Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,148 --> 00:01:22,747
♪ Don't wake me ♪
2
00:01:22,782 --> 00:01:26,584
♪ I'm dreaming ♪
3
00:01:26,620 --> 00:01:32,424
♪ Dreaming of being with you ♪
4
00:01:32,459 --> 00:01:35,209
♪ Don't... ♪
5
00:01:35,245 --> 00:01:38,413
♪ Don't wake me ♪
6
00:01:38,448 --> 00:01:42,083
♪ I'm dreaming ♪
7
00:01:42,119 --> 00:01:44,803
♪ Dreaming of being... ♪♪
731
00:02:43,301 --> 00:02:47,408
Former Soviet Republic of Azerjestan
732
00:02:48,673 --> 00:02:52,143
East Assetia enclave
8
00:05:06,823 --> 00:05:09,924
Jim. Jim, it's a job.
9
00:05:09,960 --> 00:05:12,260
It's a job, Jim.
733
00:05:12,717 --> 00:05:16,756
Playa Negra Prison, Sub-Saharan Africa
10
00:05:25,375 --> 00:05:26,924
It's Harris.
11
00:05:26,960 --> 00:05:28,560
Jim.
12
00:05:29,563 --> 00:05:30,762
Jim.
13
00:05:30,797 --> 00:05:32,813
We've got a gig, Jim.
14
00:05:32,849 --> 00:05:35,883
We're gonna get you out. Yeah?
15
00:05:35,918 --> 00:05:38,987
Pay the general,
no firing squad,
16
00:05:39,022 --> 00:05:41,555
Gulf Stream at the airport.
17
00:05:42,492 --> 00:05:45,994
Hostiles, minimal.
Local assets on the surface.
18
00:05:46,029 --> 00:05:49,380
Once inside the underground
facility, nothing.
19
00:05:49,416 --> 00:05:50,793
- Why me?
- You're a specialist,
20
00:05:50,817 --> 00:05:52,683
Mr. Powell.
21
00:05:52,719 --> 00:05:56,304
We don't want to start a war.
We want discretion and speed.
22
00:05:56,340 --> 00:05:59,557
- We take out the scientist...
- "Take out"?
23
00:05:59,593 --> 00:06:01,826
- The research Dr. Irvine
is involved in
24
00:06:01,861 --> 00:06:05,563
is at a very advanced stage.
We need to strike immediately
25
00:06:05,599 --> 00:06:08,566
before the work is complete
and Dr. Irvine disappears.
26
00:06:08,602 --> 00:06:10,629
You'll be escorting
Dr. Healy here
27
00:06:10,653 --> 00:06:12,464
into the facility.
She knows the research,
28
00:06:12,488 --> 00:06:14,538
and will direct you
in what to take.
29
00:06:14,574 --> 00:06:16,574
She'll be in charge.
30
00:06:19,912 --> 00:06:22,647
- I've put the team
back together.
31
00:06:22,682 --> 00:06:25,416
The old team, yeah?
Your team.
32
00:06:25,452 --> 00:06:27,084
They're ready to go.
33
00:06:28,755 --> 00:06:31,422
- Who's this?
- Spencer, meet Powell.
34
00:06:31,458 --> 00:06:34,959
Spencer is company security.
He's with me.
35
00:06:34,995 --> 00:06:37,056
- No surprises.
No passengers on this gig.
36
00:06:37,080 --> 00:06:38,963
- He's part of the deal.
37
00:06:38,999 --> 00:06:41,465
- What do you mean,
he's part of the deal?
38
00:06:41,501 --> 00:06:43,384
Is he part of the deal, Doug?
39
00:06:56,916 --> 00:06:59,884
- He works for the company.
40
00:08:41,871 --> 00:08:43,838
- You okay, boss?
41
00:08:43,873 --> 00:08:46,908
- Yeah. Yeah, I'm fine.
42
00:08:47,877 --> 00:08:50,962
It's just been a while.
I'm okay.
43
00:08:50,997 --> 00:08:52,964
- Shit.
44
00:08:58,071 --> 00:08:59,770
Mines.
45
00:09:04,777 --> 00:09:07,612
- Boss, bike tracks.
46
00:09:08,615 --> 00:09:12,016
They seem to go straight
through the minefield.
47
00:09:12,051 --> 00:09:13,717
- Recent?
48
00:09:13,753 --> 00:09:16,687
- Looks like a regular route.
New and old tracks.
49
00:09:16,722 --> 00:09:19,207
But we're taking
a hell of a risk.
50
00:09:26,249 --> 00:09:28,816
- Okay, Mason. Give it a go.
51
00:09:28,851 --> 00:09:31,920
Stay in the tracks.
- Should we go around?
52
00:09:31,955 --> 00:09:34,222
- No. We're on a tight schedule.
53
00:09:34,257 --> 00:09:35,924
Your schedule.
54
00:10:40,757 --> 00:10:43,807
Everyone off the path.
Now! Now!
55
00:10:43,843 --> 00:10:44,942
- Fuck it.
56
00:10:57,123 --> 00:10:59,357
- Shhh.
57
00:11:41,251 --> 00:11:42,917
Shhh.
58
00:12:07,343 --> 00:12:09,744
Spencer.
59
00:12:09,779 --> 00:12:12,113
Put it away.
60
00:12:17,754 --> 00:12:20,071
Shhh.
61
00:12:53,105 --> 00:12:55,105
It's a perimeter patrol.
62
00:12:55,141 --> 00:12:58,142
Probably does this route
two or three times a day.
63
00:13:06,118 --> 00:13:07,985
Chechens.
64
00:13:08,020 --> 00:13:10,988
Terrorists, paid goons.
65
00:13:11,023 --> 00:13:12,901
They're killers, murderers,
rapists.
66
00:13:12,925 --> 00:13:15,743
The usual.
67
00:13:18,348 --> 00:13:21,482
This used to be
Soviet army barracks.
68
00:13:23,820 --> 00:13:27,287
Twenty-five miles around here
in every direction
69
00:13:27,323 --> 00:13:29,457
was ethnically cleansed.
70
00:13:29,492 --> 00:13:32,827
The poor guys in the cages
are dissidents,
71
00:13:32,862 --> 00:13:34,862
rebels, civilians, you name it.
72
00:13:36,833 --> 00:13:38,243
- The facility?
- Underneath.
73
00:13:38,267 --> 00:13:41,836
Cold War bunker system.
Not much info on it.
74
00:13:41,871 --> 00:13:44,421
You'll need to ask her
about that.
75
00:13:46,192 --> 00:13:48,492
The militia leader,
El Dictator there,
76
00:13:48,527 --> 00:13:53,030
likes to douse the prisoners
in oil and set them alight.
77
00:13:53,066 --> 00:13:54,531
Hobby of his.
78
00:14:13,086 --> 00:14:15,219
- It's time.
79
00:14:17,957 --> 00:14:20,324
- Williams, come in.
80
00:14:20,359 --> 00:14:23,193
Are you in position?
- For fuck's sake.
81
00:14:23,228 --> 00:14:25,896
Uh, you could say that.
82
00:14:25,932 --> 00:14:27,531
- Proceed, and good luck.
83
00:14:27,566 --> 00:14:31,952
- Let me do the talking, Harris.
I'll get us in.
84
00:14:31,988 --> 00:14:34,522
- I bet you weren't expecting
this welcoming committee.
85
00:14:34,557 --> 00:14:36,990
- Looks like a raiding party
coming back.
86
00:14:37,026 --> 00:14:40,077
- Look at that one.
He should be at school.
87
00:15:03,102 --> 00:15:04,268
- Ah...
88
00:15:06,272 --> 00:15:09,156
- Jesus Christ.
89
00:15:10,676 --> 00:15:13,994
- Okay,
this is the main militia base.
90
00:16:15,574 --> 00:16:18,309
- Looks like dissidents
brought in for questioning.
91
00:16:21,680 --> 00:16:23,964
- Shit. Here we go.
734
00:16:27,491 --> 00:16:30,131
Let me hold him. I'll calm him down.
735
00:16:47,411 --> 00:16:49,982
Let this car go through.
Drive on! Drive on!
736
00:17:01,358 --> 00:17:03,668
Stop that car! Stop it!
