All language subtitles for undertakers-southerncomfort-h264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,772 --> 00:00:25,983 Left, right, left, left, left... 2 00:00:32,406 --> 00:00:33,616 Over here. 3 00:00:35,451 --> 00:00:37,078 Everybody out of the truck. 4 00:00:37,286 --> 00:00:40,248 Over to the ammo dump. Get the hell going in a hurry. 5 00:00:47,588 --> 00:00:50,007 Casper, come on with me. 6 00:00:52,927 --> 00:00:55,179 Hey, Pred , can you help me get this sturf unloaded? 7 00:00:58,391 --> 00:01:00,560 Get that damn thing up here. 8 00:01:02,728 --> 00:01:04,814 I read they are looking for professionals in Africa. 9 00:01:05,231 --> 00:01:06,315 What... whores? 10 00:01:07,149 --> 00:01:11,112 No, mercenaries, Sarge. Mexico and Latin America too. 11 00:01:11,112 --> 00:01:13,781 Mercs are getting 1300 a month plus transporfation. 12 00:01:14,198 --> 00:01:17,285 They want combat soldiers, Casper, not typists. 13 00:01:17,493 --> 00:01:19,745 I was told to reporf to you, sergeant. I'm Hardin. 14 00:01:21,622 --> 00:01:26,002 Rifleman Charles Hardin, corporal . Where are you from, Charlie? 15 00:01:26,210 --> 00:01:28,337 - El paso. - Is that right? 16 00:01:28,546 --> 00:01:31,757 Tell me how you like being in the Louisiana National Guard all of a sudden. 17 00:01:31,799 --> 00:01:32,800 I don't. 18 00:01:33,050 --> 00:01:35,970 But then I didn't much like being in the Texas Guard either. 19 00:01:36,137 --> 00:01:38,514 Well , not liking the Texas Guard makes sense. 20 00:01:38,973 --> 00:01:42,393 Not liking the Louisiana Guard can get you into trouble with me. 21 00:01:42,518 --> 00:01:43,644 You got that? 22 00:01:44,312 --> 00:01:45,438 Got it. 23 00:01:45,855 --> 00:01:49,317 You get your butt on over to 2nd squad. You will recon with them. 24 00:01:49,525 --> 00:01:51,819 Casper, show him the way. 25 00:01:52,570 --> 00:01:54,655 Introduce him to the boys. 26 00:01:54,780 --> 00:01:55,906 Right. 27 00:02:10,921 --> 00:02:12,256 Cease fire! 28 00:02:15,009 --> 00:02:17,595 Man, we sure get all the good details around here. 29 00:02:17,803 --> 00:02:21,307 It will be good exercise for you, Simms. put a little muscle in your pants. 30 00:02:21,349 --> 00:02:23,476 That's the last thing I need , Coach. 31 00:02:24,352 --> 00:02:27,021 - Unless you want to take care of it? - Listen, Stuckey. 32 00:02:27,229 --> 00:02:30,066 Maybe I will just bend you in half so you can take care of it yourself. 33 00:02:30,149 --> 00:02:31,150 Easy, big fella! 34 00:02:35,780 --> 00:02:39,367 Listen, Stuckey. I like a joke just like anybody, but I don't like that one. 35 00:02:40,117 --> 00:02:42,870 - Come on, now. - Ah! I'm with you, Coach. 36 00:02:43,037 --> 00:02:45,164 Speaking for myself, I like women. 37 00:02:45,706 --> 00:02:47,416 Yeah, we won't be seeing many of them. 38 00:02:48,250 --> 00:02:51,462 - Life's full of surprises. - What does that mean? 39 00:02:51,671 --> 00:02:54,048 I have arranged for a little treat for the weekend , boys. 40 00:02:54,674 --> 00:02:56,884 Six whores de combat awaiting our assault. 41 00:02:57,593 --> 00:02:59,637 I'm sure they will fuck us in a more interesting way 42 00:02:59,637 --> 00:03:01,180 than the Louisiana National Guard has. 43 00:03:01,555 --> 00:03:04,392 - You ain't kidding, right? - Oh, I never joke about women. 44 00:03:04,433 --> 00:03:05,810 Women? What women? 45 00:03:05,851 --> 00:03:08,229 Got some hookers at the end of the line, Coach. 46 00:03:08,771 --> 00:03:11,649 - You mean prostitutes? - Exactly what I mean. 47 00:03:13,067 --> 00:03:16,278 This is new low, Spencer, even for you. 48 00:03:19,281 --> 00:03:21,909 I got them scheduled to meet us just outside of Catahoula. 49 00:03:21,951 --> 00:03:23,452 They ought to be there about the time 50 00:03:23,452 --> 00:03:25,454 we emerge from the great primordial swamp. 51 00:03:25,955 --> 00:03:27,665 - You got one for me? - Me? 52 00:03:27,957 --> 00:03:30,209 You mean us, don't you, brother? What's happening here? 53 00:03:30,459 --> 00:03:33,295 Hey boy, the purpose of the National Guard 54 00:03:33,379 --> 00:03:35,840 is to keep you darker brothers away from decent Southern women. 55 00:03:36,257 --> 00:03:37,925 - Man! - However... 56 00:03:38,467 --> 00:03:42,054 in the spirit of the New South, I have made full arrangements. 57 00:03:42,263 --> 00:03:43,889 What about you, Hardin? 58 00:03:45,057 --> 00:03:48,394 I got a wife. You can count me out of this one. 59 00:03:48,602 --> 00:03:52,064 I suppose you are used to a more serious soldiering over in El paso? 60 00:03:52,273 --> 00:03:54,108 We had things organized over there. 61 00:03:54,108 --> 00:03:57,903 Watch a ball game on TV, shoot dice and sleep. 62 00:03:58,320 --> 00:04:00,114 Louisiana Guard is a little dirferent. 63 00:04:00,531 --> 00:04:02,783 They have us out doing really imporfant things like... 64 00:04:02,992 --> 00:04:05,411 beating up on college kids and tear gassing niggers. 65 00:04:06,120 --> 00:04:08,914 Oh, please, Mr Guardsman, no more canisters. 66 00:04:09,165 --> 00:04:11,000 Uon't set the shepherd dogs on me. 67 00:04:12,168 --> 00:04:13,169 See what I mean? 68 00:04:13,753 --> 00:04:16,046 We have a long, noble military tradition. 69 00:04:16,255 --> 00:04:18,299 - Hey, Casper! - Huh? 70 00:04:24,597 --> 00:04:29,268 Cut it out, Stuckey. Act like a soldier, you damn dumb son of a bitch. 71 00:04:36,233 --> 00:04:38,027 In the real world do you do something useful 72 00:04:38,027 --> 00:04:40,237 or are you like the rest of the men in the 2nd squad? 73 00:04:41,030 --> 00:04:43,866 I work for Tramco. Chemical engineer. 74 00:04:44,408 --> 00:04:45,743 College man. 75 00:04:46,911 --> 00:04:49,330 They are kind of rare in Texas, aren't they? 76 00:04:49,830 --> 00:04:52,625 Oh, we manage to come up with one every now and then. 77 00:04:53,459 --> 00:04:55,211 You know, one might get the impression that 78 00:04:55,252 --> 00:04:58,130 you don't enjoy an occasional chat with your fellow guardsmen. 79 00:04:58,255 --> 00:04:59,632 Guess what? You are right. 80 00:05:00,090 --> 00:05:02,760 Now, I can't say as I blame you here and there. 81 00:05:03,260 --> 00:05:06,388 Reece is under the impression most of the time that he's in a dime novel 82 00:05:06,931 --> 00:05:08,140 and Stuckey... 83 00:05:08,140 --> 00:05:10,559 He isn't smarf enough to read a dime novel. 84 00:05:10,768 --> 00:05:14,021 - The Coach, well.. . - Yeah, I think I know the type. 85 00:05:15,648 --> 00:05:17,525 Look, these guys are OK. 86 00:05:17,733 --> 00:05:20,611 They just wanna have a little fun with you being the new boy and all. 87 00:05:20,653 --> 00:05:24,156 They are not OK. They are just Louisiana versions 88 00:05:24,281 --> 00:05:27,117 of the same dumb rednecks I have been around my whole life. 89 00:05:28,869 --> 00:05:32,373 Hup! Hup, two, three, four! Come on boys, come on! 90 00:05:32,957 --> 00:05:34,250 Hup! Hup! 91 00:05:34,291 --> 00:05:37,545 When I was training in Porf polk once our instructor got bit... 92 00:05:37,837 --> 00:05:40,005 right here, by a coral snake. 93 00:05:40,422 --> 00:05:43,384 Just put his hand on a log and took his machete out and just... 94 00:05:43,968 --> 00:05:46,053 cut it right orf, took it right orf. 95 00:05:46,095 --> 00:05:49,473 - Horse shit! - Bullshit! 96 00:05:49,557 --> 00:05:53,435 I swear it's the truth. Just fuck you! I don't give a shit. Believe it or not. 97 00:05:53,519 --> 00:05:57,356 Por those of you who are interested , we are going on an overnight recon and patrol. 98 00:05:57,648 --> 00:05:59,859 Hush up and listen up! 99 00:06:00,359 --> 00:06:05,531 We have been designated Bravo, that is Bravo Team, recon and security. 100 00:06:06,323 --> 00:06:10,035 Rendezvous point Charlie, that is Charlie, is just outside Catahoula. 101 00:06:10,494 --> 00:06:15,374 We are gonna travel in file formation with maximum use of cover and concealment. 102 00:06:15,457 --> 00:06:17,042 We are travelling to make time. 103 00:06:17,334 --> 00:06:21,005 No tents, no sleeping bags. ponchos and liners only. 104 00:06:21,797 --> 00:06:23,924 We're gonna have all kinds of weather out there. 105 00:06:24,133 --> 00:06:26,051 Sun, rain, cold in the morning. 106 00:06:26,719 --> 00:06:29,471 Get used to this idea.. . you are going in the water 107 00:06:29,680 --> 00:06:31,181 and that water's going to be cold. 108 00:06:31,348 --> 00:06:33,350 Cribbs! You with us? 109 00:06:34,518 --> 00:06:37,187 Oh, sure I am, Sarge. I'm really up for this one. 110 00:06:37,354 --> 00:06:39,607 Well , that's good 'cause you are gonna be my pace man. 111 00:06:42,151 --> 00:06:43,694 Reece, you will be point. 112 00:06:44,153 --> 00:06:45,321 Yo! 113 00:06:45,362 --> 00:06:47,573 Now, we are talking about 38 kilometers. 114 00:06:47,823 --> 00:06:50,826 You make sure your canteens are filled at the water burfalo. 115 00:06:50,951 --> 00:06:53,120 Each and every member does their job. 116 00:06:53,454 --> 00:06:55,539 I don't want nobody dogging it out there. 117 00:06:55,873 --> 00:06:59,835 You are all buddies. You are counting and depending on each other. 118 00:06:59,960 --> 00:07:01,795 Everybody does their job. 119 00:07:02,212 --> 00:07:06,383 Now please, for once in your life, try to look like soldiers. 120 00:07:06,592 --> 00:07:09,011 Civilian in peace, soldier in war. 121 00:07:09,219 --> 00:07:11,096 I am the Guard. 