All language subtitles for the.hybrid.2014.dvdrip.x264-sprinterthe.hybrid.2014.dvdrip.x264-sprinter

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,148 --> 00:01:22,747 ♪ Don't wake me ♪ 2 00:01:22,782 --> 00:01:26,584 ♪ I'm dreaming ♪ 3 00:01:26,620 --> 00:01:32,424 ♪ Dreaming of being with you ♪ 4 00:01:32,459 --> 00:01:35,209 ♪ Don't... ♪ 5 00:01:35,245 --> 00:01:38,413 ♪ Don't wake me ♪ 6 00:01:38,448 --> 00:01:42,083 ♪ I'm dreaming ♪ 7 00:01:42,119 --> 00:01:44,803 ♪ Dreaming of being... ♪♪ 731 00:02:43,301 --> 00:02:47,408 Former Soviet Republic of Azerjestan 732 00:02:48,673 --> 00:02:52,143 East Assetia enclave 8 00:05:06,823 --> 00:05:09,924 Jim. Jim, it's a job. 9 00:05:09,960 --> 00:05:12,260 It's a job, Jim. 733 00:05:12,717 --> 00:05:16,756 Playa Negra Prison, Sub-Saharan Africa 10 00:05:25,375 --> 00:05:26,924 It's Harris. 11 00:05:26,960 --> 00:05:28,560 Jim. 12 00:05:29,563 --> 00:05:30,762 Jim. 13 00:05:30,797 --> 00:05:32,813 We've got a gig, Jim. 14 00:05:32,849 --> 00:05:35,883 We're gonna get you out. Yeah? 15 00:05:35,918 --> 00:05:38,987 Pay the general, no firing squad, 16 00:05:39,022 --> 00:05:41,555 Gulf Stream at the airport. 17 00:05:42,492 --> 00:05:45,994 Hostiles, minimal. Local assets on the surface. 18 00:05:46,029 --> 00:05:49,380 Once inside the underground facility, nothing. 19 00:05:49,416 --> 00:05:50,793 - Why me? - You're a specialist, 20 00:05:50,817 --> 00:05:52,683 Mr. Powell. 21 00:05:52,719 --> 00:05:56,304 We don't want to start a war. We want discretion and speed. 22 00:05:56,340 --> 00:05:59,557 - We take out the scientist... - "Take out"? 23 00:05:59,593 --> 00:06:01,826 - The research Dr. Irvine is involved in 24 00:06:01,861 --> 00:06:05,563 is at a very advanced stage. We need to strike immediately 25 00:06:05,599 --> 00:06:08,566 before the work is complete and Dr. Irvine disappears. 26 00:06:08,602 --> 00:06:10,629 You'll be escorting Dr. Healy here 27 00:06:10,653 --> 00:06:12,464 into the facility. She knows the research, 28 00:06:12,488 --> 00:06:14,538 and will direct you in what to take. 29 00:06:14,574 --> 00:06:16,574 She'll be in charge. 30 00:06:19,912 --> 00:06:22,647 - I've put the team back together. 31 00:06:22,682 --> 00:06:25,416 The old team, yeah? Your team. 32 00:06:25,452 --> 00:06:27,084 They're ready to go. 33 00:06:28,755 --> 00:06:31,422 - Who's this? - Spencer, meet Powell. 34 00:06:31,458 --> 00:06:34,959 Spencer is company security. He's with me. 35 00:06:34,995 --> 00:06:37,056 - No surprises. No passengers on this gig. 36 00:06:37,080 --> 00:06:38,963 - He's part of the deal. 37 00:06:38,999 --> 00:06:41,465 - What do you mean, he's part of the deal? 38 00:06:41,501 --> 00:06:43,384 Is he part of the deal, Doug? 39 00:06:56,916 --> 00:06:59,884 - He works for the company. 40 00:08:41,871 --> 00:08:43,838 - You okay, boss? 41 00:08:43,873 --> 00:08:46,908 - Yeah. Yeah, I'm fine. 42 00:08:47,877 --> 00:08:50,962 It's just been a while. I'm okay. 43 00:08:50,997 --> 00:08:52,964 - Shit. 44 00:08:58,071 --> 00:08:59,770 Mines. 45 00:09:04,777 --> 00:09:07,612 - Boss, bike tracks. 46 00:09:08,615 --> 00:09:12,016 They seem to go straight through the minefield. 47 00:09:12,051 --> 00:09:13,717 - Recent? 48 00:09:13,753 --> 00:09:16,687 - Looks like a regular route. New and old tracks. 49 00:09:16,722 --> 00:09:19,207 But we're taking a hell of a risk. 50 00:09:26,249 --> 00:09:28,816 - Okay, Mason. Give it a go. 51 00:09:28,851 --> 00:09:31,920 Stay in the tracks. - Should we go around? 52 00:09:31,955 --> 00:09:34,222 - No. We're on a tight schedule. 53 00:09:34,257 --> 00:09:35,924 Your schedule. 54 00:10:40,757 --> 00:10:43,807 Everyone off the path. Now! Now! 55 00:10:43,843 --> 00:10:44,942 - Fuck it. 56 00:10:57,123 --> 00:10:59,357 - Shhh. 57 00:11:41,251 --> 00:11:42,917 Shhh. 58 00:12:07,343 --> 00:12:09,744 Spencer. 59 00:12:09,779 --> 00:12:12,113 Put it away. 60 00:12:17,754 --> 00:12:20,071 Shhh. 61 00:12:53,105 --> 00:12:55,105 It's a perimeter patrol. 62 00:12:55,141 --> 00:12:58,142 Probably does this route two or three times a day. 63 00:13:06,118 --> 00:13:07,985 Chechens. 64 00:13:08,020 --> 00:13:10,988 Terrorists, paid goons. 65 00:13:11,023 --> 00:13:12,901 They're killers, murderers, rapists. 66 00:13:12,925 --> 00:13:15,743 The usual. 67 00:13:18,348 --> 00:13:21,482 This used to be Soviet army barracks. 68 00:13:23,820 --> 00:13:27,287 Twenty-five miles around here in every direction 69 00:13:27,323 --> 00:13:29,457 was ethnically cleansed. 70 00:13:29,492 --> 00:13:32,827 The poor guys in the cages are dissidents, 71 00:13:32,862 --> 00:13:34,862 rebels, civilians, you name it. 72 00:13:36,833 --> 00:13:38,243 - The facility? - Underneath. 73 00:13:38,267 --> 00:13:41,836 Cold War bunker system. Not much info on it. 74 00:13:41,871 --> 00:13:44,421 You'll need to ask her about that. 75 00:13:46,192 --> 00:13:48,492 The militia leader, El Dictator there, 76 00:13:48,527 --> 00:13:53,030 likes to douse the prisoners in oil and set them alight. 77 00:13:53,066 --> 00:13:54,531 Hobby of his. 78 00:14:13,086 --> 00:14:15,219 - It's time. 79 00:14:17,957 --> 00:14:20,324 - Williams, come in. 80 00:14:20,359 --> 00:14:23,193 Are you in position? - For fuck's sake. 81 00:14:23,228 --> 00:14:25,896 Uh, you could say that. 82 00:14:25,932 --> 00:14:27,531 - Proceed, and good luck. 83 00:14:27,566 --> 00:14:31,952 - Let me do the talking, Harris. I'll get us in. 84 00:14:31,988 --> 00:14:34,522 - I bet you weren't expecting this welcoming committee. 85 00:14:34,557 --> 00:14:36,990 - Looks like a raiding party coming back. 86 00:14:37,026 --> 00:14:40,077 - Look at that one. He should be at school. 87 00:15:03,102 --> 00:15:04,268 - Ah... 88 00:15:06,272 --> 00:15:09,156 - Jesus Christ. 89 00:15:10,676 --> 00:15:13,994 - Okay, this is the main militia base. 90 00:16:15,574 --> 00:16:18,309 - Looks like dissidents brought in for questioning. 91 00:16:21,680 --> 00:16:23,964 - Shit. Here we go. 734 00:16:27,491 --> 00:16:30,131 Let me hold him. I'll calm him down. 735 00:16:47,411 --> 00:16:49,982 Let this car go through. Drive on! Drive on! 736 00:17:01,358 --> 00:17:03,668 Stop that car! Stop it! 92 00:17:08,544 --> 00:17:12,145 - In position. I can take the two on the right of the car. 93 00:17:12,181 --> 00:17:14,221 - See you. I have three-four this side. 737 00:17:15,105 --> 00:17:16,914 What are you doing here? 738 00:17:18,976 --> 00:17:22,287 From central stores, checking equipment. 