92
00:17:08,544 --> 00:17:12,145
- In position. I can take
the two on the right of the car.
93
00:17:12,181 --> 00:17:14,221
- See you.
I have three-four this side.
737
00:17:15,105 --> 00:17:16,914
What are you doing here?
738
00:17:18,976 --> 00:17:22,287
From central stores, checking equipment.
739
00:17:23,347 --> 00:17:24,985
He says he's from the stores.
94
00:17:25,511 --> 00:17:29,263
- It didn't sound like Russian.
Fuck.
740
00:17:26,417 --> 00:17:27,953
Do you know him?
95
00:17:29,298 --> 00:17:31,531
That definitely isn't Russian.
96
00:17:31,567 --> 00:17:35,236
- Local dialect.
They're not Russians.
97
00:17:35,271 --> 00:17:38,372
They're Uzbeks.
98
00:17:38,407 --> 00:17:41,242
- Jesus Christ, Harris.
What the...?
99
00:17:41,277 --> 00:17:43,577
Harris, for fuck's sake.
741
00:17:43,600 --> 00:17:46,945
What on earth is going on?
742
00:17:48,305 --> 00:17:49,682
What on earth is going on?
743
00:17:50,007 --> 00:17:54,478
First I'm in a car with a Russian idiot
and now you're messing with my brains.
744
00:17:55,446 --> 00:17:56,686
I've had enough.
100
00:18:01,280 --> 00:18:04,114
- Corry, you seeing this?
- I'm seeing it.
101
00:18:09,822 --> 00:18:12,740
- What the fuck are you doing,
Harris?
745
00:18:12,329 --> 00:18:13,672
Chechnya, you were there, yeah?
746
00:18:13,998 --> 00:18:15,534
See, he fought.
747
00:18:15,566 --> 00:18:17,671
We fought. We're fighters!
748
00:18:20,070 --> 00:18:22,175
We fought. We're fighters!
749
00:18:23,240 --> 00:18:25,345
Not like this one, he's
already wet himself.
750
00:18:28,012 --> 00:18:29,992
He's still in his nappies.
102
00:18:32,611 --> 00:18:35,496
- Vodka.
Harris has been drinking again.
103
00:18:43,139 --> 00:18:45,506
Steinmann, Corry,
104
00:18:45,541 --> 00:18:47,825
get ready, make it clean.
- Wait.
105
00:18:50,146 --> 00:18:52,429
- Bugger.
751
00:18:56,640 --> 00:18:58,483
Here's to our freedom!
752
00:19:01,578 --> 00:19:03,251
Here's to our freedom!
106
00:19:11,250 --> 00:19:12,850
- We're in.
753
00:19:50,394 --> 00:19:51,838
It's broken.
754
00:19:51,862 --> 00:19:56,368
Look, my friend is a genius, yeah.
755
00:19:57,434 --> 00:19:58,742
Genius.
756
00:19:59,336 --> 00:20:00,713
Genius.
757
00:20:02,272 --> 00:20:04,377
Thanking you!
107
00:20:11,493 --> 00:20:12,927
Stand by, everyone. Stand by.
108
00:20:12,962 --> 00:20:15,812
Where the fuck did you learn
to talk like that?
109
00:20:15,848 --> 00:20:18,599
- I'm not just a pretty face,
me, you know.
110
00:20:22,571 --> 00:20:24,838
- Bingo. I've got it.
111
00:20:26,825 --> 00:20:29,259
Be at the north wall
in 12 minutes.
112
00:20:29,295 --> 00:20:30,727
The north wall is clear.
113
00:20:30,762 --> 00:20:33,263
I repeat,
the north wall is clear.
758
00:20:59,396 --> 00:21:00,739
You're Russian?
759
00:21:03,667 --> 00:21:06,614
Yes. I'm from Moscow.
114
00:21:08,801 --> 00:21:10,867
- Which part?
115
00:21:10,903 --> 00:21:13,603
- Shmitovsky Prospekt.
116
00:21:15,641 --> 00:21:17,341
And you?
117
00:21:17,376 --> 00:21:19,627
- What's wrong with our system?
118
00:21:21,631 --> 00:21:25,015
- Just replacing several cables
and a couple of blown fuses.
119
00:21:25,050 --> 00:21:27,951
- And turned that monitor off.
- This monitor?
120
00:21:27,986 --> 00:21:31,788
Yeah, yeah, I was just checking
the ATP cables.
121
00:21:31,824 --> 00:21:33,824
You want it back on?
122
00:21:37,897 --> 00:21:40,263
- Don't smell Russian.
- He's not Russian.
123
00:21:40,298 --> 00:21:41,999
He's a fucking Georgian liar.
124
00:21:42,034 --> 00:21:45,252
I think he might be trying
to get into your knickers.
125
00:21:45,288 --> 00:21:47,504
And I can't say I blame him.
126
00:21:47,540 --> 00:21:49,473
Drink?
127
00:21:49,508 --> 00:21:52,509
- What is so important
that they send two engineers
128
00:21:52,545 --> 00:21:54,378
to check our shitty cameras?
129
00:21:57,849 --> 00:22:00,017
- I think she likes you. Hmm?
130
00:22:02,021 --> 00:22:05,522
Corry, they're in.
Meet me at the rendezvous.
131
00:23:12,825 --> 00:23:15,425
- So what do we do, boss?
Do we cut her down?
132
00:23:15,461 --> 00:23:17,727
- If we set her free,
they'll find her.
133
00:23:17,763 --> 00:23:20,030
Take her with us,
she'll slow us down.
134
00:23:20,065 --> 00:23:22,105
Either way,
they'll know we were here.
135
00:23:22,134 --> 00:23:24,818
- We can't take her with us,
not down there.
136
00:23:24,854 --> 00:23:27,755
- We can't leave her like this,
now she's seen us.
137
00:23:27,790 --> 00:23:29,757
- She's not gonna say much.
760
00:23:45,929 --> 00:23:48,000
Dinnertime, my little pet!
138
00:24:16,572 --> 00:24:19,939
- No, they're all pissed up
with the radio blaring.
139
00:24:19,975 --> 00:24:22,625
Some Azerbaijani funk.
Never heard a thing.
140
00:24:22,661 --> 00:24:24,527
- Doug, lights!
141
00:24:29,101 --> 00:24:31,118
- Powell, she's dead.
142
00:24:31,153 --> 00:24:33,636
One of the shots caught her.
143
00:24:35,240 --> 00:24:37,390
- Great. Now what?
144
00:25:03,852 --> 00:25:06,102
- They won't be looking
for anyone else now.
145
00:25:06,138 --> 00:25:08,121
Crime of passion.
146
00:25:08,156 --> 00:25:10,106
Horny fucker. We go?
147
00:25:10,142 --> 00:25:12,576
- Let's go. Go.
148
00:25:13,845 --> 00:25:17,080
Doug, go back to Williams.
Keep the engineering act going.
149
00:26:09,919 --> 00:26:11,618
Let's go.
761
00:26:29,559 --> 00:26:30,970
Great!
762
00:26:31,895 --> 00:26:33,033
Great!
763
00:26:33,063 --> 00:26:34,872
Food's ready.
150
00:26:36,962 --> 00:26:40,831
Drunk as skunks out there.
Some terrible fucking singing.
764
00:26:40,604 --> 00:26:41,878
There you go!
765
00:26:41,905 --> 00:26:43,509
Thank you.
766
00:26:48,044 --> 00:26:50,820
No! No!
151
00:28:00,029 --> 00:28:02,729
Healy,
how do we find the facility?
152
00:28:02,765 --> 00:28:05,732
- We had an operative
infiltrate it six weeks ago.
153
00:28:05,768 --> 00:28:08,001
The facility
is half a mile underground.
154
00:28:08,037 --> 00:28:09,736
It's this way.
155
00:28:56,384 --> 00:28:59,119
They don't use these tunnels
anymore.
156
00:28:59,154 --> 00:29:00,920
We go down.
157
00:29:00,956 --> 00:29:02,255
- Down.
158
00:29:12,267 --> 00:29:14,067
What's down here?
159
00:29:14,103 --> 00:29:18,138
- This part of the bunker
goes back to the 1950s.