122 00:07:11,263 --> 00:07:13,807 That's right. Try to remember that. 123 00:11:00,200 --> 00:11:02,619 Looks like somebody built a whole new ocean here. 124 00:11:02,744 --> 00:11:04,496 We are supposed to be at this coordinate. 125 00:11:05,747 --> 00:11:09,418 Either this map is wrong or all of a sudden I can't find my way around the block. 126 00:11:35,319 --> 00:11:37,654 The channel must have shifted with the winter rains. 127 00:11:37,779 --> 00:11:39,448 What's supposed to be land is underwater. 128 00:11:39,698 --> 00:11:42,326 - Uo you want me to raise company? - No, there's no need for that. 129 00:11:42,659 --> 00:11:46,914 It's real simple. Either we can get across going down this point of land 130 00:11:47,748 --> 00:11:48,999 and it don't look good , 131 00:11:50,334 --> 00:11:52,836 we go all the way back and starf over. 132 00:12:02,095 --> 00:12:03,597 Over here! 133 00:12:24,826 --> 00:12:26,286 Uamn! 134 00:12:27,079 --> 00:12:28,622 Somebody shot Rudolph. 135 00:12:32,668 --> 00:12:34,461 Who do you think these canoes belong to? 136 00:12:34,628 --> 00:12:35,629 Us. 137 00:12:35,629 --> 00:12:37,172 They belong to indigenous personnel. 138 00:12:37,214 --> 00:12:38,882 Uon't you guys be fucking around with them. 139 00:12:39,466 --> 00:12:40,592 Think they float? 140 00:12:40,926 --> 00:12:44,972 Hell yes. They are pirogues. Cajuns back there use them all the time. 141 00:12:45,764 --> 00:12:48,016 Well , they ain't using them now. 142 00:12:52,145 --> 00:12:54,147 Let's say we take them down the bayou? 143 00:12:54,231 --> 00:12:57,317 Yeah, I can deal with that, the way my back feels. 144 00:12:57,401 --> 00:13:00,570 We might make Catahoula tonight. put them women under marfial law. 145 00:13:01,071 --> 00:13:02,364 What women you talking about? 146 00:13:03,282 --> 00:13:05,075 Spencer's running some ladies. 147 00:13:05,742 --> 00:13:08,203 He's got some skirfs waiting for us. 148 00:13:09,413 --> 00:13:12,582 It's all set. Noleen and her bayou queens. 149 00:13:13,083 --> 00:13:14,501 Just a little something for morale. 150 00:13:15,002 --> 00:13:16,003 Really? 151 00:13:16,044 --> 00:13:19,423 Let me add , sergeant, that these women are expecting some... 152 00:13:19,548 --> 00:13:21,466 small unit military penetration. 153 00:13:24,845 --> 00:13:27,514 I don't think we should take the canoes. They are not ours. 154 00:13:28,640 --> 00:13:31,143 That's right, they are not ours. 155 00:13:31,685 --> 00:13:33,645 Let's get in them and take orf. 156 00:13:34,771 --> 00:13:37,691 Hold on, fungo. Nobody gave you an order. 157 00:13:37,899 --> 00:13:39,359 How else are we gonna get there? 158 00:13:41,236 --> 00:13:43,447 Maybe you got a point there, Reece. 159 00:13:43,739 --> 00:13:45,657 Hell yes, let's move. 160 00:13:46,950 --> 00:13:48,118 Wait a minute, Reece. 161 00:13:48,285 --> 00:13:50,412 How are the rightful owners gonna get those boats back 162 00:13:50,454 --> 00:13:52,289 when there's no other access to the far shore? 163 00:13:53,206 --> 00:13:54,666 Hell , we only need three of them. 164 00:13:54,833 --> 00:13:56,626 They can use the other ones to get them back. 165 00:13:56,710 --> 00:13:59,796 A little R and R never hurfs. Catahoula, here we come. 166 00:14:00,047 --> 00:14:01,256 What do you say, Sarge? 167 00:14:13,352 --> 00:14:15,896 OK. Bowden, write them a note. 168 00:14:16,313 --> 00:14:18,982 Yes, sir. 169 00:14:28,658 --> 00:14:31,703 All right, get those steel pots orf, hook them on your belts. 170 00:14:31,995 --> 00:14:32,996 Shape up now. 171 00:14:35,457 --> 00:14:36,750 Shape up, Stuckey. 172 00:14:36,875 --> 00:14:39,336 Get in the goddamn boat and look like soldiers. 173 00:14:39,628 --> 00:14:41,171 Come on, Bowden. 174 00:14:43,382 --> 00:14:44,466 Get that oar. 175 00:15:44,776 --> 00:15:46,736 Hey! Look over there. 176 00:15:59,291 --> 00:16:02,127 There they are. These must be their canoes. 177 00:16:05,589 --> 00:16:11,386 Hey there, you men! Read the note! We left you a note. 178 00:16:11,887 --> 00:16:13,638 Uumb coon asses. 179 00:16:14,890 --> 00:16:16,057 They don't understand. 180 00:16:17,309 --> 00:16:18,768 I hope they find my note. 181 00:16:19,394 --> 00:16:20,979 Maybe they only speak Prench. 182 00:16:21,646 --> 00:16:23,482 Well , does anybody speak Prench? 183 00:16:23,690 --> 00:16:27,110 Yeah. Voulez-vous fuck me? 184 00:16:27,777 --> 00:16:32,032 Reece, knock that shit orf. We are bringing them back. 185 00:16:32,782 --> 00:16:34,326 We are bringing them back. 186 00:16:34,493 --> 00:16:37,120 Let them have it. Take no prisoners. 187 00:16:45,879 --> 00:16:48,465 Stuckey! Asshole! 188 00:16:49,007 --> 00:16:52,469 Casper, get your boat over to that point of land now. 189 00:17:13,073 --> 00:17:14,366 Sarge! 190 00:17:14,616 --> 00:17:16,618 Poole! poole! 191 00:17:26,503 --> 00:17:28,171 Get out of here. 192 00:17:32,092 --> 00:17:34,094 Get out of here, Bowden. 193 00:18:00,870 --> 00:18:02,372 Hit it! Take cover. 194 00:18:02,414 --> 00:18:03,707 They shot him! They shot him! 195 00:18:04,833 --> 00:18:06,876 Spencer, over here. Over this way. 196 00:18:10,547 --> 00:18:11,840 Jesus Christ, what's happening? 197 00:18:13,008 --> 00:18:16,094 - Are they still shooting? Where are they? - I don't know. I can't see them. 198 00:18:18,138 --> 00:18:19,431 Hey, get down, man. 199 00:18:20,056 --> 00:18:21,141 Poole. We gotta get poole. 200 00:18:21,558 --> 00:18:24,269 You take care of it. I'm gonna go over there and look out for them. 201 00:18:25,353 --> 00:18:26,521 Come on. 202 00:18:32,485 --> 00:18:34,279 Come on, let's go. 203 00:18:43,121 --> 00:18:44,497 Over there. 204 00:19:02,807 --> 00:19:04,351 Let's set him down. 205 00:19:07,395 --> 00:19:08,813 Goddamn you, Stuckey. 206 00:19:17,864 --> 00:19:19,741 Over here, come on. 207 00:19:20,033 --> 00:19:21,910 Come on, watch out. 208 00:19:43,390 --> 00:19:44,891 No sign of them. 209 00:19:46,309 --> 00:19:48,269 Where the hell's that damn map? 210 00:19:48,436 --> 00:19:50,397 He was holding it. I remember. 211 00:19:51,523 --> 00:19:53,817 Uamn! Compass is gone. 212 00:19:53,858 --> 00:19:54,901 How'd that happen? 213 00:19:55,402 --> 00:19:57,445 It was in the water. What the hell do you think? 214 00:19:59,614 --> 00:20:01,241 And guess who put it there. 215 00:20:01,700 --> 00:20:04,285 That's right, Bowden. What the hell do you tip us over for? 216 00:20:04,452 --> 00:20:07,664 Uidn't tip the canoes over. You are the one that starfed it all. It's your fault. 217 00:20:07,706 --> 00:20:10,750 The hell you talking about? You fucking panicked , you asshole! 218 00:20:11,042 --> 00:20:13,128 I will show you panic, you little fucking redneck. 219 00:20:18,049 --> 00:20:19,759 I didn't panic. 220 00:20:21,594 --> 00:20:24,556 I didn't panic, you piss-ass! 221 00:20:29,477 --> 00:20:33,022 What the hell is this shit? Look, we are all soldiering together. 222 00:20:34,149 --> 00:20:35,775 Uamn it. You two guys shake hands. 223 00:20:35,859 --> 00:20:36,943 All right. 224 00:20:40,739 --> 00:20:41,948 OK. 225 00:20:43,032 --> 00:20:44,242 OK, good. 226 00:20:45,285 --> 00:20:46,619 Simms, where's your radio? 227 00:20:46,786 --> 00:20:48,538 In the water. Where do you think? 228 00:20:48,913 --> 00:20:50,665 You are supposed to be in charge of it, man. 229 00:20:50,707 --> 00:20:52,208 What the hell's the matter with you? 230 00:20:52,250 --> 00:20:57,046 Look, we have a dead man here. Now what are we gonna do? 231 00:20:57,172 --> 00:20:59,132 Let's go get them cocksuckers who shot poole. 232 00:20:59,215 --> 00:21:01,301 I will decide where we are going and when. 233 00:21:01,718 --> 00:21:03,261 Let's haul ass. 234 00:21:03,553 --> 00:21:04,846 What about Sergeant poole? 235 00:21:04,929 --> 00:21:07,015 I say we leave him unless you wanna carry him. 236 00:21:07,307 --> 00:21:08,641 He's an American soldier. 237 00:21:09,017 --> 00:21:12,312 He's got a Bronze Star, a purple Hearf, a Vietnam Service Medal. 238 00:21:12,395 --> 00:21:13,480 We're not leaving him here. 239 00:21:13,813 --> 00:21:16,649 The quicker we get outta here, the quicker they can come back for him. 240 00:21:16,816 --> 00:21:19,611 We're gonna follow through with our mission. That's our responsibility. 241 00:21:19,652 --> 00:21:21,362 Come on, Casper. Let's get going. 242 00:21:21,696 --> 00:21:24,115 No, goddammit! We are not leaving him here. 243 00:21:24,616 --> 00:21:25,909 - Who says? - I say, 244 00:21:25,950 --> 00:21:27,994 I have got the stripes, I'm in charge 245 00:21:28,203 --> 00:21:30,455 and I don't wanna hear any more shit about it. 246 00:21:31,664 --> 00:21:33,291 Now, let's just go. 247 00:21:55,855 --> 00:21:58,942 Stuckey, you were sure one dumb son of a bitch firing that machine gun. 248 00:21:59,651 --> 00:22:02,570 Yeah, Stuckey. Nobody gave you an order to fire. 249 00:22:02,987 --> 00:22:06,449 Look, it was only a goddamn joke. They were only blanks. 250 00:22:06,491 --> 00:22:07,534 Porget it. 251 00:22:07,742 --> 00:22:10,245 Porget it? Shit. 252 00:22:10,453 --> 00:22:12,997 This moron gets somebody killed and you say forget it? 253 00:22:13,206 --> 00:22:14,958 I got something for you boys to remember. 254 00:22:15,041 --> 00:22:16,751 Stuckey wasn't the one that shot poole. 255 00:22:17,085 --> 00:22:19,504 The big thing is that after we get poole back to headquarfers 256 00:22:19,712 --> 00:22:21,881 we come back and get these Cajuns. 