Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,772 --> 00:00:25,983
Left, right, left, left, left...
2
00:00:32,406 --> 00:00:33,616
Over here.
3
00:00:35,451 --> 00:00:37,078
Everybody out of the truck.
4
00:00:37,286 --> 00:00:40,248
Over to the ammo dump.
Get the hell going in a hurry.
5
00:00:47,588 --> 00:00:50,007
Casper, come on with me.
6
00:00:52,927 --> 00:00:55,179
Hey, Pred , can you help
me get this sturf unloaded?
7
00:00:58,391 --> 00:01:00,560
Get that damn thing up here.
8
00:01:02,728 --> 00:01:04,814
I read they are looking
for professionals in Africa.
9
00:01:05,231 --> 00:01:06,315
What... whores?
10
00:01:07,149 --> 00:01:11,112
No, mercenaries, Sarge.
Mexico and Latin America too.
11
00:01:11,112 --> 00:01:13,781
Mercs are getting 1300 a
month plus transporfation.
12
00:01:14,198 --> 00:01:17,285
They want combat soldiers,
Casper, not typists.
13
00:01:17,493 --> 00:01:19,745
I was told to reporf
to you, sergeant. I'm Hardin.
14
00:01:21,622 --> 00:01:26,002
Rifleman Charles Hardin, corporal .
Where are you from, Charlie?
15
00:01:26,210 --> 00:01:28,337
- El paso.
- Is that right?
16
00:01:28,546 --> 00:01:31,757
Tell me how you like being in the
Louisiana National Guard all of a sudden.
17
00:01:31,799 --> 00:01:32,800
I don't.
18
00:01:33,050 --> 00:01:35,970
But then I didn't much like
being in the Texas Guard either.
19
00:01:36,137 --> 00:01:38,514
Well , not liking the
Texas Guard makes sense.
20
00:01:38,973 --> 00:01:42,393
Not liking the Louisiana Guard
can get you into trouble with me.
21
00:01:42,518 --> 00:01:43,644
You got that?
22
00:01:44,312 --> 00:01:45,438
Got it.
23
00:01:45,855 --> 00:01:49,317
You get your butt on over to 2nd
squad. You will recon with them.
24
00:01:49,525 --> 00:01:51,819
Casper, show him the way.
25
00:01:52,570 --> 00:01:54,655
Introduce him to the boys.
26
00:01:54,780 --> 00:01:55,906
Right.
27
00:02:10,921 --> 00:02:12,256
Cease fire!
28
00:02:15,009 --> 00:02:17,595
Man, we sure get all
the good details around here.
29
00:02:17,803 --> 00:02:21,307
It will be good exercise for you, Simms.
put a little muscle in your pants.
30
00:02:21,349 --> 00:02:23,476
That's the last
thing I need , Coach.
31
00:02:24,352 --> 00:02:27,021
- Unless you want to take care of it?
- Listen, Stuckey.
32
00:02:27,229 --> 00:02:30,066
Maybe I will just bend you in half
so you can take care of it yourself.
33
00:02:30,149 --> 00:02:31,150
Easy, big fella!
34
00:02:35,780 --> 00:02:39,367
Listen, Stuckey. I like a joke just
like anybody, but I don't like that one.
35
00:02:40,117 --> 00:02:42,870
- Come on, now.
- Ah! I'm with you, Coach.
36
00:02:43,037 --> 00:02:45,164
Speaking for myself,
I like women.
37
00:02:45,706 --> 00:02:47,416
Yeah, we won't be
seeing many of them.
38
00:02:48,250 --> 00:02:51,462
- Life's full of surprises.
- What does that mean?
39
00:02:51,671 --> 00:02:54,048
I have arranged for a little
treat for the weekend , boys.
40
00:02:54,674 --> 00:02:56,884
Six whores de combat
awaiting our assault.
41
00:02:57,593 --> 00:02:59,637
I'm sure they will fuck us
in a more interesting way
42
00:02:59,637 --> 00:03:01,180
than the Louisiana
National Guard has.
43
00:03:01,555 --> 00:03:04,392
- You ain't kidding, right?
- Oh, I never joke about women.
44
00:03:04,433 --> 00:03:05,810
Women? What women?
45
00:03:05,851 --> 00:03:08,229
Got some hookers at
the end of the line, Coach.
46
00:03:08,771 --> 00:03:11,649
- You mean prostitutes?
- Exactly what I mean.
47
00:03:13,067 --> 00:03:16,278
This is new low,
Spencer, even for you.
48
00:03:19,281 --> 00:03:21,909
I got them scheduled to meet
us just outside of Catahoula.
49
00:03:21,951 --> 00:03:23,452
They ought to be
there about the time
50
00:03:23,452 --> 00:03:25,454
we emerge from the
great primordial swamp.
51
00:03:25,955 --> 00:03:27,665
- You got one for me?
- Me?
52
00:03:27,957 --> 00:03:30,209
You mean us, don't you, brother?
What's happening here?
53
00:03:30,459 --> 00:03:33,295
Hey boy, the purpose
of the National Guard
54
00:03:33,379 --> 00:03:35,840
is to keep you darker brothers
away from decent Southern women.
55
00:03:36,257 --> 00:03:37,925
- Man!
- However...
56
00:03:38,467 --> 00:03:42,054
in the spirit of the New South,
I have made full arrangements.
57
00:03:42,263 --> 00:03:43,889
What about you, Hardin?
58
00:03:45,057 --> 00:03:48,394
I got a wife. You can
count me out of this one.
59
00:03:48,602 --> 00:03:52,064
I suppose you are used to a more
serious soldiering over in El paso?
60
00:03:52,273 --> 00:03:54,108
We had things
organized over there.
61
00:03:54,108 --> 00:03:57,903
Watch a ball game on TV,
shoot dice and sleep.
62
00:03:58,320 --> 00:04:00,114
Louisiana Guard
is a little dirferent.
63
00:04:00,531 --> 00:04:02,783
They have us out doing
really imporfant things like...
64
00:04:02,992 --> 00:04:05,411
beating up on college kids
and tear gassing niggers.
65
00:04:06,120 --> 00:04:08,914
Oh, please, Mr Guardsman,
no more canisters.
66
00:04:09,165 --> 00:04:11,000
Uon't set the
shepherd dogs on me.
67
00:04:12,168 --> 00:04:13,169
See what I mean?
68
00:04:13,753 --> 00:04:16,046
We have a long,
noble military tradition.
69
00:04:16,255 --> 00:04:18,299
- Hey, Casper!
- Huh?
70
00:04:24,597 --> 00:04:29,268
Cut it out, Stuckey. Act like a soldier,
you damn dumb son of a bitch.
71
00:04:36,233 --> 00:04:38,027
In the real world do
you do something useful
72
00:04:38,027 --> 00:04:40,237
or are you like the rest of
the men in the 2nd squad?
73
00:04:41,030 --> 00:04:43,866
I work for Tramco.
Chemical engineer.
74
00:04:44,408 --> 00:04:45,743
College man.
75
00:04:46,911 --> 00:04:49,330
They are kind of rare
in Texas, aren't they?
76
00:04:49,830 --> 00:04:52,625
Oh, we manage to come up
with one every now and then.
77
00:04:53,459 --> 00:04:55,211
You know, one might
get the impression that
78
00:04:55,252 --> 00:04:58,130
you don't enjoy an occasional
chat with your fellow guardsmen.
79
00:04:58,255 --> 00:04:59,632
Guess what? You are right.
80
00:05:00,090 --> 00:05:02,760
Now, I can't say as I
blame you here and there.
81
00:05:03,260 --> 00:05:06,388
Reece is under the impression most
of the time that he's in a dime novel
82
00:05:06,931 --> 00:05:08,140
and Stuckey...
83
00:05:08,140 --> 00:05:10,559
He isn't smarf enough
to read a dime novel.
84
00:05:10,768 --> 00:05:14,021
- The Coach, well.. .
- Yeah, I think I know the type.
85
00:05:15,648 --> 00:05:17,525
Look, these guys are OK.
86
00:05:17,733 --> 00:05:20,611
They just wanna have a little fun
with you being the new boy and all.
87
00:05:20,653 --> 00:05:24,156
They are not OK.
They are just Louisiana versions
88
00:05:24,281 --> 00:05:27,117
of the same dumb rednecks I
have been around my whole life.
89
00:05:28,869 --> 00:05:32,373
Hup! Hup, two, three, four!
Come on boys, come on!
90
00:05:32,957 --> 00:05:34,250
Hup! Hup!
91
00:05:34,291 --> 00:05:37,545
When I was training in Porf
polk once our instructor got bit...
92
00:05:37,837 --> 00:05:40,005
right here, by a coral snake.
93
00:05:40,422 --> 00:05:43,384
Just put his hand on a log and
took his machete out and just...
94
00:05:43,968 --> 00:05:46,053
cut it right orf,
took it right orf.
95
00:05:46,095 --> 00:05:49,473
- Horse shit!
- Bullshit!
96
00:05:49,557 --> 00:05:53,435
I swear it's the truth. Just fuck you!
I don't give a shit. Believe it or not.
97
00:05:53,519 --> 00:05:57,356
Por those of you who are interested , we
are going on an overnight recon and patrol.
98
00:05:57,648 --> 00:05:59,859
Hush up and listen up!
99
00:06:00,359 --> 00:06:05,531
We have been designated Bravo,
that is Bravo Team, recon and security.
100
00:06:06,323 --> 00:06:10,035
Rendezvous point Charlie,
that is Charlie, is just outside Catahoula.
101
00:06:10,494 --> 00:06:15,374
We are gonna travel in file formation with
maximum use of cover and concealment.
102
00:06:15,457 --> 00:06:17,042
We are travelling to make time.
103
00:06:17,334 --> 00:06:21,005
No tents, no sleeping bags.
ponchos and liners only.
104
00:06:21,797 --> 00:06:23,924
We're gonna have all
kinds of weather out there.
105
00:06:24,133 --> 00:06:26,051
Sun, rain, cold in the morning.
106
00:06:26,719 --> 00:06:29,471
Get used to this idea.. .
you are going in the water
107
00:06:29,680 --> 00:06:31,181
and that water's
going to be cold.
108
00:06:31,348 --> 00:06:33,350
Cribbs! You with us?
109
00:06:34,518 --> 00:06:37,187
Oh, sure I am, Sarge.
I'm really up for this one.
110
00:06:37,354 --> 00:06:39,607
Well , that's good 'cause you
are gonna be my pace man.
111
00:06:42,151 --> 00:06:43,694
Reece, you will be point.
112
00:06:44,153 --> 00:06:45,321
Yo!
113
00:06:45,362 --> 00:06:47,573
Now, we are talking
about 38 kilometers.
114
00:06:47,823 --> 00:06:50,826
You make sure your canteens
are filled at the water burfalo.
115
00:06:50,951 --> 00:06:53,120
Each and every
member does their job.
116
00:06:53,454 --> 00:06:55,539
I don't want nobody
dogging it out there.
117
00:06:55,873 --> 00:06:59,835
You are all buddies. You are
counting and depending on each other.
118
00:06:59,960 --> 00:07:01,795
Everybody does their job.
119
00:07:02,212 --> 00:07:06,383
Now please, for once in your life,
try to look like soldiers.
120
00:07:06,592 --> 00:07:09,011
Civilian in peace,
soldier in war.
121
00:07:09,219 --> 00:07:11,096
I am the Guard.
122
00:07:11,263 --> 00:07:13,807
That's right.
Try to remember that.
123
00:11:00,200 --> 00:11:02,619
Looks like somebody
built a whole new ocean here.
124
00:11:02,744 --> 00:11:04,496
We are supposed to
be at this coordinate.
125
00:11:05,747 --> 00:11:09,418
Either this map is wrong or all of a sudden
I can't find my way around the block.