739 00:17:23,347 --> 00:17:24,985 He says he's from the stores. 94 00:17:25,511 --> 00:17:29,263 - It didn't sound like Russian. Fuck. 740 00:17:26,417 --> 00:17:27,953 Do you know him? 95 00:17:29,298 --> 00:17:31,531 That definitely isn't Russian. 96 00:17:31,567 --> 00:17:35,236 - Local dialect. They're not Russians. 97 00:17:35,271 --> 00:17:38,372 They're Uzbeks. 98 00:17:38,407 --> 00:17:41,242 - Jesus Christ, Harris. What the...? 99 00:17:41,277 --> 00:17:43,577 Harris, for fuck's sake. 741 00:17:43,600 --> 00:17:46,945 What on earth is going on? 742 00:17:48,305 --> 00:17:49,682 What on earth is going on? 743 00:17:50,007 --> 00:17:54,478 First I'm in a car with a Russian idiot and now you're messing with my brains. 744 00:17:55,446 --> 00:17:56,686 I've had enough. 100 00:18:01,280 --> 00:18:04,114 - Corry, you seeing this? - I'm seeing it. 101 00:18:09,822 --> 00:18:12,740 - What the fuck are you doing, Harris? 745 00:18:12,329 --> 00:18:13,672 Chechnya, you were there, yeah? 746 00:18:13,998 --> 00:18:15,534 See, he fought. 747 00:18:15,566 --> 00:18:17,671 We fought. We're fighters! 748 00:18:20,070 --> 00:18:22,175 We fought. We're fighters! 749 00:18:23,240 --> 00:18:25,345 Not like this one, he's already wet himself. 750 00:18:28,012 --> 00:18:29,992 He's still in his nappies. 102 00:18:32,611 --> 00:18:35,496 - Vodka. Harris has been drinking again. 103 00:18:43,139 --> 00:18:45,506 Steinmann, Corry, 104 00:18:45,541 --> 00:18:47,825 get ready, make it clean. - Wait. 105 00:18:50,146 --> 00:18:52,429 - Bugger. 751 00:18:56,640 --> 00:18:58,483 Here's to our freedom! 752 00:19:01,578 --> 00:19:03,251 Here's to our freedom! 106 00:19:11,250 --> 00:19:12,850 - We're in. 753 00:19:50,394 --> 00:19:51,838 It's broken. 754 00:19:51,862 --> 00:19:56,368 Look, my friend is a genius, yeah. 755 00:19:57,434 --> 00:19:58,742 Genius. 756 00:19:59,336 --> 00:20:00,713 Genius. 757 00:20:02,272 --> 00:20:04,377 Thanking you! 107 00:20:11,493 --> 00:20:12,927 Stand by, everyone. Stand by. 108 00:20:12,962 --> 00:20:15,812 Where the fuck did you learn to talk like that? 109 00:20:15,848 --> 00:20:18,599 - I'm not just a pretty face, me, you know. 110 00:20:22,571 --> 00:20:24,838 - Bingo. I've got it. 111 00:20:26,825 --> 00:20:29,259 Be at the north wall in 12 minutes. 112 00:20:29,295 --> 00:20:30,727 The north wall is clear. 113 00:20:30,762 --> 00:20:33,263 I repeat, the north wall is clear. 758 00:20:59,396 --> 00:21:00,739 You're Russian? 759 00:21:03,667 --> 00:21:06,614 Yes. I'm from Moscow. 114 00:21:08,801 --> 00:21:10,867 - Which part? 115 00:21:10,903 --> 00:21:13,603 - Shmitovsky Prospekt. 116 00:21:15,641 --> 00:21:17,341 And you? 117 00:21:17,376 --> 00:21:19,627 - What's wrong with our system? 118 00:21:21,631 --> 00:21:25,015 - Just replacing several cables and a couple of blown fuses. 119 00:21:25,050 --> 00:21:27,951 - And turned that monitor off. - This monitor? 120 00:21:27,986 --> 00:21:31,788 Yeah, yeah, I was just checking the ATP cables. 121 00:21:31,824 --> 00:21:33,824 You want it back on? 122 00:21:37,897 --> 00:21:40,263 - Don't smell Russian. - He's not Russian. 123 00:21:40,298 --> 00:21:41,999 He's a fucking Georgian liar. 124 00:21:42,034 --> 00:21:45,252 I think he might be trying to get into your knickers. 125 00:21:45,288 --> 00:21:47,504 And I can't say I blame him. 126 00:21:47,540 --> 00:21:49,473 Drink? 127 00:21:49,508 --> 00:21:52,509 - What is so important that they send two engineers 128 00:21:52,545 --> 00:21:54,378 to check our shitty cameras? 129 00:21:57,849 --> 00:22:00,017 - I think she likes you. Hmm? 130 00:22:02,021 --> 00:22:05,522 Corry, they're in. Meet me at the rendezvous. 131 00:23:12,825 --> 00:23:15,425 - So what do we do, boss? Do we cut her down? 132 00:23:15,461 --> 00:23:17,727 - If we set her free, they'll find her. 133 00:23:17,763 --> 00:23:20,030 Take her with us, she'll slow us down. 134 00:23:20,065 --> 00:23:22,105 Either way, they'll know we were here. 135 00:23:22,134 --> 00:23:24,818 - We can't take her with us, not down there. 136 00:23:24,854 --> 00:23:27,755 - We can't leave her like this, now she's seen us. 137 00:23:27,790 --> 00:23:29,757 - She's not gonna say much. 760 00:23:45,929 --> 00:23:48,000 Dinnertime, my little pet! 138 00:24:16,572 --> 00:24:19,939 - No, they're all pissed up with the radio blaring. 139 00:24:19,975 --> 00:24:22,625 Some Azerbaijani funk. Never heard a thing. 140 00:24:22,661 --> 00:24:24,527 - Doug, lights! 141 00:24:29,101 --> 00:24:31,118 - Powell, she's dead. 142 00:24:31,153 --> 00:24:33,636 One of the shots caught her. 143 00:24:35,240 --> 00:24:37,390 - Great. Now what? 144 00:25:03,852 --> 00:25:06,102 - They won't be looking for anyone else now. 145 00:25:06,138 --> 00:25:08,121 Crime of passion. 146 00:25:08,156 --> 00:25:10,106 Horny fucker. We go? 147 00:25:10,142 --> 00:25:12,576 - Let's go. Go. 148 00:25:13,845 --> 00:25:17,080 Doug, go back to Williams. Keep the engineering act going. 149 00:26:09,919 --> 00:26:11,618 Let's go. 761 00:26:29,559 --> 00:26:30,970 Great! 762 00:26:31,895 --> 00:26:33,033 Great! 763 00:26:33,063 --> 00:26:34,872 Food's ready. 150 00:26:36,962 --> 00:26:40,831 Drunk as skunks out there. Some terrible fucking singing. 764 00:26:40,604 --> 00:26:41,878 There you go! 765 00:26:41,905 --> 00:26:43,509 Thank you. 766 00:26:48,044 --> 00:26:50,820 No! No! 151 00:28:00,029 --> 00:28:02,729 Healy, how do we find the facility? 152 00:28:02,765 --> 00:28:05,732 - We had an operative infiltrate it six weeks ago. 153 00:28:05,768 --> 00:28:08,001 The facility is half a mile underground. 154 00:28:08,037 --> 00:28:09,736 It's this way. 155 00:28:56,384 --> 00:28:59,119 They don't use these tunnels anymore. 156 00:28:59,154 --> 00:29:00,920 We go down. 157 00:29:00,956 --> 00:29:02,255 - Down. 158 00:29:12,267 --> 00:29:14,067 What's down here? 159 00:29:14,103 --> 00:29:18,138 - This part of the bunker goes back to the 1950s. 160 00:29:18,173 --> 00:29:21,074 Offices, infirmary and canteens for Soviet troops. 