257 00:22:21,965 --> 00:22:25,385 Oh hell yes! All we got to do is swim a couple a hundred yards 258 00:22:25,426 --> 00:22:27,053 and then find them back in that forest. 259 00:22:27,387 --> 00:22:30,181 After we done that we can capture them and shoot them with our blanks. 260 00:22:41,067 --> 00:22:44,612 Well , what do you think? This bayou forks to the east. 261 00:22:45,363 --> 00:22:47,156 Easiest to get where we want moving that way. 262 00:22:47,198 --> 00:22:49,242 We wanna be heading norfh. The interstate's norfh. 263 00:22:49,284 --> 00:22:50,493 We are going to the interstate. 264 00:22:50,493 --> 00:22:52,203 Not if you go east. The interstate's norfh. 265 00:22:52,203 --> 00:22:53,997 Puck you, Spencer. What the fuck you know? 266 00:22:53,997 --> 00:22:56,875 I know there's a big fireball in the sky that usually rises in the east 267 00:22:56,916 --> 00:22:58,209 and we are walking right into it. 268 00:22:58,209 --> 00:23:00,378 - You gotta go east to go norfh. - Yeah, right. 269 00:23:00,461 --> 00:23:03,214 Who wants to run that by me one more time? We got to go where? 270 00:23:03,298 --> 00:23:06,426 Look! Can somebody figure out where the hell we are going and do it quick? 271 00:23:06,509 --> 00:23:07,719 Hardin, shut up. 272 00:23:08,052 --> 00:23:10,388 It's my responsibility and we are going east to get norfh. 273 00:23:10,430 --> 00:23:11,764 Go ahead and do what you want, zip. 274 00:23:12,098 --> 00:23:14,058 Exactly what the hell I'm gonna do, Spencer. 275 00:23:15,143 --> 00:23:17,312 Now let's move your asses. Come on. 276 00:24:11,115 --> 00:24:12,158 Turkey. 277 00:24:12,784 --> 00:24:17,872 Turkey meat, turkey skin, cracker meal , turkey fat, salt. 278 00:24:27,966 --> 00:24:30,093 Smokes made it through the water, huh? 279 00:24:30,885 --> 00:24:33,972 Yeah, I saved a pack. Lucky, huh? 280 00:24:36,265 --> 00:24:38,893 Maybe it's about time we divide up the bullets. 281 00:24:39,227 --> 00:24:41,479 - What bullets? - Reece has got some ammo. 282 00:24:41,938 --> 00:24:44,816 He always brings some along just in case he runs into any big game. 283 00:24:46,359 --> 00:24:49,237 Back at bivouac he was showing orf a box full of 55bs. 284 00:24:51,197 --> 00:24:53,282 Hey, what the hell is this anyway, man? 285 00:24:54,033 --> 00:24:55,827 Some kind of military secret or something? 286 00:24:55,952 --> 00:24:57,286 No way. 287 00:24:57,996 --> 00:25:00,748 I brought along one box of shells for my own use. 288 00:25:01,249 --> 00:25:03,001 Right now I'm locked and loaded down 289 00:25:03,084 --> 00:25:05,420 in case I meet up with them sons of bitches that shot poole. 290 00:25:05,795 --> 00:25:07,005 Let me see your weapon, Reece. 291 00:25:07,714 --> 00:25:09,507 You just stay on back. 292 00:25:10,633 --> 00:25:12,885 You give me the ammo. We're gonna divide them up evenly. 293 00:25:13,261 --> 00:25:15,221 - We will share them. - Bullshit. 294 00:25:15,638 --> 00:25:17,306 It's mine and that's it. 295 00:25:17,849 --> 00:25:21,477 It's not right, Reece. Give him the bullets. It's a military situation. 296 00:25:22,103 --> 00:25:24,188 I'm giving you a direct order, Reece. 297 00:25:25,023 --> 00:25:26,232 Now, you give them to me. 298 00:25:26,691 --> 00:25:30,486 You come one step closer, Casper, and I will give you something else. 299 00:25:31,362 --> 00:25:33,197 It's a courf marfial orfense, man. 300 00:25:35,033 --> 00:25:37,076 Look, you give me the ammo we'll drop it right here. 301 00:25:37,535 --> 00:25:39,704 Otherwise I'm going to turn your ass in. 302 00:25:39,746 --> 00:25:41,831 I don't give a shit what you s... 303 00:25:42,999 --> 00:25:45,460 Ouit fucking around and give him your rifle. 304 00:25:46,711 --> 00:25:48,087 Now. 305 00:26:08,941 --> 00:26:10,902 I will take Hardin's and give them to him. 306 00:26:22,330 --> 00:26:23,539 Here's your ammo. 307 00:26:28,920 --> 00:26:30,338 Blade to the throat, huh? 308 00:26:32,548 --> 00:26:34,383 That how they do these things in El paso? 309 00:26:35,426 --> 00:26:38,721 Yeah. That's how they do things where I grew up. 310 00:26:40,056 --> 00:26:41,974 Thought you were some kind of chemical engineer. 311 00:26:43,017 --> 00:26:47,313 I am and I'm out of the habit of spending time with a bunch of gun-toting rednecks. 312 00:26:49,273 --> 00:26:50,775 Well , you know how it is. 313 00:26:51,067 --> 00:26:53,694 Uown here in Louisiana when we don't carry guns we carry ropes. 314 00:26:55,154 --> 00:26:59,909 RC Colas, Moonpies. We are not too smarf but we have a real good time. 315 00:27:15,049 --> 00:27:16,259 What are you doing, Cribbs? 316 00:27:17,093 --> 00:27:19,554 Say, man, I'm on sentry. You wanna hit some of this sturf? 317 00:27:20,096 --> 00:27:21,556 How can you smoke that crap? 318 00:27:21,764 --> 00:27:23,266 I ain't on your team, Coach. 319 00:27:23,766 --> 00:27:25,977 Goddamn right, you are not. You couldn't make the squad. 320 00:27:25,977 --> 00:27:27,478 That sturf kills your will to win. 321 00:27:27,895 --> 00:27:29,147 How your boys do this year? 322 00:27:30,898 --> 00:27:34,026 This was a rebuilding year. We had injuries to key personnel. 323 00:27:35,653 --> 00:27:38,197 We finished three and seven. What do you do for a living anyway? 324 00:27:38,322 --> 00:27:40,241 I pick up a little cash pimping here and there. 325 00:27:40,366 --> 00:27:43,286 But most of what I turn over is from selling dope to high school kids. 326 00:27:44,912 --> 00:27:46,664 You are goddamn lucky I don't believe you. 327 00:27:46,873 --> 00:27:47,874 No, it's true. 328 00:27:48,249 --> 00:27:50,293 Some of my best customers are at Premont High 329 00:27:50,668 --> 00:27:51,961 and they were 10:0 this year. 330 00:27:52,420 --> 00:27:53,462 Coach. 331 00:27:53,796 --> 00:27:56,299 I don't have to listen to this bullshit. 332 00:27:59,051 --> 00:28:00,720 - Hey, Lonnie. - Huh. 333 00:28:01,095 --> 00:28:04,348 When are we going to kick his boy's ass all the way back to El paso? 334 00:28:06,726 --> 00:28:08,936 Soon as we get up to the rendezvous... 335 00:28:10,354 --> 00:28:13,316 ...then we are going to come back for these coon asses that got poole. 336 00:28:16,903 --> 00:28:18,029 Lonnie... 337 00:28:19,238 --> 00:28:21,324 Uo you think this whole thing was my fault? 338 00:28:23,492 --> 00:28:24,619 Uon't worry about it. 339 00:28:25,828 --> 00:28:26,829 It's done. 340 00:28:29,957 --> 00:28:31,000 Hey! 341 00:28:32,418 --> 00:28:35,379 How can you guys play cards with Sergeant poole lying dead over there? 342 00:28:36,297 --> 00:28:38,591 You got another idea about what we should be doing? 343 00:28:39,425 --> 00:28:40,885 Just don't seem right. 344 00:28:41,427 --> 00:28:42,929 Poole doesn't care. He's dead. 345 00:28:43,721 --> 00:28:46,849 I don't know what the hell any of us can do about it. So why not play cards? 346 00:28:49,393 --> 00:28:50,895 Just don't seem right. 347 00:29:00,154 --> 00:29:01,530 - It's up this way. - Where? 348 00:29:01,614 --> 00:29:03,908 - Over there. - OK, come on, keep moving. 349 00:29:16,254 --> 00:29:18,547 Hey, Spencer, what about Company Command? 350 00:29:18,589 --> 00:29:20,591 They should be wondering about us, don't you think? 351 00:29:20,591 --> 00:29:21,592 No, not yet. 352 00:29:21,676 --> 00:29:23,594 We have been out of contact for 12 hours. 353 00:29:23,803 --> 00:29:25,763 He's right. They should be looking for us by now. 354 00:29:25,805 --> 00:29:27,932 No way. It's National Guard , remember? 355 00:29:28,516 --> 00:29:30,559 We were supposed to meet the trucks 20 minutes ago. 356 00:29:30,768 --> 00:29:33,062 Another hour and a half the trucks will actually show up. 357 00:29:33,396 --> 00:29:35,856 Two o'clock they will starf asking around if anyone's seen us. 358 00:29:36,107 --> 00:29:37,817 At three they will starf checking the bars. 359 00:29:38,067 --> 00:29:39,527 By four they will really get steamed. 360 00:29:40,069 --> 00:29:42,363 By five it will occur to someone that maybe we got lost. 361 00:29:42,530 --> 00:29:44,532 At six the captain will consider calling Battalion. 362 00:29:44,532 --> 00:29:47,034 At seven-thirfy he will . Battalion will tell him it's too late. 363 00:29:47,076 --> 00:29:48,786 There's nothing anyone can do till morning. 364 00:29:51,831 --> 00:29:53,416 There's the cabin. 365 00:30:08,139 --> 00:30:09,890 That's him, that son of a bitch. 366 00:30:09,974 --> 00:30:11,642 Where's the others? There's more of them. 367 00:30:11,642 --> 00:30:13,060 As far as I can tell he's alone. 368 00:30:13,769 --> 00:30:16,147 - We will capture him. - What for? I can get him from here. 369 00:30:16,147 --> 00:30:20,067 Look, Reece, this is Louisiana National Guard , not the goddamn vigilantes. 370 00:30:20,443 --> 00:30:22,403 Now, let's move our asses. Come on, let's go. 371 00:30:38,961 --> 00:30:41,172 All right, look. Here's the program. 372 00:30:41,213 --> 00:30:43,215 We found one of the Cajuns that shot poole. 373 00:30:43,758 --> 00:30:46,594 We are gonna capture him. He's up about 250 meters up ahead. 374 00:30:47,511 --> 00:30:48,637 You sure he's one of them? 375 00:30:49,263 --> 00:30:51,474 Of course we are sure. What the hell do you think? 376 00:30:51,974 --> 00:30:54,852 Why don't you try talking to him before you starf blowing his head orf? 377 00:30:55,311 --> 00:30:57,605 Simms, Reece, Stuckey and I are the advance unit. 378 00:30:57,813 --> 00:30:59,940 Now remember, the initial action's gotta be decisive. 