126
00:11:35,319 --> 00:11:37,654
The channel must have
shifted with the winter rains.
127
00:11:37,779 --> 00:11:39,448
What's supposed to
be land is underwater.
128
00:11:39,698 --> 00:11:42,326
- Uo you want me to raise company?
- No, there's no need for that.
129
00:11:42,659 --> 00:11:46,914
It's real simple. Either we can get
across going down this point of land
130
00:11:47,748 --> 00:11:48,999
and it don't look good ,
131
00:11:50,334 --> 00:11:52,836
we go all the way
back and starf over.
132
00:12:02,095 --> 00:12:03,597
Over here!
133
00:12:24,826 --> 00:12:26,286
Uamn!
134
00:12:27,079 --> 00:12:28,622
Somebody shot Rudolph.
135
00:12:32,668 --> 00:12:34,461
Who do you think
these canoes belong to?
136
00:12:34,628 --> 00:12:35,629
Us.
137
00:12:35,629 --> 00:12:37,172
They belong to
indigenous personnel.
138
00:12:37,214 --> 00:12:38,882
Uon't you guys be
fucking around with them.
139
00:12:39,466 --> 00:12:40,592
Think they float?
140
00:12:40,926 --> 00:12:44,972
Hell yes. They are pirogues.
Cajuns back there use them all the time.
141
00:12:45,764 --> 00:12:48,016
Well , they ain't using them now.
142
00:12:52,145 --> 00:12:54,147
Let's say we take
them down the bayou?
143
00:12:54,231 --> 00:12:57,317
Yeah, I can deal with that,
the way my back feels.
144
00:12:57,401 --> 00:13:00,570
We might make Catahoula tonight.
put them women under marfial law.
145
00:13:01,071 --> 00:13:02,364
What women you talking about?
146
00:13:03,282 --> 00:13:05,075
Spencer's running some ladies.
147
00:13:05,742 --> 00:13:08,203
He's got some
skirfs waiting for us.
148
00:13:09,413 --> 00:13:12,582
It's all set.
Noleen and her bayou queens.
149
00:13:13,083 --> 00:13:14,501
Just a little
something for morale.
150
00:13:15,002 --> 00:13:16,003
Really?
151
00:13:16,044 --> 00:13:19,423
Let me add , sergeant,
that these women are expecting some...
152
00:13:19,548 --> 00:13:21,466
small unit military penetration.
153
00:13:24,845 --> 00:13:27,514
I don't think we should take the canoes.
They are not ours.
154
00:13:28,640 --> 00:13:31,143
That's right, they are not ours.
155
00:13:31,685 --> 00:13:33,645
Let's get in them and take orf.
156
00:13:34,771 --> 00:13:37,691
Hold on, fungo.
Nobody gave you an order.
157
00:13:37,899 --> 00:13:39,359
How else are we gonna get there?
158
00:13:41,236 --> 00:13:43,447
Maybe you got a
point there, Reece.
159
00:13:43,739 --> 00:13:45,657
Hell yes, let's move.
160
00:13:46,950 --> 00:13:48,118
Wait a minute, Reece.
161
00:13:48,285 --> 00:13:50,412
How are the rightful owners
gonna get those boats back
162
00:13:50,454 --> 00:13:52,289
when there's no other
access to the far shore?
163
00:13:53,206 --> 00:13:54,666
Hell , we only
need three of them.
164
00:13:54,833 --> 00:13:56,626
They can use the other
ones to get them back.
165
00:13:56,710 --> 00:13:59,796
A little R and R never hurfs.
Catahoula, here we come.
166
00:14:00,047 --> 00:14:01,256
What do you say, Sarge?
167
00:14:13,352 --> 00:14:15,896
OK. Bowden, write them a note.
168
00:14:16,313 --> 00:14:18,982
Yes, sir.
169
00:14:28,658 --> 00:14:31,703
All right, get those steel pots orf,
hook them on your belts.
170
00:14:31,995 --> 00:14:32,996
Shape up now.
171
00:14:35,457 --> 00:14:36,750
Shape up, Stuckey.
172
00:14:36,875 --> 00:14:39,336
Get in the goddamn
boat and look like soldiers.
173
00:14:39,628 --> 00:14:41,171
Come on, Bowden.
174
00:14:43,382 --> 00:14:44,466
Get that oar.
175
00:15:44,776 --> 00:15:46,736
Hey! Look over there.
176
00:15:59,291 --> 00:16:02,127
There they are.
These must be their canoes.
177
00:16:05,589 --> 00:16:11,386
Hey there, you men!
Read the note! We left you a note.
178
00:16:11,887 --> 00:16:13,638
Uumb coon asses.
179
00:16:14,890 --> 00:16:16,057
They don't understand.
180
00:16:17,309 --> 00:16:18,768
I hope they find my note.
181
00:16:19,394 --> 00:16:20,979
Maybe they only speak Prench.
182
00:16:21,646 --> 00:16:23,482
Well , does anybody speak Prench?
183
00:16:23,690 --> 00:16:27,110
Yeah. Voulez-vous fuck me?
184
00:16:27,777 --> 00:16:32,032
Reece, knock that shit orf.
We are bringing them back.
185
00:16:32,782 --> 00:16:34,326
We are bringing them back.
186
00:16:34,493 --> 00:16:37,120
Let them have it.
Take no prisoners.
187
00:16:45,879 --> 00:16:48,465
Stuckey! Asshole!
188
00:16:49,007 --> 00:16:52,469
Casper, get your boat over
to that point of land now.
189
00:17:13,073 --> 00:17:14,366
Sarge!
190
00:17:14,616 --> 00:17:16,618
Poole! poole!
191
00:17:26,503 --> 00:17:28,171
Get out of here.
192
00:17:32,092 --> 00:17:34,094
Get out of here, Bowden.
193
00:18:00,870 --> 00:18:02,372
Hit it! Take cover.
194
00:18:02,414 --> 00:18:03,707
They shot him! They shot him!
195
00:18:04,833 --> 00:18:06,876
Spencer, over here.
Over this way.
196
00:18:10,547 --> 00:18:11,840
Jesus Christ, what's happening?
197
00:18:13,008 --> 00:18:16,094
- Are they still shooting? Where are they?
- I don't know. I can't see them.
198
00:18:18,138 --> 00:18:19,431
Hey, get down, man.
199
00:18:20,056 --> 00:18:21,141
Poole. We gotta get poole.
200
00:18:21,558 --> 00:18:24,269
You take care of it. I'm gonna go
over there and look out for them.
201
00:18:25,353 --> 00:18:26,521
Come on.
202
00:18:32,485 --> 00:18:34,279
Come on, let's go.
203
00:18:43,121 --> 00:18:44,497
Over there.
204
00:19:02,807 --> 00:19:04,351
Let's set him down.
205
00:19:07,395 --> 00:19:08,813
Goddamn you, Stuckey.
206
00:19:17,864 --> 00:19:19,741
Over here, come on.
207
00:19:20,033 --> 00:19:21,910
Come on, watch out.
208
00:19:43,390 --> 00:19:44,891
No sign of them.
209
00:19:46,309 --> 00:19:48,269
Where the hell's that damn map?
210
00:19:48,436 --> 00:19:50,397
He was holding it. I remember.
211
00:19:51,523 --> 00:19:53,817
Uamn! Compass is gone.
212
00:19:53,858 --> 00:19:54,901
How'd that happen?
213
00:19:55,402 --> 00:19:57,445
It was in the water.
What the hell do you think?
214
00:19:59,614 --> 00:20:01,241
And guess who put it there.
215
00:20:01,700 --> 00:20:04,285
That's right, Bowden.
What the hell do you tip us over for?
216
00:20:04,452 --> 00:20:07,664
Uidn't tip the canoes over. You are the
one that starfed it all. It's your fault.
217
00:20:07,706 --> 00:20:10,750
The hell you talking about?
You fucking panicked , you asshole!
218
00:20:11,042 --> 00:20:13,128
I will show you panic,
you little fucking redneck.
219
00:20:18,049 --> 00:20:19,759
I didn't panic.
220
00:20:21,594 --> 00:20:24,556
I didn't panic, you piss-ass!
221
00:20:29,477 --> 00:20:33,022
What the hell is this shit?
Look, we are all soldiering together.
222
00:20:34,149 --> 00:20:35,775
Uamn it. You two
guys shake hands.
223
00:20:35,859 --> 00:20:36,943
All right.
224
00:20:40,739 --> 00:20:41,948
OK.
225
00:20:43,032 --> 00:20:44,242
OK, good.
226
00:20:45,285 --> 00:20:46,619
Simms, where's your radio?
227
00:20:46,786 --> 00:20:48,538
In the water.
Where do you think?
228
00:20:48,913 --> 00:20:50,665
You are supposed to
be in charge of it, man.
229
00:20:50,707 --> 00:20:52,208
What the hell's the
matter with you?
230
00:20:52,250 --> 00:20:57,046
Look, we have a dead man here.
Now what are we gonna do?
231
00:20:57,172 --> 00:20:59,132
Let's go get them
cocksuckers who shot poole.
232
00:20:59,215 --> 00:21:01,301
I will decide where
we are going and when.
233
00:21:01,718 --> 00:21:03,261
Let's haul ass.
234
00:21:03,553 --> 00:21:04,846
What about Sergeant poole?
235
00:21:04,929 --> 00:21:07,015
I say we leave him unless
you wanna carry him.
236
00:21:07,307 --> 00:21:08,641
He's an American soldier.
237
00:21:09,017 --> 00:21:12,312
He's got a Bronze Star, a purple Hearf,
a Vietnam Service Medal.
238
00:21:12,395 --> 00:21:13,480
We're not leaving him here.
239
00:21:13,813 --> 00:21:16,649
The quicker we get outta here,
the quicker they can come back for him.
240
00:21:16,816 --> 00:21:19,611
We're gonna follow through with
our mission. That's our responsibility.
241
00:21:19,652 --> 00:21:21,362
Come on, Casper.
Let's get going.
242
00:21:21,696 --> 00:21:24,115
No, goddammit!
We are not leaving him here.
243
00:21:24,616 --> 00:21:25,909
- Who says?
- I say,
244
00:21:25,950 --> 00:21:27,994
I have got the stripes,
I'm in charge
245
00:21:28,203 --> 00:21:30,455
and I don't wanna hear
any more shit about it.
246
00:21:31,664 --> 00:21:33,291
Now, let's just go.
247
00:21:55,855 --> 00:21:58,942
Stuckey, you were sure one dumb
son of a bitch firing that machine gun.
248
00:21:59,651 --> 00:22:02,570
Yeah, Stuckey.
Nobody gave you an order to fire.
249
00:22:02,987 --> 00:22:06,449
Look, it was only a goddamn joke.
They were only blanks.
250
00:22:06,491 --> 00:22:07,534
Porget it.
251
00:22:07,742 --> 00:22:10,245
Porget it? Shit.
252
00:22:10,453 --> 00:22:12,997
This moron gets somebody
killed and you say forget it?
253
00:22:13,206 --> 00:22:14,958
I got something for
you boys to remember.
254
00:22:15,041 --> 00:22:16,751
Stuckey wasn't the
one that shot poole.
255
00:22:17,085 --> 00:22:19,504
The big thing is that after we
get poole back to headquarfers
256
00:22:19,712 --> 00:22:21,881
we come back and
get these Cajuns.
257
00:22:21,965 --> 00:22:25,385
Oh hell yes! All we got to do is
swim a couple a hundred yards
258
00:22:25,426 --> 00:22:27,053
and then find them
back in that forest.
259
00:22:27,387 --> 00:22:30,181
After we done that we can capture
them and shoot them with our blanks.
260
00:22:41,067 --> 00:22:44,612
Well , what do you think?
This bayou forks to the east.