161 00:29:21,110 --> 00:29:22,775 Who knows what else. 162 00:29:22,811 --> 00:29:25,078 - Great. Sounds like a maze of tunnels. 163 00:29:25,114 --> 00:29:26,980 - Yeah, it's a maze. 164 00:31:05,564 --> 00:31:07,508 - What d'you reckon happened here? 165 00:31:07,532 --> 00:31:10,267 - Execution. See the marks on the wall? 166 00:31:10,302 --> 00:31:13,069 Their hands are tied behind their backs. 167 00:31:13,104 --> 00:31:14,938 - Maybe. 168 00:31:14,973 --> 00:31:17,390 So why's this one still got his AK? 169 00:31:17,426 --> 00:31:21,827 - Looks like he was trying to stop something getting in here. 170 00:31:21,863 --> 00:31:24,097 - It happened a long time ago. 171 00:31:24,132 --> 00:31:26,899 Could be related to the civil war. 172 00:31:26,935 --> 00:31:28,975 Revenge killings, executions. - Healy! 173 00:31:39,882 --> 00:31:41,248 Corry. 174 00:31:45,954 --> 00:31:48,221 - No, not an explosive. 175 00:31:48,257 --> 00:31:50,223 Radio transmitter. 176 00:31:50,259 --> 00:31:54,561 We trip that, it sends a signal... somewhere. 177 00:31:54,596 --> 00:31:57,397 - This is recent. 178 00:31:57,432 --> 00:32:01,134 Seems like the good doctor s expecting visitors. 179 00:32:21,356 --> 00:32:23,589 Harris? 180 00:32:23,624 --> 00:32:25,291 Harris! 181 00:32:26,461 --> 00:32:28,428 Come see this now. 182 00:32:28,463 --> 00:32:31,164 - For fuck's sake, Williams. 183 00:32:40,976 --> 00:32:43,910 Williams, I can't see a fucking thing. 184 00:32:43,946 --> 00:32:45,478 - Alright, just keep watching. 185 00:33:07,219 --> 00:33:08,601 - They've got company. 186 00:33:08,636 --> 00:33:10,670 - Someone's following them. 187 00:33:14,042 --> 00:33:16,009 - Jim. Come in, Jim. 188 00:33:17,346 --> 00:33:19,045 Jim, come in. 189 00:33:20,349 --> 00:33:22,648 Can't reach them. 190 00:33:22,684 --> 00:33:24,351 Gone too deep. 191 00:33:26,221 --> 00:33:27,520 Stay here. 192 00:33:29,524 --> 00:33:33,226 I wouldn't touch the rest of his stew, by the way. 193 00:33:55,400 --> 00:33:57,634 - Steinmann, what is it? 194 00:33:57,669 --> 00:34:00,102 Are we being followed? 195 00:34:01,172 --> 00:34:04,206 - If we are, they're good, they're very good. 196 00:34:25,430 --> 00:34:27,563 - Is it contaminated? 197 00:34:27,599 --> 00:34:30,766 - Well... I wouldn't go drinking it. 198 00:35:26,457 --> 00:35:28,297 Ah!! 199 00:35:35,517 --> 00:35:38,434 You okay? Corry? 200 00:35:44,342 --> 00:35:46,258 Corry? You okay? 201 00:35:46,294 --> 00:35:48,461 - Clear? - Clear? 202 00:35:48,496 --> 00:35:50,196 - Clear. 203 00:35:54,669 --> 00:35:56,313 - What happened? - Somebody was here. 204 00:35:56,337 --> 00:35:57,631 - Did you see him? - Yeah. 205 00:35:57,655 --> 00:36:00,256 Come up behind me. 206 00:36:00,291 --> 00:36:02,358 Christ, they were quiet. 207 00:36:02,394 --> 00:36:04,193 I think I winged him. 208 00:36:04,229 --> 00:36:05,561 Can't see anything. 209 00:36:05,596 --> 00:36:07,496 There's no blood. 210 00:36:07,532 --> 00:36:11,117 - Sure there was somebody? - Yes, fucking sure. 211 00:36:11,153 --> 00:36:13,419 - So what do we do, boss? Go after 'em? 212 00:36:13,455 --> 00:36:15,355 - I say we hunt them down. 213 00:36:15,390 --> 00:36:17,901 - It's like a maze down here. We could be searching for days. 214 00:36:17,925 --> 00:36:19,492 They attacked in darkness, 215 00:36:19,528 --> 00:36:21,644 so they know the layout of the place. 216 00:36:21,679 --> 00:36:23,490 We could hit an ambush, tripwires. 217 00:36:23,514 --> 00:36:25,614 We keep moving. 218 00:36:27,252 --> 00:36:28,651 We stay sharp. 219 00:37:16,918 --> 00:37:18,585 - You okay? 220 00:37:21,590 --> 00:37:23,289 - Yeah, yeah. 221 00:37:23,925 --> 00:37:25,725 Yeah, yeah. 222 00:37:25,760 --> 00:37:29,462 I'm just sick of these fucking tunnels, that's all. 223 00:37:30,599 --> 00:37:32,599 Don't you find it hot? 224 00:37:33,602 --> 00:37:36,302 - No, no, it's fucking freezing down here. 225 00:37:46,281 --> 00:37:48,314 - Oh, fuck. 226 00:38:11,506 --> 00:38:13,356 - Corry, hurry up. 227 00:38:36,381 --> 00:38:38,647 - What are you doing? 228 00:38:38,683 --> 00:38:40,516 - Just checking the monitors. 229 00:38:40,552 --> 00:38:43,519 - You seem very interested in monitors. 230 00:38:43,555 --> 00:38:45,354 I'd like you to meet Gregory. 231 00:38:45,390 --> 00:38:46,989 I have high hopes for Gregory. 232 00:38:47,024 --> 00:38:49,542 I think he will make an excellent soldier. 233 00:38:49,577 --> 00:38:51,844 - Yeah, I'm sure he will. 234 00:38:51,880 --> 00:38:54,514 - Despite his obvious drawbacks. 235 00:38:54,549 --> 00:38:56,348 - Such as? 236 00:38:56,384 --> 00:38:58,985 - Gregory is from the mountains 237 00:38:59,020 --> 00:39:01,854 and his Russian is rudimentary. 238 00:39:02,857 --> 00:39:06,292 He only speaks local dialects and, of course, Georgian, 239 00:39:06,328 --> 00:39:09,461 as his family are from there. 240 00:39:09,497 --> 00:39:11,531 I forgot... 241 00:39:11,566 --> 00:39:14,700 you are from Georgia yourself, are you not? 242 00:39:18,039 --> 00:39:19,705 - Tbilisi. 243 00:39:22,576 --> 00:39:24,410 I'm from Tbilisi. 244 00:39:25,413 --> 00:39:27,413 It's a lovely place. 245 00:39:41,912 --> 00:39:44,947 - Gas. Gas! Gas. 246 00:39:47,402 --> 00:39:49,902 Gas! Move! 247 00:40:03,768 --> 00:40:06,102 Move! 248 00:40:06,137 --> 00:40:08,137 Move! Let's go! Move! 249 00:40:08,172 --> 00:40:11,624 - You don't bring a syringe to a gunfight. 250 00:40:11,659 --> 00:40:12,925 - Keep moving! 251 00:40:14,178 --> 00:40:16,145 Move! Move! Get on! 252 00:40:16,180 --> 00:40:18,765 Move! Move! Move! 253 00:40:18,800 --> 00:40:20,633 Let's go. 254 00:40:28,075 --> 00:40:29,609 - Jesus. 255 00:41:00,525 --> 00:41:02,408 - This is it. 256 00:41:02,444 --> 00:41:04,677 The lab is here. 767 00:41:07,903 --> 00:41:12,352 Welcome to the Scintilla Project. 768 00:41:13,676 --> 00:41:18,455 Please follow hygiene procedures carefully. 769 00:41:19,382 --> 00:41:20,952 Thank you. 257 00:41:35,543 --> 00:41:38,010 - The medical facility? - This way. 258 00:41:55,880 --> 00:41:57,580 This way. 259 00:42:18,269 --> 00:42:21,787 - Still a killer, Jim, eh? 260 00:42:21,822 --> 00:42:23,756 Still a killer. 