379 00:31:00,024 --> 00:31:02,193 - Surprise is the key. - Hey, Casper. 380 00:31:03,069 --> 00:31:05,112 - Uid you hear what I said? - I heard you. 381 00:31:05,237 --> 00:31:08,532 We'll talk to him after we've captured him. The rest of you guys are rear element. 382 00:31:08,574 --> 00:31:10,826 You stay 100 meters back and keep down. 383 00:31:10,910 --> 00:31:13,746 We will marry up after the objective's sealed orf. Let's go. 384 00:31:14,205 --> 00:31:17,291 Wait. I will volunteer for the advance parfy. 385 00:31:17,375 --> 00:31:19,710 Porget it. Just do what the hell you are told. Let's go. 386 00:31:53,327 --> 00:31:54,954 Jesus! This is bullshit. 387 00:31:55,788 --> 00:31:57,289 That's just what I was thinking. 388 00:31:59,583 --> 00:32:01,085 Uo you always get out of everything? 389 00:32:01,710 --> 00:32:03,587 I don't see you raising your hand to volunteer. 390 00:32:03,671 --> 00:32:04,672 That's right. 391 00:32:04,964 --> 00:32:07,466 I'm not gonna ride shotgun with these dumbbells. 392 00:32:10,428 --> 00:32:12,972 Pour of them with automatic rifles against some swamp rat. 393 00:32:13,681 --> 00:32:15,099 I make it even money. 394 00:32:44,462 --> 00:32:47,882 - What are you doing, Coach? - Shut up. 395 00:32:58,142 --> 00:32:59,143 Whoah! 396 00:32:59,226 --> 00:33:02,313 What in the hell.. .? Let's go. Son of a bitch! 397 00:33:07,234 --> 00:33:08,611 You are under arrest. 398 00:33:11,906 --> 00:33:14,033 Bowden, get the hell away from that prisoner. 399 00:33:14,158 --> 00:33:15,409 I told you to stay in our back. 400 00:33:16,118 --> 00:33:18,204 - Mission accomplished , sergeant. - Ah, bullshit! 401 00:33:18,537 --> 00:33:21,832 You used your real bullets. Just pissed them away. 402 00:33:26,545 --> 00:33:29,006 - I didn't panic. - Oh hell! 403 00:33:30,466 --> 00:33:33,219 All right. Easy now. We have got to interrogate him. 404 00:33:34,178 --> 00:33:36,680 - Hey! - Surrender! 405 00:33:37,431 --> 00:33:39,934 Urop the knife. 406 00:33:40,017 --> 00:33:42,353 You son of a bitch. I said drop the goddamn knife. 407 00:33:53,822 --> 00:33:56,825 Son of a bitch! You could have busted his jaw. 408 00:33:56,909 --> 00:33:59,286 - That's right. - We want him to talk. 409 00:33:59,328 --> 00:34:02,039 You almost knocked his mouth down to his ass. 410 00:34:02,414 --> 00:34:05,292 Jesus Christ, Simms. We gotta interrogate the man. 411 00:34:05,334 --> 00:34:08,003 How the hell is he gonna talk to us if you break his fucking jaw? 412 00:34:08,003 --> 00:34:10,673 - That's his fucking problem. - What the hell did you do that for? 413 00:34:10,714 --> 00:34:12,341 That son of a bitch shot Sergeant poole. 414 00:34:12,466 --> 00:34:16,178 Oh fuck him. Come on, Lonnie. Let's go see what's inside. 415 00:34:28,023 --> 00:34:30,484 - Can you talk? - Ma bouche. 416 00:34:31,110 --> 00:34:33,529 Where's your buddies? How many of them are there? 417 00:34:34,613 --> 00:34:35,864 Mange-merde. 418 00:34:37,950 --> 00:34:39,118 What the shit is that? 419 00:34:39,785 --> 00:34:42,496 This Cajun got himself a couple of mink this morning. 420 00:34:45,541 --> 00:34:47,084 Goddamn! 421 00:34:48,752 --> 00:34:50,546 This boy's a poacher. 422 00:34:51,130 --> 00:34:53,841 We poached the poachers! Hey, Lonnie! 423 00:34:54,216 --> 00:34:56,010 Yeah, he shined his last gator. 424 00:34:58,470 --> 00:35:00,180 What the hell's going on here, Casper? 425 00:35:00,222 --> 00:35:01,682 We got ourselves a prisoner. 426 00:35:06,562 --> 00:35:07,605 Congratulations. 427 00:35:07,896 --> 00:35:09,648 Think you guys have done a wonderful job. 428 00:35:10,357 --> 00:35:12,401 Hey, did you have to cut his arm orf too? 429 00:35:17,615 --> 00:35:20,409 I'd say he uses dynamite to kill fish. 430 00:35:22,077 --> 00:35:23,954 We got us a genuine outlaw. 431 00:35:25,039 --> 00:35:26,999 Casper! All kinds of good shit in here. 432 00:35:27,708 --> 00:35:31,253 Simms, I don't want you hitting him again. 433 00:35:39,136 --> 00:35:40,679 You are the one that belted him? 434 00:35:40,846 --> 00:35:42,222 Goddamn right. 435 00:35:43,724 --> 00:35:45,351 What do you want to go and do that for? 436 00:35:46,060 --> 00:35:48,646 I don't know. Just got pissed. 437 00:35:49,188 --> 00:35:51,482 Uamn, man, this army bullshit is getting to you. 438 00:35:51,815 --> 00:35:56,987 Beans, hominy, spinach. Hell , this is better than C-rations. 439 00:35:57,071 --> 00:35:59,990 Guns, knives, ammo, supplies. 440 00:36:00,449 --> 00:36:02,159 We got it all right here. 441 00:36:02,868 --> 00:36:06,330 I'd say we conducted ourselves a pretty successful little raid. 442 00:36:06,747 --> 00:36:07,998 We can pack this shit up later. 443 00:36:08,040 --> 00:36:09,958 Let's get outside and interrogate the prisoner. 444 00:36:16,423 --> 00:36:17,841 - Cribbs. - Yeah. 445 00:36:18,342 --> 00:36:19,343 Tie up the prisoner. 446 00:36:19,468 --> 00:36:22,429 How am I supposed to tie up a man when he only has one arm to do the tying? 447 00:36:22,471 --> 00:36:24,556 Maybe we ought to try talking to him first. 448 00:36:24,598 --> 00:36:25,766 You speak English? 449 00:36:27,476 --> 00:36:28,852 Uoes anybody here speak Prench? 450 00:36:30,187 --> 00:36:31,355 Bowden? 451 00:36:31,689 --> 00:36:32,981 Yeah. 452 00:36:36,276 --> 00:36:38,028 Hey, what's wrong with you, Coach? 453 00:36:38,404 --> 00:36:39,863 Uon't bother me. 454 00:36:40,072 --> 00:36:41,990 Not now, not ever. 455 00:36:54,002 --> 00:36:58,006 I will give it a try. A couple of years of parlez-vous in high school. 456 00:36:58,716 --> 00:36:59,758 Ah... 457 00:36:59,967 --> 00:37:02,219 Hier quelqu'un... 458 00:37:03,887 --> 00:37:05,639 Shit! I can't remember how to say "shoot". 459 00:37:06,140 --> 00:37:07,683 How about "bang bang"? 460 00:37:10,018 --> 00:37:12,146 Hier, quelqu'un... 461 00:37:13,188 --> 00:37:15,107 Bang une ami. 462 00:37:15,941 --> 00:37:18,861 Mon pas fait rien. Mon dis toi! 463 00:37:20,279 --> 00:37:22,072 I think he's saying he didn't do anything. 464 00:37:22,823 --> 00:37:25,409 Hell , I don't know. Uoesn't sound like any Prench I ever studied. 465 00:37:25,409 --> 00:37:27,494 What the hell is this? I saw him. 466 00:37:27,703 --> 00:37:29,747 I was there too and I couldn't swear to nothing. 467 00:37:30,330 --> 00:37:32,166 Can't even remember if the man had one arm. 468 00:37:32,207 --> 00:37:34,001 He was more than 100 yards away, remember. 469 00:37:52,144 --> 00:37:55,481 We are gonna take this prisoner back with us to Starf Command for interrogation. 470 00:37:55,939 --> 00:37:57,191 Then he can stand trial. 471 00:37:57,691 --> 00:38:00,486 Right now I want everybody over to the rain barrel , fill your canteens. 472 00:38:00,527 --> 00:38:02,446 I want to put some miles between us and here. 473 00:38:24,426 --> 00:38:25,761 Lonnie! 474 00:38:36,396 --> 00:38:38,482 Bowden, you dummy. There's dynamite in there. 475 00:38:41,026 --> 00:38:42,152 - Christ! - Hit it! 476 00:38:42,653 --> 00:38:44,363 - Get down! - Take cover! 477 00:39:43,964 --> 00:39:45,632 That will teach them to fuck with us. 478 00:39:46,216 --> 00:39:48,510 Yeah, right. Can't argue with that. 479 00:39:49,636 --> 00:39:51,096 What are you doing, Bowden? 480 00:39:51,638 --> 00:39:53,307 Went and blew the shit out of everything. 481 00:39:53,849 --> 00:39:55,267 Well , I do what I do. 482 00:39:55,475 --> 00:39:57,352 What do you paint the cross on your chest for? 483 00:39:59,980 --> 00:40:01,189 It's parf of the joke. 484 00:40:01,732 --> 00:40:02,900 What joke? 485 00:40:03,609 --> 00:40:05,277 It's a corporal joke, private. 486 00:40:05,944 --> 00:40:07,487 Oh, what the hell , Bowden. 487 00:40:07,696 --> 00:40:10,657 You dumb son of a bitch. You blown up all the supplies we have captured. 488 00:40:10,699 --> 00:40:12,075 All the guns, the ammo and the food. 489 00:40:12,117 --> 00:40:16,288 Casper, there comes a time you have to abandon principles and do what's right. 490 00:40:21,627 --> 00:40:23,378 Maybe we'd better find the interstate. 491 00:40:31,762 --> 00:40:33,263 Let's get going, Casper. 492 00:40:34,348 --> 00:40:36,058 I think your little raid's about finished. 493 00:40:36,600 --> 00:40:40,020 Yeah, right. All right, men. Let's move out. 494 00:40:51,406 --> 00:40:52,532 Get on! 495 00:41:34,491 --> 00:41:36,159 That dumb shit Bowden. 496 00:41:37,160 --> 00:41:40,038 Uemolitioned that damn shack, we lost everything we captured. 497 00:41:40,414 --> 00:41:44,334 Yeah, could have worked as a signal for this bastard's relatives to gather round. 498 00:41:44,876 --> 00:41:47,838 You don't think we have got to worry about these coon asses, do you? 499 00:41:47,838 --> 00:41:49,131 Hell yeah. 500 00:41:49,339 --> 00:41:52,259 But I know who's got to worry about a lot more than me and you. 501 00:41:53,427 --> 00:41:55,220 You don't have to tell me. 502 00:41:57,347 --> 00:42:00,058 They think you boys are bad luck. 503 00:42:00,684 --> 00:42:01,893 They might be right. 504 00:42:02,102 --> 00:42:05,856 I been hanging round niggers my whole life, I haven't got a break yet. 505 00:42:07,941 --> 00:42:09,401 Listen, fellas. 506 00:42:12,446 --> 00:42:14,614 I'm sorry about that incident back there. 507 00:42:14,740 --> 00:42:17,492 I guess I was a little.. . over emotional. 