261
00:22:45,363 --> 00:22:47,156
Easiest to get where
we want moving that way.
262
00:22:47,198 --> 00:22:49,242
We wanna be heading norfh.
The interstate's norfh.
263
00:22:49,284 --> 00:22:50,493
We are going to the interstate.
264
00:22:50,493 --> 00:22:52,203
Not if you go east.
The interstate's norfh.
265
00:22:52,203 --> 00:22:53,997
Puck you, Spencer.
What the fuck you know?
266
00:22:53,997 --> 00:22:56,875
I know there's a big fireball in
the sky that usually rises in the east
267
00:22:56,916 --> 00:22:58,209
and we are
walking right into it.
268
00:22:58,209 --> 00:23:00,378
- You gotta go east to go norfh.
- Yeah, right.
269
00:23:00,461 --> 00:23:03,214
Who wants to run that by
me one more time? We got to go where?
270
00:23:03,298 --> 00:23:06,426
Look! Can somebody figure out where
the hell we are going and do it quick?
271
00:23:06,509 --> 00:23:07,719
Hardin, shut up.
272
00:23:08,052 --> 00:23:10,388
It's my responsibility and
we are going east to get norfh.
273
00:23:10,430 --> 00:23:11,764
Go ahead and do
what you want, zip.
274
00:23:12,098 --> 00:23:14,058
Exactly what the hell
I'm gonna do, Spencer.
275
00:23:15,143 --> 00:23:17,312
Now let's move your asses.
Come on.
276
00:24:11,115 --> 00:24:12,158
Turkey.
277
00:24:12,784 --> 00:24:17,872
Turkey meat, turkey skin,
cracker meal , turkey fat, salt.
278
00:24:27,966 --> 00:24:30,093
Smokes made it
through the water, huh?
279
00:24:30,885 --> 00:24:33,972
Yeah, I saved a pack.
Lucky, huh?
280
00:24:36,265 --> 00:24:38,893
Maybe it's about time
we divide up the bullets.
281
00:24:39,227 --> 00:24:41,479
- What bullets?
- Reece has got some ammo.
282
00:24:41,938 --> 00:24:44,816
He always brings some along just
in case he runs into any big game.
283
00:24:46,359 --> 00:24:49,237
Back at bivouac he was
showing orf a box full of 55bs.
284
00:24:51,197 --> 00:24:53,282
Hey, what the hell
is this anyway, man?
285
00:24:54,033 --> 00:24:55,827
Some kind of military
secret or something?
286
00:24:55,952 --> 00:24:57,286
No way.
287
00:24:57,996 --> 00:25:00,748
I brought along one box
of shells for my own use.
288
00:25:01,249 --> 00:25:03,001
Right now I'm locked
and loaded down
289
00:25:03,084 --> 00:25:05,420
in case I meet up with them
sons of bitches that shot poole.
290
00:25:05,795 --> 00:25:07,005
Let me see your weapon, Reece.
291
00:25:07,714 --> 00:25:09,507
You just stay on back.
292
00:25:10,633 --> 00:25:12,885
You give me the ammo.
We're gonna divide them up evenly.
293
00:25:13,261 --> 00:25:15,221
- We will share them.
- Bullshit.
294
00:25:15,638 --> 00:25:17,306
It's mine and that's it.
295
00:25:17,849 --> 00:25:21,477
It's not right, Reece. Give him
the bullets. It's a military situation.
296
00:25:22,103 --> 00:25:24,188
I'm giving you a
direct order, Reece.
297
00:25:25,023 --> 00:25:26,232
Now, you give them to me.
298
00:25:26,691 --> 00:25:30,486
You come one step closer, Casper,
and I will give you something else.
299
00:25:31,362 --> 00:25:33,197
It's a courf
marfial orfense, man.
300
00:25:35,033 --> 00:25:37,076
Look, you give me the
ammo we'll drop it right here.
301
00:25:37,535 --> 00:25:39,704
Otherwise I'm going
to turn your ass in.
302
00:25:39,746 --> 00:25:41,831
I don't give a
shit what you s...
303
00:25:42,999 --> 00:25:45,460
Ouit fucking around
and give him your rifle.
304
00:25:46,711 --> 00:25:48,087
Now.
305
00:26:08,941 --> 00:26:10,902
I will take Hardin's
and give them to him.
306
00:26:22,330 --> 00:26:23,539
Here's your ammo.
307
00:26:28,920 --> 00:26:30,338
Blade to the throat, huh?
308
00:26:32,548 --> 00:26:34,383
That how they do
these things in El paso?
309
00:26:35,426 --> 00:26:38,721
Yeah. That's how they
do things where I grew up.
310
00:26:40,056 --> 00:26:41,974
Thought you were some
kind of chemical engineer.
311
00:26:43,017 --> 00:26:47,313
I am and I'm out of the habit of spending
time with a bunch of gun-toting rednecks.
312
00:26:49,273 --> 00:26:50,775
Well , you know how it is.
313
00:26:51,067 --> 00:26:53,694
Uown here in Louisiana when
we don't carry guns we carry ropes.
314
00:26:55,154 --> 00:26:59,909
RC Colas, Moonpies. We are not
too smarf but we have a real good time.
315
00:27:15,049 --> 00:27:16,259
What are you doing, Cribbs?
316
00:27:17,093 --> 00:27:19,554
Say, man, I'm on sentry.
You wanna hit some of this sturf?
317
00:27:20,096 --> 00:27:21,556
How can you smoke that crap?
318
00:27:21,764 --> 00:27:23,266
I ain't on your team, Coach.
319
00:27:23,766 --> 00:27:25,977
Goddamn right, you are not.
You couldn't make the squad.
320
00:27:25,977 --> 00:27:27,478
That sturf kills
your will to win.
321
00:27:27,895 --> 00:27:29,147
How your boys do this year?
322
00:27:30,898 --> 00:27:34,026
This was a rebuilding year.
We had injuries to key personnel.
323
00:27:35,653 --> 00:27:38,197
We finished three and seven.
What do you do for a living anyway?
324
00:27:38,322 --> 00:27:40,241
I pick up a little cash
pimping here and there.
325
00:27:40,366 --> 00:27:43,286
But most of what I turn over is
from selling dope to high school kids.
326
00:27:44,912 --> 00:27:46,664
You are goddamn
lucky I don't believe you.
327
00:27:46,873 --> 00:27:47,874
No, it's true.
328
00:27:48,249 --> 00:27:50,293
Some of my best customers
are at Premont High
329
00:27:50,668 --> 00:27:51,961
and they were 10:0 this year.
330
00:27:52,420 --> 00:27:53,462
Coach.
331
00:27:53,796 --> 00:27:56,299
I don't have to
listen to this bullshit.
332
00:27:59,051 --> 00:28:00,720
- Hey, Lonnie.
- Huh.
333
00:28:01,095 --> 00:28:04,348
When are we going to kick his
boy's ass all the way back to El paso?
334
00:28:06,726 --> 00:28:08,936
Soon as we get up
to the rendezvous...
335
00:28:10,354 --> 00:28:13,316
...then we are going to come back
for these coon asses that got poole.
336
00:28:16,903 --> 00:28:18,029
Lonnie...
337
00:28:19,238 --> 00:28:21,324
Uo you think this whole
thing was my fault?
338
00:28:23,492 --> 00:28:24,619
Uon't worry about it.
339
00:28:25,828 --> 00:28:26,829
It's done.
340
00:28:29,957 --> 00:28:31,000
Hey!
341
00:28:32,418 --> 00:28:35,379
How can you guys play cards with
Sergeant poole lying dead over there?
342
00:28:36,297 --> 00:28:38,591
You got another idea about
what we should be doing?
343
00:28:39,425 --> 00:28:40,885
Just don't seem right.
344
00:28:41,427 --> 00:28:42,929
Poole doesn't care. He's dead.
345
00:28:43,721 --> 00:28:46,849
I don't know what the hell any of us
can do about it. So why not play cards?
346
00:28:49,393 --> 00:28:50,895
Just don't seem right.
347
00:29:00,154 --> 00:29:01,530
- It's up this way.
- Where?
348
00:29:01,614 --> 00:29:03,908
- Over there.
- OK, come on, keep moving.
349
00:29:16,254 --> 00:29:18,547
Hey, Spencer,
what about Company Command?
350
00:29:18,589 --> 00:29:20,591
They should be wondering
about us, don't you think?
351
00:29:20,591 --> 00:29:21,592
No, not yet.
352
00:29:21,676 --> 00:29:23,594
We have been out of
contact for 12 hours.
353
00:29:23,803 --> 00:29:25,763
He's right. They should
be looking for us by now.
354
00:29:25,805 --> 00:29:27,932
No way.
It's National Guard , remember?
355
00:29:28,516 --> 00:29:30,559
We were supposed to meet
the trucks 20 minutes ago.
356
00:29:30,768 --> 00:29:33,062
Another hour and a half the
trucks will actually show up.
357
00:29:33,396 --> 00:29:35,856
Two o'clock they will starf
asking around if anyone's seen us.
358
00:29:36,107 --> 00:29:37,817
At three they will
starf checking the bars.
359
00:29:38,067 --> 00:29:39,527
By four they will
really get steamed.
360
00:29:40,069 --> 00:29:42,363
By five it will occur to
someone that maybe we got lost.
361
00:29:42,530 --> 00:29:44,532
At six the captain will
consider calling Battalion.
362
00:29:44,532 --> 00:29:47,034
At seven-thirfy he will .
Battalion will tell him it's too late.
363
00:29:47,076 --> 00:29:48,786
There's nothing anyone
can do till morning.
364
00:29:51,831 --> 00:29:53,416
There's the cabin.
365
00:30:08,139 --> 00:30:09,890
That's him, that son of a bitch.
366
00:30:09,974 --> 00:30:11,642
Where's the others?
There's more of them.
367
00:30:11,642 --> 00:30:13,060
As far as I can tell he's alone.
368
00:30:13,769 --> 00:30:16,147
- We will capture him.
- What for? I can get him from here.
369
00:30:16,147 --> 00:30:20,067
Look, Reece, this is Louisiana National
Guard , not the goddamn vigilantes.
370
00:30:20,443 --> 00:30:22,403
Now, let's move our asses.
Come on, let's go.
371
00:30:38,961 --> 00:30:41,172
All right, look.
Here's the program.
372
00:30:41,213 --> 00:30:43,215
We found one of the
Cajuns that shot poole.
373
00:30:43,758 --> 00:30:46,594
We are gonna capture him.
He's up about 250 meters up ahead.
374
00:30:47,511 --> 00:30:48,637
You sure he's one of them?
375
00:30:49,263 --> 00:30:51,474
Of course we are sure.
What the hell do you think?
376
00:30:51,974 --> 00:30:54,852
Why don't you try talking to him
before you starf blowing his head orf?
377
00:30:55,311 --> 00:30:57,605
Simms, Reece,
Stuckey and I are the advance unit.
378
00:30:57,813 --> 00:30:59,940
Now remember, the initial
action's gotta be decisive.
379
00:31:00,024 --> 00:31:02,193
- Surprise is the key.
- Hey, Casper.
380
00:31:03,069 --> 00:31:05,112
- Uid you hear what I said?
- I heard you.
381
00:31:05,237 --> 00:31:08,532
We'll talk to him after we've captured him.
The rest of you guys are rear element.
382
00:31:08,574 --> 00:31:10,826
You stay 100 meters
back and keep down.
383
00:31:10,910 --> 00:31:13,746
We will marry up after the
objective's sealed orf. Let's go.
384
00:31:14,205 --> 00:31:17,291
Wait. I will volunteer
for the advance parfy.
385
00:31:17,375 --> 00:31:19,710
Porget it. Just do what the
hell you are told. Let's go.
386
00:31:53,327 --> 00:31:54,954
Jesus! This is bullshit.
