil. 350 00:18:46,160 --> 00:18:47,199 Beberapa dari kita 351 00:18:47,200 --> 00:18:49,299 bertarung secara fisik dan mempertaruhkan nyawa. 352 00:18:49,400 --> 00:18:52,000 Tapi mereka bertiga hanya perlu bersikap anggun dan makan di meja 353 00:18:52,140 --> 00:18:54,169 yang disiapkan orang lain. 354 00:18:54,170 --> 00:18:56,530 Apa ada orang di sini yang lebih dalam bahaya daripada aku? 355 00:18:56,769 --> 00:18:58,940 Kalian hanya orang biasa, 356 00:18:59,180 --> 00:19:00,910 tapi aku aktris terkenal. 357 00:19:00,940 --> 00:19:03,679 Aku harus mempertaruhkan wajah dan karierku di depan publik. 358 00:19:03,680 --> 00:19:04,778 Jadi, 359 00:19:04,779 --> 00:19:07,339 siapa yang menyuruhmu hidup begitu padahal kamu aktris terkenal? 360 00:19:07,450 --> 00:19:09,489 Jika masa lalu Mone terungkap, Nona Geum dan aku akan hancur 361 00:19:09,490 --> 00:19:11,588 karena membantu menutupi semuanya juga. 362 00:19:11,589 --> 00:19:13,019 Ini misi yang konyol. 363 00:19:13,059 --> 00:19:16,029 Aku sudah terpuruk. Tidak bisa lebih buruk lagi. 364 00:19:16,529 --> 00:19:18,569 Erica-ku bahkan tidak bisa masuk TK belakangan ini. 365 00:19:18,700 --> 00:19:20,899 Kamu tahu betapa aku kasihan kepada gadis kecil itu? 366 00:19:20,900 --> 00:19:23,368 Kenapa aku harus memahami semua itu? 367 00:19:23,369 --> 00:19:24,970 Siapa yang memintamu memahaminya? 368 00:19:25,170 --> 00:19:26,440 - Kalian semua! - Maksudku... 369 00:19:29,369 --> 00:19:30,940 Kalian pasti masih merasa cukup layak, 370 00:19:31,910 --> 00:19:33,680 melihat kalian merengek dengan menyedihkan. 371 00:19:35,680 --> 00:19:37,579 Tepat 32 jam dari sekarang. 372 00:19:38,619 --> 00:19:40,250 Pastikan untuk mengingat kata-kataku. 373 00:19:41,150 --> 00:19:42,589 Jika ada yang gagal, 374 00:19:45,390 --> 00:19:46,690 kalian akan mengalami 375 00:19:47,460 --> 00:19:48,829 kematian mengerikan 376 00:19:49,690 --> 00:19:51,090 yang belum pernah ada di dunia ini. 377 00:19:57,299 --> 00:19:59,400 Waktu saat ini, pukul 10.00. 378 00:20:00,599 --> 00:20:01,869 Dimulai sekarang. 379 00:20:10,849 --> 00:20:11,950 Astaga! 380 00:20:18,920 --> 00:20:20,219 Dorong perlahan. 381 00:20:20,220 --> 00:20:22,588 Letakkan di sini. Di sini. 382 00:20:22,589 --> 00:20:23,960 Permisi. 383 00:20:24,089 --> 00:20:25,199 Halo. 384 00:20:25,200 --> 00:20:27,598 - Halo. - Halo. 385 00:20:27,599 --> 00:20:28,629 - Halo. - Halo. 386 00:20:28,630 --> 00:20:29,929 - Hei. - Hai. 387 00:20:29,930 --> 00:20:31,399 Halo, aku Han Mone. 388 00:20:31,400 --> 00:20:33,399 - Halo. - Halo. 389 00:20:33,400 --> 00:20:34,710 Halo, Sutradara. 390 00:20:35,640 --> 00:20:37,360 Kuharap kita bisa bekerja sama dengan baik. 391 00:20:37,839 --> 00:20:39,078 - Halo. - Terima kasih. 392 00:20:39,079 --> 00:20:40,538 - Tolong jaga Mone. - Hei! 393 00:20:40,539 --> 00:20:42,109 Kulihat kamu bekerja keras. 394 00:20:42,650 --> 00:20:43,880 Halo. 395 00:20:48,890 --> 00:20:50,420 Bagaimana perasaan Mone hari ini? 396 00:20:53,720 --> 00:20:56,288 Dia merasa senang dan sangat antusias. 397 00:20:56,289 --> 00:20:58,798 Senang mendengarnya. Aku punya harapan tinggi. 398 00:20:58,799 --> 00:21:00,519 Kuharap kita bisa bekerja sama dengan baik. 399 00:21:00,859 --> 00:21:01,869 Aku juga. 400 00:21:20,819 --> 00:21:22,549 Dua jam sudah berlalu? 401 00:21:22,890 --> 00:21:25,890 Dia berencana membunuhku lebih dahulu. 402 00:21:27,990 --> 00:21:30,028 Lima sentimeter ke atas. 403 00:21:30,029 --> 00:21:31,630 Lima sentimeter ke atas. 404 00:21:32,130 --> 00:21:35,328 Tiga sentimeter ke atas untuk yang ini. 405 00:21:35,329 --> 00:21:38,299 Aku harus mendapatkan kunci itu, bagaimanapun caranya. 406 00:21:42,170 --> 00:21:43,639 Tiga jam telah berlalu. 407 00:21:43,640 --> 00:21:45,480 "Matthew Lee" 408 00:21:52,980 --> 00:21:54,820 "Panggilan Tidak Terjawab, Nomor Dirahasiakan" 409 00:22:17,309 --> 00:22:19,440 - Halo? - Kamu menyewa Unit 303, bukan? 410 00:22:19,640 --> 00:22:21,308 Ini petugas keamanan. 411 00:22:21,309 --> 00:22:22,779 Aku dapat keluhan suara. 412 00:22:23,410 --> 00:22:26,949 Tetangga bilang mereka mendengar suara pukulan dari unitmu. 413 00:22:26,950 --> 00:22:28,589 Apa kamu menata ulang interiornya? 414 00:22:32,619 --> 00:22:34,730 "Apartemen Handong" 415 00:23:29,410 --> 00:23:32,349 "Nomor Dirahasiakan" 416 00:23:34,150 --> 00:23:36,450 Kamukah ini, K? 417 00:23:39,019 --> 00:23:41,160 Terima kasih sudah mengakui karyaku. 418 00:23:41,690 --> 00:23:44,490 Aku tahu kita punya koneksi. 419 00:23:45,099 --> 00:23:46,299 Kamu tidak ingin tahu 420 00:23:46,559 --> 00:23:50,568 kenapa aku membakar keluargamu sampai mati? 421 00:23:50,569 --> 00:23:53,500 Sebenarnya, keluargamu adalah targetnya. 422 00:23:53,839 --> 00:23:55,039 Bukan rumah Da Mi. 423 00:23:55,640 --> 00:23:58,069 Kamu bisa saja membunuhku. Kenapa? 424 00:23:59,710 --> 00:24:01,579 Kenapa kamu membunuh keluargaku? 425 00:24:01,680 --> 00:24:04,779 Karena aku ingin membuatmu merasa sangat menderita. 426 00:24:05,220 --> 00:24:08,849 Jadi, kenapa aku tidak membunuhmu? 427 00:24:09,289 --> 00:24:11,758 Haruskah kuberi tahu atau tidak? 428 00:24:11,759 --> 00:24:13,219 Beri tahu atau tidak? 429 00:24:13,220 --> 00:24:14,890 Beri tahu atau tidak? Ya atau tidak? 430 00:24:17,730 --> 00:24:19,759 Orang lain akan membunuhmu. 431 00:24:20,359 --> 00:24:21,568 Apa maksudmu? 432 00:24:21,569 --> 00:24:24,269 Menjadi yang asli tidak seistimewa itu. 433 00:24:24,529 --> 00:24:26,298 Itu lebih buruk daripada palsu. 434 00:24:26,299 --> 00:24:28,709 Tetap saja, mereka membuat keributan, 435 00:24:28,710 --> 00:24:30,670 berpura-pura saling mencintai. 436 00:24:30,839 --> 00:24:33,140 Bodoh sekali, bukan? 437 00:24:33,309 --> 00:24:34,480 Bukankah itu lucu? 438 00:24:41,319 --> 00:24:44,190 Halo? 439 00:25:07,380 --> 00:25:09,450 Di mana kamu? Tunjukkan dirimu! 440 00:26:09,009 --> 00:26:11,368 Min Deul Re dan Bang Gyeo Ul bertemu untuk kali pertama. 441 00:26:11,369 --> 00:26:12,379 Take satu. 442 00:26:12,380 --> 00:26:13,440 "Kelas seni" 443 00:26:14,910 --> 00:26:17,579 Siap. Action! 444 00:26:19,380 --> 00:26:21,480 Hei, Gadis Desa. 445 00:26:22,690 --> 00:26:25,890 Apa? Kamu mengabaikan kami? 446 00:26:26,019 --> 00:26:28,460 Aku tidak percaya ini. 447 00:26:28,730 --> 00:26:30,529 Hei, kamu! 448 00:26:31,059 --> 00:26:34,159 Di tempat asalmu, apa mereka memberi hadiah 449 00:26:34,160 --> 00:26:36,298 karena melaporkan teman? Benarkah? 