160
00:29:18,173 --> 00:29:21,074
Offices, infirmary and canteens
for Soviet troops.
161
00:29:21,110 --> 00:29:22,775
Who knows what else.
162
00:29:22,811 --> 00:29:25,078
- Great.
Sounds like a maze of tunnels.
163
00:29:25,114 --> 00:29:26,980
- Yeah, it's a maze.
164
00:31:05,564 --> 00:31:07,508
- What d'you reckon
happened here?
165
00:31:07,532 --> 00:31:10,267
- Execution.
See the marks on the wall?
166
00:31:10,302 --> 00:31:13,069
Their hands are tied
behind their backs.
167
00:31:13,104 --> 00:31:14,938
- Maybe.
168
00:31:14,973 --> 00:31:17,390
So why's this one
still got his AK?
169
00:31:17,426 --> 00:31:21,827
- Looks like he was trying to
stop something getting in here.
170
00:31:21,863 --> 00:31:24,097
- It happened a long time ago.
171
00:31:24,132 --> 00:31:26,899
Could be related
to the civil war.
172
00:31:26,935 --> 00:31:28,975
Revenge killings, executions.
- Healy!
173
00:31:39,882 --> 00:31:41,248
Corry.
174
00:31:45,954 --> 00:31:48,221
- No, not an explosive.
175
00:31:48,257 --> 00:31:50,223
Radio transmitter.
176
00:31:50,259 --> 00:31:54,561
We trip that,
it sends a signal... somewhere.
177
00:31:54,596 --> 00:31:57,397
- This is recent.
178
00:31:57,432 --> 00:32:01,134
Seems like the good doctor s
expecting visitors.
179
00:32:21,356 --> 00:32:23,589
Harris?
180
00:32:23,624 --> 00:32:25,291
Harris!
181
00:32:26,461 --> 00:32:28,428
Come see this now.
182
00:32:28,463 --> 00:32:31,164
- For fuck's sake, Williams.
183
00:32:40,976 --> 00:32:43,910
Williams,
I can't see a fucking thing.
184
00:32:43,946 --> 00:32:45,478
- Alright, just keep watching.
185
00:33:07,219 --> 00:33:08,601
- They've got company.
186
00:33:08,636 --> 00:33:10,670
- Someone's following them.
187
00:33:14,042 --> 00:33:16,009
- Jim. Come in, Jim.
188
00:33:17,346 --> 00:33:19,045
Jim, come in.
189
00:33:20,349 --> 00:33:22,648
Can't reach them.
190
00:33:22,684 --> 00:33:24,351
Gone too deep.
191
00:33:26,221 --> 00:33:27,520
Stay here.
192
00:33:29,524 --> 00:33:33,226
I wouldn't touch the rest
of his stew, by the way.
193
00:33:55,400 --> 00:33:57,634
- Steinmann, what is it?
194
00:33:57,669 --> 00:34:00,102
Are we being followed?
195
00:34:01,172 --> 00:34:04,206
- If we are, they're good,
they're very good.
196
00:34:25,430 --> 00:34:27,563
- Is it contaminated?
197
00:34:27,599 --> 00:34:30,766
- Well...
I wouldn't go drinking it.
198
00:35:26,457 --> 00:35:28,297
Ah!!
199
00:35:35,517 --> 00:35:38,434
You okay? Corry?
200
00:35:44,342 --> 00:35:46,258
Corry? You okay?
201
00:35:46,294 --> 00:35:48,461
- Clear?
- Clear?
202
00:35:48,496 --> 00:35:50,196
- Clear.
203
00:35:54,669 --> 00:35:56,313
- What happened?
- Somebody was here.
204
00:35:56,337 --> 00:35:57,631
- Did you see him?
- Yeah.
205
00:35:57,655 --> 00:36:00,256
Come up behind me.
206
00:36:00,291 --> 00:36:02,358
Christ, they were quiet.
207
00:36:02,394 --> 00:36:04,193
I think I winged him.
208
00:36:04,229 --> 00:36:05,561
Can't see anything.
209
00:36:05,596 --> 00:36:07,496
There's no blood.
210
00:36:07,532 --> 00:36:11,117
- Sure there was somebody?
- Yes, fucking sure.
211
00:36:11,153 --> 00:36:13,419
- So what do we do, boss?
Go after 'em?
212
00:36:13,455 --> 00:36:15,355
- I say we hunt them down.
213
00:36:15,390 --> 00:36:17,901
- It's like a maze down here.
We could be searching for days.
214
00:36:17,925 --> 00:36:19,492
They attacked in darkness,
215
00:36:19,528 --> 00:36:21,644
so they know
the layout of the place.
216
00:36:21,679 --> 00:36:23,490
We could hit an ambush,
tripwires.
217
00:36:23,514 --> 00:36:25,614
We keep moving.
218
00:36:27,252 --> 00:36:28,651
We stay sharp.
219
00:37:16,918 --> 00:37:18,585
- You okay?
220
00:37:21,590 --> 00:37:23,289
- Yeah, yeah.
221
00:37:23,925 --> 00:37:25,725
Yeah, yeah.
222
00:37:25,760 --> 00:37:29,462
I'm just sick of these
fucking tunnels, that's all.
223
00:37:30,599 --> 00:37:32,599
Don't you find it hot?
224
00:37:33,602 --> 00:37:36,302
- No, no,
it's fucking freezing down here.
225
00:37:46,281 --> 00:37:48,314
- Oh, fuck.
226
00:38:11,506 --> 00:38:13,356
- Corry, hurry up.
227
00:38:36,381 --> 00:38:38,647
- What are you doing?
228
00:38:38,683 --> 00:38:40,516
- Just checking the monitors.
229
00:38:40,552 --> 00:38:43,519
- You seem very interested
in monitors.
230
00:38:43,555 --> 00:38:45,354
I'd like you to meet Gregory.
231
00:38:45,390 --> 00:38:46,989
I have high hopes for Gregory.
232
00:38:47,024 --> 00:38:49,542
I think he will make
an excellent soldier.
233
00:38:49,577 --> 00:38:51,844
- Yeah, I'm sure he will.
234
00:38:51,880 --> 00:38:54,514
- Despite his obvious drawbacks.
235
00:38:54,549 --> 00:38:56,348
- Such as?
236
00:38:56,384 --> 00:38:58,985
- Gregory is from the mountains
237
00:38:59,020 --> 00:39:01,854
and his Russian is rudimentary.
238
00:39:02,857 --> 00:39:06,292
He only speaks local dialects
and, of course, Georgian,
239
00:39:06,328 --> 00:39:09,461
as his family are from there.
240
00:39:09,497 --> 00:39:11,531
I forgot...
241
00:39:11,566 --> 00:39:14,700
you are from Georgia yourself,
are you not?
242
00:39:18,039 --> 00:39:19,705
- Tbilisi.
243
00:39:22,576 --> 00:39:24,410
I'm from Tbilisi.
244
00:39:25,413 --> 00:39:27,413
It's a lovely place.
245
00:39:41,912 --> 00:39:44,947
- Gas. Gas! Gas.
246
00:39:47,402 --> 00:39:49,902
Gas! Move!
247
00:40:03,768 --> 00:40:06,102
Move!
248
00:40:06,137 --> 00:40:08,137
Move! Let's go! Move!
249
00:40:08,172 --> 00:40:11,624
- You don't bring a syringe
to a gunfight.
250
00:40:11,659 --> 00:40:12,925
- Keep moving!
251
00:40:14,178 --> 00:40:16,145
Move! Move! Get on!
252
00:40:16,180 --> 00:40:18,765
Move! Move! Move!
253
00:40:18,800 --> 00:40:20,633
Let's go.
254
00:40:28,075 --> 00:40:29,609
- Jesus.
255
00:41:00,525 --> 00:41:02,408
- This is it.
256
00:41:02,444 --> 00:41:04,677
The lab is here.
767
00:41:07,903 --> 00:41:12,352
Welcome to the Scintilla Project.
768
00:41:13,676 --> 00:41:18,455
Please follow hygiene procedures carefully.
769
00:41:19,382 --> 00:41:20,952
Thank you.
257
00:41:35,543 --> 00:41:38,010
- The medical facility?
- This way.