387
00:31:55,788 --> 00:31:57,289
That's just what I was thinking.
388
00:31:59,583 --> 00:32:01,085
Uo you always get
out of everything?
389
00:32:01,710 --> 00:32:03,587
I don't see you raising
your hand to volunteer.
390
00:32:03,671 --> 00:32:04,672
That's right.
391
00:32:04,964 --> 00:32:07,466
I'm not gonna ride shotgun
with these dumbbells.
392
00:32:10,428 --> 00:32:12,972
Pour of them with automatic
rifles against some swamp rat.
393
00:32:13,681 --> 00:32:15,099
I make it even money.
394
00:32:44,462 --> 00:32:47,882
- What are you doing, Coach?
- Shut up.
395
00:32:58,142 --> 00:32:59,143
Whoah!
396
00:32:59,226 --> 00:33:02,313
What in the hell.. .?
Let's go. Son of a bitch!
397
00:33:07,234 --> 00:33:08,611
You are under arrest.
398
00:33:11,906 --> 00:33:14,033
Bowden, get the hell
away from that prisoner.
399
00:33:14,158 --> 00:33:15,409
I told you to stay in our back.
400
00:33:16,118 --> 00:33:18,204
- Mission accomplished , sergeant.
- Ah, bullshit!
401
00:33:18,537 --> 00:33:21,832
You used your real bullets.
Just pissed them away.
402
00:33:26,545 --> 00:33:29,006
- I didn't panic.
- Oh hell!
403
00:33:30,466 --> 00:33:33,219
All right. Easy now.
We have got to interrogate him.
404
00:33:34,178 --> 00:33:36,680
- Hey!
- Surrender!
405
00:33:37,431 --> 00:33:39,934
Urop the knife.
406
00:33:40,017 --> 00:33:42,353
You son of a bitch.
I said drop the goddamn knife.
407
00:33:53,822 --> 00:33:56,825
Son of a bitch!
You could have busted his jaw.
408
00:33:56,909 --> 00:33:59,286
- That's right.
- We want him to talk.
409
00:33:59,328 --> 00:34:02,039
You almost knocked his
mouth down to his ass.
410
00:34:02,414 --> 00:34:05,292
Jesus Christ, Simms.
We gotta interrogate the man.
411
00:34:05,334 --> 00:34:08,003
How the hell is he gonna talk
to us if you break his fucking jaw?
412
00:34:08,003 --> 00:34:10,673
- That's his fucking problem.
- What the hell did you do that for?
413
00:34:10,714 --> 00:34:12,341
That son of a bitch
shot Sergeant poole.
414
00:34:12,466 --> 00:34:16,178
Oh fuck him. Come on, Lonnie.
Let's go see what's inside.
415
00:34:28,023 --> 00:34:30,484
- Can you talk?
- Ma bouche.
416
00:34:31,110 --> 00:34:33,529
Where's your buddies?
How many of them are there?
417
00:34:34,613 --> 00:34:35,864
Mange-merde.
418
00:34:37,950 --> 00:34:39,118
What the shit is that?
419
00:34:39,785 --> 00:34:42,496
This Cajun got himself a
couple of mink this morning.
420
00:34:45,541 --> 00:34:47,084
Goddamn!
421
00:34:48,752 --> 00:34:50,546
This boy's a poacher.
422
00:34:51,130 --> 00:34:53,841
We poached the poachers!
Hey, Lonnie!
423
00:34:54,216 --> 00:34:56,010
Yeah, he shined his last gator.
424
00:34:58,470 --> 00:35:00,180
What the hell's
going on here, Casper?
425
00:35:00,222 --> 00:35:01,682
We got ourselves a prisoner.
426
00:35:06,562 --> 00:35:07,605
Congratulations.
427
00:35:07,896 --> 00:35:09,648
Think you guys have
done a wonderful job.
428
00:35:10,357 --> 00:35:12,401
Hey, did you have to
cut his arm orf too?
429
00:35:17,615 --> 00:35:20,409
I'd say he uses
dynamite to kill fish.
430
00:35:22,077 --> 00:35:23,954
We got us a genuine outlaw.
431
00:35:25,039 --> 00:35:26,999
Casper!
All kinds of good shit in here.
432
00:35:27,708 --> 00:35:31,253
Simms, I don't want
you hitting him again.
433
00:35:39,136 --> 00:35:40,679
You are the one that belted him?
434
00:35:40,846 --> 00:35:42,222
Goddamn right.
435
00:35:43,724 --> 00:35:45,351
What do you want
to go and do that for?
436
00:35:46,060 --> 00:35:48,646
I don't know. Just got pissed.
437
00:35:49,188 --> 00:35:51,482
Uamn, man, this army
bullshit is getting to you.
438
00:35:51,815 --> 00:35:56,987
Beans, hominy, spinach.
Hell , this is better than C-rations.
439
00:35:57,071 --> 00:35:59,990
Guns, knives, ammo, supplies.
440
00:36:00,449 --> 00:36:02,159
We got it all right here.
441
00:36:02,868 --> 00:36:06,330
I'd say we conducted ourselves
a pretty successful little raid.
442
00:36:06,747 --> 00:36:07,998
We can pack this shit up later.
443
00:36:08,040 --> 00:36:09,958
Let's get outside and
interrogate the prisoner.
444
00:36:16,423 --> 00:36:17,841
- Cribbs.
- Yeah.
445
00:36:18,342 --> 00:36:19,343
Tie up the prisoner.
446
00:36:19,468 --> 00:36:22,429
How am I supposed to tie up a man
when he only has one arm to do the tying?
447
00:36:22,471 --> 00:36:24,556
Maybe we ought
to try talking to him first.
448
00:36:24,598 --> 00:36:25,766
You speak English?
449
00:36:27,476 --> 00:36:28,852
Uoes anybody here speak Prench?
450
00:36:30,187 --> 00:36:31,355
Bowden?
451
00:36:31,689 --> 00:36:32,981
Yeah.
452
00:36:36,276 --> 00:36:38,028
Hey, what's wrong
with you, Coach?
453
00:36:38,404 --> 00:36:39,863
Uon't bother me.
454
00:36:40,072 --> 00:36:41,990
Not now, not ever.
455
00:36:54,002 --> 00:36:58,006
I will give it a try. A couple of
years of parlez-vous in high school.
456
00:36:58,716 --> 00:36:59,758
Ah...
457
00:36:59,967 --> 00:37:02,219
Hier quelqu'un...
458
00:37:03,887 --> 00:37:05,639
Shit! I can't remember
how to say "shoot".
459
00:37:06,140 --> 00:37:07,683
How about "bang bang"?
460
00:37:10,018 --> 00:37:12,146
Hier, quelqu'un...
461
00:37:13,188 --> 00:37:15,107
Bang une ami.
462
00:37:15,941 --> 00:37:18,861
Mon pas fait rien. Mon dis toi!
463
00:37:20,279 --> 00:37:22,072
I think he's saying
he didn't do anything.
464
00:37:22,823 --> 00:37:25,409
Hell , I don't know. Uoesn't sound
like any Prench I ever studied.
465
00:37:25,409 --> 00:37:27,494
What the hell is this?
I saw him.
466
00:37:27,703 --> 00:37:29,747
I was there too and I
couldn't swear to nothing.
467
00:37:30,330 --> 00:37:32,166
Can't even remember
if the man had one arm.
468
00:37:32,207 --> 00:37:34,001
He was more than 100
yards away, remember.
469
00:37:52,144 --> 00:37:55,481
We are gonna take this prisoner back
with us to Starf Command for interrogation.
470
00:37:55,939 --> 00:37:57,191
Then he can stand trial.
471
00:37:57,691 --> 00:38:00,486
Right now I want everybody over
to the rain barrel , fill your canteens.
472
00:38:00,527 --> 00:38:02,446
I want to put some miles
between us and here.
473
00:38:24,426 --> 00:38:25,761
Lonnie!
474
00:38:36,396 --> 00:38:38,482
Bowden, you dummy.
There's dynamite in there.
475
00:38:41,026 --> 00:38:42,152
- Christ!
- Hit it!
476
00:38:42,653 --> 00:38:44,363
- Get down!
- Take cover!
477
00:39:43,964 --> 00:39:45,632
That will teach
them to fuck with us.
478
00:39:46,216 --> 00:39:48,510
Yeah, right.
Can't argue with that.
479
00:39:49,636 --> 00:39:51,096
What are you doing, Bowden?
480
00:39:51,638 --> 00:39:53,307
Went and blew the
shit out of everything.
481
00:39:53,849 --> 00:39:55,267
Well , I do what I do.
482
00:39:55,475 --> 00:39:57,352
What do you paint the
cross on your chest for?
483
00:39:59,980 --> 00:40:01,189
It's parf of the joke.
484
00:40:01,732 --> 00:40:02,900
What joke?
485
00:40:03,609 --> 00:40:05,277
It's a corporal joke, private.
486
00:40:05,944 --> 00:40:07,487
Oh, what the hell , Bowden.
487
00:40:07,696 --> 00:40:10,657
You dumb son of a bitch. You blown
up all the supplies we have captured.
488
00:40:10,699 --> 00:40:12,075
All the guns,
the ammo and the food.
489
00:40:12,117 --> 00:40:16,288
Casper, there comes a time you have
to abandon principles and do what's right.
490
00:40:21,627 --> 00:40:23,378
Maybe we'd better
find the interstate.
491
00:40:31,762 --> 00:40:33,263
Let's get going, Casper.
492
00:40:34,348 --> 00:40:36,058
I think your little
raid's about finished.
493
00:40:36,600 --> 00:40:40,020
Yeah, right. All right, men.
Let's move out.
494
00:40:51,406 --> 00:40:52,532
Get on!
495
00:41:34,491 --> 00:41:36,159
That dumb shit Bowden.
496
00:41:37,160 --> 00:41:40,038
Uemolitioned that damn shack,
we lost everything we captured.
497
00:41:40,414 --> 00:41:44,334
Yeah, could have worked as a signal for
this bastard's relatives to gather round.
498
00:41:44,876 --> 00:41:47,838
You don't think we have got to
worry about these coon asses, do you?
499
00:41:47,838 --> 00:41:49,131
Hell yeah.
500
00:41:49,339 --> 00:41:52,259
But I know who's got to worry
about a lot more than me and you.
501
00:41:53,427 --> 00:41:55,220
You don't have to tell me.
502
00:41:57,347 --> 00:42:00,058
They think you
boys are bad luck.
503
00:42:00,684 --> 00:42:01,893
They might be right.
504
00:42:02,102 --> 00:42:05,856
I been hanging round niggers my whole life,
I haven't got a break yet.
505
00:42:07,941 --> 00:42:09,401
Listen, fellas.
506
00:42:12,446 --> 00:42:14,614
I'm sorry about that
incident back there.
507
00:42:14,740 --> 00:42:17,492
I guess I was a little.. .
over emotional.
508
00:42:18,952 --> 00:42:20,203
Yeah, you could say that.
509
00:42:20,620 --> 00:42:22,998
You could also say you
were totally out of control.
510
00:42:23,248 --> 00:42:26,001
I'm sorry, but I admired
Sergeant poole a great deal.
511
00:42:26,710 --> 00:42:27,919
I liked him a lot.
512
00:42:28,462 --> 00:42:32,424
I hope that that will excuse my.. .
excessive behavior.
513
00:42:33,800 --> 00:42:34,801
Sure.
514
00:42:36,636 --> 00:42:37,721
Say, Coach?
515
00:42:38,263 --> 00:42:41,433
- At the risk of a punch in the mouth.. .
- Uon't worry about that, Hardin.
516
00:42:45,979 --> 00:42:47,981
Why do you paint the
cross on your chest?
517
00:42:48,648 --> 00:42:50,901
You know the avenging
angel and all that?