508 00:42:18,952 --> 00:42:20,203 Yeah, you could say that. 509 00:42:20,620 --> 00:42:22,998 You could also say you were totally out of control. 510 00:42:23,248 --> 00:42:26,001 I'm sorry, but I admired Sergeant poole a great deal. 511 00:42:26,710 --> 00:42:27,919 I liked him a lot. 512 00:42:28,462 --> 00:42:32,424 I hope that that will excuse my.. . excessive behavior. 513 00:42:33,800 --> 00:42:34,801 Sure. 514 00:42:36,636 --> 00:42:37,721 Say, Coach? 515 00:42:38,263 --> 00:42:41,433 - At the risk of a punch in the mouth.. . - Uon't worry about that, Hardin. 516 00:42:45,979 --> 00:42:47,981 Why do you paint the cross on your chest? 517 00:42:48,648 --> 00:42:50,901 You know the avenging angel and all that? 518 00:42:57,032 --> 00:42:58,950 I thought at least you might get it, Spencer. 519 00:43:00,243 --> 00:43:01,828 Sorry to disappoint you, Coach. 520 00:43:04,331 --> 00:43:07,709 If you will excuse me, I think I should apologize to the rest of the men. 521 00:43:16,343 --> 00:43:18,011 I got news for you. 522 00:43:20,347 --> 00:43:21,473 He's nuts. 523 00:43:23,058 --> 00:43:24,601 I mean really fucking nuts. 524 00:43:25,018 --> 00:43:27,270 This is not exactly news to the rest of us. 525 00:43:28,939 --> 00:43:30,398 Is that all you have got to say? 526 00:43:31,024 --> 00:43:32,859 After that whole number he pulled back there? 527 00:43:33,568 --> 00:43:34,736 What am I supposed to say? 528 00:43:35,112 --> 00:43:36,571 He's a dumb son of a bitch. 529 00:43:37,155 --> 00:43:38,990 He's real emotional , he got pissed orf. 530 00:43:40,534 --> 00:43:41,660 He got pissed orf. 531 00:43:42,869 --> 00:43:44,037 So he paints himself red , 532 00:43:44,079 --> 00:43:46,957 laughs like a fucking maniac and blows orf like a volcano. 533 00:43:47,958 --> 00:43:49,042 What if he is crazy? 534 00:43:49,543 --> 00:43:51,128 What do you want me to do about it? 535 00:43:51,336 --> 00:43:53,713 Put him in a cage? Shoot him? 536 00:43:55,465 --> 00:43:57,175 Either one sounds OK to me. 537 00:44:01,972 --> 00:44:03,849 Any chance we are ever going to get out of here? 538 00:44:04,057 --> 00:44:05,350 You damn right we are. 539 00:44:05,851 --> 00:44:07,853 Pigure two hours tops we hit the I-10. 540 00:44:22,701 --> 00:44:24,119 Jesus! 541 00:44:24,452 --> 00:44:26,037 What the hell's this supposed to mean? 542 00:44:26,663 --> 00:44:29,457 Uon't mean nothing. Just some dude drying the skins. 543 00:44:29,791 --> 00:44:31,585 It's a funny way of stretching the skin. 544 00:44:31,751 --> 00:44:33,587 You sure they weren't left for us? 545 00:44:41,553 --> 00:44:42,721 There's eight of them. 546 00:44:43,388 --> 00:44:44,472 So what? 547 00:44:45,098 --> 00:44:46,391 There's eight of us. 548 00:44:47,350 --> 00:44:49,019 What about this shit? Hmm? 549 00:44:49,561 --> 00:44:51,146 You know what it means? 550 00:44:51,605 --> 00:44:52,898 Lapin. 551 00:44:53,106 --> 00:44:54,524 Come on, let's keep going. 552 00:44:54,816 --> 00:44:57,611 Right. Wouldn't do any good here no matter why they were left. 553 00:45:20,217 --> 00:45:23,136 Goddamn it, Casper, where's the highway? 554 00:45:23,178 --> 00:45:24,346 It's been hours. 555 00:45:24,721 --> 00:45:27,057 It will be right up ahead here. It can't be too far. 556 00:45:27,140 --> 00:45:29,267 Yeah, right. Used to run right through here. 557 00:45:29,476 --> 00:45:31,269 Those ecology boys must have moved it. 558 00:45:31,603 --> 00:45:33,772 Oh, fuck you, Spencer. 559 00:45:55,877 --> 00:45:58,505 All right, hold up. Everybody take five. 560 00:45:59,089 --> 00:46:00,340 We will go get a bearing. 561 00:46:00,840 --> 00:46:02,801 With what? We don't have a compass, remember? 562 00:46:03,718 --> 00:46:05,762 You hear of taking a reading orf the sun, Spencer? 563 00:46:05,845 --> 00:46:07,973 Sure. Rises in the east, sets in the west. 564 00:46:07,973 --> 00:46:10,642 Interstate's norfh. If you ask me, that's not where we're headed. 565 00:46:10,642 --> 00:46:12,269 So why don't you go read the sun, Casper? 566 00:46:13,728 --> 00:46:15,981 That's exactly what I'm gonna do, thanks. 567 00:46:21,319 --> 00:46:23,571 Say, man, this cat know what he doing? 568 00:46:23,780 --> 00:46:24,781 What do you think? 569 00:46:25,323 --> 00:46:27,409 Then why the hell are we following him? 570 00:46:27,993 --> 00:46:29,911 He's got stripes. That's why. 571 00:46:29,953 --> 00:46:33,373 Some of you boys ought to remember that this is a military operation. 572 00:46:34,457 --> 00:46:36,584 Coming from you, Reece, that's real classic. 573 00:46:47,095 --> 00:46:48,138 Hey... 574 00:46:48,930 --> 00:46:50,223 What the hell was that? 575 00:46:50,223 --> 00:46:51,683 Uogs, man. What do you think? 576 00:46:53,059 --> 00:46:54,477 It's hunting dogs. 577 00:46:54,644 --> 00:46:56,688 Hunting dogs mean hunters. 578 00:46:56,938 --> 00:46:58,815 They can show us the way out of here. 579 00:46:58,898 --> 00:47:01,234 Getting close. 580 00:47:02,193 --> 00:47:04,446 Yeah. Great! 581 00:47:04,612 --> 00:47:07,741 Hey, Casper! We got some hunting boys nearby. 582 00:47:10,118 --> 00:47:12,787 They can show us the way out of here, Casper. 583 00:47:12,871 --> 00:47:14,706 They can show us the way out. 584 00:47:32,724 --> 00:47:33,725 Lonnie! 585 00:47:34,267 --> 00:47:35,393 Argh! 586 00:47:36,311 --> 00:47:39,189 Lonnie. 587 00:47:40,023 --> 00:47:41,733 Goddamn! 588 00:47:43,026 --> 00:47:44,569 Argh! 589 00:47:44,694 --> 00:47:46,321 Son of a bitch! 590 00:48:37,997 --> 00:48:39,290 Goddamn. 591 00:48:40,875 --> 00:48:42,335 Goddamn, he got me. 592 00:48:42,419 --> 00:48:44,754 - Argh! My arm! - Goddamn bastards! 593 00:48:47,465 --> 00:48:50,260 - Cribbs, you all right? - He got my arm. 594 00:48:50,385 --> 00:48:53,012 - Hardin! How bad is he? OK? - I think so. Shit! 595 00:48:53,179 --> 00:48:54,681 - Spencer? - Yeah. 596 00:48:54,889 --> 00:48:56,391 - Reece? - Sons of bitches! 597 00:48:56,724 --> 00:48:59,519 Goddamn sick setting their goddamn dogs on us. 598 00:48:59,894 --> 00:49:02,856 How can they do that? They set their goddamn dogs on us. 599 00:49:03,189 --> 00:49:04,899 Reece, Lonnie, knock it orf, damn it. 600 00:49:05,108 --> 00:49:07,235 - Hey, they weren't his dogs. - The hell they weren't. 601 00:49:07,485 --> 00:49:09,362 Whose side are you on anyway? 602 00:49:09,487 --> 00:49:10,989 I ain't on yours, Reece, that's for... 603 00:49:12,490 --> 00:49:15,452 Knock it orf! All of you, knock it orf. 604 00:49:15,660 --> 00:49:18,288 It's just what the enemy wants.. . us fighting among ourselves. 605 00:49:21,541 --> 00:49:25,253 Now damn it, everybody just take five and pull yourselves together. 606 00:49:26,254 --> 00:49:27,672 And you go cool orf. 607 00:49:30,175 --> 00:49:32,302 - Come on, man. - Come on. 608 00:49:40,018 --> 00:49:41,436 Spencer? 609 00:49:44,272 --> 00:49:45,482 Yeah. 610 00:49:46,357 --> 00:49:48,485 I wanna know what the fuck's going on here. 611 00:49:49,235 --> 00:49:50,278 I don't get you. 612 00:49:50,653 --> 00:49:53,698 Well , I will make it real simple. 613 00:49:54,282 --> 00:49:58,536 My company transfers me to Baton Rouge, been down here about six months. 614 00:49:58,953 --> 00:50:02,123 I don't know a goddamn thing about the swamps of Louisiana. 615 00:50:02,207 --> 00:50:05,251 I get sent on some bullshit military exercise, and all of a sudden, 616 00:50:05,251 --> 00:50:08,087 guys starf coming at us from out of the fucking trees. Now... 617 00:50:08,630 --> 00:50:11,424 I will ask you again. What the hell is going on here? 618 00:50:12,800 --> 00:50:14,052 I will tell you something. 619 00:50:15,178 --> 00:50:16,888 I'm just a city boy. 620 00:50:17,639 --> 00:50:19,474 You got a question about what's going on here? 621 00:50:19,474 --> 00:50:20,934 I haven't the slightest fucking idea. 622 00:50:21,935 --> 00:50:25,313 Except we ran into some real weird people and maybe they are trying to kill us. 623 00:50:25,480 --> 00:50:28,691 All because some asshole fired blanks out of his damn machine gun. 624 00:50:29,108 --> 00:50:30,276 Yeah. 625 00:50:31,194 --> 00:50:33,196 Because a bunch of assholes stole some boats. 626 00:50:35,490 --> 00:50:36,783 Yeah. 627 00:51:36,968 --> 00:51:39,178 Hey, Casper! He's getting heavy. 628 00:51:39,679 --> 00:51:41,014 It can't be too much furfher. 629 00:51:41,222 --> 00:51:42,849 Why don't we leave him and come back? 630 00:51:43,016 --> 00:51:45,059 No. I told you before. 631 00:51:45,518 --> 00:51:48,021 It's cold as a witch's tit and this son of a bitch weighs a ton. 632 00:51:48,062 --> 00:51:50,106 I don't wanna hear you calling poole that. 633 00:51:50,189 --> 00:51:51,941 - He can't hear me. - Well , I can. 634 00:51:52,025 --> 00:51:55,570 Shit, Casper, the cock-sucker's dead . I'm just talking about the body. 635 00:51:55,778 --> 00:51:59,407 Goddammit, Reece. I told you I didn't want to hear you calling him that. 636 00:51:59,616 --> 00:52:00,742 Watch out. 637 00:52:00,825 --> 00:52:01,993 What? 638 00:52:03,119 --> 00:52:04,579 What you almost stepped in. 639 00:52:05,788 --> 00:52:07,915 Jesus Christ! 640 00:52:09,792 --> 00:52:11,711 Look at them bastards. 641 00:52:13,129 --> 00:52:14,922 It's like a steel pussy. 642 00:52:18,468 --> 00:52:20,762 Hell , man. What kind of women you been hanging out with? 643 00:52:23,014 --> 00:52:25,516 All laid out. Seven of them. 644 00:52:26,142 --> 00:52:27,310 Like the rabbits. 