450 00:26:36,299 --> 00:26:39,400 Kamu bangga memeras teman untuk melukis untukmu? 451 00:26:39,940 --> 00:26:42,108 Apa itu cara terhormat untuk mendapatkan gelar dan pekerjaan? 452 00:26:42,109 --> 00:26:44,868 Kamu gila dengan cara kreatif. 453 00:26:44,869 --> 00:26:46,180 Pegang dia erat-erat. 454 00:26:46,440 --> 00:26:47,509 Ini dia. 455 00:26:49,349 --> 00:26:51,578 - Lepaskan! - Astaga. 456 00:26:51,579 --> 00:26:54,118 Aku akan melukai wajahnya selamanya. 457 00:26:54,119 --> 00:26:55,649 Apa yang kamu lakukan? 458 00:26:55,650 --> 00:26:57,390 Hentikan sekarang juga. 459 00:26:57,849 --> 00:26:59,088 Haruskah kupanggil guru? 460 00:26:59,089 --> 00:27:02,890 Jika bukan karena Mone, aku pasti sudah memukulmu. 461 00:27:03,890 --> 00:27:05,130 Ayo. 462 00:27:07,160 --> 00:27:08,700 Rambutmu basah. 463 00:27:09,099 --> 00:27:10,298 Kamu pasti kedinginan. 464 00:27:10,299 --> 00:27:12,769 Bagaimana jika mereka mengganggumu karena membantuku? 465 00:27:13,670 --> 00:27:15,240 Mereka tidak bisa menyentuhku. 466 00:27:15,369 --> 00:27:17,740 Aku akan membungkam mereka dengan aksesori langka. 467 00:27:26,079 --> 00:27:27,519 Mau berteman? 468 00:27:29,220 --> 00:27:30,250 Cut! 469 00:27:32,190 --> 00:27:33,559 Apa ini lelucon? 470 00:27:33,690 --> 00:27:35,390 Jangan mencoba terlihat cantik. 471 00:27:35,759 --> 00:27:38,190 Kamu dengan licik berbohong di hadapannya! 472 00:27:39,299 --> 00:27:42,199 Jangan memalsukan ekspresi. Bersikaplah seperti biasanya. 473 00:27:42,200 --> 00:27:43,930 Lakukan yang terbaik! 474 00:27:48,470 --> 00:27:50,509 Maaf. Akan kucoba lagi. 475 00:27:50,740 --> 00:27:51,839 Ayo mulai lagi. 476 00:27:52,440 --> 00:27:53,508 Take dua. 477 00:27:53,509 --> 00:27:54,579 "Kelas seni, Take dua" 478 00:27:55,349 --> 00:27:57,950 Siap. Action! 479 00:28:00,220 --> 00:28:01,279 Kamu pasti kedinginan. 480 00:28:03,190 --> 00:28:04,220 Terima kasih. 481 00:28:10,359 --> 00:28:12,130 - Mau berteman? - Cut! 482 00:28:14,730 --> 00:28:16,129 Ini kisah nyata! 483 00:28:16,130 --> 00:28:18,130 Ini tidak dibuat-buat! 484 00:28:18,740 --> 00:28:20,338 Jika kamu ingin memerankan seorang tuan putri, 485 00:28:20,339 --> 00:28:22,410 muntahkan bayaranmu dan berhentilah! 486 00:28:23,269 --> 00:28:24,339 Sial. 487 00:28:26,779 --> 00:28:27,980 Keluar. 488 00:28:31,410 --> 00:28:33,680 Itu kita, bukan? 489 00:28:33,950 --> 00:28:35,649 Kukira itu aku. 490 00:28:35,650 --> 00:28:38,619 Wajah dan garisnya sama persis. 491 00:28:38,859 --> 00:28:39,859 Kita siap. 492 00:28:41,359 --> 00:28:42,430 Take tiga. 493 00:28:42,759 --> 00:28:45,730 Di mana Mone? Han Mone! 494 00:28:50,470 --> 00:28:52,900 Mone, sutradara mencarimu. 495 00:28:54,039 --> 00:28:55,140 Cepat seka wajahmu. 496 00:29:03,579 --> 00:29:04,750 Apa itu kalian? 497 00:29:05,980 --> 00:29:08,140 Kalian memberi tahu Sutradara apa yang kalian katakan? 498 00:29:09,750 --> 00:29:11,519 Hanya kita yang tahu apa yang terjadi. 499 00:29:11,859 --> 00:29:13,018 Tidak mungkin. 500 00:29:13,019 --> 00:29:15,160 Kamu tidak menunjukkan naskahnya. 501 00:29:16,190 --> 00:29:18,058 Apa itu benar-benar kita? 502 00:29:18,059 --> 00:29:19,629 Apa semua orang tahu? 503 00:29:19,630 --> 00:29:21,329 Jawab pertanyaannya. 504 00:29:21,529 --> 00:29:24,098 Bagaimana dia bisa menulis adegan itu jika kalian tak memberitahunya? 505 00:29:24,099 --> 00:29:26,038 Aku mungkin tidak pintar, 506 00:29:26,039 --> 00:29:29,038 tapi aku tidak segila itu sampai membicarakan masa laluku. 507 00:29:29,039 --> 00:29:30,069 Han Mone. 508 00:29:31,069 --> 00:29:32,839 Kamu harus menjawab lebih dahulu. 509 00:29:33,309 --> 00:29:35,150 Kamu melahirkan di sekolah, bukan? 510 00:29:35,450 --> 00:29:37,749 Lalu kamu menyalahkan Da Mi, 511 00:29:37,750 --> 00:29:38,750 bukan? 512 00:29:43,019 --> 00:29:46,019 Jangan bicara omong kosong. Aku tidak pernah melakukan itu. 513 00:29:46,619 --> 00:29:49,059 Ini hanya film. Ini fiksi. 514 00:29:49,690 --> 00:29:51,899 Mone, kamu bisa mengatakan yang sebenarnya. 515 00:29:51,900 --> 00:29:53,729 Hanya dengan begitu kami bisa membantumu. 516 00:29:53,730 --> 00:29:56,670 Hei, siapa yang ingin kamu bantu? 517 00:29:57,529 --> 00:29:59,170 Untuk apa aku membantu pembunuh? 518 00:30:00,900 --> 00:30:03,069 Apa? Pembunuh? 519 00:30:07,410 --> 00:30:09,849 Seberapa bangga kamu atas perbuatanmu? 520 00:30:10,009 --> 00:30:11,709 Kamu merundung Da Mi, membuatnya basah, 521 00:30:11,710 --> 00:30:13,220 dan merisaknya di sekolah. 522 00:30:13,319 --> 00:30:15,890 Jika aku pembunuh, kamu kaki tanganku. 523 00:30:16,920 --> 00:30:18,589 Kamu yakin bisa melawanku? 524 00:30:18,990 --> 00:30:20,990 Mau kutunjukkan rasa takut yang sesungguhnya? 525 00:30:21,359 --> 00:30:23,999 Haruskah kurampas semua kemewahan yang kamu nikmati dengan uangku? 526 00:30:24,130 --> 00:30:25,929 Rumahmu, mobilmu, 527 00:30:25,930 --> 00:30:27,460 bahkan rambutmu, semuanya! 528 00:30:28,160 --> 00:30:30,299 Jika aku menolak, itulah yang terjadi! 529 00:30:33,000 --> 00:30:35,600 Tutup mulut kalian kecuali kalian ingin menjadi orang biasa lagi. 530 00:30:46,980 --> 00:30:48,319 Pak Jo. 531 00:30:48,789 --> 00:30:49,818 Ya? 532 00:30:49,819 --> 00:30:50,849 Apa ini yang terkenal... 533 00:31:00,400 --> 00:31:01,730 Lukisannya. 534 00:31:02,200 --> 00:31:04,230 Pameranku! 535 00:31:04,529 --> 00:31:06,400 Maafkan aku. 536 00:31:06,769 --> 00:31:08,068 Segera ambilkan kain lap. 537 00:31:08,069 --> 00:31:09,409 Tidak, tisu. 538 00:31:09,410 --> 00:31:10,709 Astaga. 539 00:31:10,710 --> 00:31:11,909 Handuk! 540 00:31:11,910 --> 00:31:13,210 Handuk, baiklah. 541 00:31:14,380 --> 00:31:17,049 Hei, kamu menyebarkan kekacauannya! 542 00:31:19,349 --> 00:31:22,450 Ini mengerikan. Pamerannya dimulai besok. 543 00:31:22,819 --> 00:31:27,289 Dan ini lukisan yang kamu taruh di sampul brosur. 544 00:31:28,019 --> 00:31:29,559 Aku tidak percaya ini rusak. 545 00:31:29,630 --> 00:31:31,529 Kamu sedang memanas-manasiku? 546 00:31:32,329 --> 00:31:33,459 Habislah aku. 547 00:31:33,460 --> 00:31:35,180 Ini lukisan yang ingin dilihat semua orang. 548 00:31:36,329 --> 00:31:39,440 Entah apa aku harus mengatakan ini sekarang, tapi... 549 00:31:43,539 --> 00:31:44,839 Kamu tidak perlu khawatir. 