258
00:41:55,880 --> 00:41:57,580
This way.
259
00:42:18,269 --> 00:42:21,787
- Still a killer, Jim, eh?
260
00:42:21,822 --> 00:42:23,756
Still a killer.
261
00:42:25,643 --> 00:42:27,760
- It's okay. It's a clean exit.
262
00:42:30,064 --> 00:42:32,064
- Don't wake me up.
263
00:42:33,601 --> 00:42:35,634
Don't wake me up.
264
00:42:35,670 --> 00:42:37,603
Dreaming...
265
00:42:53,804 --> 00:42:55,804
- Let's find Irvine.
266
00:44:59,230 --> 00:45:01,130
- I suspected it was you.
267
00:45:03,067 --> 00:45:05,434
- Down. Down.
268
00:45:07,404 --> 00:45:09,355
- Pre-eclampsia, type 19.
269
00:45:09,390 --> 00:45:12,391
I'm trying to control it
with magnesium sulphate.
270
00:45:16,831 --> 00:45:20,198
- Help me get her over there.
Help me.
271
00:45:33,063 --> 00:45:36,932
- Could I get up, please?
This is uncomfortable.
272
00:45:52,266 --> 00:45:54,283
I had to risk it.
273
00:45:55,486 --> 00:45:57,097
- I warned you
this would happen.
274
00:45:57,121 --> 00:45:58,787
- Who's the girl?
275
00:45:58,823 --> 00:46:02,741
- Specimen A. Ali. A for Ali.
- Specimen?
276
00:46:02,777 --> 00:46:06,145
She's the specimen you wanted?
- One of two.
277
00:46:06,180 --> 00:46:08,330
- So you're just going
to steal them?
278
00:46:08,366 --> 00:46:10,715
- And yourself too, apparently.
- No.
279
00:46:10,751 --> 00:46:13,335
Not me.
She just wants me dead.
280
00:46:17,141 --> 00:46:19,108
- One of my men is missing.
281
00:46:19,143 --> 00:46:20,976
- It's easily done.
282
00:46:21,012 --> 00:46:24,379
Miles of tunnels, steps,
no lights.
283
00:46:24,415 --> 00:46:26,493
- Yeah, and a few
syringe-waving lunatics.
284
00:46:26,517 --> 00:46:28,150
- Oh...
285
00:46:29,487 --> 00:46:31,987
They alright?
- Yeah, they're fine.
286
00:46:32,023 --> 00:46:34,773
They tried to fucking kill us,
but they're doing really well.
287
00:46:34,809 --> 00:46:37,126
- Two of them are dead.
Who are they?
288
00:46:37,161 --> 00:46:40,129
I sense this is some kind
of fucking game
289
00:46:40,164 --> 00:46:42,998
between the two of you
and I'm not laughing.
290
00:46:43,034 --> 00:46:44,783
Who are they?!
291
00:46:44,819 --> 00:46:47,953
- War orphans. I found them
wandering the tunnels, starving.
292
00:46:47,988 --> 00:46:50,122
I train them, they assist me.
293
00:46:50,158 --> 00:46:52,424
And they're also useful
as a deterrent.
294
00:46:52,460 --> 00:46:55,894
They scare those men upstairs
from getting too curious.
295
00:46:55,930 --> 00:46:57,529
- What's in the syringes?
296
00:46:57,564 --> 00:47:00,866
- Used to be loads of biological
agents stored in the tunnels,
297
00:47:00,901 --> 00:47:03,418
Soviet bio-warfare stuff.
It's an unpleasant cocktail.
298
00:47:03,454 --> 00:47:06,071
Not advisable to get dosed.
299
00:47:06,106 --> 00:47:08,290
- How long has she got,
Mathesis?
300
00:47:08,325 --> 00:47:13,128
- Your timing is perfect, Lyla,
as always. Hours.
301
00:47:14,849 --> 00:47:18,567
- We can't leave.
The girl is due to give birth.
302
00:47:18,602 --> 00:47:23,139
- Mason, keep your gun on her.
303
00:47:23,174 --> 00:47:24,573
Steinmann. Steinmann.
304
00:47:24,608 --> 00:47:27,876
Sit down. You look like shit.
305
00:47:27,912 --> 00:47:29,928
Healy, a word.
306
00:47:29,964 --> 00:47:31,196
Now.
307
00:47:34,201 --> 00:47:35,501
Move.
308
00:47:38,105 --> 00:47:40,322
- It's okay.
309
00:48:02,229 --> 00:48:05,180
- You were the operative
who was here six weeks ago,
310
00:48:05,215 --> 00:48:06,960
weren't you?
So what happened?
311
00:48:06,984 --> 00:48:08,951
Lovers' tiff?
312
00:48:08,986 --> 00:48:11,870
- We disagreed.
- She's your boss.
313
00:48:11,906 --> 00:48:14,889
- We were both employed...
- She was the lead scientist,
314
00:48:14,925 --> 00:48:16,375
and you were under her.
315
00:48:16,410 --> 00:48:18,844
We're leaving in 30 minutes.
316
00:48:18,880 --> 00:48:21,579
- We can't take the girl.
The move will kill her.
317
00:48:21,615 --> 00:48:24,550
- And I can't risk Williams
being crucified by that mob
318
00:48:24,585 --> 00:48:27,219
and our only escape route
cut off!
319
00:48:27,255 --> 00:48:30,239
- I'm in charge down here,
Powell. We stay.
320
00:48:30,274 --> 00:48:33,542
- And I don't like
being lied to.
321
00:48:33,577 --> 00:48:37,028
You have 30 minutes.
Figure it out.
322
00:48:46,990 --> 00:48:48,990
My employers were very clear
323
00:48:49,026 --> 00:48:53,044
that I ask no questions
about you or your work.
324
00:48:55,082 --> 00:48:57,583
My employers, however,
neglected to inform me
325
00:48:57,618 --> 00:48:59,368
about certain pertinent facts
326
00:48:59,403 --> 00:49:03,138
concerning this little jaunt
of ours, which means...
327
00:49:03,174 --> 00:49:06,975
that I have a missing operative,
I have a half-gassed crew,
328
00:49:07,011 --> 00:49:10,111
and I have an old friend
in the next room
329
00:49:10,147 --> 00:49:12,147
with a bullet wound
in his stomach.
330
00:49:13,467 --> 00:49:15,166
So...
331
00:49:17,304 --> 00:49:21,690
Why don't you tell me
what all the fuss is about?
332
00:49:25,980 --> 00:49:28,180
- The old Soviet Union
kept many secrets.
333
00:49:28,215 --> 00:49:31,416
They spent a lot of money
on all the sciences,
334
00:49:31,452 --> 00:49:34,152
particularly if they felt
that branch of science
335
00:49:34,188 --> 00:49:35,954
could be weaponized.
336
00:49:35,990 --> 00:49:38,373
For any young scientist,
337
00:49:38,409 --> 00:49:40,175
this was a lure.
338
00:49:40,210 --> 00:49:42,177
I was a young Cambridge graduate
339
00:49:42,212 --> 00:49:45,347
and I was approached
with an astonishing proposal.
340
00:49:46,633 --> 00:49:50,002
The Russians
were and are experts
341
00:49:50,037 --> 00:49:51,648
at the hard sciences,
but genetics,
342
00:49:51,672 --> 00:49:54,673
well, the UK, Switzerland,
the USA, naturally,
343
00:49:54,708 --> 00:49:57,009
had left the Russians behind.
344
00:49:57,044 --> 00:49:59,561
But they had their own program.
345
00:49:59,597 --> 00:50:01,996
This vast country is littered
346
00:50:02,032 --> 00:50:04,650
with the craters
of meteorite strikes.
347
00:50:04,685 --> 00:50:08,169
Some are famous,
like the 1908 Tunguska event.
348
00:50:08,205 --> 00:50:10,605
Some hit this planet
millions of years ago.
349
00:50:10,641 --> 00:50:12,340
Throughout the Cold War,
350
00:50:12,376 --> 00:50:14,676
Soviet scientists
explored each site,
351
00:50:14,711 --> 00:50:16,511
looking for anything
352
00:50:16,546 --> 00:50:19,047
that might help them
against their Western enemies,
353
00:50:19,083 --> 00:50:21,161
anything that might lead
to something handy,
354
00:50:21,185 --> 00:50:23,105
like the atom bomb, for example.