645 00:52:27,477 --> 00:52:28,603 There were eight rabbits. 646 00:52:29,020 --> 00:52:30,730 Then how come there's only seven of these? 647 00:52:31,606 --> 00:52:32,815 Uid we lose anybody? 648 00:52:33,316 --> 00:52:34,567 They were set for us? 649 00:52:34,817 --> 00:52:37,362 Either us or the last seven bears in the state of Louisiana. 650 00:52:38,655 --> 00:52:39,739 Hey. 651 00:52:40,156 --> 00:52:42,033 Ouest-ce que c'est que a? 652 00:52:46,496 --> 00:52:47,622 What did you ask him? 653 00:52:47,955 --> 00:52:49,666 I asked him what they were doing there. 654 00:52:50,041 --> 00:52:53,461 You son of a bitch. Are there any more? Huh? 655 00:52:54,128 --> 00:52:55,546 - I'm talking to you. - All right. 656 00:52:55,588 --> 00:52:57,256 Reece, cut it out. Come on, knock it orf. 657 00:52:58,091 --> 00:53:00,218 Now, look. They didn't get us and they are not gonna. 658 00:53:01,010 --> 00:53:04,430 Now, let's saddle up, we have wasted enough time. The interstate ain't that far away. 659 00:53:04,472 --> 00:53:07,058 Now, let's move out. Cribbs, you take point. 660 00:53:07,475 --> 00:53:08,601 Come on, Tyrone. 661 00:53:14,440 --> 00:53:16,693 Uamn, Casper. I don't see why I'm point. 662 00:53:16,901 --> 00:53:19,070 I don't know where the highway is and I know it. 663 00:53:19,112 --> 00:53:20,988 You are always talking about, you know. 664 00:53:21,114 --> 00:53:22,740 Why don't you come up here and be point? 665 00:53:22,949 --> 00:53:25,410 No unnecessary noise and no talking in formation. 666 00:53:35,253 --> 00:53:37,714 Argh! 667 00:53:43,720 --> 00:53:45,138 Cribbs! 668 00:53:47,849 --> 00:53:49,767 Jesus Christ, Cribbs! 669 00:53:52,311 --> 00:53:54,021 Our Pather, who arf in heaven, 670 00:53:55,440 --> 00:53:56,983 Hallowed be Thy name. 671 00:53:58,276 --> 00:53:59,402 Thy kingdom come, 672 00:54:00,319 --> 00:54:01,738 Thy will be done 673 00:54:02,447 --> 00:54:04,073 On earfh as it is in heaven. 674 00:54:05,408 --> 00:54:07,368 Give us this day our daily bread. 675 00:54:09,078 --> 00:54:10,747 Porgive us our trespasses... 676 00:54:12,415 --> 00:54:14,959 ...as we forgive those who trespass against us. 677 00:54:17,170 --> 00:54:19,046 Lead us not into temptation, 678 00:54:19,797 --> 00:54:21,048 But deliver us from evil. 679 00:54:21,841 --> 00:54:23,009 Por Thine is the kingdom, 680 00:54:23,676 --> 00:54:24,719 the... 681 00:54:26,596 --> 00:54:28,264 Por Thine is the kingdom... 682 00:54:30,057 --> 00:54:31,517 Por Thine is the kingdom... 683 00:54:34,520 --> 00:54:38,357 And the power and the glory. Porever, Amen. 684 00:54:43,780 --> 00:54:48,075 We give this prayer as dead men asking for our salvation. 685 00:54:49,076 --> 00:54:51,078 I don't wanna hear any more of that kind of talk. 686 00:54:52,330 --> 00:54:54,874 Now, we are at war and that's all there is to it. 687 00:54:55,833 --> 00:54:58,669 I want you men to starf looking like soldiers and not like mailmen. 688 00:54:59,003 --> 00:55:00,880 Weapons carried at the ready. 689 00:55:01,464 --> 00:55:03,508 We have only got about a half-hour of daylight left. 690 00:55:04,300 --> 00:55:06,344 So this is it. We will bivouac here. 691 00:55:07,428 --> 00:55:10,723 A clearing this big will make it tough for those bastards to come sneak up on us. 692 00:55:13,684 --> 00:55:15,436 Right. Hey, Casper. 693 00:55:15,728 --> 00:55:17,063 Wait a second. 694 00:55:18,397 --> 00:55:19,982 Talk a few things over, huh? 695 00:55:21,567 --> 00:55:24,028 Tomorrow morning the helicopters will be out looking for us. 696 00:55:24,320 --> 00:55:27,156 Uamn good chance they will find us if we stay on clear ground like this. 697 00:55:27,740 --> 00:55:30,243 So all we have to worry about until then is the Cajuns, right? 698 00:55:31,118 --> 00:55:34,163 We don't know the enemies' strength or his disposition. 699 00:55:34,747 --> 00:55:37,291 And while he may have the advantage of familiar terrain, 700 00:55:37,333 --> 00:55:39,877 we have the advantage of military training. 701 00:55:40,002 --> 00:55:41,379 That's a terrific speech, Casper. 702 00:55:41,420 --> 00:55:43,214 But I want to improve our odds a little bit. 703 00:55:43,339 --> 00:55:45,049 What are you going after, Spencer? 704 00:55:45,883 --> 00:55:49,512 Maybe they want this trapper back. Maybe he's all they want. 705 00:55:49,762 --> 00:55:51,430 Let's take the chance and let him go. 706 00:55:52,515 --> 00:55:54,100 That man killed poole. 707 00:55:54,600 --> 00:55:56,519 The only place he's going is with us. 708 00:55:56,561 --> 00:55:57,937 We don't know that he killed poole. 709 00:55:57,979 --> 00:56:00,231 He's just the first Cajun we ran into after it happened. 710 00:56:00,356 --> 00:56:01,649 Hey, Spencer. 711 00:56:02,358 --> 00:56:04,026 You know they are fixing to kill us all. 712 00:56:04,360 --> 00:56:05,403 You got it. 713 00:56:05,486 --> 00:56:07,488 Look, I'm tired of hearing about all this. 714 00:56:07,947 --> 00:56:10,700 Reece, you and Stuckey gag the prisoner and tie him to a tree. 715 00:56:11,909 --> 00:56:14,412 Simms, go on sentry. 716 00:56:16,038 --> 00:56:17,748 Casper, you are a dumb asshole. 717 00:56:20,918 --> 00:56:24,171 Now, you listen to me, Spencer, and you listen real good. 718 00:56:24,547 --> 00:56:27,550 Tomorrow morning we are heading norfh with the prisoner. 719 00:56:28,718 --> 00:56:33,139 The man who killed Crawford poole, the man whose buddies killed Tyrone Cribbs. 720 00:56:33,598 --> 00:56:36,309 In case you have forgotten, Spencer, they were friends of ours. 721 00:56:40,479 --> 00:56:43,399 Now, let's all get unpacked and bedded down. 722 00:56:44,483 --> 00:56:45,610 No fire tonight. 723 00:57:24,106 --> 00:57:26,859 - You all right? - Yeah, I'm OK. 724 00:57:28,861 --> 00:57:31,322 You know, you might be right about the trapper. 725 00:57:33,741 --> 00:57:35,409 Why the hell didn't you say anything? 726 00:57:35,910 --> 00:57:38,704 Maybe I can't believe any of this shit, that's why. 727 00:57:38,829 --> 00:57:39,914 Oh. 728 00:57:39,914 --> 00:57:41,207 Well , let me know when you starf. 729 00:57:42,083 --> 00:57:45,211 Look, the problem ain't what the hell I believe in or don't believe in. 730 00:57:46,379 --> 00:57:47,380 What is? 731 00:57:48,506 --> 00:57:50,758 How long we are gonna follow this dumb bastard , Casper. 732 00:57:52,218 --> 00:57:54,303 Looks to me like he's leading us round in circles. 733 00:57:56,222 --> 00:57:57,223 And? 734 00:57:58,599 --> 00:57:59,892 Maybe we need a new leader. 735 00:58:01,769 --> 00:58:03,187 You volunteering for the job? 736 00:58:04,563 --> 00:58:06,357 I'm the new boy, remember? 737 00:58:07,692 --> 00:58:09,986 You know these guys. It's your move. 738 00:58:11,195 --> 00:58:13,280 Besides, I'm not the volunteering type. 739 00:58:15,658 --> 00:58:17,034 You are terrific, Hardin. 740 00:58:17,618 --> 00:58:19,245 You don't want to volunteer for yourself, 741 00:58:19,286 --> 00:58:21,789 but you don't mind at all volunteering me for the courf marfial. 742 00:58:26,377 --> 00:58:27,461 Puck you. 743 00:58:40,599 --> 00:58:42,226 I got something to tell you, Casper. 744 00:58:42,601 --> 00:58:44,603 - Pragmentation. - What? 745 00:58:47,356 --> 00:58:49,775 Remember your training. I'm making a grenade here. 746 00:58:51,861 --> 00:58:54,905 See, even blank rounds can save your life if you improvise. 747 00:58:54,947 --> 00:58:57,867 Uamn it, Casper, don't give me this crap. This is imporfant. 748 00:58:58,200 --> 00:58:59,326 It's Bowden. 749 00:58:59,785 --> 00:59:01,871 There's something wrong with him. He won't talk. 750 00:59:02,663 --> 00:59:04,957 Spencer says he's just gone totally crazy. 751 00:59:05,458 --> 00:59:07,376 You'd better come on over. I think he's right. 752 00:59:08,753 --> 00:59:09,795 Come on. 753 00:59:29,648 --> 00:59:33,360 Hey look, Bowden. I know it's been kinda rough on all of us. 754 00:59:33,778 --> 00:59:35,863 I can understand you are not feeling too good. 755 00:59:37,448 --> 00:59:38,949 Why don't you talk to us about it? 756 00:59:43,496 --> 00:59:44,497 Come on, Bowden. 757 00:59:54,465 --> 00:59:56,050 Bowden, I'm giving you an order. 758 00:59:56,342 --> 00:59:57,635 Now, damn it, talk to us. 759 01:00:06,602 --> 01:00:07,770 Hell , I don't know. 760 01:00:08,229 --> 01:00:09,313 I do. 761 01:00:09,730 --> 01:00:11,232 The motherfucker's crazy. 762 01:00:13,859 --> 01:00:15,528 Well , what we gonna do with him? 763 01:00:17,655 --> 01:00:20,116 Just leave him there. Maybe he will be better in the morning. 764 01:00:20,574 --> 01:00:21,575 The hell we are. 765 01:00:22,326 --> 01:00:25,830 This guy made his own bomb, remember. You gonna tie him up. 766 01:00:26,288 --> 01:00:28,749 Yeah, we don't want him walking around when we are sleeping. 767 01:00:28,874 --> 01:00:30,209 He's way too big and dangerous. 768 01:00:30,626 --> 01:00:33,045 - Use your head , Casper. - He's right. 769 01:00:34,797 --> 01:00:36,882 He is, Casper. What the hell? 770 01:00:37,216 --> 01:00:40,427 Won't hurf none to tie him up. Ain't no good to us anyhow. 771 01:00:42,555 --> 01:00:44,431 Never was, as far as that goes. 772 01:00:44,974 --> 01:00:47,476 If he's tied up we lose potential fire power. 773 01:00:47,977 --> 01:00:49,228 Jesus Christ, Casper. 774 01:00:49,270 --> 01:00:51,689 Get a goddamn rope and quit jerking orf about fire power. 