550 00:31:45,509 --> 00:31:47,409 Aku bisa melukis replika. 551 00:31:47,410 --> 00:31:49,210 Omong kosong apa itu? 552 00:31:49,349 --> 00:31:51,209 Kamu tahu ini karya siapa? 553 00:31:51,210 --> 00:31:54,380 Ini karya pendiri Gaya Ikan yang sangat modern! 554 00:31:54,880 --> 00:31:56,848 Amatir sepertimu 555 00:31:56,849 --> 00:31:58,450 jangan ikut campur! 556 00:31:59,519 --> 00:32:00,890 Lepaskan aku! 557 00:32:01,559 --> 00:32:03,589 Kamu tahu aku juga seniman. 558 00:32:03,730 --> 00:32:05,759 Aku sering mengadakan pameran, 559 00:32:06,029 --> 00:32:08,130 dan aku bisa mengatakan dengan pasti 560 00:32:08,529 --> 00:32:11,000 aku pemalsu seni terbaik di dunia. 561 00:32:12,269 --> 00:32:13,599 Sebelum pembukaan besok, 562 00:32:14,769 --> 00:32:15,940 aku akan membawakanmu 563 00:32:16,369 --> 00:32:18,240 lukisan yang sama. 564 00:32:53,410 --> 00:32:55,549 "Tujuh jam telah berlalu" 565 00:32:57,849 --> 00:32:59,019 Halo. 566 00:32:59,079 --> 00:33:01,650 Beri kami otak-otak 567 00:33:02,019 --> 00:33:05,990 dan tteokbokki, serta sosis darah. 568 00:33:18,670 --> 00:33:19,769 Bu. 569 00:33:21,769 --> 00:33:24,068 Di belakang Anda, ada truk! Awas! 570 00:33:24,069 --> 00:33:25,140 Di belakang Anda! 571 00:33:26,140 --> 00:33:27,980 Ada truk datang! 572 00:33:36,119 --> 00:33:37,220 Sudah lima tahun? 573 00:33:37,549 --> 00:33:40,390 Aku merasa sangat terhormat bisa bicara denganmu lagi. 574 00:33:41,089 --> 00:33:43,389 Kamu bintang yang sedang naik daun saat itu. 575 00:33:43,390 --> 00:33:45,029 Sekarang kamu bintang terbesar. 576 00:33:45,190 --> 00:33:47,059 Aku berutang pada cinta penggemarku. 577 00:33:47,329 --> 00:33:49,429 Kamu ingat ucapanmu 578 00:33:49,430 --> 00:33:52,000 tentang Bang Da Mi, teman sekelasmu saat itu? 579 00:33:53,140 --> 00:33:54,140 Mone, 580 00:33:54,141 --> 00:33:56,008 kamu bersekolah di SMA Putri Myeongju, bukan? 581 00:33:56,009 --> 00:33:57,809 Semua orang membicarakan Goyang. 582 00:33:58,309 --> 00:34:00,740 Apa pendapat murid lain tentang dia? 583 00:34:02,210 --> 00:34:03,779 Aku tidak terlalu mengenalnya. 584 00:34:03,910 --> 00:34:07,180 Kenapa kamu setuju membintangi film ini jika tidak mengenalnya? 585 00:34:07,750 --> 00:34:10,719 Aku menyadari kemudian bahwa kebenaran telah ditutupi, 586 00:34:10,789 --> 00:34:13,059 dan kupikir orang-orang harus tahu. 587 00:34:14,090 --> 00:34:15,190 Nona Geum. 588 00:34:15,630 --> 00:34:19,360 Kamu membuat komentar pedas tentang insiden Goyang. 589 00:34:19,530 --> 00:34:22,230 Kenapa kamu memproduksi film tentang masalah ini? 590 00:34:23,429 --> 00:34:24,969 Ini masalah yang sangat mengejutkan. 591 00:34:25,199 --> 00:34:27,940 Orang-orang terlalu mudah saling menemukan lewat aplikasi ponsel, 592 00:34:28,000 --> 00:34:30,269 dan menjadi orang tua sebelum mereka siap. 593 00:34:30,969 --> 00:34:33,439 Aku sangat khawatir bahwa keluarga dan masyarakat secara keseluruhan 594 00:34:33,440 --> 00:34:35,280 hancur pada tahap yang sangat mengkhawatirkan. 595 00:34:37,780 --> 00:34:38,849 Pada saat itu, 596 00:34:39,619 --> 00:34:41,719 komentarku hampir sembrono. 597 00:34:41,780 --> 00:34:44,449 Apa itu artinya kamu berubah pikiran sejak itu? 598 00:34:44,719 --> 00:34:45,789 Benar. 599 00:34:46,320 --> 00:34:47,789 Publik 600 00:34:47,820 --> 00:34:50,590 menganggap yang dikatakan media sebagai fakta. 601 00:34:51,260 --> 00:34:53,699 Entah itu benar atau tidak, 602 00:34:53,860 --> 00:34:55,159 mereka tidak mencari tahu. 603 00:34:55,329 --> 00:34:57,869 Makin sensasional ceritanya, makin cepat itu menyebar. 604 00:34:58,300 --> 00:35:00,639 Lalu itu menjadi bagian dari algoritma, 605 00:35:00,769 --> 00:35:03,539 dan kebohongan mengesampingkan kebenaran. 606 00:35:04,710 --> 00:35:06,110 Sama seperti insiden Bang Da Mi. 607 00:35:11,210 --> 00:35:15,250 Ada rumor bahwa Grup Sungchan terlibat dalam insiden itu. 608 00:35:15,650 --> 00:35:17,949 Menurut kalian begitu? 609 00:35:24,389 --> 00:35:25,500 - Ya. - Ya. 610 00:35:25,530 --> 00:35:26,760 - Kami yakin. - Kami yakin. 611 00:35:26,860 --> 00:35:30,429 Sebagai produser, apa yang akan kamu katakan kepada Grup Sungchan? 612 00:35:32,500 --> 00:35:33,969 Hafalkan dengan saksama 613 00:35:34,239 --> 00:35:37,539 dan jawab reporter persis seperti yang tertulis di sana. 614 00:35:42,880 --> 00:35:44,980 Sebagai perwakilan para ibu di dunia, 615 00:35:46,420 --> 00:35:47,949 aku ingin menanyakan ini. 616 00:35:51,750 --> 00:35:53,019 Siapa yang membunuh 617 00:35:55,190 --> 00:35:56,590 Bang Da Mi? 618 00:35:56,760 --> 00:35:59,659 "Sembilan jam telah berlalu" 619 00:36:01,699 --> 00:36:04,019 "Geum bertanya pada Grup S siapa yang membunuh Bang Da Mi" 620 00:36:04,199 --> 00:36:07,170 Kenapa lama sekali? 621 00:36:07,500 --> 00:36:09,900 Gunakan program makro dan tinggalkan komentar banyak-banyak! 622 00:36:10,210 --> 00:36:12,130 Aku akan membayar tiga kali lipat dari biasanya. 623 00:36:12,579 --> 00:36:14,110 Orang yang paling banyak berkomentar 624 00:36:14,309 --> 00:36:15,679 dibayar sepuluh kali lipat, ya? 625 00:36:20,820 --> 00:36:23,848 Baru saja masuk, Geum La Hui, CEO Studio TIKITAKA 626 00:36:23,849 --> 00:36:26,119 menyerang terang-terangan Grup Sungchan. 627 00:36:26,219 --> 00:36:29,260 Pimpinan Sungchan, Sim Yong, saatnya menjawab. 628 00:36:29,590 --> 00:36:32,699 Siapa yang membunuh Bang Da Mi? 629 00:36:33,559 --> 00:36:34,598 "Bagaimana Sung Chan bisa jatuh seperti ini?" 630 00:36:34,599 --> 00:36:35,599 "Ini sudah keterlaluan..." 631 00:36:35,600 --> 00:36:37,146 (Dua legenda bertarung. Kebenaran atau kebohongan!) 632 00:36:37,170 --> 00:36:38,610 "Dia menyerang Sungchan. Luar biasa" 633 00:36:39,969 --> 00:36:41,099 Dia datang! 634 00:36:42,940 --> 00:36:44,070 Kami ingin jawaban! 635 00:36:44,139 --> 00:36:45,940 Saatnya bicara. 636 00:36:46,110 --> 00:36:47,980 Siapa yang membunuh Bang Da Mi? 637 00:36:48,010 --> 00:36:51,109 Benarkah perusahaanmu terlibat dalam kematiannya? 638 00:36:51,110 --> 00:36:52,980 Di mana Sim Jun Seok sekarang? 639 00:36:53,750 --> 00:36:54,779 Jawab! 640 00:36:54,780 --> 00:36:56,349 Siapa yang membunuh Bang Da Mi? 641 00:36:56,420 --> 00:36:57,449 Maju! 642 00:36:58,920 --> 00:37:01,190 - Pimpinan! - Kami ingin jawaban! 643 00:37:01,289 --> 00:37:03,158 - Pak! - Bagaimana menurutmu? 