261 00:42:25,643 --> 00:42:27,760 - It's okay. It's a clean exit. 262 00:42:30,064 --> 00:42:32,064 - Don't wake me up. 263 00:42:33,601 --> 00:42:35,634 Don't wake me up. 264 00:42:35,670 --> 00:42:37,603 Dreaming... 265 00:42:53,804 --> 00:42:55,804 - Let's find Irvine. 266 00:44:59,230 --> 00:45:01,130 - I suspected it was you. 267 00:45:03,067 --> 00:45:05,434 - Down. Down. 268 00:45:07,404 --> 00:45:09,355 - Pre-eclampsia, type 19. 269 00:45:09,390 --> 00:45:12,391 I'm trying to control it with magnesium sulphate. 270 00:45:16,831 --> 00:45:20,198 - Help me get her over there. Help me. 271 00:45:33,063 --> 00:45:36,932 - Could I get up, please? This is uncomfortable. 272 00:45:52,266 --> 00:45:54,283 I had to risk it. 273 00:45:55,486 --> 00:45:57,097 - I warned you this would happen. 274 00:45:57,121 --> 00:45:58,787 - Who's the girl? 275 00:45:58,823 --> 00:46:02,741 - Specimen A. Ali. A for Ali. - Specimen? 276 00:46:02,777 --> 00:46:06,145 She's the specimen you wanted? - One of two. 277 00:46:06,180 --> 00:46:08,330 - So you're just going to steal them? 278 00:46:08,366 --> 00:46:10,715 - And yourself too, apparently. - No. 279 00:46:10,751 --> 00:46:13,335 Not me. She just wants me dead. 280 00:46:17,141 --> 00:46:19,108 - One of my men is missing. 281 00:46:19,143 --> 00:46:20,976 - It's easily done. 282 00:46:21,012 --> 00:46:24,379 Miles of tunnels, steps, no lights. 283 00:46:24,415 --> 00:46:26,493 - Yeah, and a few syringe-waving lunatics. 284 00:46:26,517 --> 00:46:28,150 - Oh... 285 00:46:29,487 --> 00:46:31,987 They alright? - Yeah, they're fine. 286 00:46:32,023 --> 00:46:34,773 They tried to fucking kill us, but they're doing really well. 287 00:46:34,809 --> 00:46:37,126 - Two of them are dead. Who are they? 288 00:46:37,161 --> 00:46:40,129 I sense this is some kind of fucking game 289 00:46:40,164 --> 00:46:42,998 between the two of you and I'm not laughing. 290 00:46:43,034 --> 00:46:44,783 Who are they?! 291 00:46:44,819 --> 00:46:47,953 - War orphans. I found them wandering the tunnels, starving. 292 00:46:47,988 --> 00:46:50,122 I train them, they assist me. 293 00:46:50,158 --> 00:46:52,424 And they're also useful as a deterrent. 294 00:46:52,460 --> 00:46:55,894 They scare those men upstairs from getting too curious. 295 00:46:55,930 --> 00:46:57,529 - What's in the syringes? 296 00:46:57,564 --> 00:47:00,866 - Used to be loads of biological agents stored in the tunnels, 297 00:47:00,901 --> 00:47:03,418 Soviet bio-warfare stuff. It's an unpleasant cocktail. 298 00:47:03,454 --> 00:47:06,071 Not advisable to get dosed. 299 00:47:06,106 --> 00:47:08,290 - How long has she got, Mathesis? 300 00:47:08,325 --> 00:47:13,128 - Your timing is perfect, Lyla, as always. Hours. 301 00:47:14,849 --> 00:47:18,567 - We can't leave. The girl is due to give birth. 302 00:47:18,602 --> 00:47:23,139 - Mason, keep your gun on her. 303 00:47:23,174 --> 00:47:24,573 Steinmann. Steinmann. 304 00:47:24,608 --> 00:47:27,876 Sit down. You look like shit. 305 00:47:27,912 --> 00:47:29,928 Healy, a word. 306 00:47:29,964 --> 00:47:31,196 Now. 307 00:47:34,201 --> 00:47:35,501 Move. 308 00:47:38,105 --> 00:47:40,322 - It's okay. 309 00:48:02,229 --> 00:48:05,180 - You were the operative who was here six weeks ago, 310 00:48:05,215 --> 00:48:06,960 weren't you? So what happened? 311 00:48:06,984 --> 00:48:08,951 Lovers' tiff? 312 00:48:08,986 --> 00:48:11,870 - We disagreed. - She's your boss. 313 00:48:11,906 --> 00:48:14,889 - We were both employed... - She was the lead scientist, 314 00:48:14,925 --> 00:48:16,375 and you were under her. 315 00:48:16,410 --> 00:48:18,844 We're leaving in 30 minutes. 316 00:48:18,880 --> 00:48:21,579 - We can't take the girl. The move will kill her. 317 00:48:21,615 --> 00:48:24,550 - And I can't risk Williams being crucified by that mob 318 00:48:24,585 --> 00:48:27,219 and our only escape route cut off! 319 00:48:27,255 --> 00:48:30,239 - I'm in charge down here, Powell. We stay. 320 00:48:30,274 --> 00:48:33,542 - And I don't like being lied to. 321 00:48:33,577 --> 00:48:37,028 You have 30 minutes. Figure it out. 322 00:48:46,990 --> 00:48:48,990 My employers were very clear 323 00:48:49,026 --> 00:48:53,044 that I ask no questions about you or your work. 324 00:48:55,082 --> 00:48:57,583 My employers, however, neglected to inform me 325 00:48:57,618 --> 00:48:59,368 about certain pertinent facts 326 00:48:59,403 --> 00:49:03,138 concerning this little jaunt of ours, which means... 327 00:49:03,174 --> 00:49:06,975 that I have a missing operative, I have a half-gassed crew, 328 00:49:07,011 --> 00:49:10,111 and I have an old friend in the next room 329 00:49:10,147 --> 00:49:12,147 with a bullet wound in his stomach. 330 00:49:13,467 --> 00:49:15,166 So... 331 00:49:17,304 --> 00:49:21,690 Why don't you tell me what all the fuss is about? 332 00:49:25,980 --> 00:49:28,180 - The old Soviet Union kept many secrets. 333 00:49:28,215 --> 00:49:31,416 They spent a lot of money on all the sciences, 334 00:49:31,452 --> 00:49:34,152 particularly if they felt that branch of science 335 00:49:34,188 --> 00:49:35,954 could be weaponized. 336 00:49:35,990 --> 00:49:38,373 For any young scientist, 337 00:49:38,409 --> 00:49:40,175 this was a lure. 338 00:49:40,210 --> 00:49:42,177 I was a young Cambridge graduate 339 00:49:42,212 --> 00:49:45,347 and I was approached with an astonishing proposal. 340 00:49:46,633 --> 00:49:50,002 The Russians were and are experts 341 00:49:50,037 --> 00:49:51,648 at the hard sciences, but genetics, 342 00:49:51,672 --> 00:49:54,673 well, the UK, Switzerland, the USA, naturally, 343 00:49:54,708 --> 00:49:57,009 had left the Russians behind. 344 00:49:57,044 --> 00:49:59,561 But they had their own program. 345 00:49:59,597 --> 00:50:01,996 This vast country is littered 346 00:50:02,032 --> 00:50:04,650 with the craters of meteorite strikes. 347 00:50:04,685 --> 00:50:08,169 Some are famous, like the 1908 Tunguska event. 348 00:50:08,205 --> 00:50:10,605 Some hit this planet millions of years ago. 349 00:50:10,641 --> 00:50:12,340 Throughout the Cold War, 350 00:50:12,376 --> 00:50:14,676 Soviet scientists explored each site, 351 00:50:14,711 --> 00:50:16,511 looking for anything 352 00:50:16,546 --> 00:50:19,047 that might help them against their Western enemies, 353 00:50:19,083 --> 00:50:21,161 anything that might lead to something handy, 354 00:50:21,185 --> 00:50:23,105 like the atom bomb, for example. 