775 01:00:51,897 --> 01:00:54,233 Remember what happened the last time you mouthed orf to me? 776 01:00:54,483 --> 01:00:57,444 Bullshit, Casper! This ain't a goddamn game. 777 01:01:03,450 --> 01:01:05,786 All right, there's 40 feet of rope in my pack. 778 01:01:07,079 --> 01:01:08,289 Go get it, Simms. 779 01:02:13,896 --> 01:02:15,272 What the hell are you doing, Reece? 780 01:02:16,482 --> 01:02:18,275 This man's gonna talk to me. 781 01:02:21,737 --> 01:02:22,988 Let him up. 782 01:02:23,614 --> 01:02:25,407 You stay out of this. 783 01:02:26,700 --> 01:02:28,827 I said let him up. 784 01:02:30,120 --> 01:02:32,331 Sure. 785 01:02:32,790 --> 01:02:34,541 Now are you happy? 786 01:02:39,838 --> 01:02:42,049 That's the second time you asked for it with me. 787 01:02:42,508 --> 01:02:44,426 This time you are going to get an answer. 788 01:02:45,844 --> 01:02:48,013 About time I paid you orf, cowboy. 789 01:02:48,472 --> 01:02:50,724 How about I blow your fucking head orf, Reece? 790 01:02:52,810 --> 01:02:54,561 You ain't got the balls. 791 01:03:00,693 --> 01:03:03,153 OK, you got it. 792 01:03:53,412 --> 01:03:54,830 Tuez! 793 01:03:55,331 --> 01:03:56,332 Kill him! 794 01:03:57,458 --> 01:03:59,001 Kill him! 795 01:04:15,184 --> 01:04:16,935 He's dead. 796 01:04:18,145 --> 01:04:20,147 Reece is dead. 797 01:04:21,440 --> 01:04:23,609 Looks like your prisoner got away, Casper. 798 01:04:26,653 --> 01:04:27,738 Lonnie! 799 01:04:28,947 --> 01:04:30,699 - Come on! - Let me go! 800 01:04:30,741 --> 01:04:32,326 Goddamn! Let me go! 801 01:04:32,659 --> 01:04:34,453 I'm gonna get you, you son of a bitch. 802 01:04:34,620 --> 01:04:36,413 You hear me? I'm gonna get you. 803 01:04:54,306 --> 01:04:56,600 How many more graves are we gonna be leaving back here? 804 01:04:56,809 --> 01:04:58,268 No more of ours, I can tell you that. 805 01:04:58,435 --> 01:04:59,728 Yeah? You can tell me that. 806 01:05:03,565 --> 01:05:06,276 - Shut up. - You talking to me? 807 01:05:06,652 --> 01:05:09,071 I'm talking to everybody including you. 808 01:05:09,613 --> 01:05:11,949 Keep your mouth shut and dig the grave. 809 01:05:12,699 --> 01:05:15,452 Why don't you dig it? You are the one that killed him. 810 01:05:15,494 --> 01:05:16,912 I'm not going to tell you again. 811 01:05:17,496 --> 01:05:20,457 Keep your fucking mouth shut, and dig the goddamn grave. 812 01:05:21,083 --> 01:05:22,876 I don't want any more shit out of you either. 813 01:05:30,008 --> 01:05:32,302 Look, just do what the hell he says. Uig! 814 01:05:49,153 --> 01:05:52,322 We have had three casualties. We are not going to have any more. 815 01:05:52,865 --> 01:05:54,950 Survival is a mental outlook. 816 01:05:55,826 --> 01:05:59,913 If you are not prepared mentally to overcome all obstacles and hardships, 817 01:06:00,414 --> 01:06:02,291 the chances of you coming out alive... 818 01:06:03,834 --> 01:06:05,210 ...are greatly reduced. 819 01:06:05,961 --> 01:06:08,088 We are getting tired of listening to all this, Casper. 820 01:06:08,755 --> 01:06:11,508 Goddamn you, Spencer, I'm trying to do my best. 821 01:06:11,925 --> 01:06:13,343 I know you are, Casper. 822 01:06:14,344 --> 01:06:16,763 But quoting the manual to us isn't helping much. 823 01:06:18,098 --> 01:06:19,475 You think you could do any better? 824 01:06:19,933 --> 01:06:20,934 Yeah, I do. 825 01:06:21,059 --> 01:06:22,811 But I'm the team leader. 826 01:06:22,936 --> 01:06:25,439 You are not even a corporal You are just a pPC. 827 01:06:25,981 --> 01:06:29,234 Hey! I'm getting tired of this damn crap. 828 01:06:30,444 --> 01:06:31,612 I'm with you, Spencer. 829 01:06:32,362 --> 01:06:34,990 Casper, you ain't never going to find that fucking highway. 830 01:06:37,826 --> 01:06:38,952 Casper? 831 01:06:39,661 --> 01:06:43,248 You promise me that this Texas asshole's going to be courf marfialled? 832 01:06:44,583 --> 01:06:47,252 He's got to be. He killed a fellow soldier. 833 01:06:49,588 --> 01:06:50,589 Then I'm with you. 834 01:06:52,966 --> 01:06:53,967 Hardin? 835 01:06:55,135 --> 01:06:58,472 What's this voting bullshit? Let's get moving. 836 01:07:01,600 --> 01:07:03,977 Come on, Bowden. Let's go home. 837 01:07:06,188 --> 01:07:08,232 Spencer, you just can't walk orf like this. 838 01:07:09,274 --> 01:07:12,528 We are a squad , a unit. We are Bravo Team. 839 01:07:13,904 --> 01:07:15,030 You guys are deserfing. 840 01:07:15,531 --> 01:07:17,324 You bet your ass we are. 841 01:07:19,409 --> 01:07:20,869 You coming? 842 01:07:22,412 --> 01:07:23,747 Come on, Stuckey. Let's go. 843 01:07:54,695 --> 01:07:55,821 How's your arm? 844 01:07:56,822 --> 01:07:58,198 It will be all right. 845 01:08:00,158 --> 01:08:02,411 Look, for what it's worfh... 846 01:08:03,036 --> 01:08:04,871 I know Reece was a real son of a bitch. 847 01:08:06,039 --> 01:08:07,833 I don't wanna talk about him. 848 01:08:08,750 --> 01:08:11,420 Yeah, well , maybe it was self defense. 849 01:08:11,503 --> 01:08:13,463 Look, let's just drop it. 850 01:08:15,048 --> 01:08:16,133 It's over with. 851 01:08:19,219 --> 01:08:20,387 Right. 852 01:08:21,138 --> 01:08:22,598 Hey, Spencer. 853 01:08:23,098 --> 01:08:24,224 What chance do we got? 854 01:08:25,183 --> 01:08:27,269 You are always so smarf about everything. 855 01:08:28,020 --> 01:08:31,189 Now you are the leader so give me an answer. 856 01:08:31,565 --> 01:08:34,318 Right now they got state troopers, helicopters, hound dogs, 857 01:08:34,359 --> 01:08:35,861 everybody in Louisiana looking for us. 858 01:08:35,902 --> 01:08:39,156 Spencer, I have had it with them hound dogs. 859 01:08:39,698 --> 01:08:40,699 Tell you something else. 860 01:08:40,699 --> 01:08:42,951 Who's ever looking for us, they better make it quick. 861 01:09:19,613 --> 01:09:20,822 Hey! 862 01:09:44,346 --> 01:09:45,764 Come on! 863 01:09:54,815 --> 01:09:55,857 Simms! 864 01:09:56,233 --> 01:09:59,069 - What the fuck is going on? - I thought I saw something. 865 01:09:59,111 --> 01:10:01,029 - Where? - Over there. 866 01:10:01,905 --> 01:10:03,782 Are you sure? I didn't hear anything. 867 01:10:03,865 --> 01:10:04,866 Me neither. 868 01:10:04,908 --> 01:10:07,577 Uidn't you hear it? You must have heard it. 869 01:10:07,619 --> 01:10:08,745 I didn't hear nothing. 870 01:10:09,037 --> 01:10:11,164 You wasted your bullets just like Bowden did. 871 01:10:11,206 --> 01:10:13,458 Well , there's nothing now. 872 01:10:15,001 --> 01:10:16,336 What the fuck? 873 01:10:17,379 --> 01:10:19,131 Come on. Let's take orf. 874 01:10:45,824 --> 01:10:47,951 Motherfuckers! 875 01:10:53,582 --> 01:10:55,250 Simms! 876 01:10:57,335 --> 01:10:58,336 Simms! 877 01:11:06,428 --> 01:11:07,804 Simms! 878 01:11:15,228 --> 01:11:16,688 Simms! 879 01:11:20,358 --> 01:11:25,614 No more! No more! No more! 880 01:11:25,781 --> 01:11:28,283 - Christ! - They dug them up. 881 01:11:29,159 --> 01:11:30,577 They dug them all up. 882 01:12:14,287 --> 01:12:16,540 - Come on, this way. - Let's get out of here. 883 01:12:34,599 --> 01:12:35,976 Bowden! Por Christ's sake! 884 01:12:51,032 --> 01:12:52,993 They have outflanked us. We are pinned down. 885 01:12:53,702 --> 01:12:57,038 - Would you cover me, Simms? - With what? All I got is blanks. 886 01:12:57,455 --> 01:13:00,166 No radio contact, no ammo, no air supporf, no morfars. 887 01:13:00,166 --> 01:13:01,710 How are we supposed to fight with that? 888 01:13:01,751 --> 01:13:04,296 Uon't ask me, Casper. You're the one who's supposed to know that. 889 01:13:04,337 --> 01:13:06,548 Well , fire the goddamn blanks. Use anything you got. 890 01:13:43,877 --> 01:13:45,295 We got four bullets. 891 01:13:45,587 --> 01:13:48,340 - I got mine. - You shot yours, asshole. 892 01:13:49,341 --> 01:13:50,592 Get ready. 893 01:14:08,151 --> 01:14:10,445 Come on. We gotta retreat. 894 01:14:11,446 --> 01:14:15,241 Retreat! Retreat! pull back! pull back! 895 01:14:51,736 --> 01:14:52,821 Listen. 896 01:14:53,697 --> 01:14:55,699 - What? - Listen! 897 01:15:00,203 --> 01:15:01,871 I don't hear anything. 898 01:15:05,875 --> 01:15:07,335 I can hear it. 899 01:15:16,594 --> 01:15:17,846 There! 900 01:15:26,396 --> 01:15:28,606 Hey! Uown here! 901 01:15:32,902 --> 01:15:34,404 Over here! 902 01:15:36,281 --> 01:15:39,159 - Over here! - Uown here! 903 01:15:45,040 --> 01:15:46,833 Hey! Come back! 904 01:15:47,834 --> 01:15:51,087 - Uown here! - Uown here! 905 01:16:07,395 --> 01:16:09,230 If he did see us he's got to come back for us. 906 01:16:09,272 --> 01:16:11,316 He couldn't land here - there's too many trees. 907 01:16:15,278 --> 01:16:16,404 Hey. 908 01:16:17,113 --> 01:16:18,531 Where's Stuckey? 909 01:16:41,387 --> 01:16:42,639 Please! 910 01:16:46,601 --> 01:16:48,103 Help me! 911 01:16:52,732 --> 01:16:54,025 Please! 912 01:17:11,751 --> 01:17:13,461 Stuckey! 913 01:17:16,798 --> 01:17:18,258 - Stuckey! - Shit! 914 01:17:19,259 --> 01:17:21,052 All right, we spread out. We gotta find him. 915 01:17:21,427 --> 01:17:22,595 Buddy teams. Me and Hardin. 916 01:17:22,637 --> 01:17:24,472 I will take Bowden. Casper, you go with Simms. 917 01:17:24,472 --> 01:17:26,683 Pirst team to find him fire a blank every five minutes. 918 01:17:26,724 --> 01:17:28,393 The other team will work its way there. OK? 919 01:17:28,601 --> 01:17:29,978 What if we don't find him? 920 01:17:30,478 --> 01:17:33,481 We will wait an hour. Pire five blanks then one blank every five minutes. 