644 00:37:03,159 --> 00:37:04,630 Segera hubungi Biksu Nam. 645 00:37:05,130 --> 00:37:06,199 Sekarang! 646 00:37:06,500 --> 00:37:07,500 Baik, Pak. 647 00:37:40,860 --> 00:37:41,960 Paeng Hee. 648 00:37:42,230 --> 00:37:43,399 Di mana No Paeng Hee? 649 00:37:43,400 --> 00:37:44,599 Di mana dia bersembunyi? 650 00:37:45,230 --> 00:37:46,639 Entahlah. 651 00:37:47,769 --> 00:37:49,840 Dia menyuruhku memberimu ini jika kamu datang. 652 00:37:50,170 --> 00:37:52,409 Dia ingin kamu berpura-pura dia sudah mati. 653 00:37:56,079 --> 00:37:57,510 Terima kasih untuk semuanya. 654 00:37:58,550 --> 00:38:02,019 Kamu memberiku Han Na, dan untuk itu, aku memaafkanmu. 655 00:38:05,320 --> 00:38:06,460 Penyihir jahat. 656 00:38:13,659 --> 00:38:17,469 "Nomor Dirahasiakan" 657 00:38:18,500 --> 00:38:19,739 Halo? 658 00:38:22,539 --> 00:38:24,070 Halo? 659 00:38:24,710 --> 00:38:26,309 Siapa ini? 660 00:38:26,380 --> 00:38:27,510 Kamu mau mati? 661 00:38:27,539 --> 00:38:29,808 Kamu memilih waktu yang salah untuk mengerjai... 662 00:38:29,809 --> 00:38:30,849 Ini aku. 663 00:38:33,880 --> 00:38:35,690 Paeng Hee. 664 00:38:36,650 --> 00:38:40,690 "Rumah Sakit Sojung" 665 00:38:49,869 --> 00:38:51,230 "Pusat Medis Darurat" 666 00:38:51,599 --> 00:38:53,699 Dasar kamu... No Paeng Hee! 667 00:38:59,179 --> 00:39:00,510 Tidak ada orang lain. 668 00:39:02,179 --> 00:39:03,449 Yang bisa kutelepon. 669 00:39:25,969 --> 00:39:27,070 Tindakanmu benar. 670 00:39:54,159 --> 00:39:56,070 Sepertinya Anda sangat gelisah. 671 00:39:57,099 --> 00:39:59,169 Bukankah sudah kubilang 672 00:39:59,170 --> 00:40:01,599 awan gelap akan menelan Sungchan? 673 00:40:03,070 --> 00:40:06,010 Bahkan angin dan hujan yang lebih kuat akan datang. 674 00:40:06,510 --> 00:40:09,210 Angin dan hujan tidak bisa menjatuhkan Sungchan. 675 00:40:09,650 --> 00:40:10,880 Angin dan hujan 676 00:40:11,449 --> 00:40:13,279 akan berubah menjadi darah. 677 00:40:13,280 --> 00:40:14,579 Itu omong kosong. 678 00:40:15,650 --> 00:40:17,218 Akankah perusahaan terbesar Korea 679 00:40:17,219 --> 00:40:20,159 hancur karena perusahaan seperti TIKITAKA? 680 00:40:20,260 --> 00:40:22,190 Lalu kenapa Anda ingin bertemu denganku? 681 00:40:23,429 --> 00:40:25,429 Anda khawatir. 682 00:40:25,960 --> 00:40:28,400 Karena Sungchan segalanya bagi Anda. 683 00:40:33,840 --> 00:40:35,369 Apa yang harus kulakukan? 684 00:40:36,010 --> 00:40:38,369 Anda tidak perlu melakukan apa pun. 685 00:40:39,909 --> 00:40:42,210 Hasilnya sudah ditentukan. 686 00:40:42,949 --> 00:40:46,380 Ini pertarungan yang tidak bisa Anda menangi. 687 00:40:47,380 --> 00:40:49,888 Ini semua karena kutu itu. 688 00:40:49,889 --> 00:40:50,889 Kutu? 689 00:40:51,420 --> 00:40:53,119 Apa maksudmu? 690 00:40:53,860 --> 00:40:55,719 Anda tahu siapa maksudku. 691 00:40:57,559 --> 00:41:00,360 Orang yang paling Anda cintai dan percayai 692 00:41:00,500 --> 00:41:02,599 yang akhirnya mengkhianati Anda. 693 00:41:04,570 --> 00:41:07,670 Pelaku yang membunuh istri Anda. 694 00:41:08,000 --> 00:41:10,309 Dasar palsu! 695 00:41:11,940 --> 00:41:13,440 Kamu sungguh berpikir 696 00:41:13,880 --> 00:41:16,750 kutu seperti itu bisa menjatuhkan Sungchan? 697 00:41:17,380 --> 00:41:20,249 Aku tidak pernah kalah dalam perkelahian. 698 00:41:20,250 --> 00:41:22,219 Itu Sungchan. 699 00:41:23,289 --> 00:41:25,959 Manusia tidak bisa melawan cara kerja alam semesta. 700 00:41:25,960 --> 00:41:27,019 Diam! 701 00:41:27,760 --> 00:41:30,260 Pak Gu! 702 00:41:32,090 --> 00:41:33,198 Ya, Pimpinan Sim. 703 00:41:33,199 --> 00:41:34,760 Kita akan berperang dengan TIKITAKA. 704 00:41:35,230 --> 00:41:37,399 Akan kutunjukkan apa 705 00:41:37,400 --> 00:41:40,739 yang terjadi saat mereka memprovokasi Sung Chan! 706 00:41:46,480 --> 00:41:48,079 Teruslah memprovokasi Pimpinan Sim 707 00:41:48,309 --> 00:41:50,780 dan buat dia bergabung dalam pertarungan ini secepat mungkin. 708 00:41:50,949 --> 00:41:52,309 Misi selesai. 709 00:41:52,550 --> 00:41:55,049 Lihat, Lee Hwi So. Keinginanmu terwujud. 710 00:41:55,050 --> 00:41:57,090 Pimpinan Sim melompat-lompat dengan marah. 711 00:42:00,420 --> 00:42:01,489 Ini. 712 00:42:12,230 --> 00:42:13,269 Ini enak. 713 00:42:17,170 --> 00:42:18,670 Kamu harus tidur. 714 00:42:19,340 --> 00:42:20,539 Ini sudah larut. 715 00:42:23,650 --> 00:42:24,650 Benar juga. 716 00:42:30,090 --> 00:42:31,788 Aku senang Anda baik-baik saja. 717 00:42:31,789 --> 00:42:33,519 Aku terlalu emosi tadi, bukan? 718 00:42:34,519 --> 00:42:36,189 Dia tidak bangun. 719 00:42:36,190 --> 00:42:37,989 Itu membuatku gila. 720 00:42:39,900 --> 00:42:43,269 Dia menyelamatkanku. 721 00:42:44,300 --> 00:42:46,340 Ibu. Lihat. 722 00:42:46,739 --> 00:42:49,570 Ibu. Ubi jalar. 723 00:42:49,940 --> 00:42:53,840 Rumah sakit. Dan Nenek. 724 00:42:54,579 --> 00:42:56,010 Bukan begitu, Nenek? 725 00:42:56,880 --> 00:42:59,109 Bagus. Kamu dapat 100 poin. 726 00:42:59,110 --> 00:43:00,280 Aku dapat 100 poin? 727 00:43:02,019 --> 00:43:04,349 Ibu. Nenek bilang aku dapat 100 poin. 728 00:43:05,820 --> 00:43:06,860 Bagus. 729 00:43:11,760 --> 00:43:13,359 Kamu sungguh akan pergi tanpa menemuinya? 730 00:43:13,360 --> 00:43:14,429 Aku akan kembali besok. 731 00:43:15,000 --> 00:43:16,070 Jangan datang lagi. 732 00:43:16,699 --> 00:43:18,269 Hasil pindai CT-nya juga bagus. 733 00:43:19,800 --> 00:43:23,070 Kamu mau tinggal di luar negeri bersama Han Na untuk sementara? 734 00:43:26,280 --> 00:43:27,380 Aku sudah lihat beritanya. 735 00:43:28,440 --> 00:43:30,010 Ada masalah dengan ayah kandung Han Na. 736 00:43:31,280 --> 00:43:33,080 Aku akan mencari tahu ke mana kamu bisa pergi 737 00:43:33,449 --> 00:43:35,280 sementara paspor Han Na disiapkan. 738 00:43:35,949 --> 00:43:38,349 Kamu harus kembali. Dia pasti menunggumu. 739 00:43:40,920 --> 00:43:41,920 Sampai jumpa. 740 00:43:57,769 --> 00:43:59,980 Apa? Toto. 741 00:44:10,750 --> 00:44:12,019 Terima kasih. 742 00:44:15,090 --> 00:44:16,489 "Rumah Sakit Sojung" 743 00:44:16,929 --> 00:44:20,360 Kuku Anda cantik. 744 00:44:20,599 --> 00:44:23,230 - Han Na. - Itu Ibu. 745 00:44:26,570 --> 00:44:27,768 Kenapa kamu sendirian? 746 00:44:27,769 --> 00:44:29,769 Aku? Aku ingin bertemu dengan Ibu. 747 00:44:30,739 --> 00:44:32,569 Apa yang dikatakan pria itu kepadamu? 748 00:44:32,570 --> 00:44:34,409 Dia tidak mengatakan apa pun. 749 00:44:36,510 --> 00:44:40,578 Tapi kukunya sangat jelek. 