518
00:42:57,032 --> 00:42:58,950
I thought at least you
might get it, Spencer.
519
00:43:00,243 --> 00:43:01,828
Sorry to disappoint you, Coach.
520
00:43:04,331 --> 00:43:07,709
If you will excuse me, I think I
should apologize to the rest of the men.
521
00:43:16,343 --> 00:43:18,011
I got news for you.
522
00:43:20,347 --> 00:43:21,473
He's nuts.
523
00:43:23,058 --> 00:43:24,601
I mean really fucking nuts.
524
00:43:25,018 --> 00:43:27,270
This is not exactly
news to the rest of us.
525
00:43:28,939 --> 00:43:30,398
Is that all you have got to say?
526
00:43:31,024 --> 00:43:32,859
After that whole number
he pulled back there?
527
00:43:33,568 --> 00:43:34,736
What am I supposed to say?
528
00:43:35,112 --> 00:43:36,571
He's a dumb son of a bitch.
529
00:43:37,155 --> 00:43:38,990
He's real emotional ,
he got pissed orf.
530
00:43:40,534 --> 00:43:41,660
He got pissed orf.
531
00:43:42,869 --> 00:43:44,037
So he paints himself red ,
532
00:43:44,079 --> 00:43:46,957
laughs like a fucking maniac
and blows orf like a volcano.
533
00:43:47,958 --> 00:43:49,042
What if he is crazy?
534
00:43:49,543 --> 00:43:51,128
What do you want
me to do about it?
535
00:43:51,336 --> 00:43:53,713
Put him in a cage? Shoot him?
536
00:43:55,465 --> 00:43:57,175
Either one sounds OK to me.
537
00:44:01,972 --> 00:44:03,849
Any chance we are ever
going to get out of here?
538
00:44:04,057 --> 00:44:05,350
You damn right we are.
539
00:44:05,851 --> 00:44:07,853
Pigure two hours
tops we hit the I-10.
540
00:44:22,701 --> 00:44:24,119
Jesus!
541
00:44:24,452 --> 00:44:26,037
What the hell's this
supposed to mean?
542
00:44:26,663 --> 00:44:29,457
Uon't mean nothing.
Just some dude drying the skins.
543
00:44:29,791 --> 00:44:31,585
It's a funny way of
stretching the skin.
544
00:44:31,751 --> 00:44:33,587
You sure they
weren't left for us?
545
00:44:41,553 --> 00:44:42,721
There's eight of them.
546
00:44:43,388 --> 00:44:44,472
So what?
547
00:44:45,098 --> 00:44:46,391
There's eight of us.
548
00:44:47,350 --> 00:44:49,019
What about this shit? Hmm?
549
00:44:49,561 --> 00:44:51,146
You know what it means?
550
00:44:51,605 --> 00:44:52,898
Lapin.
551
00:44:53,106 --> 00:44:54,524
Come on, let's keep going.
552
00:44:54,816 --> 00:44:57,611
Right. Wouldn't do any good
here no matter why they were left.
553
00:45:20,217 --> 00:45:23,136
Goddamn it,
Casper, where's the highway?
554
00:45:23,178 --> 00:45:24,346
It's been hours.
555
00:45:24,721 --> 00:45:27,057
It will be right up ahead here.
It can't be too far.
556
00:45:27,140 --> 00:45:29,267
Yeah, right.
Used to run right through here.
557
00:45:29,476 --> 00:45:31,269
Those ecology boys
must have moved it.
558
00:45:31,603 --> 00:45:33,772
Oh, fuck you, Spencer.
559
00:45:55,877 --> 00:45:58,505
All right, hold up.
Everybody take five.
560
00:45:59,089 --> 00:46:00,340
We will go get a bearing.
561
00:46:00,840 --> 00:46:02,801
With what? We don't
have a compass, remember?
562
00:46:03,718 --> 00:46:05,762
You hear of taking a
reading orf the sun, Spencer?
563
00:46:05,845 --> 00:46:07,973
Sure. Rises in the east,
sets in the west.
564
00:46:07,973 --> 00:46:10,642
Interstate's norfh. If you ask me,
that's not where we're headed.
565
00:46:10,642 --> 00:46:12,269
So why don't you go
read the sun, Casper?
566
00:46:13,728 --> 00:46:15,981
That's exactly what
I'm gonna do, thanks.
567
00:46:21,319 --> 00:46:23,571
Say, man, this cat
know what he doing?
568
00:46:23,780 --> 00:46:24,781
What do you think?
569
00:46:25,323 --> 00:46:27,409
Then why the hell
are we following him?
570
00:46:27,993 --> 00:46:29,911
He's got stripes. That's why.
571
00:46:29,953 --> 00:46:33,373
Some of you boys ought to remember
that this is a military operation.
572
00:46:34,457 --> 00:46:36,584
Coming from you,
Reece, that's real classic.
573
00:46:47,095 --> 00:46:48,138
Hey...
574
00:46:48,930 --> 00:46:50,223
What the hell was that?
575
00:46:50,223 --> 00:46:51,683
Uogs, man. What do you think?
576
00:46:53,059 --> 00:46:54,477
It's hunting dogs.
577
00:46:54,644 --> 00:46:56,688
Hunting dogs mean hunters.
578
00:46:56,938 --> 00:46:58,815
They can show us
the way out of here.
579
00:46:58,898 --> 00:47:01,234
Getting close.
580
00:47:02,193 --> 00:47:04,446
Yeah. Great!
581
00:47:04,612 --> 00:47:07,741
Hey, Casper!
We got some hunting boys nearby.
582
00:47:10,118 --> 00:47:12,787
They can show us the
way out of here, Casper.
583
00:47:12,871 --> 00:47:14,706
They can show us the way out.
584
00:47:32,724 --> 00:47:33,725
Lonnie!
585
00:47:34,267 --> 00:47:35,393
Argh!
586
00:47:36,311 --> 00:47:39,189
Lonnie.
587
00:47:40,023 --> 00:47:41,733
Goddamn!
588
00:47:43,026 --> 00:47:44,569
Argh!
589
00:47:44,694 --> 00:47:46,321
Son of a bitch!
590
00:48:37,997 --> 00:48:39,290
Goddamn.
591
00:48:40,875 --> 00:48:42,335
Goddamn, he got me.
592
00:48:42,419 --> 00:48:44,754
- Argh! My arm!
- Goddamn bastards!
593
00:48:47,465 --> 00:48:50,260
- Cribbs, you all right?
- He got my arm.
594
00:48:50,385 --> 00:48:53,012
- Hardin! How bad is he? OK?
- I think so. Shit!
595
00:48:53,179 --> 00:48:54,681
- Spencer?
- Yeah.
596
00:48:54,889 --> 00:48:56,391
- Reece?
- Sons of bitches!
597
00:48:56,724 --> 00:48:59,519
Goddamn sick setting
their goddamn dogs on us.
598
00:48:59,894 --> 00:49:02,856
How can they do that?
They set their goddamn dogs on us.
599
00:49:03,189 --> 00:49:04,899
Reece, Lonnie,
knock it orf, damn it.
600
00:49:05,108 --> 00:49:07,235
- Hey, they weren't his dogs.
- The hell they weren't.
601
00:49:07,485 --> 00:49:09,362
Whose side are you on anyway?
602
00:49:09,487 --> 00:49:10,989
I ain't on yours,
Reece, that's for...
603
00:49:12,490 --> 00:49:15,452
Knock it orf!
All of you, knock it orf.
604
00:49:15,660 --> 00:49:18,288
It's just what the enemy wants.. .
us fighting among ourselves.
605
00:49:21,541 --> 00:49:25,253
Now damn it, everybody just take
five and pull yourselves together.
606
00:49:26,254 --> 00:49:27,672
And you go cool orf.
607
00:49:30,175 --> 00:49:32,302
- Come on, man.
- Come on.
608
00:49:40,018 --> 00:49:41,436
Spencer?
609
00:49:44,272 --> 00:49:45,482
Yeah.
610
00:49:46,357 --> 00:49:48,485
I wanna know what
the fuck's going on here.
611
00:49:49,235 --> 00:49:50,278
I don't get you.
612
00:49:50,653 --> 00:49:53,698
Well , I will
make it real simple.
613
00:49:54,282 --> 00:49:58,536
My company transfers me to Baton Rouge,
been down here about six months.
614
00:49:58,953 --> 00:50:02,123
I don't know a goddamn thing
about the swamps of Louisiana.
615
00:50:02,207 --> 00:50:05,251
I get sent on some bullshit
military exercise, and all of a sudden,
616
00:50:05,251 --> 00:50:08,087
guys starf coming at us from
out of the fucking trees. Now...
617
00:50:08,630 --> 00:50:11,424
I will ask you again.
What the hell is going on here?
618
00:50:12,800 --> 00:50:14,052
I will tell you something.
619
00:50:15,178 --> 00:50:16,888
I'm just a city boy.
620
00:50:17,639 --> 00:50:19,474
You got a question about
what's going on here?
621
00:50:19,474 --> 00:50:20,934
I haven't the
slightest fucking idea.
622
00:50:21,935 --> 00:50:25,313
Except we ran into some real weird people
and maybe they are trying to kill us.
623
00:50:25,480 --> 00:50:28,691
All because some asshole fired
blanks out of his damn machine gun.
624
00:50:29,108 --> 00:50:30,276
Yeah.
625
00:50:31,194 --> 00:50:33,196
Because a bunch of
assholes stole some boats.
626
00:50:35,490 --> 00:50:36,783
Yeah.
627
00:51:36,968 --> 00:51:39,178
Hey, Casper! He's getting heavy.
628
00:51:39,679 --> 00:51:41,014
It can't be too much furfher.
629
00:51:41,222 --> 00:51:42,849
Why don't we leave
him and come back?
630
00:51:43,016 --> 00:51:45,059
No. I told you before.
631
00:51:45,518 --> 00:51:48,021
It's cold as a witch's tit and
this son of a bitch weighs a ton.
632
00:51:48,062 --> 00:51:50,106
I don't wanna hear
you calling poole that.
633
00:51:50,189 --> 00:51:51,941
- He can't hear me.
- Well , I can.
634
00:51:52,025 --> 00:51:55,570
Shit, Casper, the cock-sucker's dead .
I'm just talking about the body.
635
00:51:55,778 --> 00:51:59,407
Goddammit, Reece. I told you I
didn't want to hear you calling him that.
636
00:51:59,616 --> 00:52:00,742
Watch out.
637
00:52:00,825 --> 00:52:01,993
What?
638
00:52:03,119 --> 00:52:04,579
What you almost stepped in.
639
00:52:05,788 --> 00:52:07,915
Jesus Christ!
640
00:52:09,792 --> 00:52:11,711
Look at them bastards.
641
00:52:13,129 --> 00:52:14,922
It's like a steel pussy.
642
00:52:18,468 --> 00:52:20,762
Hell , man. What kind of women
you been hanging out with?
643
00:52:23,014 --> 00:52:25,516
All laid out. Seven of them.
644
00:52:26,142 --> 00:52:27,310
Like the rabbits.
645
00:52:27,477 --> 00:52:28,603
There were eight rabbits.
646
00:52:29,020 --> 00:52:30,730
Then how come there's
only seven of these?
647
00:52:31,606 --> 00:52:32,815
Uid we lose anybody?
648
00:52:33,316 --> 00:52:34,567
They were set for us?
649
00:52:34,817 --> 00:52:37,362
Either us or the last seven
bears in the state of Louisiana.
650
00:52:38,655 --> 00:52:39,739
Hey.
651
00:52:40,156 --> 00:52:42,033
Ouest-ce que c'est que a?
652
00:52:46,496 --> 00:52:47,622
What did you ask him?
653
00:52:47,955 --> 00:52:49,666
I asked him what
they were doing there.