355
00:50:24,572 --> 00:50:29,057
No, it's not that.
This is the Scintilla Project.
356
00:50:29,093 --> 00:50:31,392
It's why they approached me.
357
00:50:33,680 --> 00:50:36,765
This is a 2.4-billion-year-old
meteorite
358
00:50:36,800 --> 00:50:40,252
buried in permafrost
for at least 70 million years.
359
00:50:40,287 --> 00:50:42,354
When this hit the Earth,
360
00:50:42,389 --> 00:50:45,474
dinosaurs were still
romping around.
361
00:50:45,509 --> 00:50:47,542
What the Soviet scientists
discovered
362
00:50:47,578 --> 00:50:50,128
was organic material
inside this rock:
363
00:50:50,164 --> 00:50:53,065
cells, DNA, genetics.
364
00:50:53,100 --> 00:50:55,300
They needed
a world expert in genetics
365
00:50:55,336 --> 00:50:59,788
to be able to extract the DNA
and to be able to use it.
366
00:50:59,823 --> 00:51:01,540
I was approached for the job.
367
00:51:01,575 --> 00:51:04,343
- And they promised you
vast riches.
368
00:51:04,378 --> 00:51:08,097
- Lord, no. Anyway,
it wouldn't have interested me.
369
00:51:08,132 --> 00:51:10,399
They offered me
something better.
370
00:51:10,434 --> 00:51:13,168
Complete freedom to work on this
371
00:51:13,204 --> 00:51:15,721
without being constrained
by any rules.
372
00:51:17,291 --> 00:51:18,807
- Laws.
373
00:51:18,842 --> 00:51:21,276
- Yes, if you like, laws.
374
00:51:21,312 --> 00:51:24,095
- What Mathesis discovered...
- Shhh now.
375
00:51:24,131 --> 00:51:26,164
Why don't I show you?
376
00:51:32,306 --> 00:51:35,073
- Why all the kids' toys
and the blackboard?
377
00:51:35,109 --> 00:51:37,109
- The specimens
need to be educated
378
00:51:37,144 --> 00:51:39,144
so I can assess their growth,
379
00:51:39,179 --> 00:51:40,756
compare them to normal children.
380
00:51:40,780 --> 00:51:42,414
- Children?
381
00:51:42,449 --> 00:51:45,417
That girl's 16 or 17, isn't she?
382
00:51:45,452 --> 00:51:47,152
- She's five.
383
00:52:31,132 --> 00:52:32,664
Goethe.
384
00:52:47,497 --> 00:52:51,433
He can't speak,
but can just about understand
385
00:52:51,468 --> 00:52:53,835
basic commands
like a chimpanzee.
386
00:52:53,871 --> 00:52:56,237
He looks normal,
other than the eyes
387
00:52:56,273 --> 00:52:58,440
and the breathing spiracle
in his neck.
388
00:52:58,475 --> 00:53:02,127
He can breathe in our atmosphere
for brief periods of time,
389
00:53:02,163 --> 00:53:04,796
but in here I can adapt the mix
390
00:53:04,831 --> 00:53:07,399
to make it more comfortable
for him.
391
00:53:07,434 --> 00:53:09,835
I'm still checking
his respiratory system, nerves.
392
00:53:09,870 --> 00:53:12,538
He has grown so quickly.
393
00:53:14,708 --> 00:53:16,391
- How old?
394
00:53:16,427 --> 00:53:18,810
- Goethe is also five.
395
00:53:18,845 --> 00:53:21,713
- What the fuck?
396
00:53:24,318 --> 00:53:26,284
- Let's talk outside.
397
00:53:27,254 --> 00:53:28,815
You okay?
398
00:53:28,839 --> 00:53:31,539
- What's wrong
with her breathing?
399
00:53:31,575 --> 00:53:33,592
- Your fucking gas.
400
00:53:48,292 --> 00:53:49,590
Thanks.
401
00:54:14,751 --> 00:54:17,285
- What the fuck is he?
402
00:54:17,321 --> 00:54:18,687
- Half human,
403
00:54:18,722 --> 00:54:21,289
and half is that DNA
from the meteorite.
404
00:54:21,325 --> 00:54:22,924
- Half?
405
00:54:22,959 --> 00:54:25,893
- I needed the human base
to fill in the gaps in the DNA.
406
00:54:25,929 --> 00:54:30,365
The offspring of the girl will
be a second-generation subject,
407
00:54:30,400 --> 00:54:32,667
more alien than Goethe or Ali.
408
00:54:32,703 --> 00:54:35,470
Purer, brighter, hopefully.
409
00:54:35,505 --> 00:54:37,305
- Goethe.
410
00:54:37,341 --> 00:54:39,774
You had to call him Goethe,
didn't you?
411
00:54:39,810 --> 00:54:41,710
Not Joe or Tom.
412
00:54:41,745 --> 00:54:43,911
- You really
don't understand this.
413
00:54:43,947 --> 00:54:46,681
- I'm not paid
to understand this.
414
00:54:46,717 --> 00:54:51,653
I'm paid to do a job,
to honour my clients' needs.
415
00:54:54,524 --> 00:54:58,326
- Do you think her plan involves
you and your band of merry men
416
00:54:58,362 --> 00:54:59,761
swanning out of here
417
00:54:59,796 --> 00:55:01,829
with your pockets full of cash?
418
00:55:59,873 --> 00:56:02,840
The progress
of the subjects is remarkable.
419
00:56:02,876 --> 00:56:04,609
In four short years,
420
00:56:04,644 --> 00:56:06,622
they have almost reached
full height
421
00:56:06,646 --> 00:56:09,726
and we have not yet experienced
the usual discrepancies.
422
00:56:11,468 --> 00:56:14,902
The boy shows no signs
of intelligence yet,
423
00:56:14,938 --> 00:56:18,573
but Mathesis is most excited
about the girl
424
00:56:18,609 --> 00:56:20,420
and her breeding possibilities.
425
00:56:20,444 --> 00:56:23,111
Mathesis's ambition
continues to grow.
426
00:56:23,147 --> 00:56:25,580
After years of disappointment,
427
00:56:25,616 --> 00:56:29,050
it is like she is rushing
through this headlong.
428
00:56:29,085 --> 00:56:31,453
I am concerned.
429
00:56:32,088 --> 00:56:33,755
- Argh!
430
00:56:41,632 --> 00:56:45,467
- He failed even the simplest
sight-recognition tests.
431
00:56:46,503 --> 00:56:49,404
The two subjects
are a year old today.
432
00:56:49,440 --> 00:56:51,606
As these two
look like surviving,
433
00:56:51,642 --> 00:56:54,609
I've given them names:
Goethe and Ali.
434
00:56:54,645 --> 00:56:57,145
Their eyes are still
very sensitive to light
435
00:56:57,180 --> 00:57:00,131
and we have difficulty getting
the atmosphere mix right,
436
00:57:00,166 --> 00:57:02,884
so they have been
in some discomfort breathing,
437
00:57:02,919 --> 00:57:04,752
especially at night.
438
00:57:04,788 --> 00:57:08,623
They ignore our presence,
but seem to have an instinct
439
00:57:08,658 --> 00:57:10,569
and understanding
of one another.
440
00:57:10,593 --> 00:57:12,538
The girl displays
maternal instincts
441
00:57:12,562 --> 00:57:14,462
as a normal human child might.
442
00:57:14,498 --> 00:57:16,097
The boy is... distant.
443
00:57:16,133 --> 00:57:18,583
I cannot yet work out
what he is thinking,
444
00:57:18,619 --> 00:57:21,119
if he is thinking at all.
445
00:57:22,556 --> 00:57:24,623
Today I set the children
446
00:57:24,658 --> 00:57:27,759
a hand-eye brain-coordination
and exploration test
447
00:57:27,795 --> 00:57:29,628
with some simple toys.
448
00:57:29,663 --> 00:57:32,431
The results, as last time,
are disappointing.
449
00:57:32,466 --> 00:57:34,699
Goethe has managed
to put together
450
00:57:34,735 --> 00:57:36,968
only a few of the pieces.