750 00:44:40,579 --> 00:44:43,949 Kukunya tampak sangat kasar dan menyakitkan. 751 00:44:44,190 --> 00:44:46,719 Jadi, kubilang kukunya cantik. 752 00:44:59,369 --> 00:45:03,239 "17 jam telah berlalu" 753 00:45:19,119 --> 00:45:22,889 "18 jam telah berlalu" 754 00:45:26,230 --> 00:45:29,260 Han Mone. Yang Jin Mo. Nam Chul Woo. 755 00:45:29,599 --> 00:45:30,729 Misi selesai. 756 00:45:30,730 --> 00:45:32,530 "Go Myoung Ji, Geum La Hui, dan enam lainnya" 757 00:45:41,309 --> 00:45:43,749 Kamu sudah memikirkan ucapanku? 758 00:45:43,750 --> 00:45:45,709 "Kang Ki Tak" 759 00:45:45,710 --> 00:45:47,230 Jawablah begitu kamu sudah memutuskan. 760 00:45:56,260 --> 00:45:57,260 Matthew. 761 00:45:59,599 --> 00:46:01,230 Bagaimana kabar Ki Tak? 762 00:46:13,679 --> 00:46:15,279 Aku belum bisa memeriksanya. 763 00:46:15,280 --> 00:46:16,680 Kurasa aku tidak bisa mengatasinya. 764 00:46:18,610 --> 00:46:20,819 Jika kamu ingin memeriksanya, kamu bisa membukanya sendiri. 765 00:46:20,820 --> 00:46:23,519 Tidak. Aku sama sekali tidak mau. 766 00:46:24,019 --> 00:46:26,888 Ki Tak adalah orang yang menyelamatkanku dari K, Matthew. 767 00:46:26,889 --> 00:46:29,659 Bagaimana bisa orang seperti itu memihak K? 768 00:46:31,789 --> 00:46:32,789 Kamu benar. 769 00:46:33,730 --> 00:46:35,860 Pasti benar jika kamu bilang begitu. 770 00:46:36,429 --> 00:46:37,469 Kalau begitu, 771 00:46:38,829 --> 00:46:40,070 lupakan saja. 772 00:46:40,369 --> 00:46:42,440 Aku terlalu gegabah. 773 00:46:43,510 --> 00:46:44,510 Maaf. 774 00:46:48,340 --> 00:46:49,380 Matthew. 775 00:46:57,090 --> 00:46:58,150 Apa ini? 776 00:46:58,590 --> 00:47:01,119 Aku menggores 777 00:47:01,659 --> 00:47:03,630 sebagian sepatu K hari itu. 778 00:47:04,059 --> 00:47:06,429 Aku pasti secara tidak sadar memasukkannya ke sakuku. 779 00:47:07,699 --> 00:47:08,699 Ini kulit buaya 780 00:47:09,500 --> 00:47:11,329 kualitas terbaik. 781 00:47:11,769 --> 00:47:13,400 Mungkinkah ini petunjuk? 782 00:47:13,869 --> 00:47:16,340 Ini produk buatan tangan yang tidak bisa ditemukan di Korea. 783 00:47:17,710 --> 00:47:19,070 Jangan sampai hilang. 784 00:47:19,369 --> 00:47:21,840 Ini bisa menjadi bukti kunci untuk menemukan pelakunya, 785 00:47:22,179 --> 00:47:25,510 entah itu K atau pengkhianat yang mengkhianati K. 786 00:47:28,179 --> 00:47:30,848 Benar juga. Aku sedang membuat kopi. 787 00:47:30,849 --> 00:47:31,849 Tunggu. 788 00:48:27,110 --> 00:48:29,880 Ini. Minumlah. 789 00:48:32,550 --> 00:48:33,579 Ada apa? 790 00:48:34,280 --> 00:48:36,219 Aku hanya agak lelah. 791 00:48:56,269 --> 00:48:57,749 "Bersiap untuk hari esok yang sukses" 792 00:49:05,650 --> 00:49:09,149 CEO SBC, CEO YTV, CEO surat kabar J, CEO surat kabar S, 793 00:49:09,150 --> 00:49:10,718 Pimpinan Dewan Film Korea, 794 00:49:10,719 --> 00:49:12,820 ketua partai mayoritas, dan bahkan kepala sekretaris 795 00:49:13,320 --> 00:49:14,590 telah berkumpul. 796 00:49:14,989 --> 00:49:16,019 Astaga. 797 00:49:18,360 --> 00:49:19,800 Apa itu tadi? 798 00:49:28,239 --> 00:49:29,340 Aku meminta kalian bertemu 799 00:49:30,010 --> 00:49:32,768 karena aku tidak bisa lagi diam tentang kejadian memalukan 800 00:49:32,769 --> 00:49:34,280 yang terjadi baru-baru ini. 801 00:49:34,710 --> 00:49:38,010 Sejak kapan Grup Sungchan menjadi penurut? 802 00:49:38,880 --> 00:49:41,848 Perusahaan kita menderita karena rumor tidak berdasar 803 00:49:41,849 --> 00:49:43,889 tanpa bukti. 804 00:49:44,019 --> 00:49:45,849 Apa negara ini tidak punya alasan? 805 00:49:49,190 --> 00:49:52,960 Tapi opini publik bergejolak seperti badai. 806 00:49:54,000 --> 00:49:55,800 Petisi dari warga berdatangan. 807 00:49:56,000 --> 00:49:57,698 Keadaan meledak dengan teratur, 808 00:49:57,699 --> 00:49:59,368 seolah-olah ada yang mengendalikan semuanya. 809 00:49:59,369 --> 00:50:01,239 - Kita tidak bisa menghentikan... - Ya. 810 00:50:02,170 --> 00:50:03,840 Singkat saja. 811 00:50:04,309 --> 00:50:05,940 Mulai hari ini, Grup Sungchan 812 00:50:06,110 --> 00:50:09,638 akan menarik semua iklan dari publik, saluran TV kabel, 813 00:50:09,639 --> 00:50:11,479 saluran program komprehensif, dan semua koran. 814 00:50:15,380 --> 00:50:18,090 Kepala Sekretaris Gu. Tolong atur pertemuan 815 00:50:18,289 --> 00:50:21,289 dengan Presiden secepat mungkin. 816 00:50:21,519 --> 00:50:23,630 Ada yang harus kukatakan kepadanya. 817 00:50:23,929 --> 00:50:25,789 Baik, Pak. 818 00:50:38,639 --> 00:50:41,039 Aku penasaran kenapa kulitmu bagus sekali, 819 00:50:41,309 --> 00:50:42,880 tapi kurasa ini rahasiamu. 820 00:50:43,150 --> 00:50:45,510 Aku harus mengurus diriku sendiri. Aku seorang profesional. 821 00:50:46,179 --> 00:50:48,980 Kamu harus melatih aktingmu untuk menjadi profesional sejati. 822 00:50:49,750 --> 00:50:52,031 Tapi setidaknya kamu menjaga dirimu dengan cara tertentu. 823 00:50:52,590 --> 00:50:54,989 Masuk akal. Kamu harus bekerja untuk gajimu. 824 00:50:55,119 --> 00:50:56,929 Kamu dibayar 200.000 dolar per episode. 825 00:50:56,960 --> 00:50:58,260 Bisakah kamu pergi? 826 00:50:58,659 --> 00:51:00,659 Aku tidak bisa tidur, jadi, aku lelah. 827 00:51:01,000 --> 00:51:03,469 Masuk akal kamu tidak bisa tidur nyenyak di saat seperti ini. 828 00:51:04,500 --> 00:51:06,570 Kurasa kamu punya hati nurani. 829 00:51:11,409 --> 00:51:12,639 Siapa kamu? 830 00:51:17,809 --> 00:51:19,055 Kenapa kamu bersikap seperti ini? 831 00:51:19,079 --> 00:51:20,179 Entahlah. 832 00:51:20,980 --> 00:51:22,280 Kamu pikir aku siapa? 833 00:51:23,079 --> 00:51:25,489 Kamu mencoba melawanku demi kekuasaan? 834 00:51:26,420 --> 00:51:27,789 Denganku, Han Mone? 835 00:51:28,420 --> 00:51:32,030 Kamu pasti berpikir hebat karena memenangi beberapa penghargaan. 836 00:51:34,230 --> 00:51:35,860 Tapi di mataku, kamu masih bayi. 837 00:51:36,329 --> 00:51:39,099 Jika kubilang aku mau kamu dipecat, kamu akan segera dikeluarkan. 838 00:51:40,170 --> 00:51:41,300 Lalu? 839 00:51:41,599 --> 00:51:43,099 Haruskah aku membalikkan keadaan? 840 00:51:43,210 --> 00:51:44,469 Silakan. 841 00:51:45,570 --> 00:51:48,639 Ada banyak aktor yang lebih baik dan lebih ramah darimu. 842 00:51:49,010 --> 00:51:51,779 Kamu selalu bilang ingin mengganti sutradara dan naskahnya. 