355 00:50:24,572 --> 00:50:29,057 No, it's not that. This is the Scintilla Project. 356 00:50:29,093 --> 00:50:31,392 It's why they approached me. 357 00:50:33,680 --> 00:50:36,765 This is a 2.4-billion-year-old meteorite 358 00:50:36,800 --> 00:50:40,252 buried in permafrost for at least 70 million years. 359 00:50:40,287 --> 00:50:42,354 When this hit the Earth, 360 00:50:42,389 --> 00:50:45,474 dinosaurs were still romping around. 361 00:50:45,509 --> 00:50:47,542 What the Soviet scientists discovered 362 00:50:47,578 --> 00:50:50,128 was organic material inside this rock: 363 00:50:50,164 --> 00:50:53,065 cells, DNA, genetics. 364 00:50:53,100 --> 00:50:55,300 They needed a world expert in genetics 365 00:50:55,336 --> 00:50:59,788 to be able to extract the DNA and to be able to use it. 366 00:50:59,823 --> 00:51:01,540 I was approached for the job. 367 00:51:01,575 --> 00:51:04,343 - And they promised you vast riches. 368 00:51:04,378 --> 00:51:08,097 - Lord, no. Anyway, it wouldn't have interested me. 369 00:51:08,132 --> 00:51:10,399 They offered me something better. 370 00:51:10,434 --> 00:51:13,168 Complete freedom to work on this 371 00:51:13,204 --> 00:51:15,721 without being constrained by any rules. 372 00:51:17,291 --> 00:51:18,807 - Laws. 373 00:51:18,842 --> 00:51:21,276 - Yes, if you like, laws. 374 00:51:21,312 --> 00:51:24,095 - What Mathesis discovered... - Shhh now. 375 00:51:24,131 --> 00:51:26,164 Why don't I show you? 376 00:51:32,306 --> 00:51:35,073 - Why all the kids' toys and the blackboard? 377 00:51:35,109 --> 00:51:37,109 - The specimens need to be educated 378 00:51:37,144 --> 00:51:39,144 so I can assess their growth, 379 00:51:39,179 --> 00:51:40,756 compare them to normal children. 380 00:51:40,780 --> 00:51:42,414 - Children? 381 00:51:42,449 --> 00:51:45,417 That girl's 16 or 17, isn't she? 382 00:51:45,452 --> 00:51:47,152 - She's five. 383 00:52:31,132 --> 00:52:32,664 Goethe. 384 00:52:47,497 --> 00:52:51,433 He can't speak, but can just about understand 385 00:52:51,468 --> 00:52:53,835 basic commands like a chimpanzee. 386 00:52:53,871 --> 00:52:56,237 He looks normal, other than the eyes 387 00:52:56,273 --> 00:52:58,440 and the breathing spiracle in his neck. 388 00:52:58,475 --> 00:53:02,127 He can breathe in our atmosphere for brief periods of time, 389 00:53:02,163 --> 00:53:04,796 but in here I can adapt the mix 390 00:53:04,831 --> 00:53:07,399 to make it more comfortable for him. 391 00:53:07,434 --> 00:53:09,835 I'm still checking his respiratory system, nerves. 392 00:53:09,870 --> 00:53:12,538 He has grown so quickly. 393 00:53:14,708 --> 00:53:16,391 - How old? 394 00:53:16,427 --> 00:53:18,810 - Goethe is also five. 395 00:53:18,845 --> 00:53:21,713 - What the fuck? 396 00:53:24,318 --> 00:53:26,284 - Let's talk outside. 397 00:53:27,254 --> 00:53:28,815 You okay? 398 00:53:28,839 --> 00:53:31,539 - What's wrong with her breathing? 399 00:53:31,575 --> 00:53:33,592 - Your fucking gas. 400 00:53:48,292 --> 00:53:49,590 Thanks. 401 00:54:14,751 --> 00:54:17,285 - What the fuck is he? 402 00:54:17,321 --> 00:54:18,687 - Half human, 403 00:54:18,722 --> 00:54:21,289 and half is that DNA from the meteorite. 404 00:54:21,325 --> 00:54:22,924 - Half? 405 00:54:22,959 --> 00:54:25,893 - I needed the human base to fill in the gaps in the DNA. 406 00:54:25,929 --> 00:54:30,365 The offspring of the girl will be a second-generation subject, 407 00:54:30,400 --> 00:54:32,667 more alien than Goethe or Ali. 408 00:54:32,703 --> 00:54:35,470 Purer, brighter, hopefully. 409 00:54:35,505 --> 00:54:37,305 - Goethe. 410 00:54:37,341 --> 00:54:39,774 You had to call him Goethe, didn't you? 411 00:54:39,810 --> 00:54:41,710 Not Joe or Tom. 412 00:54:41,745 --> 00:54:43,911 - You really don't understand this. 413 00:54:43,947 --> 00:54:46,681 - I'm not paid to understand this. 414 00:54:46,717 --> 00:54:51,653 I'm paid to do a job, to honour my clients' needs. 415 00:54:54,524 --> 00:54:58,326 - Do you think her plan involves you and your band of merry men 416 00:54:58,362 --> 00:54:59,761 swanning out of here 417 00:54:59,796 --> 00:55:01,829 with your pockets full of cash? 418 00:55:59,873 --> 00:56:02,840 The progress of the subjects is remarkable. 419 00:56:02,876 --> 00:56:04,609 In four short years, 420 00:56:04,644 --> 00:56:06,622 they have almost reached full height 421 00:56:06,646 --> 00:56:09,726 and we have not yet experienced the usual discrepancies. 422 00:56:11,468 --> 00:56:14,902 The boy shows no signs of intelligence yet, 423 00:56:14,938 --> 00:56:18,573 but Mathesis is most excited about the girl 424 00:56:18,609 --> 00:56:20,420 and her breeding possibilities. 425 00:56:20,444 --> 00:56:23,111 Mathesis's ambition continues to grow. 426 00:56:23,147 --> 00:56:25,580 After years of disappointment, 427 00:56:25,616 --> 00:56:29,050 it is like she is rushing through this headlong. 428 00:56:29,085 --> 00:56:31,453 I am concerned. 429 00:56:32,088 --> 00:56:33,755 - Argh! 430 00:56:41,632 --> 00:56:45,467 - He failed even the simplest sight-recognition tests. 431 00:56:46,503 --> 00:56:49,404 The two subjects are a year old today. 432 00:56:49,440 --> 00:56:51,606 As these two look like surviving, 433 00:56:51,642 --> 00:56:54,609 I've given them names: Goethe and Ali. 434 00:56:54,645 --> 00:56:57,145 Their eyes are still very sensitive to light 435 00:56:57,180 --> 00:57:00,131 and we have difficulty getting the atmosphere mix right, 436 00:57:00,166 --> 00:57:02,884 so they have been in some discomfort breathing, 437 00:57:02,919 --> 00:57:04,752 especially at night. 438 00:57:04,788 --> 00:57:08,623 They ignore our presence, but seem to have an instinct 439 00:57:08,658 --> 00:57:10,569 and understanding of one another. 440 00:57:10,593 --> 00:57:12,538 The girl displays maternal instincts 441 00:57:12,562 --> 00:57:14,462 as a normal human child might. 442 00:57:14,498 --> 00:57:16,097 The boy is... distant. 