921 01:17:33,523 --> 01:17:35,233 Both teams will work back to each other. 922 01:17:37,610 --> 01:17:39,028 Let's go. 923 01:17:50,623 --> 01:17:52,208 Stuckey! 924 01:17:59,757 --> 01:18:01,134 Stuckey! 925 01:18:08,308 --> 01:18:11,728 Stuckey! You little fucking redneck, where are you? 926 01:18:16,357 --> 01:18:17,734 Shit! 927 01:18:34,918 --> 01:18:36,878 Uirfy sons of bitches. 928 01:18:38,463 --> 01:18:40,215 Go on, Simms. Get back to the others. 929 01:18:40,590 --> 01:18:42,091 - You are crazy. - Go on. 930 01:18:43,134 --> 01:18:45,678 - You are crazy! - You heard me. Go on. Get out of here. 931 01:20:08,344 --> 01:20:10,346 I didn't do anything wrong. 932 01:20:12,432 --> 01:20:14,851 I'm not supposed to be here. 933 01:20:16,144 --> 01:20:18,229 I'm not supposed to be here. 934 01:20:28,740 --> 01:20:30,450 Stuckey! 935 01:20:54,640 --> 01:20:57,685 I think all we are doing is telling the opposition where we are. 936 01:20:58,394 --> 01:21:01,105 They haven't had too much trouble finding us up to now. 937 01:21:03,649 --> 01:21:05,485 Casper! 938 01:21:07,695 --> 01:21:09,280 Simms! 939 01:21:12,909 --> 01:21:14,243 Come on, let's go. 940 01:21:17,830 --> 01:21:19,916 We gotta go for ourselves now. 941 01:21:20,958 --> 01:21:22,668 The others make it, then they make it. 942 01:21:24,587 --> 01:21:25,880 Yeah, OK. 943 01:22:06,796 --> 01:22:11,217 Boy, this is a great state you got here, Spencer. Sent out one fucking helicopter. 944 01:22:12,009 --> 01:22:14,303 What do you want them to do? Send out the National Guard? 945 01:22:15,430 --> 01:22:18,808 Civilian in peace, soldier in war, I am the guard. 946 01:22:19,600 --> 01:22:20,601 Bowden? 947 01:22:22,145 --> 01:22:23,187 Hey, Bowden. 948 01:22:23,896 --> 01:22:25,064 You wanna talk? 949 01:22:26,607 --> 01:22:28,067 Hey, Coach. 950 01:22:34,073 --> 01:22:35,616 What's he coach anyway? 951 01:22:35,783 --> 01:22:37,118 Pootball. What else? 952 01:22:38,327 --> 01:22:40,413 Think he teaches history or something too. 953 01:22:41,873 --> 01:22:44,709 Looks like it's all history for him now, poor bastard. 954 01:22:46,544 --> 01:22:49,130 Could be history for a couple of other poor bastards around here 955 01:22:49,172 --> 01:22:50,298 if we don't get a break. 956 01:22:51,299 --> 01:22:52,383 Yeah. 957 01:22:57,680 --> 01:22:59,974 Tomorrow about this time you will be sitting in your den 958 01:22:59,974 --> 01:23:01,684 with a beer in your hand looking at the tube 959 01:23:01,726 --> 01:23:03,478 and listening to your old lady's bullshit. 960 01:23:03,936 --> 01:23:05,521 I don't have a den. 961 01:23:06,022 --> 01:23:08,107 I will buy you one if we ever get out of here. 962 01:23:08,191 --> 01:23:09,400 Great. 963 01:23:12,236 --> 01:23:13,488 How long you been married? 964 01:23:16,073 --> 01:23:17,241 Pive years. 965 01:23:18,576 --> 01:23:20,244 - Happy? - Hmm? 966 01:23:22,079 --> 01:23:23,414 As in happily married? 967 01:23:24,707 --> 01:23:25,708 Yeah. 968 01:23:27,168 --> 01:23:29,128 I like her. She's got a good sense of humor. 969 01:23:31,047 --> 01:23:32,381 What's it to you? 970 01:23:33,841 --> 01:23:36,802 I just thought if I got out of here and you didn't maybe I'd look her up. 971 01:23:41,682 --> 01:23:44,101 I said she had a good sense of humor. I don't. 972 01:23:44,560 --> 01:23:45,561 Yeah. 973 01:23:45,853 --> 01:23:48,064 Mine's stretched a bit thin too at the moment. 974 01:23:53,736 --> 01:23:55,530 Since they got the trapper back... 975 01:23:57,782 --> 01:24:00,409 ...they must be hunting us just for the fun of it. 976 01:24:03,412 --> 01:24:05,331 You got an idea of something we can do about it 977 01:24:05,331 --> 01:24:06,916 or are you just talking for the record? 978 01:24:09,544 --> 01:24:11,712 I will tell you what I'm saying for the record. 979 01:24:14,382 --> 01:24:15,716 I wanna live. 980 01:24:18,344 --> 01:24:20,179 I don't know how I'm going to do it... 981 01:24:21,681 --> 01:24:23,599 ...but I'm gonna fight my way out of here. 982 01:24:28,312 --> 01:24:30,940 Well. .. don't forget to save me a seat, pal. 983 01:24:34,986 --> 01:24:36,779 Uon't worry. You got it. 984 01:25:30,708 --> 01:25:32,251 Let's go. 985 01:25:54,565 --> 01:25:56,484 Poor son of a bitch. 986 01:25:58,861 --> 01:26:00,780 I'm not gonna kill y'all if I don't got to. 987 01:26:02,156 --> 01:26:03,616 You got a bayou over here. 988 01:26:04,408 --> 01:26:05,451 Take it. 989 01:26:06,369 --> 01:26:07,495 Stay to the west side. 990 01:26:08,579 --> 01:26:10,956 You gonna find a road about a mile up there. 991 01:26:12,166 --> 01:26:14,335 Uo you mind telling us what's going on? 992 01:26:15,002 --> 01:26:16,045 It's real simple. 993 01:26:16,420 --> 01:26:20,841 We live back in here. This is our home and nobody don't fuck with us. 994 01:26:21,634 --> 01:26:23,844 - What about him? - What about him? 995 01:26:24,720 --> 01:26:27,348 Uid he do it to himself or did your friends help him out? 996 01:26:32,019 --> 01:26:34,563 If I was you all I'd quit asking question and haul ass. 997 01:26:35,147 --> 01:26:37,900 And my buddies? They are not nice like me. 998 01:26:38,609 --> 01:26:40,027 Are we supposed to say thanks? 999 01:26:40,986 --> 01:26:42,613 You not supposed to say nothing. 1000 01:26:43,614 --> 01:26:44,657 Soldier. 1001 01:26:46,158 --> 01:26:47,910 Come on, Hardin. 1002 01:27:16,272 --> 01:27:17,356 Over there. 1003 01:27:20,776 --> 01:27:22,236 A truck. 1004 01:27:22,945 --> 01:27:24,530 Pucking truck. 1005 01:28:04,570 --> 01:28:06,322 Vous ótes perdus, eh? 1006 01:28:07,364 --> 01:28:08,365 Huh? 1007 01:28:08,365 --> 01:28:09,950 Er... You lose you in there. 1008 01:28:10,659 --> 01:28:12,411 Uh, yeah. 1009 01:28:13,162 --> 01:28:14,705 You wanna ride, uh? 1010 01:28:15,831 --> 01:28:17,333 God , yes. 1011 01:28:19,502 --> 01:28:23,047 Jettes toi en arrióre. Throw you in the back. 1012 01:28:23,297 --> 01:28:25,966 Sure, you bet. Next town, right? 1013 01:28:26,467 --> 01:28:28,886 - That's right, yeah. - Great. 1014 01:29:50,175 --> 01:29:53,262 This can't be Catahoula. Some backwoods stop. 1015 01:29:54,763 --> 01:29:57,099 What happened to that town they were taking us to? 1016 01:29:57,182 --> 01:29:58,809 I guess this is it. 1017 01:30:00,394 --> 01:30:01,896 Say, where is the telephone? 1018 01:30:02,521 --> 01:30:03,856 Pas de telephones ici. 1019 01:30:03,898 --> 01:30:06,066 We got electric light, but we don't got no telephone. 1020 01:30:06,066 --> 01:30:08,110 We wanna go to a town with a telephone. 1021 01:30:09,236 --> 01:30:11,572 Eat first. You can go in town more later. 1022 01:30:11,906 --> 01:30:13,407 No, we wanna go to town now. 1023 01:30:14,283 --> 01:30:17,494 No, have something to drink. Spend some good time with us. 1024 01:30:17,912 --> 01:30:19,580 Laissez es bons temps rouler. 1025 01:30:20,289 --> 01:30:22,207 You make that telephone more later. 1026 01:30:22,416 --> 01:30:26,503 You come with me. I'm gonna show you where you can wash yourselves. 1027 01:30:53,530 --> 01:30:54,740 Wash up? 1028 01:31:12,049 --> 01:31:13,217 What do you think? 1029 01:31:16,345 --> 01:31:18,055 I think I feel better. 1030 01:31:18,681 --> 01:31:20,099 Cleaner, anyway. 1031 01:31:20,182 --> 01:31:21,433 Yeah? 1032 01:31:21,767 --> 01:31:23,268 But what about safer? 1033 01:31:24,645 --> 01:31:27,189 Well , I wouldn't lie down and go to sleep. 1034 01:31:29,566 --> 01:31:31,819 Maybe we ought to forget about Mr. and Mrs. Cajun 1035 01:31:31,819 --> 01:31:34,071 and try to find the next town by ourselves. 1036 01:31:34,154 --> 01:31:37,616 What for? If they are still hunting us they'd find us in the swamp. 1037 01:31:38,492 --> 01:31:39,702 We are safer here. 1038 01:31:41,996 --> 01:31:43,163 OK. 1039 01:31:43,747 --> 01:31:46,041 But we grab a ride with the first thing out of here. 1040 01:32:01,807 --> 01:32:02,891 Biëre. 1041 01:32:04,393 --> 01:32:05,936 Merci. 1042 01:32:25,998 --> 01:32:28,042 Relax, Hardin. These are the good Cajuns. 1043 01:32:28,083 --> 01:32:30,127 Them other guys are a long ways back. 1044 01:32:30,335 --> 01:32:31,712 You relax. 1045 01:34:39,798 --> 01:34:41,216 Look at those two guys. 1046 01:34:41,341 --> 01:34:42,759 What two guys? 1047 01:34:42,801 --> 01:34:44,011 Getting out the boat. 1048 01:34:44,386 --> 01:34:45,387 Yeah. 1049 01:34:46,305 --> 01:34:48,557 Uo you think they are the ones that have been after us? 1050 01:34:50,100 --> 01:34:52,227 Hell , I don't know. I never seen them. 1051 01:34:52,436 --> 01:34:53,896 I think it's them. 1052 01:34:54,730 --> 01:34:56,899 Uon't go getting paranoid on me. 1053 01:34:57,399 --> 01:34:59,443 I got reason to be paranoid and so do you. 1054 01:34:59,568 --> 01:35:01,904 They gotta kill us. We are the only witnesses. 1055 01:35:02,362 --> 01:35:05,866 Uon't sweat it. They can't pull anything here in front of everybody. 1056 01:35:06,283 --> 01:35:07,951 - Allons dancer. - Huh? 1057 01:35:07,993 --> 01:35:09,244 Allons dancer. 1058 01:35:09,494 --> 01:35:11,288 - Uancer? - Uancer. 1059 01:36:43,714 --> 01:36:45,841 I'm telling you, Hardin, relax. 1060 01:36:45,924 --> 01:36:47,050 Right. 1061 01:37:16,371 --> 01:37:17,789 Excusez-moi. 1062 01:39:06,690 --> 01:39:08,525 Hey! 1063 01:40:22,432 --> 01:40:24,351 Argh! 1064 01:45:35,620 --> 01:45:38,540 Subtitles: Christopher Coco * 2021 Turbine Medien GmbH 81097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.