843 00:51:51,780 --> 00:51:53,679 Kamu bahkan mengganggu pemilihan aktor lain. 844 00:51:54,320 --> 00:51:56,218 Terlambat dua jam selagi staf menunggumu 845 00:51:56,219 --> 00:51:57,788 dalam suhu minus 20 derajat itu wajar. 846 00:51:57,789 --> 00:51:59,388 Kamu bilang tidak mau syuting lebih dari lima adegan sehari, 847 00:51:59,389 --> 00:52:01,018 dan kamu menyuruh mereka menghapus adegan pertama dan terakhirmu. 848 00:52:01,019 --> 00:52:02,859 Kamu terkenal karena penyalahgunaan kekuasaan. 849 00:52:03,760 --> 00:52:05,789 Itu tidak akan berhasil denganku. 850 00:52:06,389 --> 00:52:08,476 Jika kamu tidak bisa berakting, aku tidak akan bekerja denganmu. 851 00:52:08,500 --> 00:52:10,598 Jadi, jangan sia-siakan energimu untuk hal bodoh 852 00:52:10,599 --> 00:52:12,329 dan fokuslah melatih dialogmu! 853 00:52:13,469 --> 00:52:14,869 Omong kosong apa itu? 854 00:52:17,010 --> 00:52:18,468 Jika menjadi Da Mi, 855 00:52:18,469 --> 00:52:20,010 aku akan membunuhmu seperti ini. 856 00:52:20,179 --> 00:52:21,639 Aku melakukan ini demi Da Mi! 857 00:52:22,079 --> 00:52:23,280 Kamu... 858 00:52:23,510 --> 00:52:24,609 Kamu... 859 00:52:24,610 --> 00:52:25,679 Lepaskan aku! 860 00:52:30,320 --> 00:52:31,619 Jangan merasa ini tidak adil. 861 00:52:31,920 --> 00:52:33,820 Aku selalu membalas apa yang kuterima. 862 00:52:39,389 --> 00:52:40,829 Kenapa kamu tidak melakukan apa pun? 863 00:52:41,360 --> 00:52:42,559 Pukul aku. 864 00:52:42,599 --> 00:52:43,769 Kubilang, pukul aku! 865 00:52:48,070 --> 00:52:49,739 Permisi. 866 00:52:50,010 --> 00:52:51,010 Permisi! 867 00:52:51,110 --> 00:52:52,710 Hei! Kamu sudah gila? 868 00:52:53,239 --> 00:52:54,280 Apa kamu gila? 869 00:52:54,380 --> 00:52:56,139 Sutradara Michell! Kamu baik-baik saja? 870 00:52:56,510 --> 00:52:58,209 Lihat wajahmu! 871 00:52:58,210 --> 00:52:59,510 Minta maaflah kepadanya. 872 00:52:59,849 --> 00:53:00,949 Kamu baik-baik saja? 873 00:53:01,480 --> 00:53:03,649 Maafkan aku. Kamu tidak boleh memotret ini. 874 00:53:03,650 --> 00:53:06,019 Bagaimana kamu bisa memukul wajah sutradara? 875 00:53:06,760 --> 00:53:08,519 Cepat ambilkan es. 876 00:53:11,289 --> 00:53:13,699 Mone. Aku suka aktingmu. 877 00:53:14,000 --> 00:53:15,960 Kamu hanya perlu mempertahankan emosi ini. 878 00:53:16,530 --> 00:53:18,570 Aku bersemangat untuk syuting hari ini. 879 00:53:19,329 --> 00:53:20,900 Beri Mone banyak dukungan, 880 00:53:20,969 --> 00:53:22,199 Nona Wang Yu Jin. 881 00:53:22,969 --> 00:53:24,070 Nona Kim So Yeon. 882 00:53:24,639 --> 00:53:26,239 Terima kasih atas kerja kerasmu. 883 00:53:27,340 --> 00:53:29,139 Apa itu tadi? Kamu berakting? 884 00:53:29,380 --> 00:53:31,510 Kukira jantungku akan meledak. 885 00:53:32,179 --> 00:53:33,448 Omong-omong, 886 00:53:33,449 --> 00:53:35,280 bagaimana dia tahu nama kita? 887 00:53:35,650 --> 00:53:37,130 Aku tidak pernah memperkenalkan diri. 888 00:53:39,820 --> 00:53:41,920 - Tolong jangan memotret! - Tolong pergi! 889 00:53:42,019 --> 00:53:43,989 - Tolong jangan memotret! - Tolong pergi! 890 00:53:44,030 --> 00:53:45,606 Tolong pergi. Kalian tidak boleh berada di sini. 891 00:53:45,630 --> 00:53:47,559 - Jangan memotret! - Pergi! 892 00:53:56,639 --> 00:53:58,368 - Ada apa dengannya? - Yang benar saja. 893 00:53:58,369 --> 00:53:59,638 - Dia masalah. - Aku tahu. 894 00:53:59,639 --> 00:54:02,710 "Sungchan" 895 00:54:07,380 --> 00:54:09,119 Halo, Bu. Kamu datang. 896 00:54:13,820 --> 00:54:16,989 Karya yang kalian lihat ini adalah karya terbaik sang seniman. 897 00:54:19,090 --> 00:54:20,530 Kalian bisa melihat setiap sisiknya! 898 00:54:20,559 --> 00:54:22,098 Agar terlihat realistis, 899 00:54:22,099 --> 00:54:23,698 dia menggambar semuanya dari mulut ke ekor 900 00:54:23,699 --> 00:54:25,399 dengan detail besar! 901 00:54:25,400 --> 00:54:27,400 - Tunggu. - Luar biasa. 902 00:54:27,840 --> 00:54:29,969 Myoung Ji, kamu menyelamatkanku! 903 00:54:30,840 --> 00:54:33,169 Dari mana asal harta karun 904 00:54:33,170 --> 00:54:35,409 sepertimu? 905 00:54:35,610 --> 00:54:37,280 Itu bukan apa-apa. 906 00:54:37,550 --> 00:54:39,949 Aku senang bisa membantu. 907 00:54:40,019 --> 00:54:41,819 Apa maksudmu bukan apa-apa? 908 00:54:41,820 --> 00:54:43,789 Kamu tidak perlu begitu rendah hati. 909 00:54:43,989 --> 00:54:47,090 Kamu akan selamanya menjadi penyelamat hidupku. 910 00:54:47,219 --> 00:54:49,059 Jika kamu menginginkan sesuatu, beri tahu aku. 911 00:54:49,090 --> 00:54:51,559 Tas? Sepatu? Uang tunai? Atau 912 00:54:51,929 --> 00:54:54,499 pekerjaan tetap? Tunggu, tidak. 913 00:54:54,500 --> 00:54:56,829 Aku akan ke Dubai untuk perjalanan dinas pekan depan. 914 00:54:57,000 --> 00:54:58,429 Kamu mau ikut denganku? 915 00:54:59,630 --> 00:55:01,169 Aku berterima kasih atas tawarannya, 916 00:55:01,170 --> 00:55:04,269 tapi kurasa aku tidak bisa pergi karena anak kembarku. 917 00:55:04,710 --> 00:55:05,868 Sebagai gantinya... 918 00:55:05,869 --> 00:55:07,309 Sebagai gantinya? 919 00:55:10,050 --> 00:55:12,178 Sudah kubilang kamu bisa meminta apa pun kepadaku! 920 00:55:12,179 --> 00:55:14,549 Aku putri bungsu dari keluarga kaya. 921 00:55:14,550 --> 00:55:16,320 Aku bisa memberimu apa pun! 922 00:55:17,389 --> 00:55:19,690 Aku ingin melihat ruang VIP Galeri Sungchan. 923 00:55:20,690 --> 00:55:22,158 Apa katamu? 924 00:55:22,159 --> 00:55:23,559 Ruang VIP? 925 00:55:24,230 --> 00:55:27,159 Kudengar itu rahasia dan di bawah kendali ketat. 926 00:55:27,400 --> 00:55:29,359 Tapi aku ingin melihatnya 927 00:55:29,360 --> 00:55:31,070 secara langsung, sekali saja. 928 00:55:31,500 --> 00:55:34,500 Itu impianku sejak lama sebagai seniman. 929 00:55:34,969 --> 00:55:38,010 Aku tidak akan memberi tahu siapa pun apa yang kulihat di sana. 930 00:55:38,369 --> 00:55:40,940 Ini membuatku gila. 931 00:55:41,179 --> 00:55:44,409 Aku sangat ingin mewujudkannya, 932 00:55:45,280 --> 00:55:46,779 tapi tidak ada yang boleh masuk 933 00:55:46,780 --> 00:55:48,280 ke ruang VIP. 934 00:55:48,880 --> 00:55:50,550 Hanya Pimpinan Sim Yong yang boleh masuk. 935 00:55:50,650 --> 00:55:51,719 Apa? 936 00:55:52,550 --> 00:55:54,558 Hanya Pimpinan yang punya kartu OTP 937 00:55:54,559 --> 00:55:56,090 untuk masuk. 938 00:55:56,789 --> 00:55:59,429 Apa maksudmu? 939 00:56:00,030 --> 00:56:01,599 Bagaimana dengan kunci ini? 940 00:56:03,730 --> 00:56:06,000 Ini kunci kamar mandi pribadiku. 941 00:56:06,840 --> 00:56:08,000 Segera putuskan. 