654
00:52:50,041 --> 00:52:53,461
You son of a bitch.
Are there any more? Huh?
655
00:52:54,128 --> 00:52:55,546
- I'm talking to you.
- All right.
656
00:52:55,588 --> 00:52:57,256
Reece, cut it out.
Come on, knock it orf.
657
00:52:58,091 --> 00:53:00,218
Now, look. They didn't get
us and they are not gonna.
658
00:53:01,010 --> 00:53:04,430
Now, let's saddle up, we have wasted enough
time. The interstate ain't that far away.
659
00:53:04,472 --> 00:53:07,058
Now, let's move out.
Cribbs, you take point.
660
00:53:07,475 --> 00:53:08,601
Come on, Tyrone.
661
00:53:14,440 --> 00:53:16,693
Uamn, Casper.
I don't see why I'm point.
662
00:53:16,901 --> 00:53:19,070
I don't know where the
highway is and I know it.
663
00:53:19,112 --> 00:53:20,988
You are always
talking about, you know.
664
00:53:21,114 --> 00:53:22,740
Why don't you come
up here and be point?
665
00:53:22,949 --> 00:53:25,410
No unnecessary noise
and no talking in formation.
666
00:53:35,253 --> 00:53:37,714
Argh!
667
00:53:43,720 --> 00:53:45,138
Cribbs!
668
00:53:47,849 --> 00:53:49,767
Jesus Christ, Cribbs!
669
00:53:52,311 --> 00:53:54,021
Our Pather, who arf in heaven,
670
00:53:55,440 --> 00:53:56,983
Hallowed be Thy name.
671
00:53:58,276 --> 00:53:59,402
Thy kingdom come,
672
00:54:00,319 --> 00:54:01,738
Thy will be done
673
00:54:02,447 --> 00:54:04,073
On earfh as it is in heaven.
674
00:54:05,408 --> 00:54:07,368
Give us this day
our daily bread.
675
00:54:09,078 --> 00:54:10,747
Porgive us our trespasses...
676
00:54:12,415 --> 00:54:14,959
...as we forgive those
who trespass against us.
677
00:54:17,170 --> 00:54:19,046
Lead us not into temptation,
678
00:54:19,797 --> 00:54:21,048
But deliver us from evil.
679
00:54:21,841 --> 00:54:23,009
Por Thine is the kingdom,
680
00:54:23,676 --> 00:54:24,719
the...
681
00:54:26,596 --> 00:54:28,264
Por Thine is the kingdom...
682
00:54:30,057 --> 00:54:31,517
Por Thine is the kingdom...
683
00:54:34,520 --> 00:54:38,357
And the power and the glory.
Porever, Amen.
684
00:54:43,780 --> 00:54:48,075
We give this prayer as dead
men asking for our salvation.
685
00:54:49,076 --> 00:54:51,078
I don't wanna hear any
more of that kind of talk.
686
00:54:52,330 --> 00:54:54,874
Now, we are at war
and that's all there is to it.
687
00:54:55,833 --> 00:54:58,669
I want you men to starf looking
like soldiers and not like mailmen.
688
00:54:59,003 --> 00:55:00,880
Weapons carried at the ready.
689
00:55:01,464 --> 00:55:03,508
We have only got about
a half-hour of daylight left.
690
00:55:04,300 --> 00:55:06,344
So this is it.
We will bivouac here.
691
00:55:07,428 --> 00:55:10,723
A clearing this big will make it tough for
those bastards to come sneak up on us.
692
00:55:13,684 --> 00:55:15,436
Right. Hey, Casper.
693
00:55:15,728 --> 00:55:17,063
Wait a second.
694
00:55:18,397 --> 00:55:19,982
Talk a few things over, huh?
695
00:55:21,567 --> 00:55:24,028
Tomorrow morning the
helicopters will be out looking for us.
696
00:55:24,320 --> 00:55:27,156
Uamn good chance they will find
us if we stay on clear ground like this.
697
00:55:27,740 --> 00:55:30,243
So all we have to worry about
until then is the Cajuns, right?
698
00:55:31,118 --> 00:55:34,163
We don't know the enemies'
strength or his disposition.
699
00:55:34,747 --> 00:55:37,291
And while he may have the
advantage of familiar terrain,
700
00:55:37,333 --> 00:55:39,877
we have the advantage
of military training.
701
00:55:40,002 --> 00:55:41,379
That's a
terrific speech, Casper.
702
00:55:41,420 --> 00:55:43,214
But I want to improve
our odds a little bit.
703
00:55:43,339 --> 00:55:45,049
What are you
going after, Spencer?
704
00:55:45,883 --> 00:55:49,512
Maybe they want this trapper back.
Maybe he's all they want.
705
00:55:49,762 --> 00:55:51,430
Let's take the
chance and let him go.
706
00:55:52,515 --> 00:55:54,100
That man killed poole.
707
00:55:54,600 --> 00:55:56,519
The only place
he's going is with us.
708
00:55:56,561 --> 00:55:57,937
We don't know
that he killed poole.
709
00:55:57,979 --> 00:56:00,231
He's just the first Cajun
we ran into after it happened.
710
00:56:00,356 --> 00:56:01,649
Hey, Spencer.
711
00:56:02,358 --> 00:56:04,026
You know they are
fixing to kill us all.
712
00:56:04,360 --> 00:56:05,403
You got it.
713
00:56:05,486 --> 00:56:07,488
Look, I'm tired of
hearing about all this.
714
00:56:07,947 --> 00:56:10,700
Reece, you and Stuckey gag
the prisoner and tie him to a tree.
715
00:56:11,909 --> 00:56:14,412
Simms, go on sentry.
716
00:56:16,038 --> 00:56:17,748
Casper, you are a dumb asshole.
717
00:56:20,918 --> 00:56:24,171
Now, you listen to me, Spencer,
and you listen real good.
718
00:56:24,547 --> 00:56:27,550
Tomorrow morning we are
heading norfh with the prisoner.
719
00:56:28,718 --> 00:56:33,139
The man who killed Crawford poole,
the man whose buddies killed Tyrone Cribbs.
720
00:56:33,598 --> 00:56:36,309
In case you have forgotten,
Spencer, they were friends of ours.
721
00:56:40,479 --> 00:56:43,399
Now, let's all get
unpacked and bedded down.
722
00:56:44,483 --> 00:56:45,610
No fire tonight.
723
00:57:24,106 --> 00:57:26,859
- You all right?
- Yeah, I'm OK.
724
00:57:28,861 --> 00:57:31,322
You know, you might
be right about the trapper.
725
00:57:33,741 --> 00:57:35,409
Why the hell didn't
you say anything?
726
00:57:35,910 --> 00:57:38,704
Maybe I can't believe
any of this shit, that's why.
727
00:57:38,829 --> 00:57:39,914
Oh.
728
00:57:39,914 --> 00:57:41,207
Well , let me know
when you starf.
729
00:57:42,083 --> 00:57:45,211
Look, the problem ain't what the
hell I believe in or don't believe in.
730
00:57:46,379 --> 00:57:47,380
What is?
731
00:57:48,506 --> 00:57:50,758
How long we are gonna follow
this dumb bastard , Casper.
732
00:57:52,218 --> 00:57:54,303
Looks to me like he's
leading us round in circles.
733
00:57:56,222 --> 00:57:57,223
And?
734
00:57:58,599 --> 00:57:59,892
Maybe we need a new leader.
735
00:58:01,769 --> 00:58:03,187
You volunteering for the job?
736
00:58:04,563 --> 00:58:06,357
I'm the new boy, remember?
737
00:58:07,692 --> 00:58:09,986
You know these guys.
It's your move.
738
00:58:11,195 --> 00:58:13,280
Besides, I'm not
the volunteering type.
739
00:58:15,658 --> 00:58:17,034
You are terrific, Hardin.
740
00:58:17,618 --> 00:58:19,245
You don't want to
volunteer for yourself,
741
00:58:19,286 --> 00:58:21,789
but you don't mind at all
volunteering me for the courf marfial.
742
00:58:26,377 --> 00:58:27,461
Puck you.
743
00:58:40,599 --> 00:58:42,226
I got something
to tell you, Casper.
744
00:58:42,601 --> 00:58:44,603
- Pragmentation.
- What?
745
00:58:47,356 --> 00:58:49,775
Remember your training.
I'm making a grenade here.
746
00:58:51,861 --> 00:58:54,905
See, even blank rounds can
save your life if you improvise.
747
00:58:54,947 --> 00:58:57,867
Uamn it, Casper, don't give
me this crap. This is imporfant.
748
00:58:58,200 --> 00:58:59,326
It's Bowden.
749
00:58:59,785 --> 00:59:01,871
There's something wrong with him.
He won't talk.
750
00:59:02,663 --> 00:59:04,957
Spencer says he's
just gone totally crazy.
751
00:59:05,458 --> 00:59:07,376
You'd better come on over.
I think he's right.
752
00:59:08,753 --> 00:59:09,795
Come on.
753
00:59:29,648 --> 00:59:33,360
Hey look, Bowden. I know it's
been kinda rough on all of us.
754
00:59:33,778 --> 00:59:35,863
I can understand you
are not feeling too good.
755
00:59:37,448 --> 00:59:38,949
Why don't you
talk to us about it?
756
00:59:43,496 --> 00:59:44,497
Come on, Bowden.
757
00:59:54,465 --> 00:59:56,050
Bowden, I'm giving you an order.
758
00:59:56,342 --> 00:59:57,635
Now, damn it, talk to us.
759
01:00:06,602 --> 01:00:07,770
Hell , I don't know.
760
01:00:08,229 --> 01:00:09,313
I do.
761
01:00:09,730 --> 01:00:11,232
The motherfucker's crazy.
762
01:00:13,859 --> 01:00:15,528
Well , what we gonna do with him?
763
01:00:17,655 --> 01:00:20,116
Just leave him there.
Maybe he will be better in the morning.
764
01:00:20,574 --> 01:00:21,575
The hell we are.
765
01:00:22,326 --> 01:00:25,830
This guy made his own bomb, remember.
You gonna tie him up.
766
01:00:26,288 --> 01:00:28,749
Yeah, we don't want him walking
around when we are sleeping.
767
01:00:28,874 --> 01:00:30,209
He's way too big and dangerous.
768
01:00:30,626 --> 01:00:33,045
- Use your head , Casper.
- He's right.
769
01:00:34,797 --> 01:00:36,882
He is, Casper. What the hell?
770
01:00:37,216 --> 01:00:40,427
Won't hurf none to tie him up.
Ain't no good to us anyhow.
771
01:00:42,555 --> 01:00:44,431
Never was, as far as that goes.
772
01:00:44,974 --> 01:00:47,476
If he's tied up we lose
potential fire power.
773
01:00:47,977 --> 01:00:49,228
Jesus Christ, Casper.
774
01:00:49,270 --> 01:00:51,689
Get a goddamn rope and
quit jerking orf about fire power.
775
01:00:51,897 --> 01:00:54,233
Remember what happened the
last time you mouthed orf to me?
776
01:00:54,483 --> 01:00:57,444
Bullshit, Casper!
This ain't a goddamn game.
777
01:01:03,450 --> 01:01:05,786
All right, there's 40 feet
of rope in my pack.
778
01:01:07,079 --> 01:01:08,289
Go get it, Simms.
779
01:02:13,896 --> 01:02:15,272
What the hell are
you doing, Reece?
780
01:02:16,482 --> 01:02:18,275
This man's gonna talk to me.
781
01:02:21,737 --> 01:02:22,988
Let him up.
782
01:02:23,614 --> 01:02:25,407
You stay out of this.
783
01:02:26,700 --> 01:02:28,827
I said let him up.
784
01:02:30,120 --> 01:02:32,331
Sure.