443 00:57:16,133 --> 00:57:18,583 I cannot yet work out what he is thinking, 444 00:57:18,619 --> 00:57:21,119 if he is thinking at all. 445 00:57:22,556 --> 00:57:24,623 Today I set the children 446 00:57:24,658 --> 00:57:27,759 a hand-eye brain-coordination and exploration test 447 00:57:27,795 --> 00:57:29,628 with some simple toys. 448 00:57:29,663 --> 00:57:32,431 The results, as last time, are disappointing. 449 00:57:32,466 --> 00:57:34,699 Goethe has managed to put together 450 00:57:34,735 --> 00:57:36,968 only a few of the pieces. 451 00:57:37,003 --> 00:57:39,471 He shows little aptitude or interest. 452 00:57:39,506 --> 00:57:42,507 The girl, Ali, shows even less invention or interest. 453 00:57:42,543 --> 00:57:45,844 I will MRI-scan them both to try and determine 454 00:57:45,879 --> 00:57:49,648 the cause of this apathy, but I have a growing fear 455 00:57:49,683 --> 00:57:51,983 that they are just slow-witted specimens. 456 00:58:40,083 --> 00:58:43,718 You need to get in there now. 457 00:58:43,754 --> 00:58:45,887 No, not you. Her. 458 00:58:51,294 --> 00:58:54,729 - Nothing is working. I can't stop the pain. 459 00:58:54,765 --> 00:58:56,514 We're gonna lose her. 460 00:58:56,550 --> 00:58:58,716 - No. No, we can... 461 00:58:58,752 --> 00:59:01,002 - I warned you. Her physiology is too different, 462 00:59:01,037 --> 00:59:04,705 too unknown. You should've tested more. 463 00:59:09,796 --> 00:59:11,128 Mathesis, you'll kill her. 464 00:59:11,164 --> 00:59:13,042 You can't. She'll bleed internally. 465 00:59:13,066 --> 00:59:14,877 - She already is bleeding. For hours. 466 00:59:14,901 --> 00:59:16,618 I've been monitoring her. 467 00:59:16,653 --> 00:59:18,564 She's not going to survive the birth, 468 00:59:18,588 --> 00:59:20,505 but I at least have a chance 469 00:59:20,541 --> 00:59:23,274 of saving the offspring. - You knew. 470 00:59:23,309 --> 00:59:26,160 It was all I could do. 471 00:59:43,597 --> 00:59:45,647 - Is she dying? 472 00:59:45,682 --> 00:59:47,198 - Get out. 473 00:59:47,233 --> 00:59:48,933 - Is she dying? 474 00:59:50,220 --> 00:59:52,971 - She's dying. - Can you save her? 475 00:59:53,006 --> 00:59:55,239 - It's not a case of saving her. 476 00:59:55,274 --> 00:59:58,660 She's brought the child to full term despite everything. 477 00:59:58,695 --> 01:00:01,246 - Can you save her? - No. 478 01:00:01,281 --> 01:00:03,092 - Can you stop the pain? - I have tried. 479 01:00:03,116 --> 01:00:06,183 Normal opiate analgesic drugs don't work. 480 01:00:06,219 --> 01:00:09,086 I've tried everything. 481 01:00:09,122 --> 01:00:11,957 - So she's gonna die in agony. - Look, just get out. 482 01:00:11,992 --> 01:00:13,786 I don't have time for a medical lesson. 483 01:00:13,810 --> 01:00:15,855 She's in pain. There's not much I can do. 484 01:00:15,879 --> 01:00:18,141 You and I need to prepare for a Caesarean section. 485 01:00:18,165 --> 01:00:19,798 - Without drugs? 486 01:00:19,833 --> 01:00:21,833 - Yes, unfortunately, without drugs. 487 01:00:25,038 --> 01:00:26,988 I'm sorry. 488 01:00:46,876 --> 01:00:50,078 - Have you any idea of the billions of dollars 489 01:00:50,113 --> 01:00:51,991 of research you've just... 490 01:00:52,015 --> 01:00:54,983 - You fucking bitch!!! - Calm it! Calm! 491 01:00:55,018 --> 01:00:57,085 That's enough. Enough. 492 01:00:59,022 --> 01:01:02,223 - You can still do the C-section and save the foetus. 493 01:01:02,259 --> 01:01:04,993 - Her physiology means the foetus dies when she does. 494 01:01:05,028 --> 01:01:06,777 It's too late. 495 01:01:13,053 --> 01:01:16,320 - Take a minute, okay? Calm. 496 01:01:16,356 --> 01:01:18,990 Calm. Calm. 497 01:01:20,894 --> 01:01:22,327 They're still out there. 498 01:01:24,197 --> 01:01:25,997 You okay? - Yeah. 499 01:01:26,033 --> 01:01:28,033 - You sure? Okay. 500 01:01:43,750 --> 01:01:45,616 Time to go, folks. 501 01:01:46,469 --> 01:01:48,147 I'm gonna need help moving Harris. 502 01:01:48,171 --> 01:01:50,271 Maybe we can find something to give him 503 01:01:50,306 --> 01:01:53,257 to help him make it to the top and outta here. 504 01:01:53,292 --> 01:01:55,037 - I'm not leaving. - You are leaving. 505 01:01:55,061 --> 01:01:58,196 - I've lived here 17 years. I'm not leaving now. 506 01:01:58,231 --> 01:02:01,065 Either here or out there, I'm dead already, 507 01:02:01,101 --> 01:02:05,052 so I prefer you leave me here or finish it now. 508 01:02:06,256 --> 01:02:09,290 - The company's orders are to take the research, 509 01:02:09,325 --> 01:02:11,893 the specimens, destroy the facility, 510 01:02:11,928 --> 01:02:13,662 including Dr. Irvine. 511 01:02:14,798 --> 01:02:16,764 - You want me to kill her? 512 01:02:21,288 --> 01:02:24,072 Why wait to tell me now? 513 01:02:24,107 --> 01:02:26,374 - Everything that we learnt about you 514 01:02:26,409 --> 01:02:28,943 said you could be stubborn, reluctant. 515 01:02:28,979 --> 01:02:30,945 - But why kill her? 516 01:02:30,981 --> 01:02:33,414 - She's a liability to my company. 517 01:02:33,449 --> 01:02:35,783 We can't trust her. 518 01:02:37,220 --> 01:02:40,371 - I'm not an assassin. 519 01:02:40,406 --> 01:02:43,057 - Come on, you kill people for money, for fuck's sake. 520 01:02:43,092 --> 01:02:44,792 - Granted. 521 01:02:44,827 --> 01:02:48,095 And yes, you're right, I am stubborn. 522 01:02:48,131 --> 01:02:49,847 And no, 523 01:02:49,883 --> 01:02:52,751 today I won't be killing any scientists. 524 01:02:52,786 --> 01:02:56,821 Now, I want us all to move. Now. Right now! 525 01:02:56,857 --> 01:03:02,127 - There's a £2 million bonus for each of you if you do this. 526 01:03:34,327 --> 01:03:37,512 - I'm sorry, your sister, she's dead. 527 01:04:38,574 --> 01:04:40,241 Mm. 528 01:05:42,572 --> 01:05:45,923 - Dr. Irvine, you can help us by calling off your mole rats. 529 01:05:49,679 --> 01:05:52,380 We're leaving. Now. 530 01:05:52,415 --> 01:05:55,600 - I'm sorry, she isn't coming. 531 01:05:56,636 --> 01:05:59,020 - Mason, disarm her. 532 01:06:16,255 --> 01:06:18,155 - Mason, no. 533 01:06:18,191 --> 01:06:21,542 - Don't give me those fake father fucking bullshit eyes. 534 01:06:21,577 --> 01:06:23,577 It's good old Mason. 535 01:06:23,613 --> 01:06:25,246 Good old loyal fucking Mason! 536 01:06:25,281 --> 01:06:27,398 He'll be there to have your back. 537 01:06:27,433 --> 01:06:29,328 He'll do all the fucking killing! 538 01:06:29,352 --> 01:06:32,520 No more loyal fucking Mason. 