942 00:56:14,110 --> 00:56:17,210 "Go Myoung Ji, Misi Gagal" 943 00:56:21,079 --> 00:56:22,579 Aku akan segera berhenti. 944 00:56:23,420 --> 00:56:24,519 Kenapa? 945 00:56:25,119 --> 00:56:26,820 Aku mendapat tawaran yang lebih baik. 946 00:56:26,920 --> 00:56:28,965 Mereka menawarkan dua kali lipat dari yang mereka bayar di sini. 947 00:56:28,989 --> 00:56:30,589 Kudengar tim kamera, tim peralatan, dan tim pencahayaan 948 00:56:30,590 --> 00:56:31,960 sudah dipekerjakan. 949 00:56:32,789 --> 00:56:33,899 Dengar! 950 00:56:33,900 --> 00:56:35,159 Siapa yang bertanggung jawab? 951 00:56:35,400 --> 00:56:37,400 Aku. Ada apa? 952 00:56:37,800 --> 00:56:40,340 Keluarkan semua peralatan dan pergi sekarang juga. 953 00:56:40,670 --> 00:56:42,538 Kenapa kamu tiba-tiba melakukan ini di tengah syuting? 954 00:56:42,539 --> 00:56:44,009 Kami sudah membayarmu untuk menyewa tempat ini. 955 00:56:44,010 --> 00:56:45,510 Aku akan membayar penaltinya! 956 00:56:45,739 --> 00:56:46,979 Cepat pergi! 957 00:56:46,980 --> 00:56:48,539 Kenapa kamu mendorongku? 958 00:56:49,579 --> 00:56:51,109 Kenapa kamu melakukan ini? 959 00:56:51,110 --> 00:56:52,250 Kamu tidak tahu? 960 00:56:52,510 --> 00:56:55,650 Aku tidak berniat membuat Grup Sungchan melawanku! 961 00:56:58,889 --> 00:57:01,289 Grup Sungchan mengajukan perintah pelarangan syuting. 962 00:57:01,519 --> 00:57:03,158 Sponsor dan pengiklan memberi tahu kami 963 00:57:03,159 --> 00:57:04,730 bahwa mereka ingin mengakhiri kontrak. 964 00:57:05,059 --> 00:57:07,179 Kami tidak bisa syuting sampai pengadilan memutuskan. 965 00:57:07,230 --> 00:57:09,259 Bukankah tugasmu membuat yang mustahil 966 00:57:09,260 --> 00:57:10,900 menjadi mungkin? 967 00:57:12,000 --> 00:57:14,199 Kita tidak akan berhenti syuting apa pun alasannya. 968 00:57:14,269 --> 00:57:15,598 Kita akan melanjutkan syuting. 969 00:57:15,599 --> 00:57:17,409 Para aktor dan staf juga pergi. 970 00:57:17,539 --> 00:57:18,868 Kita melawan Sungchan. 971 00:57:18,869 --> 00:57:21,549 Jika mereka berakting, tidak ada orang di Korea yang bisa bertahan. 972 00:57:21,679 --> 00:57:23,909 Segera laporkan situasi ini kepada Matthew. 973 00:57:23,980 --> 00:57:25,349 Para aktor dan staf? 974 00:57:25,510 --> 00:57:26,819 Kita bisa mempekerjakan orang baru. 975 00:57:26,820 --> 00:57:28,519 Matthew juga berpikir begitu. 976 00:57:28,949 --> 00:57:31,189 - Hei, masuk! - Apa ini? 977 00:57:31,190 --> 00:57:32,448 - Kosongkan! - Apa... 978 00:57:32,449 --> 00:57:33,658 - Apa yang kamu lakukan? - Keluar! 979 00:57:33,659 --> 00:57:35,419 - Kamu tidak bisa melakukan ini! - Berhenti! 980 00:57:35,860 --> 00:57:37,730 Kenapa kamu melakukan ini? 981 00:57:38,659 --> 00:57:40,059 - Keluar! - Tunggu! 982 00:57:40,329 --> 00:57:42,159 Kubilang, kosongkan semuanya! 983 00:57:43,360 --> 00:57:44,530 Apa yang terjadi di sini? 984 00:57:45,329 --> 00:57:47,139 Michell, pertama... 985 00:57:48,199 --> 00:57:49,368 Aku akan... 986 00:57:49,369 --> 00:57:50,539 Michell... 987 00:57:51,539 --> 00:57:52,968 Kenapa kamu melakukan ini? 988 00:57:52,969 --> 00:57:54,539 - Keluar! - Tunggu... 989 00:57:56,210 --> 00:57:58,678 Waktumu lima jam lagi, Nona Geum. 990 00:57:58,679 --> 00:58:00,949 Jika kamu tidak bisa memulai syuting dalam waktu itu, 991 00:58:01,250 --> 00:58:02,718 kamu keluar untuk selamanya. 992 00:58:02,719 --> 00:58:03,889 Turunkan semuanya! 993 00:58:05,090 --> 00:58:06,250 - Ayo! - Minggir! 994 00:58:06,550 --> 00:58:07,920 - Cepatlah. - Apa? 995 00:58:07,960 --> 00:58:09,518 Mari bicara di luar! 996 00:58:09,519 --> 00:58:11,260 Minggir! 997 00:58:13,760 --> 00:58:15,999 - Lepaskan aku! - Kosongkan! 998 00:58:16,000 --> 00:58:17,000 Kamu tidak boleh melakukan ini! 999 00:58:17,001 --> 00:58:19,329 - Kamu tidak boleh melakukan ini! - Keluar! 1000 00:58:26,139 --> 00:58:27,940 Ini aku. Aku sudah memutuskan. 1001 00:58:30,349 --> 00:58:31,679 Aku akan menuruti perkataanmu. 1002 00:58:32,480 --> 00:58:33,840 Kamu membuat keputusan yang tepat. 1003 00:58:35,019 --> 00:58:36,179 Tepati janjimu. 1004 00:58:37,090 --> 00:58:39,420 "Cherry Entertainment" 1005 00:59:00,679 --> 00:59:02,079 Apa yang kamu lakukan? 1006 00:59:02,139 --> 00:59:04,710 Astaga! Apa yang harus kulakukan? 1007 00:59:06,150 --> 00:59:07,719 Kamu terluka, Nona Han? 1008 00:59:09,920 --> 00:59:11,849 Astaga. Aku pasti sudah gila. 1009 00:59:11,920 --> 00:59:13,320 Si berengsek itu... 1010 00:59:18,530 --> 00:59:21,828 Astaga. Kamu menjatuhkan semua obat Pimpinan. 1011 00:59:21,829 --> 00:59:23,670 Dia akan marah jika terlambat. 1012 00:59:24,500 --> 00:59:25,729 Nona Han. 1013 00:59:25,730 --> 00:59:27,099 Kamu harus diobati dahulu. 1014 00:59:28,199 --> 00:59:29,300 Kamu bisa melakukannya? 1015 00:59:30,099 --> 00:59:32,369 Tentu saja. Aku akan membawakannya kepadanya. 1016 00:59:51,159 --> 00:59:52,829 Kamu menginjak-injak mereka? 1017 00:59:56,760 --> 00:59:57,929 Bagus. 1018 00:59:58,429 --> 01:00:00,440 Tim humas kami akan menghubungimu besok. 1019 01:00:02,070 --> 01:00:03,570 Mari segera atur pertemuan. 1020 01:00:08,880 --> 01:00:09,940 Bagaimana dengan Nona Han? 1021 01:00:10,039 --> 01:00:12,880 Jarinya terluka, jadi, aku membawakannya hari ini. 1022 01:00:22,690 --> 01:00:23,789 Ini 1023 01:00:23,989 --> 01:00:25,329 aromanya berbeda. 1024 01:00:25,559 --> 01:00:26,788 Tidak mungkin. 1025 01:00:26,789 --> 01:00:28,659 Ini sama dengan yang Anda minum setiap hari. 1026 01:00:39,539 --> 01:00:40,609 Anda harus makan kesemek. 1027 01:00:40,610 --> 01:00:41,639 Tunggu. 1028 01:00:42,179 --> 01:00:43,210 Apa ini? 1029 01:00:45,349 --> 01:00:47,349 Apa yang kamu masukkan ke obatku? 1030 01:00:48,179 --> 01:00:50,218 Bukan begitu, Pak. Anda salah. 1031 01:00:50,219 --> 01:00:52,689 Aku tahu Anda mengidap insomnia, jadi, aku menambahkan vitamin 1032 01:00:52,690 --> 01:00:54,989 dengan melatonin ke obat Anda. 1033 01:00:55,119 --> 01:00:56,288 Singkirkan wanita ini! 1034 01:00:56,289 --> 01:00:59,090 Itu benar! Anda salah. 1035 01:00:59,230 --> 01:01:00,828 - Ini vitamin. - Ayo. 1036 01:01:00,829 --> 01:01:02,760 Ini hanya vitamin! 1037 01:01:03,460 --> 01:01:06,729 Bukan begitu! Dia salah! 1038 01:01:06,730 --> 01:01:08,639 Bukan begitu! Tunggu! 1039 01:01:08,940 --> 01:01:10,569 Nona Han! 1040 01:01:10,570 --> 01:01:12,469 Apa yang kamu lakukan? 