785
01:02:32,790 --> 01:02:34,541
Now are you happy?
786
01:02:39,838 --> 01:02:42,049
That's the second time
you asked for it with me.
787
01:02:42,508 --> 01:02:44,426
This time you are
going to get an answer.
788
01:02:45,844 --> 01:02:48,013
About time I
paid you orf, cowboy.
789
01:02:48,472 --> 01:02:50,724
How about I blow your
fucking head orf, Reece?
790
01:02:52,810 --> 01:02:54,561
You ain't got the balls.
791
01:03:00,693 --> 01:03:03,153
OK, you got it.
792
01:03:53,412 --> 01:03:54,830
Tuez!
793
01:03:55,331 --> 01:03:56,332
Kill him!
794
01:03:57,458 --> 01:03:59,001
Kill him!
795
01:04:15,184 --> 01:04:16,935
He's dead.
796
01:04:18,145 --> 01:04:20,147
Reece is dead.
797
01:04:21,440 --> 01:04:23,609
Looks like your
prisoner got away, Casper.
798
01:04:26,653 --> 01:04:27,738
Lonnie!
799
01:04:28,947 --> 01:04:30,699
- Come on!
- Let me go!
800
01:04:30,741 --> 01:04:32,326
Goddamn! Let me go!
801
01:04:32,659 --> 01:04:34,453
I'm gonna get you,
you son of a bitch.
802
01:04:34,620 --> 01:04:36,413
You hear me? I'm gonna get you.
803
01:04:54,306 --> 01:04:56,600
How many more graves are
we gonna be leaving back here?
804
01:04:56,809 --> 01:04:58,268
No more of ours,
I can tell you that.
805
01:04:58,435 --> 01:04:59,728
Yeah? You can tell me that.
806
01:05:03,565 --> 01:05:06,276
- Shut up.
- You talking to me?
807
01:05:06,652 --> 01:05:09,071
I'm talking to
everybody including you.
808
01:05:09,613 --> 01:05:11,949
Keep your mouth
shut and dig the grave.
809
01:05:12,699 --> 01:05:15,452
Why don't you dig it?
You are the one that killed him.
810
01:05:15,494 --> 01:05:16,912
I'm not going to tell you again.
811
01:05:17,496 --> 01:05:20,457
Keep your fucking mouth shut,
and dig the goddamn grave.
812
01:05:21,083 --> 01:05:22,876
I don't want any more
shit out of you either.
813
01:05:30,008 --> 01:05:32,302
Look, just do what
the hell he says. Uig!
814
01:05:49,153 --> 01:05:52,322
We have had three casualties.
We are not going to have any more.
815
01:05:52,865 --> 01:05:54,950
Survival is a mental outlook.
816
01:05:55,826 --> 01:05:59,913
If you are not prepared mentally to
overcome all obstacles and hardships,
817
01:06:00,414 --> 01:06:02,291
the chances of you
coming out alive...
818
01:06:03,834 --> 01:06:05,210
...are greatly reduced.
819
01:06:05,961 --> 01:06:08,088
We are getting tired of
listening to all this, Casper.
820
01:06:08,755 --> 01:06:11,508
Goddamn you, Spencer,
I'm trying to do my best.
821
01:06:11,925 --> 01:06:13,343
I know you are, Casper.
822
01:06:14,344 --> 01:06:16,763
But quoting the manual
to us isn't helping much.
823
01:06:18,098 --> 01:06:19,475
You think you
could do any better?
824
01:06:19,933 --> 01:06:20,934
Yeah, I do.
825
01:06:21,059 --> 01:06:22,811
But I'm the team leader.
826
01:06:22,936 --> 01:06:25,439
You are not even a
corporal You are just a pPC.
827
01:06:25,981 --> 01:06:29,234
Hey! I'm getting
tired of this damn crap.
828
01:06:30,444 --> 01:06:31,612
I'm with you, Spencer.
829
01:06:32,362 --> 01:06:34,990
Casper, you ain't never going
to find that fucking highway.
830
01:06:37,826 --> 01:06:38,952
Casper?
831
01:06:39,661 --> 01:06:43,248
You promise me that this Texas
asshole's going to be courf marfialled?
832
01:06:44,583 --> 01:06:47,252
He's got to be.
He killed a fellow soldier.
833
01:06:49,588 --> 01:06:50,589
Then I'm with you.
834
01:06:52,966 --> 01:06:53,967
Hardin?
835
01:06:55,135 --> 01:06:58,472
What's this voting bullshit?
Let's get moving.
836
01:07:01,600 --> 01:07:03,977
Come on, Bowden. Let's go home.
837
01:07:06,188 --> 01:07:08,232
Spencer, you just
can't walk orf like this.
838
01:07:09,274 --> 01:07:12,528
We are a squad , a unit.
We are Bravo Team.
839
01:07:13,904 --> 01:07:15,030
You guys are deserfing.
840
01:07:15,531 --> 01:07:17,324
You bet your ass we are.
841
01:07:19,409 --> 01:07:20,869
You coming?
842
01:07:22,412 --> 01:07:23,747
Come on, Stuckey. Let's go.
843
01:07:54,695 --> 01:07:55,821
How's your arm?
844
01:07:56,822 --> 01:07:58,198
It will be all right.
845
01:08:00,158 --> 01:08:02,411
Look, for what it's worfh...
846
01:08:03,036 --> 01:08:04,871
I know Reece was
a real son of a bitch.
847
01:08:06,039 --> 01:08:07,833
I don't wanna talk about him.
848
01:08:08,750 --> 01:08:11,420
Yeah, well ,
maybe it was self defense.
849
01:08:11,503 --> 01:08:13,463
Look, let's just drop it.
850
01:08:15,048 --> 01:08:16,133
It's over with.
851
01:08:19,219 --> 01:08:20,387
Right.
852
01:08:21,138 --> 01:08:22,598
Hey, Spencer.
853
01:08:23,098 --> 01:08:24,224
What chance do we got?
854
01:08:25,183 --> 01:08:27,269
You are always so
smarf about everything.
855
01:08:28,020 --> 01:08:31,189
Now you are the leader
so give me an answer.
856
01:08:31,565 --> 01:08:34,318
Right now they got state troopers,
helicopters, hound dogs,
857
01:08:34,359 --> 01:08:35,861
everybody in
Louisiana looking for us.
858
01:08:35,902 --> 01:08:39,156
Spencer, I have
had it with them hound dogs.
859
01:08:39,698 --> 01:08:40,699
Tell you something else.
860
01:08:40,699 --> 01:08:42,951
Who's ever looking for us,
they better make it quick.
861
01:09:19,613 --> 01:09:20,822
Hey!
862
01:09:44,346 --> 01:09:45,764
Come on!
863
01:09:54,815 --> 01:09:55,857
Simms!
864
01:09:56,233 --> 01:09:59,069
- What the fuck is going on?
- I thought I saw something.
865
01:09:59,111 --> 01:10:01,029
- Where?
- Over there.
866
01:10:01,905 --> 01:10:03,782
Are you sure?
I didn't hear anything.
867
01:10:03,865 --> 01:10:04,866
Me neither.
868
01:10:04,908 --> 01:10:07,577
Uidn't you hear it?
You must have heard it.
869
01:10:07,619 --> 01:10:08,745
I didn't hear nothing.
870
01:10:09,037 --> 01:10:11,164
You wasted your bullets
just like Bowden did.
871
01:10:11,206 --> 01:10:13,458
Well , there's nothing now.
872
01:10:15,001 --> 01:10:16,336
What the fuck?
873
01:10:17,379 --> 01:10:19,131
Come on. Let's take orf.
874
01:10:45,824 --> 01:10:47,951
Motherfuckers!
875
01:10:53,582 --> 01:10:55,250
Simms!
876
01:10:57,335 --> 01:10:58,336
Simms!
877
01:11:06,428 --> 01:11:07,804
Simms!
878
01:11:15,228 --> 01:11:16,688
Simms!
879
01:11:20,358 --> 01:11:25,614
No more! No more! No more!
880
01:11:25,781 --> 01:11:28,283
- Christ!
- They dug them up.
881
01:11:29,159 --> 01:11:30,577
They dug them all up.
882
01:12:14,287 --> 01:12:16,540
- Come on, this way.
- Let's get out of here.
883
01:12:34,599 --> 01:12:35,976
Bowden! Por Christ's sake!
884
01:12:51,032 --> 01:12:52,993
They have outflanked us.
We are pinned down.
885
01:12:53,702 --> 01:12:57,038
- Would you cover me, Simms?
- With what? All I got is blanks.
886
01:12:57,455 --> 01:13:00,166
No radio contact, no ammo,
no air supporf, no morfars.
887
01:13:00,166 --> 01:13:01,710
How are we supposed
to fight with that?
888
01:13:01,751 --> 01:13:04,296
Uon't ask me, Casper. You're the
one who's supposed to know that.
889
01:13:04,337 --> 01:13:06,548
Well , fire the goddamn blanks.
Use anything you got.
890
01:13:43,877 --> 01:13:45,295
We got four bullets.
891
01:13:45,587 --> 01:13:48,340
- I got mine.
- You shot yours, asshole.
892
01:13:49,341 --> 01:13:50,592
Get ready.
893
01:14:08,151 --> 01:14:10,445
Come on. We gotta retreat.
894
01:14:11,446 --> 01:14:15,241
Retreat! Retreat!
pull back! pull back!
895
01:14:51,736 --> 01:14:52,821
Listen.
896
01:14:53,697 --> 01:14:55,699
- What?
- Listen!
897
01:15:00,203 --> 01:15:01,871
I don't hear anything.
898
01:15:05,875 --> 01:15:07,335
I can hear it.
899
01:15:16,594 --> 01:15:17,846
There!
900
01:15:26,396 --> 01:15:28,606
Hey! Uown here!
901
01:15:32,902 --> 01:15:34,404
Over here!
902
01:15:36,281 --> 01:15:39,159
- Over here!
- Uown here!
903
01:15:45,040 --> 01:15:46,833
Hey! Come back!
904
01:15:47,834 --> 01:15:51,087
- Uown here!
- Uown here!
905
01:16:07,395 --> 01:16:09,230
If he did see us he's
got to come back for us.
906
01:16:09,272 --> 01:16:11,316
He couldn't land here -
there's too many trees.
907
01:16:15,278 --> 01:16:16,404
Hey.
908
01:16:17,113 --> 01:16:18,531
Where's Stuckey?
909
01:16:41,387 --> 01:16:42,639
Please!
910
01:16:46,601 --> 01:16:48,103
Help me!
911
01:16:52,732 --> 01:16:54,025
Please!
912
01:17:11,751 --> 01:17:13,461
Stuckey!
913
01:17:16,798 --> 01:17:18,258
- Stuckey!
- Shit!
914
01:17:19,259 --> 01:17:21,052
All right, we spread out.
We gotta find him.
915
01:17:21,427 --> 01:17:22,595
Buddy teams. Me and Hardin.
916
01:17:22,637 --> 01:17:24,472
I will take Bowden.
Casper, you go with Simms.
917
01:17:24,472 --> 01:17:26,683
Pirst team to find him fire
a blank every five minutes.
918
01:17:26,724 --> 01:17:28,393
The other team will
work its way there. OK?
919
01:17:28,601 --> 01:17:29,978
What if we don't find him?
920
01:17:30,478 --> 01:17:33,481
We will wait an hour. Pire five blanks
then one blank every five minutes.
921
01:17:33,523 --> 01:17:35,233
Both teams will work
back to each other.
922
01:17:37,610 --> 01:17:39,028
Let's go.
923
01:17:50,623 --> 01:17:52,208
Stuckey!
924
01:17:59,757 --> 01:18:01,134
Stuckey!
925
01:18:08,308 --> 01:18:11,728
Stuckey! You little
fucking redneck, where are you?