539 01:06:39,729 --> 01:06:43,614 - What did they offer you? - How much did they offer me? 540 01:06:43,649 --> 01:06:46,067 - What the fuck did they offer you?! 541 01:06:46,102 --> 01:06:49,269 They offered me the car, they offered me the big house, 542 01:06:49,305 --> 01:06:51,572 they offered me the holiday in fucking Honolulu. 543 01:06:51,608 --> 01:06:53,624 What do you think they offered me? 544 01:06:53,659 --> 01:06:56,527 Money. They offered me money, Jim, 545 01:06:56,562 --> 01:06:59,063 and they offered me respect. 546 01:06:59,098 --> 01:07:01,448 That's what they offered me. 547 01:07:04,537 --> 01:07:06,237 You tell him. 548 01:07:06,272 --> 01:07:08,039 - Head of internal security. 549 01:07:25,725 --> 01:07:28,242 - They're gonna fucking kill you, mate. 550 01:07:30,030 --> 01:07:33,398 They're gonna fucking put a gun to the back of your head 551 01:07:33,433 --> 01:07:35,673 and blow your pathetic little fucking brains out. 552 01:07:37,403 --> 01:07:40,037 - By the way, Harris... 553 01:07:40,073 --> 01:07:42,539 he planned all this. 554 01:07:42,575 --> 01:07:46,411 He said he needed the money. He said you would see sense. 555 01:07:46,446 --> 01:07:47,544 - Lyla. 556 01:07:51,584 --> 01:07:54,318 - You tried to kill me, Mathesis. 557 01:07:54,353 --> 01:07:56,103 Spencer, 558 01:07:56,139 --> 01:07:57,771 wait until we've left. 559 01:07:59,575 --> 01:08:01,426 Don't shoot! 560 01:08:09,135 --> 01:08:12,202 - Goethe, what are you doing out? 561 01:08:18,294 --> 01:08:19,760 - Goethe, remember me? 562 01:08:19,796 --> 01:08:22,630 You were my special little boy, remember? 563 01:08:38,648 --> 01:08:41,598 - I doubt he has the capacity to feel anything. 564 01:08:58,651 --> 01:09:01,735 - Mason, grab him out, please. - I'll get him. 565 01:09:09,362 --> 01:09:10,828 Goethe, 566 01:09:10,863 --> 01:09:13,264 I've asked you nicely. 567 01:09:13,299 --> 01:09:16,667 Could you please go back to your room? 568 01:09:58,244 --> 01:09:59,677 - Oh, no. 569 01:09:59,712 --> 01:10:01,879 Steinmann? Steinmann? 570 01:10:03,883 --> 01:10:07,385 Can you hear me? Steinmann. Are you okay? 571 01:10:07,420 --> 01:10:08,686 Steinmann. 572 01:10:08,721 --> 01:10:10,521 - No, don't move her. 573 01:10:10,557 --> 01:10:12,890 Both her leg and arm are badly fractured. 574 01:10:13,726 --> 01:10:15,654 I'm gonna need supplies from medical. 575 01:10:15,678 --> 01:10:17,711 - Stay with her. 576 01:10:17,747 --> 01:10:19,580 Stay with our girl. 577 01:10:22,285 --> 01:10:24,285 You too, move. 578 01:10:24,920 --> 01:10:26,553 - Steinmann. 579 01:10:26,589 --> 01:10:28,422 It's gonna be okay. 580 01:10:28,458 --> 01:10:31,842 Steinmann, it's Mason. Are you okay? 581 01:10:45,591 --> 01:10:47,558 - What was the shooting, Jim? 582 01:10:47,593 --> 01:10:49,726 - It's nothing. Steinmann got hurt. 583 01:10:49,762 --> 01:10:51,596 - Are we under a new regime? 584 01:10:51,631 --> 01:10:54,465 - No. Brief insurrection. 585 01:10:55,318 --> 01:10:56,617 Dealt with. 586 01:10:58,321 --> 01:11:00,621 - I fucked it up, didn't I? 587 01:11:03,626 --> 01:11:06,194 - I'll get you home, Doug, okay? 588 01:11:07,797 --> 01:11:10,598 - I'm sorry, Jim. I let you down. 589 01:11:10,633 --> 01:11:12,567 - I said... 590 01:11:12,602 --> 01:11:15,886 I'll get you home. Let's go. 591 01:11:20,326 --> 01:11:21,625 - Fuck. 592 01:11:22,912 --> 01:11:24,512 Fuck. 593 01:11:41,514 --> 01:11:43,714 - Irvine is dead, we have no more conflict, 594 01:11:43,750 --> 01:11:47,551 We need to get her out of here, or she's going to die. 595 01:11:50,857 --> 01:11:54,658 - We need to kill that boy, or we're all dead. 596 01:12:09,008 --> 01:12:10,857 We'll clear the way. 597 01:12:11,527 --> 01:12:14,762 You get Harris and Steinmann ready for transport, okay? 598 01:12:14,797 --> 01:12:16,496 - Jim... - Shut up. 599 01:12:16,532 --> 01:12:18,932 Let's go. 600 01:12:39,872 --> 01:12:41,572 - Come on up. 601 01:12:47,413 --> 01:12:49,396 - What's that? 602 01:12:49,432 --> 01:12:50,731 - Morphine. 603 01:13:00,793 --> 01:13:02,593 There. 604 01:13:12,488 --> 01:13:14,754 Don't worry, it won't be long. 605 01:13:36,145 --> 01:13:37,778 - Oh... 606 01:13:42,118 --> 01:13:43,918 What... 607 01:13:43,953 --> 01:13:46,753 What was... What was that? 608 01:13:46,789 --> 01:13:49,373 That's not morphine. - Shhh-shhh. 609 01:13:56,115 --> 01:13:57,782 Shhh. 610 01:15:30,175 --> 01:15:32,726 - How's Steinmann? 611 01:15:32,762 --> 01:15:34,595 - She didn't make it. 612 01:15:38,050 --> 01:15:40,601 - I didn't suppose she would. 613 01:15:42,187 --> 01:15:43,871 You tidying up? 614 01:15:47,776 --> 01:15:49,743 They'll hear the shots, you know. 615 01:15:49,778 --> 01:15:53,663 - Shhh. Now, it'll all be over in a second. 616 01:16:03,909 --> 01:16:05,592 - Oops. 617 01:16:17,939 --> 01:16:19,640 - I'll go check. 618 01:17:34,700 --> 01:17:36,700 Dead mole rats. 619 01:17:38,170 --> 01:17:39,836 No heads. 620 01:17:39,872 --> 01:17:42,139 - I think our philosopher friend came this way. 621 01:17:42,174 --> 01:17:44,141 - I'd agree with you. 622 01:17:44,176 --> 01:17:46,276 - Jim? Jim! 623 01:17:48,881 --> 01:17:51,147 They're gone. They've all gone. 624 01:17:51,183 --> 01:17:54,852 Harris, Steinmann and Healy, they're all dead. 625 01:17:54,887 --> 01:17:57,153 - You sure? - Yes, I'm sure. 626 01:18:00,359 --> 01:18:03,259 - Harris and Steinmann? - Something must've got them. 627 01:18:03,295 --> 01:18:06,730 It's like a fucking war zone down there. 628 01:18:06,765 --> 01:18:09,700 Looks like the medical facility got fragged. 629 01:18:09,735 --> 01:18:11,167 - Fuck! 630 01:18:11,203 --> 01:18:14,037 Are you certain? - Yes, I'm fucking certain. 631 01:18:15,374 --> 01:18:19,710 - Fuck it, that blows this gig. I'll hitch a ride out with you. 632 01:18:19,745 --> 01:18:21,723 I'm not getting paid anymore anyway. 633 01:18:21,747 --> 01:18:23,346 There's an elevator this way. 634 01:18:23,382 --> 01:18:25,849 - What are you talking about? What elevator? 635 01:18:25,885 --> 01:18:29,152 - It was Healy's escape route. It's the main access shaft. 636 01:18:29,187 --> 01:18:32,188 Only to be used if shit hits the fan. 637 01:18:32,224 --> 01:18:35,926 The shit's hit the fucking fan. Let's go. 638 01:18:55,798 --> 01:18:57,764 This is bullshit, man. 639 01:18:57,800 --> 01:19:00,233 I could've been in fucking South Africa. 