1041 01:01:12,610 --> 01:01:15,209 Bersiaplah untuk diselidiki polisi! 1042 01:01:15,210 --> 01:01:18,010 Bukan begitu! Aku tidak bisa diusir seperti ini! 1043 01:01:18,150 --> 01:01:19,908 Tunggu! Tunggu sebentar! 1044 01:01:19,909 --> 01:01:21,678 Bukan begitu! 1045 01:01:21,679 --> 01:01:23,789 Tidak! Nona Han! 1046 01:01:25,320 --> 01:01:28,460 Pimpinan Sim! Bukan begitu! 1047 01:01:28,619 --> 01:01:31,329 Percayalah kepadaku! 1048 01:01:39,570 --> 01:01:40,639 Siapa kalian? 1049 01:01:41,869 --> 01:01:43,769 Apa Matthew mengirim kalian? 1050 01:01:45,340 --> 01:01:47,639 Apa dia sungguh akan membunuhku? 1051 01:01:48,739 --> 01:01:49,780 Bawa dia. 1052 01:01:50,179 --> 01:01:51,448 Tunggu... 1053 01:01:51,449 --> 01:01:54,150 Tidak! Aku... 1054 01:01:54,280 --> 01:01:56,018 Aku tidak akan pergi seperti ini! Tidak boleh! 1055 01:01:56,019 --> 01:01:57,589 Lepaskan aku! 1056 01:01:57,590 --> 01:01:59,848 Aku melakukan semua yang dia minta! 1057 01:01:59,849 --> 01:02:02,459 Cha Ju Ran gagal dalam misi. 32 jam telah berlalu. 1058 01:02:02,460 --> 01:02:04,300 "Cha Ju Ran, Misi Gagal, 32 jam telah berlalu" 1059 01:02:11,300 --> 01:02:12,460 Seperti yang sudah kukatakan, 1060 01:02:12,800 --> 01:02:15,640 aku akan memulai hukuman untuk tiga orang yang gagal dalam misi mereka. 1061 01:02:16,239 --> 01:02:18,610 Lihat saja apa yang terjadi kepada mereka yang gagal. 1062 01:02:20,639 --> 01:02:21,839 Tidak! 1063 01:02:21,840 --> 01:02:24,578 Tolong biarkan aku hidup. Aku tidak boleh mati seperti ini. 1064 01:02:24,579 --> 01:02:27,118 Tolong lepaskan kami, Pimpinan Lee. 1065 01:02:27,119 --> 01:02:29,449 Aku tidak mau mati seperti ini. 1066 01:02:29,750 --> 01:02:32,448 Kumohon. Beri kami satu hari lagi. 1067 01:02:32,449 --> 01:02:35,119 Kumohon demi anak kembarku. Kumohon? 1068 01:02:36,260 --> 01:02:38,630 Kenapa aku harus mati? 1069 01:02:38,929 --> 01:02:41,698 Melakukan ini sangat kejam! 1070 01:02:41,699 --> 01:02:44,329 Biarkan kami hidup. Tolong biarkan kami hidup. 1071 01:02:44,670 --> 01:02:46,899 Singkirkan kegagalan ini sendiri. 1072 01:02:46,900 --> 01:02:47,969 Apa? 1073 01:02:56,309 --> 01:02:58,110 - Dorong drum itu. - Aku? 1074 01:02:58,679 --> 01:03:00,009 - Tidak! - Tunggu... 1075 01:03:00,010 --> 01:03:01,779 Seperti itu? Tidak! 1076 01:03:01,780 --> 01:03:03,095 - Tolong biarkan kami hidup! - Tunggu. 1077 01:03:03,119 --> 01:03:05,089 Haruskah kamu bertindak sejauh ini? 1078 01:03:05,090 --> 01:03:06,819 - Tidak! - Tunggu apa lagi? 1079 01:03:06,820 --> 01:03:08,190 Tidak! 1080 01:03:09,519 --> 01:03:11,829 Ikuti aku jika kamu tidak mau mati bersama mereka. 1081 01:03:12,829 --> 01:03:14,360 - Jangan! - Yang Jin Mo! 1082 01:03:24,409 --> 01:03:26,339 Tidak! 1083 01:03:26,340 --> 01:03:27,739 Tidak! 1084 01:03:30,380 --> 01:03:32,150 Tidak! Tolong biarkan kami hidup. 1085 01:04:01,280 --> 01:04:03,709 Tolong biarkan kami hidup! Kumohon! 1086 01:04:03,710 --> 01:04:05,308 - Tidak! - Kumohon. 1087 01:04:05,309 --> 01:04:07,249 Tidak! 1088 01:04:07,250 --> 01:04:08,879 - Cepat! - Tidak! 1089 01:04:08,880 --> 01:04:09,980 Aku tidak bisa! 1090 01:04:10,119 --> 01:04:11,448 - Tolong biarkan mereka hidup. - Biarkan kami hidup! 1091 01:04:11,449 --> 01:04:12,796 - Kamu mau mati bersama mereka? - Tidak! 1092 01:04:12,820 --> 01:04:14,218 - Tolong biarkan kami hidup! - Kenapa kamu tidak mendorong? 1093 01:04:14,219 --> 01:04:16,189 - Apa? - Tidak! 1094 01:04:16,190 --> 01:04:17,329 Cepat! 1095 01:04:18,690 --> 01:04:20,599 - Maafkan aku! - Tidak! 1096 01:04:21,000 --> 01:04:23,500 Jangan dorong! 1097 01:04:23,630 --> 01:04:25,000 Jangan lakukan itu! 1098 01:04:25,230 --> 01:04:27,368 - Maafkan aku, Sayang! - Tidak! 1099 01:04:27,369 --> 01:04:28,440 Tidak! 1100 01:04:30,199 --> 01:04:31,309 Dorong! 1101 01:04:39,710 --> 01:04:40,719 Tidak! 1102 01:04:41,380 --> 01:04:42,948 Biarkan kami hidup! Tidak! 1103 01:04:42,949 --> 01:04:44,419 - Tidak! - Jangan dorong! 1104 01:04:44,420 --> 01:04:46,090 Tidak! 1105 01:04:47,460 --> 01:04:49,590 - Tidak! - Tidak! 1106 01:04:52,230 --> 01:04:53,489 Maafkan aku, Sayang! 1107 01:05:35,940 --> 01:05:37,238 Apa ini? Apa yang terjadi? 1108 01:05:37,239 --> 01:05:38,840 Kenapa kamu marah kepadaku? 1109 01:05:42,340 --> 01:05:43,340 Ini kesempatan kita! 1110 01:05:46,110 --> 01:05:47,820 - Kamu mau ke mana? - Astaga! 1111 01:05:48,250 --> 01:05:49,320 Cepat! 1112 01:05:58,630 --> 01:05:59,630 Kamu mau ke mana? 1113 01:06:00,760 --> 01:06:01,760 Lepaskan! 1114 01:06:03,329 --> 01:06:04,329 Cepat. 1115 01:06:06,530 --> 01:06:08,769 Hei! Cepat ikat dia! 1116 01:06:08,969 --> 01:06:09,999 - Di sini! - Lepaskan aku! 1117 01:06:10,000 --> 01:06:11,510 - Cepat! - Lepaskan aku! 1118 01:06:12,440 --> 01:06:14,440 - Cepat! - Lepaskan aku! 1119 01:06:16,039 --> 01:06:17,139 Tidak! 1120 01:06:22,719 --> 01:06:23,780 Min Do Hyuk. 1121 01:06:24,619 --> 01:06:26,489 Jangan lakukan apa pun mulai sekarang. 1122 01:06:26,619 --> 01:06:29,519 Tembak aku, Pengkhianat. Tembak aku! 1123 01:06:30,360 --> 01:06:31,800 Jika sesuatu terjadi kepada Matthew, 1124 01:06:32,360 --> 01:06:33,680 aku sendiri yang akan membunuhmu. 1125 01:06:35,230 --> 01:06:36,300 Lepaskan! 1126 01:06:39,929 --> 01:06:41,699 Kamu jahat! Matilah! 1127 01:06:45,739 --> 01:06:47,510 Lari! Cepat! 1128 01:06:50,710 --> 01:06:51,750 Ayo! 1129 01:08:36,979 --> 01:08:38,220 Siapa kamu? 1130 01:08:55,069 --> 01:08:56,199 Kubilang, siapa kamu? 1131 01:09:17,319 --> 01:09:18,359 Aku? 1132 01:09:57,529 --> 01:10:01,500 "The Escape of the Seven" 1133 01:10:01,770 --> 01:10:03,868 Sudah berapa lama aku? 1134 01:10:03,869 --> 01:10:05,640 Seseorang mengawasi Han Na. 1135 01:10:05,770 --> 01:10:08,079 Kamu ibu Han Na. Fokuslah melindunginya. 1136 01:10:08,810 --> 01:10:09,880 Matthew masih hidup! 1137 01:10:10,810 --> 01:10:12,979 Kamu berani membuat rencana untuk membunuhku? 1138 01:10:13,079 --> 01:10:15,078 Aku mempertaruhkan segalanya untuk ini! 1139 01:10:15,079 --> 01:10:16,549 Karena kamu ibu Da Mi. 1140 01:10:16,550 --> 01:10:19,789 Aku membuat film ini sebagai seorang ibu. 1141 01:10:19,890 --> 01:10:21,688 Menurutmu apa yang bisa kamu lakukan? 1142 01:10:21,689 --> 01:10:22,759 Aku akan membunuh semua orang. 1143 01:10:22,760 --> 01:10:25,590 Dengan cara yang paling kejam dan menyakitkan. 79776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.