451
00:57:37,003 --> 00:57:39,471
He shows little aptitude
or interest.
452
00:57:39,506 --> 00:57:42,507
The girl, Ali, shows even less
invention or interest.
453
00:57:42,543 --> 00:57:45,844
I will MRI-scan them both
to try and determine
454
00:57:45,879 --> 00:57:49,648
the cause of this apathy,
but I have a growing fear
455
00:57:49,683 --> 00:57:51,983
that they are just slow-witted
specimens.
456
00:58:40,083 --> 00:58:43,718
You need to get in there now.
457
00:58:43,754 --> 00:58:45,887
No, not you. Her.
458
00:58:51,294 --> 00:58:54,729
- Nothing is working.
I can't stop the pain.
459
00:58:54,765 --> 00:58:56,514
We're gonna lose her.
460
00:58:56,550 --> 00:58:58,716
- No. No, we can...
461
00:58:58,752 --> 00:59:01,002
- I warned you.
Her physiology is too different,
462
00:59:01,037 --> 00:59:04,705
too unknown.
You should've tested more.
463
00:59:09,796 --> 00:59:11,128
Mathesis, you'll kill her.
464
00:59:11,164 --> 00:59:13,042
You can't.
She'll bleed internally.
465
00:59:13,066 --> 00:59:14,877
- She already is bleeding.
For hours.
466
00:59:14,901 --> 00:59:16,618
I've been monitoring her.
467
00:59:16,653 --> 00:59:18,564
She's not going to survive
the birth,
468
00:59:18,588 --> 00:59:20,505
but I at least have a chance
469
00:59:20,541 --> 00:59:23,274
of saving the offspring.
- You knew.
470
00:59:23,309 --> 00:59:26,160
It was all I could do.
471
00:59:43,597 --> 00:59:45,647
- Is she dying?
472
00:59:45,682 --> 00:59:47,198
- Get out.
473
00:59:47,233 --> 00:59:48,933
- Is she dying?
474
00:59:50,220 --> 00:59:52,971
- She's dying.
- Can you save her?
475
00:59:53,006 --> 00:59:55,239
- It's not a case of saving her.
476
00:59:55,274 --> 00:59:58,660
She's brought the child
to full term despite everything.
477
00:59:58,695 --> 01:00:01,246
- Can you save her?
- No.
478
01:00:01,281 --> 01:00:03,092
- Can you stop the pain?
- I have tried.
479
01:00:03,116 --> 01:00:06,183
Normal opiate analgesic drugs
don't work.
480
01:00:06,219 --> 01:00:09,086
I've tried everything.
481
01:00:09,122 --> 01:00:11,957
- So she's gonna die in agony.
- Look, just get out.
482
01:00:11,992 --> 01:00:13,786
I don't have time
for a medical lesson.
483
01:00:13,810 --> 01:00:15,855
She's in pain.
There's not much I can do.
484
01:00:15,879 --> 01:00:18,141
You and I need to prepare
for a Caesarean section.
485
01:00:18,165 --> 01:00:19,798
- Without drugs?
486
01:00:19,833 --> 01:00:21,833
- Yes, unfortunately,
without drugs.
487
01:00:25,038 --> 01:00:26,988
I'm sorry.
488
01:00:46,876 --> 01:00:50,078
- Have you any idea
of the billions of dollars
489
01:00:50,113 --> 01:00:51,991
of research you've just...
490
01:00:52,015 --> 01:00:54,983
- You fucking bitch!!!
- Calm it! Calm!
491
01:00:55,018 --> 01:00:57,085
That's enough. Enough.
492
01:00:59,022 --> 01:01:02,223
- You can still do the C-section
and save the foetus.
493
01:01:02,259 --> 01:01:04,993
- Her physiology means
the foetus dies when she does.
494
01:01:05,028 --> 01:01:06,777
It's too late.
495
01:01:13,053 --> 01:01:16,320
- Take a minute, okay? Calm.
496
01:01:16,356 --> 01:01:18,990
Calm. Calm.
497
01:01:20,894 --> 01:01:22,327
They're still out there.
498
01:01:24,197 --> 01:01:25,997
You okay?
- Yeah.
499
01:01:26,033 --> 01:01:28,033
- You sure? Okay.
500
01:01:43,750 --> 01:01:45,616
Time to go, folks.
501
01:01:46,469 --> 01:01:48,147
I'm gonna need
help moving Harris.
502
01:01:48,171 --> 01:01:50,271
Maybe we can find something
to give him
503
01:01:50,306 --> 01:01:53,257
to help him make it to the top
and outta here.
504
01:01:53,292 --> 01:01:55,037
- I'm not leaving.
- You are leaving.
505
01:01:55,061 --> 01:01:58,196
- I've lived here 17 years.
I'm not leaving now.
506
01:01:58,231 --> 01:02:01,065
Either here or out there,
I'm dead already,
507
01:02:01,101 --> 01:02:05,052
so I prefer you leave me here
or finish it now.
508
01:02:06,256 --> 01:02:09,290
- The company's orders
are to take the research,
509
01:02:09,325 --> 01:02:11,893
the specimens,
destroy the facility,
510
01:02:11,928 --> 01:02:13,662
including Dr. Irvine.
511
01:02:14,798 --> 01:02:16,764
- You want me to kill her?
512
01:02:21,288 --> 01:02:24,072
Why wait to tell me now?
513
01:02:24,107 --> 01:02:26,374
- Everything that we learnt
about you
514
01:02:26,409 --> 01:02:28,943
said you could be stubborn,
reluctant.
515
01:02:28,979 --> 01:02:30,945
- But why kill her?
516
01:02:30,981 --> 01:02:33,414
- She's a liability
to my company.
517
01:02:33,449 --> 01:02:35,783
We can't trust her.
518
01:02:37,220 --> 01:02:40,371
- I'm not an assassin.
519
01:02:40,406 --> 01:02:43,057
- Come on, you kill people
for money, for fuck's sake.
520
01:02:43,092 --> 01:02:44,792
- Granted.
521
01:02:44,827 --> 01:02:48,095
And yes, you're right,
I am stubborn.
522
01:02:48,131 --> 01:02:49,847
And no,
523
01:02:49,883 --> 01:02:52,751
today I won't be killing
any scientists.
524
01:02:52,786 --> 01:02:56,821
Now, I want us all to move.
Now. Right now!
525
01:02:56,857 --> 01:03:02,127
- There's a £2 million bonus
for each of you if you do this.
526
01:03:34,327 --> 01:03:37,512
- I'm sorry,
your sister, she's dead.
527
01:04:38,574 --> 01:04:40,241
Mm.
528
01:05:42,572 --> 01:05:45,923
- Dr. Irvine, you can help us
by calling off your mole rats.
529
01:05:49,679 --> 01:05:52,380
We're leaving. Now.
530
01:05:52,415 --> 01:05:55,600
- I'm sorry, she isn't coming.
531
01:05:56,636 --> 01:05:59,020
- Mason, disarm her.
532
01:06:16,255 --> 01:06:18,155
- Mason, no.
533
01:06:18,191 --> 01:06:21,542
- Don't give me those fake
father fucking bullshit eyes.
534
01:06:21,577 --> 01:06:23,577
It's good old Mason.
535
01:06:23,613 --> 01:06:25,246
Good old loyal fucking Mason!
536
01:06:25,281 --> 01:06:27,398
He'll be there
to have your back.
537
01:06:27,433 --> 01:06:29,328
He'll do
all the fucking killing!
538
01:06:29,352 --> 01:06:32,520
No more loyal fucking Mason.
539
01:06:39,729 --> 01:06:43,614
- What did they offer you?
- How much did they offer me?
540
01:06:43,649 --> 01:06:46,067
- What the fuck
did they offer you?!
541
01:06:46,102 --> 01:06:49,269
They offered me the car,
they offered me the big house,
542
01:06:49,305 --> 01:06:51,572
they offered me the holiday
in fucking Honolulu.
543
01:06:51,608 --> 01:06:53,624
What do you think
they offered me?
544
01:06:53,659 --> 01:06:56,527
Money.
They offered me money, Jim,
545
01:06:56,562 --> 01:06:59,063
and they offered me respect.