926
01:18:16,357 --> 01:18:17,734
Shit!
927
01:18:34,918 --> 01:18:36,878
Uirfy sons of bitches.
928
01:18:38,463 --> 01:18:40,215
Go on, Simms.
Get back to the others.
929
01:18:40,590 --> 01:18:42,091
- You are crazy.
- Go on.
930
01:18:43,134 --> 01:18:45,678
- You are crazy!
- You heard me. Go on. Get out of here.
931
01:20:08,344 --> 01:20:10,346
I didn't do anything wrong.
932
01:20:12,432 --> 01:20:14,851
I'm not supposed to be here.
933
01:20:16,144 --> 01:20:18,229
I'm not supposed to be here.
934
01:20:28,740 --> 01:20:30,450
Stuckey!
935
01:20:54,640 --> 01:20:57,685
I think all we are doing
is telling the opposition where we are.
936
01:20:58,394 --> 01:21:01,105
They haven't had too much
trouble finding us up to now.
937
01:21:03,649 --> 01:21:05,485
Casper!
938
01:21:07,695 --> 01:21:09,280
Simms!
939
01:21:12,909 --> 01:21:14,243
Come on, let's go.
940
01:21:17,830 --> 01:21:19,916
We gotta go for ourselves now.
941
01:21:20,958 --> 01:21:22,668
The others make it,
then they make it.
942
01:21:24,587 --> 01:21:25,880
Yeah, OK.
943
01:22:06,796 --> 01:22:11,217
Boy, this is a great state you got here,
Spencer. Sent out one fucking helicopter.
944
01:22:12,009 --> 01:22:14,303
What do you want them to do?
Send out the National Guard?
945
01:22:15,430 --> 01:22:18,808
Civilian in peace,
soldier in war, I am the guard.
946
01:22:19,600 --> 01:22:20,601
Bowden?
947
01:22:22,145 --> 01:22:23,187
Hey, Bowden.
948
01:22:23,896 --> 01:22:25,064
You wanna talk?
949
01:22:26,607 --> 01:22:28,067
Hey, Coach.
950
01:22:34,073 --> 01:22:35,616
What's he coach anyway?
951
01:22:35,783 --> 01:22:37,118
Pootball. What else?
952
01:22:38,327 --> 01:22:40,413
Think he teaches
history or something too.
953
01:22:41,873 --> 01:22:44,709
Looks like it's all history
for him now, poor bastard.
954
01:22:46,544 --> 01:22:49,130
Could be history for a couple of
other poor bastards around here
955
01:22:49,172 --> 01:22:50,298
if we don't get a break.
956
01:22:51,299 --> 01:22:52,383
Yeah.
957
01:22:57,680 --> 01:22:59,974
Tomorrow about this time
you will be sitting in your den
958
01:22:59,974 --> 01:23:01,684
with a beer in your
hand looking at the tube
959
01:23:01,726 --> 01:23:03,478
and listening to your
old lady's bullshit.
960
01:23:03,936 --> 01:23:05,521
I don't have a den.
961
01:23:06,022 --> 01:23:08,107
I will buy you one if
we ever get out of here.
962
01:23:08,191 --> 01:23:09,400
Great.
963
01:23:12,236 --> 01:23:13,488
How long you been married?
964
01:23:16,073 --> 01:23:17,241
Pive years.
965
01:23:18,576 --> 01:23:20,244
- Happy?
- Hmm?
966
01:23:22,079 --> 01:23:23,414
As in happily married?
967
01:23:24,707 --> 01:23:25,708
Yeah.
968
01:23:27,168 --> 01:23:29,128
I like her. She's got a
good sense of humor.
969
01:23:31,047 --> 01:23:32,381
What's it to you?
970
01:23:33,841 --> 01:23:36,802
I just thought if I got out of here
and you didn't maybe I'd look her up.
971
01:23:41,682 --> 01:23:44,101
I said she had a good sense of humor.
I don't.
972
01:23:44,560 --> 01:23:45,561
Yeah.
973
01:23:45,853 --> 01:23:48,064
Mine's stretched a bit
thin too at the moment.
974
01:23:53,736 --> 01:23:55,530
Since they got
the trapper back...
975
01:23:57,782 --> 01:24:00,409
...they must be hunting
us just for the fun of it.
976
01:24:03,412 --> 01:24:05,331
You got an idea of
something we can do about it
977
01:24:05,331 --> 01:24:06,916
or are you just
talking for the record?
978
01:24:09,544 --> 01:24:11,712
I will tell you what I'm
saying for the record.
979
01:24:14,382 --> 01:24:15,716
I wanna live.
980
01:24:18,344 --> 01:24:20,179
I don't know how
I'm going to do it...
981
01:24:21,681 --> 01:24:23,599
...but I'm gonna fight
my way out of here.
982
01:24:28,312 --> 01:24:30,940
Well. .. don't forget
to save me a seat, pal.
983
01:24:34,986 --> 01:24:36,779
Uon't worry. You got it.
984
01:25:30,708 --> 01:25:32,251
Let's go.
985
01:25:54,565 --> 01:25:56,484
Poor son of a bitch.
986
01:25:58,861 --> 01:26:00,780
I'm not gonna kill
y'all if I don't got to.
987
01:26:02,156 --> 01:26:03,616
You got a bayou over here.
988
01:26:04,408 --> 01:26:05,451
Take it.
989
01:26:06,369 --> 01:26:07,495
Stay to the west side.
990
01:26:08,579 --> 01:26:10,956
You gonna find a road
about a mile up there.
991
01:26:12,166 --> 01:26:14,335
Uo you mind telling
us what's going on?
992
01:26:15,002 --> 01:26:16,045
It's real simple.
993
01:26:16,420 --> 01:26:20,841
We live back in here. This is our
home and nobody don't fuck with us.
994
01:26:21,634 --> 01:26:23,844
- What about him?
- What about him?
995
01:26:24,720 --> 01:26:27,348
Uid he do it to himself or
did your friends help him out?
996
01:26:32,019 --> 01:26:34,563
If I was you all I'd quit
asking question and haul ass.
997
01:26:35,147 --> 01:26:37,900
And my buddies?
They are not nice like me.
998
01:26:38,609 --> 01:26:40,027
Are we supposed to say thanks?
999
01:26:40,986 --> 01:26:42,613
You not supposed to say nothing.
1000
01:26:43,614 --> 01:26:44,657
Soldier.
1001
01:26:46,158 --> 01:26:47,910
Come on, Hardin.
1002
01:27:16,272 --> 01:27:17,356
Over there.
1003
01:27:20,776 --> 01:27:22,236
A truck.
1004
01:27:22,945 --> 01:27:24,530
Pucking truck.
1005
01:28:04,570 --> 01:28:06,322
Vous ótes perdus, eh?
1006
01:28:07,364 --> 01:28:08,365
Huh?
1007
01:28:08,365 --> 01:28:09,950
Er... You lose you in there.
1008
01:28:10,659 --> 01:28:12,411
Uh, yeah.
1009
01:28:13,162 --> 01:28:14,705
You wanna ride, uh?
1010
01:28:15,831 --> 01:28:17,333
God , yes.
1011
01:28:19,502 --> 01:28:23,047
Jettes toi en arrióre.
Throw you in the back.
1012
01:28:23,297 --> 01:28:25,966
Sure, you bet. Next town, right?
1013
01:28:26,467 --> 01:28:28,886
- That's right, yeah.
- Great.
1014
01:29:50,175 --> 01:29:53,262
This can't be Catahoula.
Some backwoods stop.
1015
01:29:54,763 --> 01:29:57,099
What happened to that
town they were taking us to?
1016
01:29:57,182 --> 01:29:58,809
I guess this is it.
1017
01:30:00,394 --> 01:30:01,896
Say, where is the telephone?
1018
01:30:02,521 --> 01:30:03,856
Pas de telephones ici.
1019
01:30:03,898 --> 01:30:06,066
We got electric light, but
we don't got no telephone.
1020
01:30:06,066 --> 01:30:08,110
We wanna go to a
town with a telephone.
1021
01:30:09,236 --> 01:30:11,572
Eat first.
You can go in town more later.
1022
01:30:11,906 --> 01:30:13,407
No, we wanna go to town now.
1023
01:30:14,283 --> 01:30:17,494
No, have something to drink.
Spend some good time with us.
1024
01:30:17,912 --> 01:30:19,580
Laissez es bons temps rouler.
1025
01:30:20,289 --> 01:30:22,207
You make that
telephone more later.
1026
01:30:22,416 --> 01:30:26,503
You come with me. I'm gonna
show you where you can wash yourselves.
1027
01:30:53,530 --> 01:30:54,740
Wash up?
1028
01:31:12,049 --> 01:31:13,217
What do you think?
1029
01:31:16,345 --> 01:31:18,055
I think I feel better.
1030
01:31:18,681 --> 01:31:20,099
Cleaner, anyway.
1031
01:31:20,182 --> 01:31:21,433
Yeah?
1032
01:31:21,767 --> 01:31:23,268
But what about safer?
1033
01:31:24,645 --> 01:31:27,189
Well , I wouldn't lie
down and go to sleep.
1034
01:31:29,566 --> 01:31:31,819
Maybe we ought to forget
about Mr. and Mrs. Cajun
1035
01:31:31,819 --> 01:31:34,071
and try to find the
next town by ourselves.
1036
01:31:34,154 --> 01:31:37,616
What for? If they are still hunting
us they'd find us in the swamp.
1037
01:31:38,492 --> 01:31:39,702
We are safer here.
1038
01:31:41,996 --> 01:31:43,163
OK.
1039
01:31:43,747 --> 01:31:46,041
But we grab a ride with
the first thing out of here.
1040
01:32:01,807 --> 01:32:02,891
Biëre.
1041
01:32:04,393 --> 01:32:05,936
Merci.
1042
01:32:25,998 --> 01:32:28,042
Relax, Hardin.
These are the good Cajuns.
1043
01:32:28,083 --> 01:32:30,127
Them other guys
are a long ways back.
1044
01:32:30,335 --> 01:32:31,712
You relax.
1045
01:34:39,798 --> 01:34:41,216
Look at those two guys.
1046
01:34:41,341 --> 01:34:42,759
What two guys?
1047
01:34:42,801 --> 01:34:44,011
Getting out the boat.
1048
01:34:44,386 --> 01:34:45,387
Yeah.
1049
01:34:46,305 --> 01:34:48,557
Uo you think they are the
ones that have been after us?
1050
01:34:50,100 --> 01:34:52,227
Hell , I don't know.
I never seen them.
1051
01:34:52,436 --> 01:34:53,896
I think it's them.
1052
01:34:54,730 --> 01:34:56,899
Uon't go getting paranoid on me.
1053
01:34:57,399 --> 01:34:59,443
I got reason to be
paranoid and so do you.
1054
01:34:59,568 --> 01:35:01,904
They gotta kill us.
We are the only witnesses.
1055
01:35:02,362 --> 01:35:05,866
Uon't sweat it. They can't pull
anything here in front of everybody.
1056
01:35:06,283 --> 01:35:07,951
- Allons dancer.
- Huh?
1057
01:35:07,993 --> 01:35:09,244
Allons dancer.
1058
01:35:09,494 --> 01:35:11,288
- Uancer?
- Uancer.
1059
01:36:43,714 --> 01:36:45,841
I'm telling you, Hardin, relax.
1060
01:36:45,924 --> 01:36:47,050
Right.
1061
01:37:16,371 --> 01:37:17,789
Excusez-moi.
1062
01:39:06,690 --> 01:39:08,525
Hey!
1063
01:40:22,432 --> 01:40:24,351
Argh!
1064
01:45:35,620 --> 01:45:38,540
Subtitles: Christopher Coco
* 2021 Turbine Medien GmbH
81097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.