640 01:19:00,268 --> 01:19:03,703 I'm stuck down in some shitty hole with mercs, 641 01:19:03,738 --> 01:19:06,072 aliens running around everywhere. 642 01:19:06,108 --> 01:19:08,374 Fucking bollocks. 643 01:19:08,410 --> 01:19:11,812 Fuck, I'm not even fucking getting paid. 644 01:20:24,353 --> 01:20:26,153 Don't know about you two, 645 01:20:26,188 --> 01:20:29,356 but I'm not keen on meeting our head-blowing-off friend. 646 01:20:31,210 --> 01:20:33,476 - That's someone else's problem now. 647 01:20:33,512 --> 01:20:35,312 - Yeah, totally. 648 01:20:35,347 --> 01:20:38,048 If we get the drop on him, I'll take him, 649 01:20:38,083 --> 01:20:40,050 even though I'm not getting paid. 650 01:20:40,085 --> 01:20:42,318 But I'm not going looking for him, 651 01:20:42,354 --> 01:20:44,354 especially with that device of his. 652 01:20:45,841 --> 01:20:48,208 Shit. 653 01:21:17,256 --> 01:21:19,223 Christ on a bike. 654 01:21:23,028 --> 01:21:24,561 It's Corry. 655 01:21:25,530 --> 01:21:27,397 - It's that syringe shit. 656 01:21:45,885 --> 01:21:47,551 - Powell! 770 01:21:50,877 --> 01:21:52,914 Hurry up! Hurry up! Let's go! 657 01:21:55,560 --> 01:21:57,520 - Is he alright? - He's conscious. 658 01:21:59,431 --> 01:22:03,466 Christ, Williams. What have they done to you? 659 01:22:03,501 --> 01:22:06,570 You okay? - They don't like Georgians. 660 01:22:06,605 --> 01:22:08,305 I did not know that. 661 01:22:16,949 --> 01:22:18,965 - Crap gun. 662 01:22:21,287 --> 01:22:23,553 Crap day. 771 01:22:25,178 --> 01:22:27,454 Come on! Come on! Shoot him! 663 01:22:32,581 --> 01:22:34,514 - Who are they firing at? 772 01:22:35,422 --> 01:22:37,163 Kill him! 773 01:22:38,959 --> 01:22:40,996 Follow me! Get him! 664 01:22:41,156 --> 01:22:44,207 - Where are Steinmann and Harris? 665 01:22:44,242 --> 01:22:46,176 - They're gone. 666 01:22:48,213 --> 01:22:50,647 - What the fuck are they firing at? 774 01:22:56,977 --> 01:22:59,082 What are you waiting for? Get the boy! 775 01:22:59,112 --> 01:23:00,455 Kill him! 776 01:23:12,926 --> 01:23:14,234 Kill him! 777 01:23:14,628 --> 01:23:17,973 No! No! No! This can't be happening! 778 01:23:17,998 --> 01:23:19,136 WHAT IS HE? 779 01:23:20,000 --> 01:23:22,571 Run! Run! 667 01:23:24,649 --> 01:23:27,467 - Shit. - Ah!!! 668 01:23:38,697 --> 01:23:40,330 - Okay. Okay. 669 01:23:40,366 --> 01:23:42,715 Okay, boss, you've got one shot at this. 670 01:23:42,751 --> 01:23:45,518 You take him straight after he takes me. 671 01:23:45,554 --> 01:23:47,254 - No. - Shut up. 672 01:23:50,308 --> 01:23:53,326 What are you waiting for? Come on. 673 01:23:53,361 --> 01:23:54,594 Come on, then! 674 01:24:23,625 --> 01:24:25,558 IPhone batteries. 675 01:24:25,594 --> 01:24:27,677 They always let you down, don't they? 676 01:26:15,536 --> 01:26:17,387 Go ahead. 677 01:26:17,422 --> 01:26:18,688 Shoot me. 678 01:27:03,919 --> 01:27:05,897 ♪ Visions like these ♪ 679 01:27:05,921 --> 01:27:08,421 ♪ In my heart ♪ 680 01:27:08,457 --> 01:27:13,426 ♪ There is no sadness ♪ 681 01:27:13,462 --> 01:27:16,896 ♪ And all the world ♪ 682 01:27:16,932 --> 01:27:20,567 ♪ Though great it seem ♪ 683 01:27:20,602 --> 01:27:24,270 ♪ I would not give ♪ 684 01:27:24,305 --> 01:27:27,723 ♪ My one sweet ♪ 685 01:27:27,759 --> 01:27:30,359 ♪ Dream ♪ 686 01:27:31,296 --> 01:27:35,982 ♪ Don't wake me ♪ 687 01:27:36,017 --> 01:27:39,452 ♪ I am dreaming ♪ 688 01:27:39,488 --> 01:27:43,290 ♪ Dreaming of one I love ♪ 689 01:27:43,325 --> 01:27:44,824 ♪ Dreaming... ♪ 690 01:27:44,859 --> 01:27:46,593 ♪ Dreaming ♪ 691 01:27:46,628 --> 01:27:49,512 ♪ Don't wake me up ♪ 692 01:27:49,547 --> 01:27:53,666 ♪ I am dreaming ♪ 693 01:27:53,702 --> 01:27:57,770 ♪ Where skies are blue ♪ 694 01:27:57,806 --> 01:27:59,972 ♪ Above ♪♪ 695 01:28:48,523 --> 01:28:49,989 Platform 3 696 01:28:50,025 --> 01:28:53,826 for the 15:03 South West Trains service 697 01:28:53,862 --> 01:28:57,697 to Guildford via Cobham and Stoke D'Abernon. 698 01:30:07,569 --> 01:30:11,571 ♪ You're like lambs to the slaughter ♪ 699 01:30:11,606 --> 01:30:15,475 ♪ Stand in line and wait your turn ♪ 700 01:30:15,510 --> 01:30:19,446 ♪ I am the destroyer ♪ 701 01:30:19,481 --> 01:30:23,383 ♪ This thing you quickly learn ♪ 702 01:30:23,418 --> 01:30:27,387 ♪ Have no fear and come with me ♪ 703 01:30:27,422 --> 01:30:31,090 ♪ Enter my reality ♪ 704 01:30:31,125 --> 01:30:35,061 ♪ I am your hybrid curse ♪ 705 01:30:35,096 --> 01:30:38,865 ♪ This is my universe ♪ 706 01:30:38,900 --> 01:30:42,969 ♪ No rest for the wicked ♪ 707 01:30:43,004 --> 01:30:46,873 ♪ No rest till the work is done ♪ 708 01:30:46,908 --> 01:30:50,910 ♪ No rest for the wicked ♪ 709 01:30:50,945 --> 01:30:54,381 ♪ No peace for the chosen ones ♪ 710 01:30:58,720 --> 01:31:02,722 ♪ Take your chance and start to run ♪ 711 01:31:02,758 --> 01:31:06,726 ♪ This game of death has just begun ♪ 712 01:31:06,762 --> 01:31:10,597 ♪ If you die I still exist ♪ 713 01:31:10,632 --> 01:31:14,501 ♪ This will be your nemesis ♪ 714 01:31:14,536 --> 01:31:18,471 ♪ No rest for the wicked ♪ 715 01:31:18,507 --> 01:31:22,208 ♪ No rest till the work is done ♪ 716 01:31:22,243 --> 01:31:26,446 ♪ No rest for the wicked ♪ 717 01:31:26,481 --> 01:31:30,116 ♪ No peace for the chosen ones ♪ 718 01:31:49,871 --> 01:31:53,706 ♪ Welcome to my sacrifice ♪ 719 01:31:53,742 --> 01:31:57,777 ♪ Have you come to spend the night ♪ 720 01:31:57,813 --> 01:32:01,848 ♪ Have no fear and come with me ♪ 721 01:32:01,883 --> 01:32:05,852 ♪ Enter my reality ♪ 722 01:32:05,887 --> 01:32:09,722 ♪ In this place where darkness dwells ♪ 723 01:32:09,758 --> 01:32:13,860 ♪ You will face your private hells ♪ 724 01:32:13,895 --> 01:32:17,864 ♪ In my labyrinth of fire ♪ 725 01:32:17,899 --> 01:32:21,734 ♪ I will build your funeral pyre ♪ 726 01:32:21,770 --> 01:32:25,572 ♪ No rest for the wicked ♪ 727 01:32:25,607 --> 01:32:29,576 ♪ No rest till the work is done ♪ 728 01:32:29,611 --> 01:32:33,580 ♪ No rest for the wicked ♪ 729 01:32:33,615 --> 01:32:37,784 ♪ No peace for the chosen ones ♪♪ 730 01:34:07,008 --> 01:34:09,341 Subtitling: CNST, Montreal 54890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.