546
01:06:59,098 --> 01:07:01,448
That's what they offered me.
547
01:07:04,537 --> 01:07:06,237
You tell him.
548
01:07:06,272 --> 01:07:08,039
- Head of internal security.
549
01:07:25,725 --> 01:07:28,242
- They're gonna
fucking kill you, mate.
550
01:07:30,030 --> 01:07:33,398
They're gonna fucking put a gun
to the back of your head
551
01:07:33,433 --> 01:07:35,673
and blow your pathetic
little fucking brains out.
552
01:07:37,403 --> 01:07:40,037
- By the way, Harris...
553
01:07:40,073 --> 01:07:42,539
he planned all this.
554
01:07:42,575 --> 01:07:46,411
He said he needed the money.
He said you would see sense.
555
01:07:46,446 --> 01:07:47,544
- Lyla.
556
01:07:51,584 --> 01:07:54,318
- You tried to kill me,
Mathesis.
557
01:07:54,353 --> 01:07:56,103
Spencer,
558
01:07:56,139 --> 01:07:57,771
wait until we've left.
559
01:07:59,575 --> 01:08:01,426
Don't shoot!
560
01:08:09,135 --> 01:08:12,202
- Goethe,
what are you doing out?
561
01:08:18,294 --> 01:08:19,760
- Goethe, remember me?
562
01:08:19,796 --> 01:08:22,630
You were my special little boy,
remember?
563
01:08:38,648 --> 01:08:41,598
- I doubt he has the capacity
to feel anything.
564
01:08:58,651 --> 01:09:01,735
- Mason, grab him out, please.
- I'll get him.
565
01:09:09,362 --> 01:09:10,828
Goethe,
566
01:09:10,863 --> 01:09:13,264
I've asked you nicely.
567
01:09:13,299 --> 01:09:16,667
Could you please
go back to your room?
568
01:09:58,244 --> 01:09:59,677
- Oh, no.
569
01:09:59,712 --> 01:10:01,879
Steinmann? Steinmann?
570
01:10:03,883 --> 01:10:07,385
Can you hear me?
Steinmann. Are you okay?
571
01:10:07,420 --> 01:10:08,686
Steinmann.
572
01:10:08,721 --> 01:10:10,521
- No, don't move her.
573
01:10:10,557 --> 01:10:12,890
Both her leg and arm
are badly fractured.
574
01:10:13,726 --> 01:10:15,654
I'm gonna need supplies
from medical.
575
01:10:15,678 --> 01:10:17,711
- Stay with her.
576
01:10:17,747 --> 01:10:19,580
Stay with our girl.
577
01:10:22,285 --> 01:10:24,285
You too, move.
578
01:10:24,920 --> 01:10:26,553
- Steinmann.
579
01:10:26,589 --> 01:10:28,422
It's gonna be okay.
580
01:10:28,458 --> 01:10:31,842
Steinmann, it's Mason.
Are you okay?
581
01:10:45,591 --> 01:10:47,558
- What was the shooting, Jim?
582
01:10:47,593 --> 01:10:49,726
- It's nothing.
Steinmann got hurt.
583
01:10:49,762 --> 01:10:51,596
- Are we under a new regime?
584
01:10:51,631 --> 01:10:54,465
- No. Brief insurrection.
585
01:10:55,318 --> 01:10:56,617
Dealt with.
586
01:10:58,321 --> 01:11:00,621
- I fucked it up, didn't I?
587
01:11:03,626 --> 01:11:06,194
- I'll get you home, Doug, okay?
588
01:11:07,797 --> 01:11:10,598
- I'm sorry, Jim.
I let you down.
589
01:11:10,633 --> 01:11:12,567
- I said...
590
01:11:12,602 --> 01:11:15,886
I'll get you home.
Let's go.
591
01:11:20,326 --> 01:11:21,625
- Fuck.
592
01:11:22,912 --> 01:11:24,512
Fuck.
593
01:11:41,514 --> 01:11:43,714
- Irvine is dead,
we have no more conflict,
594
01:11:43,750 --> 01:11:47,551
We need to get her out of here,
or she's going to die.
595
01:11:50,857 --> 01:11:54,658
- We need to kill that boy,
or we're all dead.
596
01:12:09,008 --> 01:12:10,857
We'll clear the way.
597
01:12:11,527 --> 01:12:14,762
You get Harris and Steinmann
ready for transport, okay?
598
01:12:14,797 --> 01:12:16,496
- Jim...
- Shut up.
599
01:12:16,532 --> 01:12:18,932
Let's go.
600
01:12:39,872 --> 01:12:41,572
- Come on up.
601
01:12:47,413 --> 01:12:49,396
- What's that?
602
01:12:49,432 --> 01:12:50,731
- Morphine.
603
01:13:00,793 --> 01:13:02,593
There.
604
01:13:12,488 --> 01:13:14,754
Don't worry, it won't be long.
605
01:13:36,145 --> 01:13:37,778
- Oh...
606
01:13:42,118 --> 01:13:43,918
What...
607
01:13:43,953 --> 01:13:46,753
What was... What was that?
608
01:13:46,789 --> 01:13:49,373
That's not morphine.
- Shhh-shhh.
609
01:13:56,115 --> 01:13:57,782
Shhh.
610
01:15:30,175 --> 01:15:32,726
- How's Steinmann?
611
01:15:32,762 --> 01:15:34,595
- She didn't make it.
612
01:15:38,050 --> 01:15:40,601
- I didn't suppose she would.
613
01:15:42,187 --> 01:15:43,871
You tidying up?
614
01:15:47,776 --> 01:15:49,743
They'll hear the shots,
you know.
615
01:15:49,778 --> 01:15:53,663
- Shhh. Now,
it'll all be over in a second.
616
01:16:03,909 --> 01:16:05,592
- Oops.
617
01:16:17,939 --> 01:16:19,640
- I'll go check.
618
01:17:34,700 --> 01:17:36,700
Dead mole rats.
619
01:17:38,170 --> 01:17:39,836
No heads.
620
01:17:39,872 --> 01:17:42,139
- I think our philosopher friend
came this way.
621
01:17:42,174 --> 01:17:44,141
- I'd agree with you.
622
01:17:44,176 --> 01:17:46,276
- Jim? Jim!
623
01:17:48,881 --> 01:17:51,147
They're gone. They've all gone.
624
01:17:51,183 --> 01:17:54,852
Harris, Steinmann and Healy,
they're all dead.
625
01:17:54,887 --> 01:17:57,153
- You sure?
- Yes, I'm sure.
626
01:18:00,359 --> 01:18:03,259
- Harris and Steinmann?
- Something must've got them.
627
01:18:03,295 --> 01:18:06,730
It's like a fucking war zone
down there.
628
01:18:06,765 --> 01:18:09,700
Looks like the medical facility
got fragged.
629
01:18:09,735 --> 01:18:11,167
- Fuck!
630
01:18:11,203 --> 01:18:14,037
Are you certain?
- Yes, I'm fucking certain.
631
01:18:15,374 --> 01:18:19,710
- Fuck it, that blows this gig.
I'll hitch a ride out with you.
632
01:18:19,745 --> 01:18:21,723
I'm not getting paid anymore
anyway.
633
01:18:21,747 --> 01:18:23,346
There's an elevator this way.
634
01:18:23,382 --> 01:18:25,849
- What are you talking about?
What elevator?
635
01:18:25,885 --> 01:18:29,152
- It was Healy's escape route.
It's the main access shaft.
636
01:18:29,187 --> 01:18:32,188
Only to be used
if shit hits the fan.
637
01:18:32,224 --> 01:18:35,926
The shit's hit the fucking fan.
Let's go.
638
01:18:55,798 --> 01:18:57,764
This is bullshit, man.
639
01:18:57,800 --> 01:19:00,233
I could've been
in fucking South Africa.
640
01:19:00,268 --> 01:19:03,703
I'm stuck down
in some shitty hole with mercs,
641
01:19:03,738 --> 01:19:06,072
aliens running around
everywhere.
642
01:19:06,108 --> 01:19:08,374
Fucking bollocks.
643
01:19:08,410 --> 01:19:11,812
Fuck, I'm not even
fucking getting paid.
644
01:20:24,353 --> 01:20:26,153
Don't know about you two,
645
01:20:26,188 --> 01:20:29,356
but I'm not keen on meeting
our head-blowing-off friend.
646
01:20:31,210 --> 01:20:33,476
- That's someone else's
problem now.
647
01:20:33,512 --> 01:20:35,312
- Yeah, totally.
648
01:20:35,347 --> 01:20:38,048
If we get the drop on him,
I'll take him,
649
01:20:38,083 --> 01:20:40,050
even though
I'm not getting paid.
650
01:20:40,085 --> 01:20:42,318
But I'm not going
looking for him,
651
01:20:42,354 --> 01:20:44,354
especially with that device
of his.
652
01:20:45,841 --> 01:20:48,208
Shit.
653
01:21:17,256 --> 01:21:19,223
Christ on a bike.
654
01:21:23,028 --> 01:21:24,561
It's Corry.
655
01:21:25,530 --> 01:21:27,397
- It's that syringe shit.
656
01:21:45,885 --> 01:21:47,551
- Powell!
770
01:21:50,877 --> 01:21:52,914
Hurry up! Hurry up! Let's go!
657
01:21:55,560 --> 01:21:57,520
- Is he alright?
- He's conscious.
658
01:21:59,431 --> 01:22:03,466
Christ, Williams.
What have they done to you?
659
01:22:03,501 --> 01:22:06,570
You okay?
- They don't like Georgians.
660
01:22:06,605 --> 01:22:08,305
I did not know that.
661
01:22:16,949 --> 01:22:18,965
- Crap gun.
662
01:22:21,287 --> 01:22:23,553
Crap day.
771
01:22:25,178 --> 01:22:27,454
Come on! Come on! Shoot him!
663
01:22:32,581 --> 01:22:34,514
- Who are they firing at?
772
01:22:35,422 --> 01:22:37,163
Kill him!
773
01:22:38,959 --> 01:22:40,996
Follow me! Get him!
664
01:22:41,156 --> 01:22:44,207
- Where are Steinmann
and Harris?
665
01:22:44,242 --> 01:22:46,176
- They're gone.
666
01:22:48,213 --> 01:22:50,647
- What the fuck
are they firing at?
774
01:22:56,977 --> 01:22:59,082
What are you waiting for? Get the boy!
775
01:22:59,112 --> 01:23:00,455
Kill him!
776
01:23:12,926 --> 01:23:14,234
Kill him!
777
01:23:14,628 --> 01:23:17,973
No! No! No! This can't be happening!
778
01:23:17,998 --> 01:23:19,136
WHAT IS HE?
779
01:23:20,000 --> 01:23:22,571
Run! Run!
667
01:23:24,649 --> 01:23:27,467
- Shit.
- Ah!!!
668
01:23:38,697 --> 01:23:40,330
- Okay. Okay.
669
01:23:40,366 --> 01:23:42,715
Okay, boss,
you've got one shot at this.
670
01:23:42,751 --> 01:23:45,518
You take him
straight after he takes me.
671
01:23:45,554 --> 01:23:47,254
- No.
- Shut up.
672
01:23:50,308 --> 01:23:53,326
What are you waiting for?
Come on.
673
01:23:53,361 --> 01:23:54,594
Come on, then!
674
01:24:23,625 --> 01:24:25,558
IPhone batteries.
675
01:24:25,594 --> 01:24:27,677
They always let you down,
don't they?
676
01:26:15,536 --> 01:26:17,387
Go ahead.
677
01:26:17,422 --> 01:26:18,688
Shoot me.
678
01:27:03,919 --> 01:27:05,897
♪ Visions like these ♪
679
01:27:05,921 --> 01:27:08,421
♪ In my heart ♪
680
01:27:08,457 --> 01:27:13,426
♪ There is no sadness ♪
681
01:27:13,462 --> 01:27:16,896
♪ And all the world ♪
682
01:27:16,932 --> 01:27:20,567
♪ Though great it seem ♪
683
01:27:20,602 --> 01:27:24,270
♪ I would not give ♪
684
01:27:24,305 --> 01:27:27,723
♪ My one sweet ♪
685
01:27:27,759 --> 01:27:30,359
♪ Dream ♪
686
01:27:31,296 --> 01:27:35,982
♪ Don't wake me ♪
687
01:27:36,017 --> 01:27:39,452
♪ I am dreaming ♪
688
01:27:39,488 --> 01:27:43,290
♪ Dreaming of one I love ♪
689
01:27:43,325 --> 01:27:44,824
♪ Dreaming... ♪
690
01:27:44,859 --> 01:27:46,593
♪ Dreaming ♪
691
01:27:46,628 --> 01:27:49,512
♪ Don't wake me up ♪
692
01:27:49,547 --> 01:27:53,666
♪ I am dreaming ♪
693
01:27:53,702 --> 01:27:57,770
♪ Where skies are blue ♪
694
01:27:57,806 --> 01:27:59,972
♪ Above ♪♪
695
01:28:48,523 --> 01:28:49,989
Platform 3
696
01:28:50,025 --> 01:28:53,826
for the 15:03
South West Trains service
697
01:28:53,862 --> 01:28:57,697
to Guildford via Cobham and
Stoke D'Abernon.
698
01:30:07,569 --> 01:30:11,571
♪ You're like lambs
to the slaughter ♪
699
01:30:11,606 --> 01:30:15,475
♪ Stand in line
and wait your turn ♪
700
01:30:15,510 --> 01:30:19,446
♪ I am the destroyer ♪
701
01:30:19,481 --> 01:30:23,383
♪ This thing you quickly learn ♪
702
01:30:23,418 --> 01:30:27,387
♪ Have no fear
and come with me ♪
703
01:30:27,422 --> 01:30:31,090
♪ Enter my reality ♪
704
01:30:31,125 --> 01:30:35,061
♪ I am your hybrid curse ♪
705
01:30:35,096 --> 01:30:38,865
♪ This is my universe ♪
706
01:30:38,900 --> 01:30:42,969
♪ No rest for the wicked ♪
707
01:30:43,004 --> 01:30:46,873
♪ No rest
till the work is done ♪
708
01:30:46,908 --> 01:30:50,910
♪ No rest for the wicked ♪
709
01:30:50,945 --> 01:30:54,381
♪ No peace
for the chosen ones ♪
710
01:30:58,720 --> 01:31:02,722
♪ Take your chance
and start to run ♪
711
01:31:02,758 --> 01:31:06,726
♪ This game of death
has just begun ♪
712
01:31:06,762 --> 01:31:10,597
♪ If you die I still exist ♪
713
01:31:10,632 --> 01:31:14,501
♪ This will be your nemesis ♪
714
01:31:14,536 --> 01:31:18,471
♪ No rest for the wicked ♪
715
01:31:18,507 --> 01:31:22,208
♪ No rest
till the work is done ♪
716
01:31:22,243 --> 01:31:26,446
♪ No rest for the wicked ♪
717
01:31:26,481 --> 01:31:30,116
♪ No peace
for the chosen ones ♪
718
01:31:49,871 --> 01:31:53,706
♪ Welcome to my sacrifice ♪
719
01:31:53,742 --> 01:31:57,777
♪ Have you come
to spend the night ♪
720
01:31:57,813 --> 01:32:01,848
♪ Have no fear
and come with me ♪
721
01:32:01,883 --> 01:32:05,852
♪ Enter my reality ♪
722
01:32:05,887 --> 01:32:09,722
♪ In this place
where darkness dwells ♪
723
01:32:09,758 --> 01:32:13,860
♪ You will face
your private hells ♪
724
01:32:13,895 --> 01:32:17,864
♪ In my labyrinth of fire ♪
725
01:32:17,899 --> 01:32:21,734
♪ I will build
your funeral pyre ♪
726
01:32:21,770 --> 01:32:25,572
♪ No rest for the wicked ♪
727
01:32:25,607 --> 01:32:29,576
♪ No rest
till the work is done ♪
728
01:32:29,611 --> 01:32:33,580
♪ No rest for the wicked ♪
729
01:32:33,615 --> 01:32:37,784
♪ No peace
for the chosen ones ♪♪
730
01:34:07,008 --> 01:34:09,341
Subtitling: CNST, Montreal
54890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.